Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,750
SAKAMOTO'S
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,550
You're late!
3
00:00:12,010 --> 00:00:15,140
You're so fussy.
Who cares if I'm a little late?
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,680
Two hours is not "a little"!
5
00:00:18,010 --> 00:00:20,270
GREEN TEA
APPLE JUICE
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,140
DETERGENT
7
00:00:23,230 --> 00:00:26,190
Come on, Lu!
You can't put the detergent in the fridge!
8
00:00:26,270 --> 00:00:28,150
Fussing again.
9
00:00:28,230 --> 00:00:31,360
Just put it all on the shelves,
the customers will figure it out.
10
00:00:31,440 --> 00:00:33,450
You can't stuff everything in one place!
11
00:00:34,240 --> 00:00:36,570
I bet you've never even had a job before.
12
00:00:36,660 --> 00:00:38,490
-I have too!
-What'd you do?
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,330
I helped out with my dad's work!
14
00:00:41,160 --> 00:00:44,710
I dug a huge hole and tossed
gunnysacks of who-knows-what into it.
15
00:00:46,460 --> 00:00:49,790
Mr. Sakamoto, we have to fire her!
16
00:00:49,880 --> 00:00:51,920
She's ruining our peaceful atmosphere!
17
00:00:52,010 --> 00:00:54,010
There's no such atmosphere here
to begin with.
18
00:00:54,090 --> 00:00:54,920
EX-MAFIA
19
00:00:55,010 --> 00:00:57,050
Shut up, we're trying to build one!
20
00:00:57,140 --> 00:00:57,970
EX-HIT MEN
21
00:00:58,050 --> 00:00:59,050
Now, now, Shin!
22
00:00:59,720 --> 00:01:02,520
We don't say mean things like that here.
23
00:01:03,140 --> 00:01:06,060
And Lu, you need to apologize
when you're late to work.
24
00:01:07,100 --> 00:01:08,860
Mr. Sakamoto?
25
00:01:10,150 --> 00:01:12,320
What's wrong, you two?
26
00:01:12,400 --> 00:01:16,700
You look like a pair of deer
caught in rifle-mounted lights.
27
00:01:16,780 --> 00:01:19,280
Come now, let's get ready.
28
00:01:19,370 --> 00:01:21,160
Shin, you go sweep outside.
29
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
Lu, are your pork buns prepped?
30
00:01:25,660 --> 00:01:28,290
Mr. Manager is chattier than I thought.
31
00:01:28,370 --> 00:01:31,590
I worked with him for years.
I've never heard him talk this much.
32
00:01:31,670 --> 00:01:33,710
He barely talks in his own mind.
33
00:01:33,800 --> 00:01:37,840
Do you two think that I'm some kind of
talking blob of meat?
34
00:01:37,930 --> 00:01:39,090
How rude.
35
00:01:39,720 --> 00:01:40,680
I will kill you.
36
00:01:41,640 --> 00:01:44,270
I am a warm-blooded human being, you know?
37
00:01:44,350 --> 00:01:46,180
I appreciate your hard work. Really.
38
00:01:46,810 --> 00:01:50,440
Not only is he talking too much,
he doesn't even sound like himself.
39
00:01:51,610 --> 00:01:52,520
SAKAMOTO
40
00:01:54,780 --> 00:01:55,690
Oh?
41
00:01:57,030 --> 00:01:58,950
Mr. Sakamoto?
42
00:01:59,030 --> 00:02:00,240
There are two of you?
43
00:03:31,540 --> 00:03:35,130
WELCOME TO SUGAR PARK
44
00:03:41,760 --> 00:03:45,300
Well, what a surprise!
A doppelgänger, perhaps?
45
00:04:04,360 --> 00:04:06,240
Long time no see, Nagumo.
46
00:04:07,950 --> 00:04:10,200
I see you've still got it, Sakamoto.
47
00:04:10,290 --> 00:04:12,330
Thank goodness for that.
48
00:04:12,410 --> 00:04:14,500
How did he do that with his face?
49
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
And…
50
00:04:15,670 --> 00:04:17,290
Why can't I read his mind?
51
00:04:28,430 --> 00:04:32,230
Sorry, didn't think that
I'd get you that good.
52
00:04:32,310 --> 00:04:34,640
Mr. Sakamoto, who is this guy?
53
00:04:34,730 --> 00:04:36,350
Let's stuff him in a sack!
54
00:04:36,980 --> 00:04:38,480
My name is Nagumo.
55
00:04:38,560 --> 00:04:42,190
I work at the supermarket across
the street. I'm a friend of Sakamoto's.
56
00:04:42,900 --> 00:04:43,990
And by the way, I'm 18.
57
00:04:44,070 --> 00:04:47,370
A friend? And you're only 18?
58
00:04:47,450 --> 00:04:49,990
But there's no supermarket
across the street.
59
00:04:50,080 --> 00:04:52,500
He's a hit man.
We started out at the same time.
60
00:04:52,580 --> 00:04:53,960
He's 27.
61
00:04:54,040 --> 00:04:55,830
Everything you said was a lie!
62
00:04:55,920 --> 00:04:57,290
We aren't that gullible!
63
00:04:58,420 --> 00:05:01,590
There's a bounty on Sakamoto's head.
64
00:05:01,670 --> 00:05:03,380
The reward is one billion yen.
65
00:05:03,460 --> 00:05:04,840
I'm sure it's just another lie.
66
00:05:05,430 --> 00:05:07,720
The "one billion yen" makes it so obvious.
67
00:05:07,800 --> 00:05:09,600
I know kids that are better liars.
68
00:05:09,680 --> 00:05:11,060
Nope, it's true.
69
00:05:11,680 --> 00:05:15,180
It was officially decided by the JAA,
just the other day.
70
00:05:15,810 --> 00:05:18,190
It won't be posted online
until tomorrow, but…
71
00:05:18,270 --> 00:05:20,940
Hello. Pizza delivery for Sakamoto?
72
00:05:21,020 --> 00:05:23,440
Yay, pizza! Finally!
73
00:05:27,160 --> 00:05:30,950
Some guys have already caught wind
of the rumors.
74
00:05:31,030 --> 00:05:34,200
That the legendary hit man
is back in the game.
75
00:05:34,290 --> 00:05:37,080
That'll be 2,940 yen, please.
76
00:05:38,170 --> 00:05:40,960
Man, these guys are like sitting ducks.
77
00:05:41,040 --> 00:05:41,880
What?
78
00:05:43,420 --> 00:05:46,920
Can't believe you let me,
Pizza Nakajima, walk right in!
79
00:05:47,010 --> 00:05:50,340
I'm gonna slice you up like salami!
80
00:05:51,010 --> 00:05:52,430
PIZZA GUY / HIT MAN
PIZZA NAKAJIMA
81
00:05:53,510 --> 00:05:55,350
Hey, don't you make a move.
82
00:05:55,430 --> 00:05:58,140
We wouldn't want to waste
such a pretty face.
83
00:05:59,190 --> 00:06:03,150
Sakamoto, you bastard!
Don't just sit there eating pizza!
84
00:06:03,230 --> 00:06:05,070
I'm gonna kill him!
85
00:06:07,490 --> 00:06:08,910
You little--
86
00:06:11,370 --> 00:06:13,530
See? Just like I told you.
87
00:06:13,620 --> 00:06:15,160
I don't like lies.
88
00:06:15,240 --> 00:06:16,540
How'd he do that?
89
00:06:19,210 --> 00:06:21,630
Nagumo, wait.
90
00:06:25,250 --> 00:06:29,010
Don't tell me you're gonna try
to get through this without killing.
91
00:06:29,090 --> 00:06:33,180
Do you really think you stand a chance
against these hit men?
92
00:06:33,260 --> 00:06:35,770
Or worse, against us?
93
00:06:38,270 --> 00:06:39,600
Just kidding.
94
00:06:39,690 --> 00:06:41,810
We'll stay out of it this time.
95
00:06:41,900 --> 00:06:44,440
We specialize in hits on hit men.
96
00:06:44,520 --> 00:06:47,360
Well, you'd know that,
wouldn't you, Sakamoto?
97
00:06:48,860 --> 00:06:51,280
Ah, fond memories of the days
we worked together.
98
00:06:51,360 --> 00:06:52,280
Nagumo.
99
00:06:53,490 --> 00:06:56,740
Who benefits from me dying
after all this time?
100
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
No clue.
101
00:06:58,540 --> 00:07:01,210
We just complete our missions.
102
00:07:01,960 --> 00:07:05,500
And you know, for someone who's retired,
you've drawn a lot of attention.
103
00:07:05,590 --> 00:07:07,800
Eliminating Dan, Inc.? That was too far.
104
00:07:07,880 --> 00:07:09,010
Are you stupid?
105
00:07:09,090 --> 00:07:11,340
Are there gonna be more guys like them?
106
00:07:11,430 --> 00:07:14,640
Oh, no! No more noobs like that.
107
00:07:15,350 --> 00:07:17,430
Well, anyway…
108
00:07:19,060 --> 00:07:21,140
Good seeing you, Sakamoto.
109
00:07:21,230 --> 00:07:23,310
I wanted to see your face one last time.
110
00:07:23,400 --> 00:07:24,810
Hey, wait a minute!
111
00:07:29,070 --> 00:07:31,570
Is he…
112
00:07:31,650 --> 00:07:32,950
on our side?
113
00:07:33,030 --> 00:07:34,990
Maybe I should leave the country.
114
00:07:37,030 --> 00:07:40,330
Well… There goes our pizza guy.
115
00:07:40,410 --> 00:07:43,460
I can't believe this fat-ass is
worth one billion yen.
116
00:07:43,540 --> 00:07:46,460
That black-haired guy looked way worse.
117
00:07:46,540 --> 00:07:48,960
Oh, who cares about that.
118
00:07:49,550 --> 00:07:52,720
Shouldn't you be more worried
about that outdated look of yours?
119
00:07:52,800 --> 00:07:53,970
What'd you say?
120
00:07:54,050 --> 00:07:57,470
Sorry, never mind.
Didn't mean to kill your vibe.
121
00:07:57,560 --> 00:07:59,850
Hey, anyone feel like pizza?
122
00:07:59,930 --> 00:08:02,440
You're underestimating Sakamoto.
123
00:08:03,190 --> 00:08:05,770
You have to outsmart him in every way.
124
00:08:05,860 --> 00:08:07,520
Time, place, everything.
125
00:08:08,190 --> 00:08:11,190
Find the worst possible moment for him
and strike.
126
00:08:11,280 --> 00:08:13,450
That's how we do it at Dondenkai.
127
00:08:15,070 --> 00:08:17,200
He used to be in The Order.
128
00:08:17,280 --> 00:08:19,370
If you're not careful,
he'll turn the tables on you.
129
00:08:20,200 --> 00:08:23,460
The Order? That's an urban myth.
130
00:08:23,540 --> 00:08:27,380
He retired five years ago, right?
I'm sure he won't be any trouble.
131
00:08:27,460 --> 00:08:29,460
One piece of advice.
132
00:08:32,630 --> 00:08:34,970
If you keep stalking me,
133
00:08:35,550 --> 00:08:37,180
I'm gonna show you hell.
134
00:08:37,260 --> 00:08:40,060
He knew the camera was there?
135
00:08:40,600 --> 00:08:42,730
Giving off quite a vibe, huh.
136
00:08:47,150 --> 00:08:49,070
-Arcade?
-Sounds good!
137
00:08:50,730 --> 00:08:53,070
If what Nagumo said was true,
138
00:08:53,610 --> 00:08:57,070
will more men like that pizza guy
keep attacking you?
139
00:08:57,700 --> 00:08:59,740
It's no use worrying about it.
140
00:08:59,830 --> 00:09:02,160
Since we don't know who the enemy is,
141
00:09:02,250 --> 00:09:04,250
it's best if we lay low for now.
142
00:09:04,330 --> 00:09:05,500
Daddy!
143
00:09:07,500 --> 00:09:10,000
Hana's all ready for tomorrow!
144
00:09:10,090 --> 00:09:11,500
Ready?
145
00:09:11,590 --> 00:09:13,420
What's with the ears?
146
00:09:13,510 --> 00:09:14,800
It's Sugar Bunny!
147
00:09:14,880 --> 00:09:17,930
I'm super-duper excited!
148
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
Sugar Bunny?
149
00:09:19,100 --> 00:09:22,430
I'd better get up early tomorrow
to pack our lunches.
150
00:09:22,520 --> 00:09:25,690
Yay! Can you do the apples
with little bunny ears?
151
00:09:25,770 --> 00:09:27,100
Are you going somewhere?
152
00:09:27,940 --> 00:09:30,900
-Damn it, I forgot!
-Bunny ears!
153
00:10:00,720 --> 00:10:01,600
THE VIKING
154
00:10:01,680 --> 00:10:04,140
That Viking ride was so much fun!
155
00:10:04,220 --> 00:10:06,980
A little too much for me.
156
00:10:07,060 --> 00:10:09,900
I think I had too many frankfurters.
157
00:10:09,980 --> 00:10:11,480
I'll call for a doctor!
158
00:10:11,560 --> 00:10:14,480
Don't be so dramatic. Want some water?
159
00:10:14,570 --> 00:10:16,490
Lu-lu, look at this!
160
00:10:16,570 --> 00:10:18,150
This park is so big.
161
00:10:18,240 --> 00:10:20,320
It's worth three Tokyo Domes!
162
00:10:20,410 --> 00:10:22,240
What's a Tokyo Dome?
163
00:10:22,330 --> 00:10:24,910
And the mascot is so cute!
164
00:10:24,990 --> 00:10:28,710
It's a strong, chubby bunny
called Sugar Bunny!
165
00:10:28,790 --> 00:10:30,500
Kinda like Mr. Manager.
166
00:10:31,580 --> 00:10:34,380
It's been a while since
we've gone out with friends.
167
00:10:34,460 --> 00:10:36,760
We're going to have so much fun today!
168
00:10:38,550 --> 00:10:42,760
There's a bounty on your head.
The reward is one billion yen.
169
00:10:46,310 --> 00:10:47,890
This stick thing's not bad.
170
00:10:47,980 --> 00:10:49,060
Come on, guys!
171
00:10:49,140 --> 00:10:50,940
Hurry up, hurry up!
172
00:10:52,190 --> 00:10:53,020
Lu,
173
00:10:54,320 --> 00:10:55,820
let's go over this again.
174
00:10:55,900 --> 00:10:57,820
Our mission today is to protect him…
175
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
…so the Sakamotos can enjoy their day.
176
00:11:01,490 --> 00:11:02,950
1. STOP ENEMIES
2. FAMILY TIME
177
00:11:03,030 --> 00:11:05,530
But with so many people around,
178
00:11:05,620 --> 00:11:07,830
how are we gonna weed out the enemies?
179
00:11:07,910 --> 00:11:09,500
Stop looking around.
180
00:11:09,580 --> 00:11:10,960
There aren't any enemies near us.
181
00:11:11,040 --> 00:11:12,540
How do you know?
182
00:11:12,630 --> 00:11:15,090
Under the right conditions,
183
00:11:15,170 --> 00:11:18,960
I can read the minds of everyone
within a 30-meter radius.
184
00:11:19,050 --> 00:11:21,010
When people want to kill someone,
185
00:11:21,090 --> 00:11:23,550
they're usually pretty worked up about it.
186
00:11:23,640 --> 00:11:24,680
I see.
187
00:11:24,760 --> 00:11:28,520
Wait, have you been reading my mind?
188
00:11:28,600 --> 00:11:29,770
You pervert!
189
00:11:29,850 --> 00:11:32,350
Shut up, of course not!
190
00:11:32,440 --> 00:11:34,520
I need to concentrate to do it.
191
00:11:35,230 --> 00:11:37,780
It's like tuning in to a radio station.
192
00:11:37,860 --> 00:11:40,610
So, how'd you get that--
193
00:11:42,070 --> 00:11:43,820
Mr. Sakamoto, enemy approaching.
194
00:11:44,620 --> 00:11:45,450
Got it.
195
00:11:46,030 --> 00:11:47,330
Male at two o'clock.
196
00:11:48,790 --> 00:11:52,870
A family outing, huh?
You've set the bar really low.
197
00:11:52,960 --> 00:11:54,210
JANITOR / HIT MAN
KURII NINGU
198
00:11:54,290 --> 00:11:57,420
Look, Hana! I wonder what that is?
199
00:12:06,970 --> 00:12:08,560
I'll wipe the floor with you!
200
00:12:09,640 --> 00:12:12,810
Watch what Cleaning Kurii can do!
201
00:12:17,400 --> 00:12:19,530
A no-look kill?
202
00:12:23,240 --> 00:12:24,160
What was that?
203
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
-Cute bunny!
-I thought I heard something.
204
00:12:30,740 --> 00:12:33,330
Mr. Manager is something else.
205
00:12:33,410 --> 00:12:35,620
He didn't even glance at the enemy.
206
00:12:35,710 --> 00:12:36,920
Not only that,
207
00:12:37,000 --> 00:12:40,420
he avoided the organs and arteries
so he wouldn't die.
208
00:12:40,500 --> 00:12:43,590
That's like threading a needle.
It's practically impossible.
209
00:12:44,180 --> 00:12:48,760
See? I told him the janitor thing
wasn't a vibe anymore.
210
00:12:48,850 --> 00:12:51,770
But I gotta say, that Sakamoto guy…
211
00:12:51,850 --> 00:12:52,680
WANTED
212
00:12:52,770 --> 00:12:57,150
His vibe is more "big softie"
than "legendary hit man."
213
00:12:57,230 --> 00:12:59,440
That Shin kid is a pain, though.
214
00:12:59,520 --> 00:13:03,610
The ability to read minds? How annoying.
215
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Wait a minute.
216
00:13:05,910 --> 00:13:08,490
If I don't give off a vibe,
he won't have anything to read.
217
00:13:09,830 --> 00:13:10,990
Problem solved.
218
00:13:17,670 --> 00:13:20,880
What are you doing?
Mr. Manager's going that way.
219
00:13:22,170 --> 00:13:23,010
Yeah.
220
00:13:24,840 --> 00:13:27,640
This is how kids get lost.
221
00:13:29,800 --> 00:13:32,220
TURBO TEDDY
222
00:13:32,310 --> 00:13:34,480
This is gonna be fun!
223
00:13:34,560 --> 00:13:36,020
It's so exciting.
224
00:13:36,100 --> 00:13:36,940
It's so tight.
225
00:13:38,520 --> 00:13:43,230
Please do not remove the safety bar
while the ride is in motion.
226
00:13:43,320 --> 00:13:44,940
Enjoy your journey!
227
00:13:45,030 --> 00:13:46,740
Off you go!
228
00:13:47,950 --> 00:13:50,450
-Why are we sitting all the way back here?
-Enjoy!
229
00:13:50,530 --> 00:13:52,740
It'll be easier to spot enemies.
230
00:13:52,830 --> 00:13:55,450
The back of the ride is faster, too.
231
00:13:55,540 --> 00:13:57,960
It's the same speed.
232
00:13:58,040 --> 00:13:59,630
See anyone suspicious?
233
00:14:01,290 --> 00:14:04,000
Doesn't seem like anyone's
got murder on the mind.
234
00:14:04,090 --> 00:14:06,970
Who would choose a time like this, anyway?
235
00:14:07,970 --> 00:14:10,720
Wait, that guy with the silver hair
looks suspicious.
236
00:14:10,800 --> 00:14:11,640
Really?
237
00:14:11,720 --> 00:14:14,140
I dunno, he's not thinking about anything.
238
00:14:14,220 --> 00:14:16,980
Look at him, there's no way he's normal.
239
00:14:17,060 --> 00:14:18,140
Hey.
240
00:14:18,230 --> 00:14:20,230
You can't judge a book by its cover.
241
00:14:20,310 --> 00:14:24,320
Hey, they noticed me.
Was I giving off a vibe without realizing?
242
00:14:25,360 --> 00:14:26,400
Shit!
243
00:14:27,570 --> 00:14:28,780
What are you doing?
244
00:14:28,860 --> 00:14:30,780
Removing this safety bar!
245
00:14:30,870 --> 00:14:33,120
What? But we're at the top…
246
00:14:33,200 --> 00:14:35,660
Mr. Sakamoto, an enemy got past us!
247
00:14:36,580 --> 00:14:38,960
Three rows behind you,
the guy with the silver hair!
248
00:14:46,130 --> 00:14:47,170
Damn.
249
00:14:47,260 --> 00:14:49,260
Bulletproof glasses, huh?
250
00:14:49,340 --> 00:14:51,680
I guess it couldn't be that easy.
251
00:14:51,760 --> 00:14:54,180
Mr. Sakamoto, I'll take care of him!
252
00:14:55,260 --> 00:14:57,220
What? Are you crazy?
253
00:14:57,310 --> 00:14:59,770
We're coming to the loop!
254
00:15:01,940 --> 00:15:02,770
Hey!
255
00:15:22,330 --> 00:15:24,380
I need to have a word with you!
256
00:15:36,010 --> 00:15:37,350
That was close.
257
00:15:41,850 --> 00:15:43,980
Are you out of your mind?
258
00:15:44,060 --> 00:15:46,020
You could've killed me.
259
00:15:46,860 --> 00:15:49,280
Today's Mr. Sakamoto's day off.
260
00:15:49,360 --> 00:15:51,740
Looks like I'll have to do some overtime.
261
00:15:52,240 --> 00:15:55,160
Hmm? What kinda vibe is that?
262
00:15:57,620 --> 00:16:00,700
Damn it, I can't read him at all.
263
00:16:00,790 --> 00:16:02,460
He's not making this easy.
264
00:16:10,010 --> 00:16:11,510
Aw, you noticed.
265
00:16:17,850 --> 00:16:19,260
I can't dodge them both!
266
00:16:35,530 --> 00:16:37,410
He uses poison?
267
00:16:38,450 --> 00:16:40,580
Strong stuff, isn't it?
268
00:16:40,660 --> 00:16:43,540
It's a special blend I made myself.
269
00:16:44,580 --> 00:16:46,710
So, you're probably going to die now.
270
00:16:46,790 --> 00:16:48,040
How's that feel?
271
00:16:48,130 --> 00:16:52,050
Shut up, dumbass. This is far from over.
272
00:16:52,130 --> 00:16:54,630
See, that's the thing.
273
00:16:54,720 --> 00:16:57,680
I noticed this with Sakamoto earlier, too.
274
00:16:57,760 --> 00:17:00,430
Those are losers' eyes.
275
00:17:00,510 --> 00:17:02,930
He fears death.
276
00:17:05,020 --> 00:17:06,900
You're just talking gibberish.
277
00:17:08,690 --> 00:17:12,320
You can see it in their eyes
when someone isn't prepared to face death.
278
00:17:12,400 --> 00:17:17,320
The harder you cling to life,
the weaker you become, you know?
279
00:17:17,410 --> 00:17:22,450
That pesky desire to live
delays critical split-second decisions.
280
00:17:22,540 --> 00:17:23,830
Just like yours did.
281
00:17:23,910 --> 00:17:28,630
You were petrified by the knives,
and so, you couldn't dodge both of them.
282
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
You don't know anything.
283
00:17:33,050 --> 00:17:35,970
Mr. Sakamoto is afraid of death?
284
00:17:36,050 --> 00:17:37,380
Of course he is.
285
00:17:37,470 --> 00:17:41,810
He has to protect his family
for the rest of his life.
286
00:17:42,430 --> 00:17:45,730
It's the hardest mission he's ever had.
287
00:17:46,640 --> 00:17:49,440
People fight harder
288
00:17:49,520 --> 00:17:52,270
when they have something to protect!
289
00:17:53,030 --> 00:17:56,820
Yeah, yeah.
You're practically blind right now, right?
290
00:17:56,900 --> 00:17:59,530
This desperate vibe thing is annoying.
291
00:17:59,620 --> 00:18:02,030
It doesn't matter if I can't see!
292
00:18:02,120 --> 00:18:05,290
There's only one path here, anyway.
293
00:18:08,040 --> 00:18:09,420
What terrible timing.
294
00:18:11,710 --> 00:18:13,630
Why'd he jump so low?
295
00:18:21,850 --> 00:18:23,810
Okay, now it's getting interesting!
296
00:18:23,890 --> 00:18:26,060
So? What next?
297
00:18:26,140 --> 00:18:27,890
Shut up!
298
00:18:33,980 --> 00:18:35,150
Damn it!
299
00:18:35,230 --> 00:18:36,650
There's gotta be something.
300
00:18:36,740 --> 00:18:38,150
Some way to come out on top…
301
00:18:38,240 --> 00:18:40,110
-Where are they?
-That ride looks fun.
302
00:18:40,200 --> 00:18:41,410
I gotta contact them.
303
00:18:42,370 --> 00:18:43,990
Can we see Sugar Bunny soon?
304
00:18:53,500 --> 00:18:55,420
Popcorn's delicious.
305
00:19:04,010 --> 00:19:05,430
Oh, no, everyone!
306
00:19:05,510 --> 00:19:07,930
Sugar Bunny is in trouble!
307
00:19:08,020 --> 00:19:10,270
Can we cheer for Sugar Bunny together?
308
00:19:11,980 --> 00:19:14,650
Well, this is unexpected.
309
00:19:14,730 --> 00:19:16,610
Wha-- who are you?
310
00:19:16,690 --> 00:19:18,150
We're in the middle of a show!
311
00:19:18,780 --> 00:19:20,150
Shut it.
312
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
I'll kill you.
313
00:19:21,320 --> 00:19:22,160
Huh?
314
00:19:23,160 --> 00:19:24,660
Uh, Sugar Bunny?
315
00:19:27,410 --> 00:19:29,540
Now that I have a good view…
316
00:19:32,790 --> 00:19:34,080
it's time for round two.
317
00:19:34,710 --> 00:19:36,550
I'll smash you to the ground.
318
00:19:36,630 --> 00:19:38,260
What "view"?
319
00:19:38,340 --> 00:19:40,170
You still can't see.
320
00:19:40,260 --> 00:19:42,550
Do you want these kids
to witness a bloody--
321
00:19:44,510 --> 00:19:45,720
Oh yeah!
322
00:19:45,800 --> 00:19:49,430
There's Sugar Bunny's Rabbit Punch!
323
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
What? But how?
324
00:19:51,690 --> 00:19:54,610
Everybody! Let's cheer for Sugar Bunny!
325
00:19:57,360 --> 00:20:02,280
Sugar Bunny! Sugar Bunny!
326
00:20:18,340 --> 00:20:20,420
Rabbit Right Uppercut!
327
00:20:20,510 --> 00:20:22,420
What are these moves?
328
00:20:22,510 --> 00:20:23,970
Can he see me?
329
00:20:25,590 --> 00:20:28,060
Wow, this is impressive.
330
00:20:28,140 --> 00:20:30,640
It's pretty realistic, isn't it, honey?
331
00:20:32,810 --> 00:20:35,560
Look, Hana, daddy's glued to the show.
332
00:20:35,650 --> 00:20:37,440
He's like a little kid!
333
00:20:38,150 --> 00:20:39,940
Right. Right.
334
00:20:40,030 --> 00:20:41,690
Left. Left.
335
00:20:41,780 --> 00:20:44,030
Right. Right counterpunch.
336
00:20:44,110 --> 00:20:46,370
Jab. Another jab.
337
00:20:46,450 --> 00:20:49,870
His guard's open, aim for the body.
338
00:20:49,950 --> 00:20:51,620
Left counterpunch.
339
00:20:51,700 --> 00:20:53,040
Step in, body blow.
340
00:20:58,540 --> 00:21:00,380
What the hell is happening?
341
00:21:00,460 --> 00:21:02,550
There's no way the poison's broken down.
342
00:21:03,800 --> 00:21:07,090
It's not just that he's seeing me,
343
00:21:07,680 --> 00:21:10,680
he's reading my every move!
344
00:21:10,760 --> 00:21:12,140
What is this?
345
00:21:12,220 --> 00:21:14,480
You changing up your vibe now?
346
00:21:14,560 --> 00:21:16,980
You're just the sidekick!
347
00:21:21,110 --> 00:21:23,240
Are his eyes… closed?
348
00:21:23,990 --> 00:21:24,990
Finish it.
349
00:21:38,500 --> 00:21:42,420
Super attack, the Dynamite Rabbit Shock!
350
00:21:42,500 --> 00:21:44,420
-Sugar Bunny!
-Sugar Bunny!
351
00:21:44,510 --> 00:21:46,930
Sugar Bunny! Sugar Bunny!
352
00:21:50,680 --> 00:21:51,930
Nice work.
353
00:21:52,470 --> 00:21:54,180
My pleasure.
354
00:23:20,890 --> 00:23:25,900
Subtitle translation by: Yuka Kristi
24727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.