Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,530
ECOTV Presents
2
00:00:00,530 --> 00:00:01,160
HOME
3
00:00:01,160 --> 00:00:03,060
TUTOR
4
00:00:03,060 --> 00:00:04,490
TORAKO
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,500
A support group for the
disabled has received...
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,090
I don't remember that at all.
7
00:00:18,090 --> 00:00:20,000
...1 billion yen in donation.
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,370
Chie, I brought you snack.
9
00:00:46,690 --> 00:00:50,000
I don't want it.
I'm not done with the drill yet.
10
00:00:50,850 --> 00:00:52,500
Hey, are you okay?
11
00:00:53,350 --> 00:00:54,500
What is it?
12
00:00:55,300 --> 00:00:58,370
- Because Teacher Torako...
- Don't worry, Mom.
13
00:00:59,160 --> 00:01:02,500
I'll definitely pass the entrance exam!
14
00:01:05,560 --> 00:01:06,220
Oh...
15
00:01:08,920 --> 00:01:10,000
I'll leave it here.
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,500
This is what I'm really after.
17
00:01:20,110 --> 00:01:24,000
Tutoring was just a means to an end,
and I just used you all.
18
00:01:25,820 --> 00:01:28,030
Takashi, I'm opening it.
19
00:01:30,310 --> 00:01:31,000
What is it?
20
00:01:32,040 --> 00:01:36,180
It's just you came home from school, and went
into your room and didn't come out.
21
00:01:37,560 --> 00:01:38,390
Sorry.
22
00:01:38,950 --> 00:01:42,850
It has been a while since I studied alone,
and I was able to concentrate so hard,
23
00:01:43,060 --> 00:01:44,500
which surprised me.
24
00:01:45,160 --> 00:01:49,920
Don't take it too hard.
I know how you feel.
25
00:01:51,540 --> 00:01:52,550
What do you mean?
26
00:01:52,670 --> 00:01:54,560
No, Teacher Torako...
27
00:01:55,890 --> 00:01:57,300
Ah... it's nothing.
28
00:01:57,460 --> 00:01:59,320
Dinner is ready,
so come down quickly.
29
00:01:59,460 --> 00:02:01,240
Yes, I'll go as soon as I get to the end.
30
00:02:01,240 --> 00:02:01,690
Okay.
31
00:02:04,450 --> 00:02:07,170
Growing up comfortably
in a world like a flower garden
32
00:02:07,560 --> 00:02:09,700
and has never even seen hell
33
00:02:09,840 --> 00:02:12,210
shouldn't talk about things like they know it.
34
00:02:12,390 --> 00:02:16,000
Every one of you can't do
anything on your own!
35
00:02:22,520 --> 00:02:23,500
Oh, what?
36
00:02:23,780 --> 00:02:27,000
Don't "what?" me. I've been
calling you repeatedly for a while now.
37
00:02:27,450 --> 00:02:30,930
Oh, sorry, well,
I was just memorizing history.
38
00:02:30,930 --> 00:02:34,340
A way to remember era dates, 7(Na) 9(Ku) 4(Yo) - 8(Ha)9(Ku)4(Shi)
794: when the capital was moved to Kyoto,
894: Cancelled convoy to Tang China
(Singing Japanese Nightingale at Hei An Kyo)
(Blank page return to Tang China)
Like “Nakuyo Uguisu Heian-kyo”
"Hakushinimodosu kentōshi".
39
00:02:34,400 --> 00:02:38,400
But you were really thinking about Teacher Torako.
40
00:02:38,540 --> 00:02:41,010
No, I wasn't thinking about her.
41
00:02:41,150 --> 00:02:43,960
So many things to memorize,
I've forgotten them all.
42
00:02:45,720 --> 00:02:47,900
Well, I'm off to work.
43
00:02:48,280 --> 00:02:51,560
- Breakfast is in the fridge. Heat it up.
- Okay, have a good day.
44
00:02:56,770 --> 00:02:58,400
You too?
45
00:02:58,400 --> 00:03:01,330
She's been doing drills since this morning,
46
00:03:01,330 --> 00:03:04,900
I'm worried that she'll get sick.
- So is Takashi.
47
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
He says, "I can concentrate better alone"
48
00:03:06,900 --> 00:03:10,400
and he becomes so studious.
- Mamoru, too!
49
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
He pretends to have
forgotten about Teacher Torako,
50
00:03:13,080 --> 00:03:14,760
but he's doing his best.
51
00:03:14,760 --> 00:03:17,640
Maybe she said something really bad to them...
52
00:03:17,640 --> 00:03:20,650
I think so. It's obvious
that they're pushing themselves..
53
00:03:20,650 --> 00:03:22,400
Then I will never forgive her.
54
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
She's been using us from the start.
55
00:03:25,240 --> 00:03:29,550
This is the billion she extorted
with our cooperation, right?
56
00:03:29,550 --> 00:03:33,700
She donated it in my ex-husband's name.
57
00:03:33,700 --> 00:03:36,040
Does she really have to go that far?
58
00:03:36,040 --> 00:03:40,040
She said she wants to create a world
where people spend their money right.
59
00:03:40,040 --> 00:03:43,400
If this continues, it will escalate even more...
60
00:03:43,400 --> 00:03:46,610
If she keeps doing this,
won't she be in danger someday?
61
00:03:48,400 --> 00:03:51,400
No! You two worry too much.
62
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
She did us dirty, you know.
63
00:03:53,610 --> 00:03:55,900
- Oh, that's right.
- Yeah!
64
00:03:55,900 --> 00:03:59,400
Let's just forget
about that person forever.
65
00:04:00,900 --> 00:04:05,010
But I wonder what
Teacher Torako is doing right now?
66
00:04:14,970 --> 00:04:17,730
Are you okay? You're in a hospital.
67
00:04:21,400 --> 00:04:24,900
Excuse me, but can you tell me your name?
68
00:04:26,190 --> 00:04:27,950
My name is Torako Nezu.
69
00:04:28,600 --> 00:04:31,400
Can you tell us if there's a family
or someone we can notify
70
00:04:31,560 --> 00:04:33,920
that you have been hospitalized?
71
00:04:36,590 --> 00:04:37,720
When we were 12,
72
00:04:38,140 --> 00:04:41,160
your bicycle's brakes stopped working
and you were seriously injured.
73
00:04:42,760 --> 00:04:44,170
It was me who did that.
74
00:04:45,210 --> 00:04:47,640
The happiness you could have had...
75
00:04:48,960 --> 00:04:50,290
I robbed you of it.
76
00:04:54,650 --> 00:04:56,040
No, there isn't.
77
00:04:56,160 --> 00:04:57,250
No, you can't.
78
00:04:58,040 --> 00:05:00,920
If your head had been hit badly,
you could have died.
79
00:05:03,760 --> 00:05:07,090
Besides, the police want to talk to you.
80
00:05:07,780 --> 00:05:11,080
Because someone saw you get
pushed off the pedestrian bridge.
81
00:05:11,800 --> 00:05:14,850
This is clearly blackmail.
82
00:05:16,400 --> 00:05:17,970
Do you know what will happen...?
83
00:05:31,000 --> 00:05:32,360
We're coming in!
84
00:05:40,070 --> 00:05:44,900
This girl has been wanting to meet Mr. Fukuta
ever since she saw the arranged marriage photo.
85
00:05:45,720 --> 00:05:46,640
Really?
86
00:05:46,900 --> 00:05:51,080
I feel like I can make a
happy family with you.
87
00:05:51,340 --> 00:05:54,480
I'm sure you'll be a good and caring father.
88
00:05:55,470 --> 00:05:57,120
I don't know about that.
89
00:05:57,250 --> 00:05:58,700
What are you talking about?
90
00:05:58,850 --> 00:06:02,720
You said you dreamed
of having a wonderful family.
91
00:06:03,110 --> 00:06:04,660
- Did I?
- Yeah!
92
00:06:05,300 --> 00:06:07,400
Let me ask you straight out,
93
00:06:07,400 --> 00:06:11,220
what type of woman do you like, Mr. Fukuta?
94
00:06:11,460 --> 00:06:11,940
What?
95
00:06:14,200 --> 00:06:15,190
Ah... No...
96
00:06:15,640 --> 00:06:18,010
I didn't really give it much thought...
97
00:06:19,140 --> 00:06:23,140
I've been giving up on it all my life!
98
00:06:23,830 --> 00:06:26,840
I thought no one would ever love me.
99
00:06:27,900 --> 00:06:32,400
I have no money, no parents, and no future.
100
00:06:33,060 --> 00:06:33,800
And...
101
00:06:34,570 --> 00:06:37,630
it was all your fault!?
102
00:06:39,720 --> 00:06:41,260
If I must say,
103
00:06:42,130 --> 00:06:45,590
more than anyone else,
she is pure and lonely,
104
00:06:47,350 --> 00:06:50,880
but because she can't honestly
express her feelings, she acts bad
105
00:06:52,670 --> 00:06:57,400
and ends up hurting others and herself...
106
00:06:58,280 --> 00:07:01,400
Is there someone like that, actually?
107
00:07:02,820 --> 00:07:03,260
What?
108
00:07:04,430 --> 00:07:05,080
Ah... No...
109
00:07:05,800 --> 00:07:07,170
I used to love this manga,
110
00:07:07,280 --> 00:07:09,400
and I remember there was a heroine like that.
111
00:07:10,010 --> 00:07:12,440
- Oh, Is that so?
- Yes.
112
00:07:19,510 --> 00:07:22,980
Please excuse me, it's the director
of the orphanage I used to be at.
113
00:07:23,900 --> 00:07:25,210
I'm sorry.
114
00:07:27,170 --> 00:07:28,640
Yes, hello?
115
00:07:30,370 --> 00:07:30,870
What?
116
00:07:34,300 --> 00:07:35,200
Yes...
117
00:07:35,510 --> 00:07:40,170
I am Torako, the private tutor.
Hello...
118
00:07:40,170 --> 00:07:42,400
- I'm coming in...
- Come in.
119
00:07:42,710 --> 00:07:46,680
Ah, Teacher...
Are you gonna tutor in that outfit?
120
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
Huh...
If you're dissatisfied, I'll go home.
121
00:07:49,160 --> 00:07:50,560
Oh, no, no, not at all...
122
00:07:50,790 --> 00:07:53,110
Then course fee right away.
123
00:07:54,300 --> 00:07:57,900
Why is it okay for me
to decide on this one?
124
00:07:57,900 --> 00:08:00,460
Like the national budget,
you decide how much to spend
125
00:08:00,460 --> 00:08:02,330
on education given your limited financial...
126
00:08:06,060 --> 00:08:09,470
I don't really care how much...
the higher the better.
127
00:08:10,420 --> 00:08:12,560
I have six words I don't like.
128
00:08:12,800 --> 00:08:14,520
"I don't know," "It can't be helped,"
129
00:08:14,520 --> 00:08:17,480
"Isn't it amazing? "Don't worry,"
"unlucky," and "love"!
130
00:08:17,720 --> 00:08:21,400
But now there are two more,
and they are "when" and "if".
131
00:08:21,560 --> 00:08:24,400
"If only I had done that back then,"
"I should not have done this,"
132
00:08:24,400 --> 00:08:26,900
always talking about the past.
133
00:08:26,900 --> 00:08:31,040
And by the way, I hate cod and liver in my food!
134
00:08:31,250 --> 00:08:35,070
Hey, Teacher... what's going on here?
135
00:08:35,070 --> 00:08:37,150
You promised not to peek, didn't you?
136
00:08:37,150 --> 00:08:41,160
- No, but...
- If you don't follow the rules, I'll quit.
137
00:08:45,280 --> 00:08:45,800
What?
138
00:09:32,360 --> 00:09:35,360
Fukuta
139
00:09:35,430 --> 00:09:40,100
Delete / QR Code / Block contact
140
00:09:48,710 --> 00:09:52,010
The director of the orphanage has asked me to give you a message.
They have something important to tell you, so they want you to call them.
141
00:09:57,450 --> 00:10:00,250
Seems like they found your mother.
142
00:10:18,340 --> 00:10:20,570
What do you mean?
143
00:10:37,490 --> 00:10:38,420
Hello?
144
00:10:39,790 --> 00:10:41,480
I don't know the details,
145
00:10:42,340 --> 00:10:44,720
but your mother is in the
hospital for a heart condition,
146
00:10:45,560 --> 00:10:47,130
and she's in pretty bad shape.
147
00:10:48,380 --> 00:10:51,110
The director knows which
hospital she's in, so call her.
148
00:10:54,460 --> 00:10:56,100
I don't care. It's too late now.
149
00:10:56,100 --> 00:10:57,410
What are you saying?
150
00:10:58,090 --> 00:10:59,620
You really wanted to see her, didn't you?
151
00:10:59,730 --> 00:11:01,460
Can you not talk like you know me?
152
00:11:03,000 --> 00:11:03,730
Bye.
153
00:11:03,900 --> 00:11:05,990
Are you tutoring at a new family again?
154
00:11:08,800 --> 00:11:12,400
No, it's okay... Bye.
155
00:11:13,060 --> 00:11:13,950
I'm done with it.
156
00:11:14,600 --> 00:11:14,970
What?
157
00:11:15,530 --> 00:11:18,170
I don't have time to deal with the kids.
158
00:11:18,510 --> 00:11:22,400
I had to find some other
way to make money quickly.
159
00:11:22,670 --> 00:11:24,400
And what's that?
160
00:11:24,400 --> 00:11:26,080
That's none of your business.
161
00:11:26,400 --> 00:11:29,240
How about you? Don't tell me you're
on an arranged marriage?
162
00:11:31,900 --> 00:11:34,020
- I am.
- What?
163
00:11:34,260 --> 00:11:37,080
She's the daughter of
a major tax accounting firm.
164
00:11:38,230 --> 00:11:40,550
If we get married, he said, he'll hire me there.
165
00:11:42,870 --> 00:11:46,460
That if an elite former Ministry of Finance employee
is hired there, it will add prestige.
166
00:11:48,110 --> 00:11:51,400
You are indeed socially adept, huh?
167
00:11:51,580 --> 00:11:53,100
Well, I wish you all the best.
168
00:11:53,100 --> 00:11:55,160
Hey, Torako, your mother has...
169
00:12:26,360 --> 00:12:28,370
Kanae Nezu
170
00:12:37,880 --> 00:12:39,550
I'm sorry. Are you all right?
171
00:12:42,700 --> 00:12:44,950
Totally fine... totally fine!
172
00:12:45,630 --> 00:12:49,740
If someone as beautiful as you, Miss,
I would bump into you over and over again.
173
00:12:53,480 --> 00:12:54,780
I was relieved.
174
00:12:55,770 --> 00:12:56,630
About what?
175
00:12:57,730 --> 00:13:00,640
I thought you would never
want to see me again, Mr. Fukuta.
176
00:13:02,040 --> 00:13:03,130
Why is that?
177
00:13:04,950 --> 00:13:08,520
I thought maybe you secretly care
about someone, like the other day.
178
00:13:10,950 --> 00:13:13,410
- That's not true.
- Then it's okay.
179
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
Take your time
180
00:13:16,190 --> 00:13:21,270
and why don't we try to mutually
understand each other from now on?
181
00:13:22,790 --> 00:13:23,630
I agree.
182
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
Oh, and did you see the news today?
183
00:13:28,790 --> 00:13:30,060
It says Kibogaoka's real estate tycoon
184
00:13:30,060 --> 00:13:31,110
Real estate tycoon Kouzou Nojima, 75, engaged to a
woman with an age difference of over 45 years.
185
00:13:31,110 --> 00:13:33,320
is engaged to a young woman.
186
00:13:34,300 --> 00:13:38,400
After knowing each other for a week,
it's obviously suspicious.
187
00:13:39,010 --> 00:13:41,400
She's definitely after
his fortune, that's for sure.
188
00:13:45,450 --> 00:13:46,710
Excuse me for a moment.
189
00:13:48,950 --> 00:13:50,820
Fukuta
190
00:13:52,720 --> 00:13:53,530
What do you want?
191
00:13:53,700 --> 00:13:55,200
Don't "What do you want" me?
192
00:13:55,680 --> 00:13:58,660
Torako, are you seriously
gonna marry that old man?
193
00:13:58,750 --> 00:14:01,760
I thought I should be as happy like you.
194
00:14:02,510 --> 00:14:08,310
Is this what you were talking about the
other day, a way to make money quickly?
195
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
In this way, it's not a crime
and no one gets hurt, right?
196
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
That is not the issue.
197
00:14:13,860 --> 00:14:15,900
Torako, is that really what you want?
198
00:14:16,150 --> 00:14:17,730
I'm sorry, but I'm busy right now.
199
00:14:18,380 --> 00:14:20,400
He just bought me my engagement ring.
200
00:14:21,020 --> 00:14:21,750
What!?
201
00:14:24,900 --> 00:14:27,090
I'm sorry to keep you waiting.
202
00:14:29,090 --> 00:14:30,400
What do you think. Torako?
203
00:14:30,400 --> 00:14:31,890
You like it?
204
00:14:33,900 --> 00:14:34,700
Yes.
205
00:14:42,070 --> 00:14:44,070
I'm sorry for calling all of you out.
206
00:14:44,070 --> 00:14:45,970
What do you want to talk about?
207
00:14:47,870 --> 00:14:51,280
Now, now, now, sit down
and have a glass of water. Here.
208
00:14:52,070 --> 00:14:53,280
Thank you.
209
00:15:02,120 --> 00:15:05,100
Did everyone saw the news about Torako?
210
00:15:05,600 --> 00:15:06,570
We saw it.
211
00:15:06,900 --> 00:15:11,130
- It was quite a surprise!
- What the hell is that girl thinking?
212
00:15:11,210 --> 00:15:14,180
Actually, she said she stopped tutoring
213
00:15:14,180 --> 00:15:16,600
and wanted a way to collect money quickly.
214
00:15:17,370 --> 00:15:21,080
So you're saying she's
after the old man's fortune?
215
00:15:21,580 --> 00:15:22,900
If we leave her alone like that,
216
00:15:23,100 --> 00:15:25,390
we don't know what she will do.
217
00:15:26,910 --> 00:15:27,960
And...
218
00:15:29,250 --> 00:15:30,190
And?
219
00:15:31,020 --> 00:15:31,800
Actually,
220
00:15:33,100 --> 00:15:36,240
they found her mother, whose whereabouts
were unknown since she was 7,
221
00:15:36,590 --> 00:15:38,470
in a hospital for a serious illness...
222
00:15:39,940 --> 00:15:43,400
Torako... said she
doesn't want to go see her.
223
00:15:43,830 --> 00:15:45,400
What? No way...
224
00:15:45,660 --> 00:15:47,900
If her mother were to die like that,
225
00:15:48,410 --> 00:15:50,670
I think she would regret it
for the rest of her life.
226
00:15:50,930 --> 00:15:51,570
That is why,
227
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
can you all persuade her?
228
00:15:55,400 --> 00:15:58,470
Tell her to stop her
foolishness and go see her mother.
229
00:15:59,290 --> 00:15:59,860
Huh?
230
00:16:00,290 --> 00:16:01,120
Please.
231
00:16:02,890 --> 00:16:06,570
This is the hospital where
her mother is hospitalized.
232
00:16:07,410 --> 00:16:09,760
No, no... why don't you do it yourself?
233
00:16:09,760 --> 00:16:11,690
You know her best.
234
00:16:11,690 --> 00:16:14,140
Even if I wanted to, I just can't..
235
00:16:14,210 --> 00:16:15,230
Why not?
236
00:16:17,050 --> 00:16:18,560
When we were at the orphanage...
237
00:16:20,860 --> 00:16:23,470
Torako had a chance to be taken
in by a good foster family,
238
00:16:24,660 --> 00:16:26,690
but I took it away from her through a dirty trick.
239
00:16:28,430 --> 00:16:31,080
I kept it a secret for so long,
and I told her the other day...
240
00:16:33,640 --> 00:16:34,560
I'm sure...
241
00:16:35,400 --> 00:16:37,860
she doesn't want to see
my face even in death.
242
00:16:40,480 --> 00:16:43,670
We don't even know what to say, right?
243
00:16:46,070 --> 00:16:49,530
I don't think she will
listen to us when we tell her.
244
00:16:49,650 --> 00:16:50,770
That is not true.
245
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Because
246
00:16:53,710 --> 00:16:55,490
you are special to Torako.
247
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
What do you mean by that?
248
00:16:58,700 --> 00:17:00,530
The moment she chose you at the interview,
249
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
she felt
250
00:17:03,320 --> 00:17:06,370
something similar to
her mother in all of you...
251
00:17:07,440 --> 00:17:08,120
That's why
252
00:17:09,220 --> 00:17:11,930
all the selfishness Torako has shown to you all,
253
00:17:13,290 --> 00:17:16,350
I feel like it's what she really
wanted to tell her real mother.
254
00:17:19,080 --> 00:17:20,050
I beg you,
255
00:17:21,160 --> 00:17:22,900
please save Torako.
256
00:17:23,320 --> 00:17:24,800
You are the only ones who can help her.
257
00:17:25,380 --> 00:17:27,890
Stop her from spiraling out of control further.
258
00:17:32,760 --> 00:17:33,760
Please!
259
00:17:40,400 --> 00:17:42,520
We really can't do it.
260
00:17:42,520 --> 00:17:45,400
She treated us badly.
261
00:17:45,400 --> 00:17:48,710
We decided not to get involved with her.
262
00:17:48,710 --> 00:17:51,370
I understand your feelings,
but help her somehow...
263
00:18:00,130 --> 00:18:00,990
I understand.
264
00:18:03,860 --> 00:18:05,460
I'm sorry for speaking selfishly.
265
00:18:10,260 --> 00:18:12,690
Hey, this note...
266
00:18:20,040 --> 00:18:20,900
What's the matter?
267
00:18:21,690 --> 00:18:23,040
This hospital...
268
00:18:25,870 --> 00:18:28,020
That's where I work now.
269
00:18:28,690 --> 00:18:29,290
What?
270
00:18:30,990 --> 00:18:33,100
Ohira Memorial Hospital
Room 302
Kanae Nezu
271
00:18:43,870 --> 00:18:45,940
Kanae Nezu
272
00:18:49,940 --> 00:18:51,110
Excuse me.
273
00:19:06,880 --> 00:19:08,210
Can I help you?
274
00:19:08,640 --> 00:19:12,400
No... I know someone who knows her.
275
00:19:13,180 --> 00:19:16,730
- Oh, I see.
- Is it bad? Her illness?
276
00:19:16,920 --> 00:19:19,730
Yes, her symptoms have gotten worse lately.
277
00:19:19,860 --> 00:19:22,110
But you can save her, right?
278
00:19:22,400 --> 00:19:25,400
I'm sorry, I can't give you more
details because it's confidential.
279
00:19:26,450 --> 00:19:27,260
If you'll excuse me.
280
00:19:33,520 --> 00:19:35,430
Torako 7 years old
281
00:19:48,760 --> 00:19:50,310
Oh, it's you...
282
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
What do you mean?
283
00:19:59,100 --> 00:20:01,470
I couldn't understand
anything on that call.
284
00:20:01,470 --> 00:20:04,750
Yes, something about
knowing Teacher Torako's mother.
285
00:20:04,750 --> 00:20:06,960
That surprised me too...
286
00:20:07,560 --> 00:20:10,960
This is a picture she had with her.
287
00:20:12,800 --> 00:20:14,610
When I was younger,
288
00:20:14,850 --> 00:20:18,280
I worked with her
in a club in Kabukicho!
289
00:20:18,730 --> 00:20:21,200
She told me her stage name
was "Maria-chan",
290
00:20:21,470 --> 00:20:24,830
so I had no idea that her
real name was Kanae Nezu.
291
00:20:25,310 --> 00:20:26,540
What's more,
292
00:20:26,960 --> 00:20:31,150
knowing that she got
married and had a baby.
293
00:20:31,890 --> 00:20:37,470
So that kid is Teacher Torako?
294
00:20:37,620 --> 00:20:39,630
Yes, it is!
295
00:20:39,940 --> 00:20:41,110
Such a connection...
296
00:20:41,470 --> 00:20:45,470
I realized that there was
an even greater connection.
297
00:20:45,920 --> 00:20:47,900
What... what is it?
298
00:20:48,860 --> 00:20:52,470
- Tomoyo...
- Yeah, what... what?
299
00:20:55,480 --> 00:20:57,670
Do you recognize the place in this photo?
300
00:20:59,840 --> 00:21:02,760
What? Isn't that my store?
301
00:21:03,540 --> 00:21:04,280
Huh?
302
00:21:06,630 --> 00:21:07,600
Huh?
303
00:21:08,520 --> 00:21:10,960
I feel like I've seen these two before...
304
00:21:13,080 --> 00:21:14,510
I remember now...
305
00:21:15,520 --> 00:21:18,470
- I took this photo.
- What? Really?
306
00:21:18,470 --> 00:21:22,170
I was still a junior college student
helping out at the store, and I remember
307
00:21:22,700 --> 00:21:24,960
this mother ordering just one stewed pork
308
00:21:25,380 --> 00:21:29,630
and watching her daughter
eat it with a smile on her face.
309
00:21:30,470 --> 00:21:32,710
What... So
310
00:21:33,650 --> 00:21:37,160
the girl at that time
was Teacher Torako?
311
00:21:37,160 --> 00:21:40,470
Does this mean that Tomoyo
was also connected to her?
312
00:21:41,280 --> 00:21:42,470
It looks like it.
313
00:21:42,780 --> 00:21:46,760
But Teacher Torako was,
I believe, 7 years old...
314
00:21:48,340 --> 00:21:52,840
Which means that
after this picture was taken...
315
00:21:54,470 --> 00:21:56,040
Maybe her mother
316
00:21:57,300 --> 00:22:00,720
was already planning to
do so at that time.
317
00:22:02,970 --> 00:22:05,630
Ah... Hang on just a second.
318
00:22:06,680 --> 00:22:07,470
What's wrong?
319
00:22:07,820 --> 00:22:10,470
I feel like I've met this girl before...
320
00:22:10,470 --> 00:22:12,270
- What...
- Really?
321
00:22:12,890 --> 00:22:14,360
No way! It can't be! At that time...
322
00:22:14,360 --> 00:22:15,720
At that time, what?
323
00:22:16,470 --> 00:22:18,590
When... I was still in junior high,
324
00:22:18,740 --> 00:22:22,600
I once dropped this girl cowering
in the street off at the police station.
325
00:22:22,840 --> 00:22:24,470
I asked her, "What's wrong?"
326
00:22:24,740 --> 00:22:28,200
and she started crying
and said, "My mom is not coming home"
327
00:22:28,420 --> 00:22:31,470
What... Is that her?
328
00:22:31,920 --> 00:22:32,490
Yes.
329
00:22:33,400 --> 00:22:37,900
So you were connected
to Teacher Torako too, Maki?
330
00:22:38,460 --> 00:22:40,170
That's what I think so.
331
00:22:42,470 --> 00:22:47,470
What the... it's somehow
making my heart pound!
332
00:22:47,470 --> 00:22:48,630
I guess
333
00:22:50,800 --> 00:22:53,630
this is like a miracle.
334
00:22:57,960 --> 00:23:01,720
It was like a miracle
that we met at the hospital.
335
00:23:01,960 --> 00:23:06,950
That's right, Torako was so kind
and nursed me every day.
336
00:23:07,760 --> 00:23:12,050
Not like you unfilial assholes
who don't even come to visit me.
337
00:23:12,610 --> 00:23:13,960
So before the wedding,
338
00:23:13,960 --> 00:23:17,580
I thought I'd at least introduce her to you guys.
339
00:23:18,230 --> 00:23:21,960
I look forward to getting to know
you both for many years to come.
340
00:23:22,360 --> 00:23:26,470
Dad, are you really going
to marry this young lady?
341
00:23:27,010 --> 00:23:29,470
And it's only been a
week since you two met.
342
00:23:29,710 --> 00:23:35,240
Love has nothing to do with age or time.
Isn't that right, Torako?
343
00:23:35,240 --> 00:23:36,610
Yes, Darling.
344
00:23:36,790 --> 00:23:38,680
For goodness sake.
345
00:23:38,680 --> 00:23:41,240
How can you not see it?
This woman's motive.
346
00:23:41,240 --> 00:23:44,890
No matter how anyone looks at it,
she's after your fortune, obviously.
347
00:23:44,890 --> 00:23:47,790
Are you serious? I had no such idea at all.
348
00:23:47,790 --> 00:23:49,470
Don't make me laugh.
349
00:23:49,810 --> 00:23:52,960
If Dad dies, do you know how
much his inheritance is going to be?
350
00:23:53,210 --> 00:23:56,120
Assuming it is 3 billion,
half of that is 1.5 billion.
351
00:23:56,120 --> 00:24:00,470
The other half will be split between
the two of you, so 750 million each.
352
00:24:00,470 --> 00:24:02,960
How dare you...
353
00:24:02,960 --> 00:24:04,290
You can rest easy.
354
00:24:04,290 --> 00:24:07,800
I won't ask him to rewrite his will
and leave everything to me.
355
00:24:07,800 --> 00:24:11,140
I want my darling to live longer,
even if it's just for a minute or a second.
356
00:24:11,140 --> 00:24:14,960
See... She made it clear, okay?
357
00:24:15,120 --> 00:24:17,960
That's what I like about you, Torako.
358
00:24:17,960 --> 00:24:21,860
What are you doing, ogling at that age?
359
00:24:21,860 --> 00:24:24,760
The real estate tycoon of his
generation has completely lost it.
360
00:24:24,760 --> 00:24:27,590
You two shouldn't
talk to your father that way...
361
00:24:27,590 --> 00:24:30,250
And what about you?
What sort of upbringing did you have?
362
00:24:30,250 --> 00:24:32,870
How I wish I could see your parents' faces.
363
00:24:33,230 --> 00:24:36,470
Unfortunately, I have no family left.
364
00:24:36,770 --> 00:24:37,210
What?
365
00:24:37,370 --> 00:24:41,530
That's why I'm really
happy to have a family.
366
00:24:41,960 --> 00:24:46,760
Excuse me... There is someone in here
who says she is Ms. Torako's mother.
367
00:24:47,080 --> 00:24:47,530
What?
368
00:24:47,750 --> 00:24:49,630
You've already shown your true colors!
369
00:24:49,630 --> 00:24:50,900
No, that can't be...
370
00:24:51,960 --> 00:24:54,850
Hey! What are you doing?
371
00:24:54,850 --> 00:24:57,470
Stop this nonsense and go home!
372
00:24:57,470 --> 00:24:58,180
How could you...
373
00:24:59,310 --> 00:25:01,960
You don't love
someone like that, do you?
374
00:25:02,180 --> 00:25:03,730
What's the meaning of this, Torako?
375
00:25:04,160 --> 00:25:06,660
You have three mothers?
376
00:25:06,810 --> 00:25:10,250
No way, these are the
mother of the students I was tutoring
377
00:25:10,250 --> 00:25:11,670
and nothing to do with me...
378
00:25:11,670 --> 00:25:13,640
Stop complaining and just come with us!
379
00:25:13,640 --> 00:25:16,960
- We have something important to tell you...
- What the hell? Hey...
380
00:25:16,960 --> 00:25:19,750
Don't push me!
381
00:25:21,590 --> 00:25:26,690
What the hell is this? Saying that
you are my mother and all that.
382
00:25:26,800 --> 00:25:29,470
I thought if we didn't say so,
they wouldn't let us in.
383
00:25:29,470 --> 00:25:34,470
What's more, next to extortion,
are you planning to marry for fortune?
384
00:25:34,470 --> 00:25:36,960
This is also for the sake
of spending money properly.
385
00:25:37,230 --> 00:25:40,470
Don't tell me you're
trying to kill that old man...
386
00:25:40,470 --> 00:25:41,350
Hell no...
387
00:25:41,530 --> 00:25:44,470
If you keep doing it like this,
everyone will again...
388
00:25:44,810 --> 00:25:45,770
No...
389
00:25:47,850 --> 00:25:51,030
Wouldn't that be hurting yourself?
390
00:25:52,280 --> 00:25:55,960
More importantly, you have something
you need to do right now, don't you?
391
00:25:56,760 --> 00:25:57,860
What's that?
392
00:25:58,610 --> 00:26:00,120
It's obvious.
393
00:26:01,200 --> 00:26:04,060
You have to go see your mother!
394
00:26:05,170 --> 00:26:09,120
Don't you have a lot of things you wanna say?
395
00:26:18,810 --> 00:26:20,960
What's going on here?
396
00:26:21,560 --> 00:26:24,290
You have no right to tell me what to do.
397
00:26:24,290 --> 00:26:25,520
We do!
398
00:26:26,810 --> 00:26:27,640
Huh?
399
00:26:28,080 --> 00:26:29,440
Because we...
400
00:26:31,590 --> 00:26:33,090
for a long time,
401
00:26:34,470 --> 00:26:37,100
have been part of your life.
402
00:26:38,770 --> 00:26:42,130
Remember that?
You were 7 at the time
403
00:26:42,770 --> 00:26:45,020
and I took that picture in my store.
404
00:26:47,970 --> 00:26:52,180
Your mother watched you smiling
as you ate your stewed pork,
405
00:26:52,470 --> 00:26:55,670
and when you finished, she patted
your head over and over again,
406
00:26:56,010 --> 00:26:58,270
saying, "Good job eating
it with no leftovers".
407
00:27:00,820 --> 00:27:03,960
You remembered that, too,
408
00:27:04,430 --> 00:27:07,940
so you ordered that set meal
at the job interview, didn't you?
409
00:27:09,280 --> 00:27:12,880
Isn't that why you took on to tutor Takashi?
410
00:27:14,960 --> 00:27:16,570
After this picture,
411
00:27:16,960 --> 00:27:20,780
you were crying and tired of looking
for your mother who disappeared,
412
00:27:21,290 --> 00:27:23,190
and I took you to the police station.
413
00:27:24,180 --> 00:27:24,760
What?
414
00:27:25,700 --> 00:27:28,900
Mom... Mom...
415
00:27:28,900 --> 00:27:30,470
At that time,
416
00:27:30,810 --> 00:27:33,590
you kept crying, "Mom, Mom,"
417
00:27:33,880 --> 00:27:37,470
so I assured you, "Don't worry,
I'm sure she'll come back."
418
00:27:37,980 --> 00:27:41,720
and you held my hand tightly.
419
00:27:47,140 --> 00:27:49,320
Actually, this picture
420
00:27:49,780 --> 00:27:52,910
belonged to your mother
who is in the hospital.
421
00:27:59,760 --> 00:28:02,470
Before Maria-chan had you...
422
00:28:04,440 --> 00:28:09,330
I used to call your mother "Maria-chan"
because we used to work together.
423
00:28:10,600 --> 00:28:14,810
Maria-chan was cheerful
and popular at the club.
424
00:28:16,270 --> 00:28:19,510
That's where she met your father,
425
00:28:20,190 --> 00:28:21,870
and when you were born,
426
00:28:22,900 --> 00:28:25,880
Maria-chan, she seemed really happy.
427
00:28:27,080 --> 00:28:29,500
"She's my angel,"
428
00:28:30,280 --> 00:28:32,400
she said, affectionately.
429
00:28:35,270 --> 00:28:36,840
Then why did she abandon me?
430
00:28:38,960 --> 00:28:41,220
Shortly after you were born,
431
00:28:41,560 --> 00:28:43,990
your father was in an accident, right?
432
00:28:45,240 --> 00:28:48,420
Maria-chan started
working at the club again,
433
00:28:49,440 --> 00:28:52,750
but she became more
and more mentally unstable...
434
00:28:53,670 --> 00:28:57,080
Before long, she met a new boyfriend,
435
00:28:58,030 --> 00:29:01,180
then she quit the club
436
00:29:01,940 --> 00:29:04,470
and I lost touch with her.
437
00:29:08,610 --> 00:29:09,840
In the end,
438
00:29:10,470 --> 00:29:12,890
she chose the guy over me?
439
00:29:16,080 --> 00:29:18,670
Raising a child alone is hard.
440
00:29:18,960 --> 00:29:21,130
Even I don't know what happened to her.
441
00:29:24,170 --> 00:29:26,870
I'm sure Maria-chan regretted it.
442
00:29:27,470 --> 00:29:31,530
That's why she cherished
this picture so much.
443
00:29:34,820 --> 00:29:37,940
Hey, why don't you go see her?
444
00:29:39,420 --> 00:29:42,660
If you don't, you'll regret it forever.
445
00:29:50,920 --> 00:29:54,190
I can't, even if you say that to me now.
446
00:29:56,450 --> 00:29:59,130
I've decided to live on my own.
447
00:30:00,130 --> 00:30:01,560
Enough!
448
00:30:02,740 --> 00:30:05,370
We're seriously worried about you,
449
00:30:05,630 --> 00:30:07,360
but what's with your attitude?
450
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
You're not being honest at all.
451
00:30:10,120 --> 00:30:14,620
Nothing good will come
from sulking too much.
452
00:30:14,960 --> 00:30:20,030
You're the one who got mad at me and told me
to ask for help when I was having a hard time!
453
00:30:20,030 --> 00:30:22,310
Shouldn't you be
doing that right now?
454
00:30:22,960 --> 00:30:27,470
You told me to keep at it
no matter how hard the road got,
455
00:30:27,470 --> 00:30:31,350
and you're telling me that
what you're doing now is right?
456
00:30:32,920 --> 00:30:37,680
You keep saying "the right way to spend money, the right way to spend money,"
457
00:30:38,080 --> 00:30:40,470
like some kind of an idiot,
458
00:30:40,770 --> 00:30:45,890
but in the end, you're just blaming
the world for your own bitter resentment.
459
00:30:53,460 --> 00:30:56,590
Stop hurting yourself already.
460
00:30:58,160 --> 00:31:01,290
Stop hurting people any more.
461
00:31:02,640 --> 00:31:05,450
You need to take better care of yourself.
462
00:31:09,710 --> 00:31:11,230
Why are you all up on me?
463
00:31:11,230 --> 00:31:13,320
If you have time for excuses,
464
00:31:13,470 --> 00:31:15,960
go tell your mother how you feel!
465
00:31:15,960 --> 00:31:17,830
You have a lot to say, don't you?
466
00:31:17,830 --> 00:31:19,960
Just say it all out loud and clear!
467
00:31:19,960 --> 00:31:22,420
[In Tsugaru dialect]
You can't even do that!?
468
00:31:28,370 --> 00:31:30,500
What the hell is this...?
469
00:31:31,060 --> 00:31:32,400
What's your answer?
470
00:31:37,470 --> 00:31:38,720
Yes...
471
00:32:06,000 --> 00:32:07,410
Excuse me.
472
00:32:08,340 --> 00:32:09,310
This...
473
00:32:10,270 --> 00:32:12,580
Are you the daughter, by any chance?
474
00:32:14,180 --> 00:32:14,790
Well...
475
00:32:17,400 --> 00:32:19,090
I am very sorry to inform you
476
00:32:19,710 --> 00:32:22,910
but your mother passed away
just a few moments ago.
477
00:32:34,120 --> 00:32:36,740
And, um... here.
478
00:32:38,350 --> 00:32:38,950
Huh?
479
00:32:40,830 --> 00:32:42,700
She couldn't write until the end
480
00:32:43,170 --> 00:32:45,150
because her condition suddenly got worse
481
00:32:55,960 --> 00:32:56,920
Please excuse me.
482
00:33:08,160 --> 00:33:10,300
"I'm sorry, Torako".
483
00:33:12,250 --> 00:33:17,060
I wrote that and left the house without you.
484
00:33:18,510 --> 00:33:20,290
I could only write that
485
00:33:20,960 --> 00:33:22,770
because I thought nothing
486
00:33:22,960 --> 00:33:26,340
I could say after that
would make you forgive me.
487
00:33:28,200 --> 00:33:31,170
When I lost your father in the accident,
488
00:33:31,730 --> 00:33:34,280
it was hard for me to be with you.
489
00:33:35,620 --> 00:33:39,580
Because when you were only 4,
490
00:33:40,060 --> 00:33:44,880
your father died when he
tried to save you from drowning.
491
00:33:48,480 --> 00:33:51,790
After that, every time you cried,
492
00:33:51,910 --> 00:33:54,230
"I wanna see Dad, I wanna see Dad,"
493
00:33:54,680 --> 00:33:56,310
...I felt like you were blaming me.
494
00:33:57,070 --> 00:34:01,560
I wished many times that if
only it had been me who had died.
495
00:34:03,030 --> 00:34:06,200
When I was in pain because I couldn't help myself,
496
00:34:06,570 --> 00:34:08,470
I met someone who
497
00:34:08,660 --> 00:34:10,960
loved me even though I was weak like that.
498
00:34:12,040 --> 00:34:15,300
So no matter what happened to me,
499
00:34:15,300 --> 00:34:17,240
I didn't want to leave him.
500
00:34:18,820 --> 00:34:23,470
When he asked me to go abroad with him,
501
00:34:23,840 --> 00:34:26,650
I left without you.
502
00:34:27,570 --> 00:34:31,470
Because I didn't want to lose
the love of my life ever again.
503
00:34:32,540 --> 00:34:37,030
I wanted to apologize to you,
but I didn't have the courage to do so.
504
00:34:38,960 --> 00:34:41,990
I am really a bad mother.
505
00:34:43,880 --> 00:34:46,200
I'm sorry, Torako.
506
00:34:46,810 --> 00:34:48,840
But I--
507
00:35:06,280 --> 00:35:07,130
How did it go?
508
00:35:09,680 --> 00:35:13,190
Did you get to talk to your mom?
509
00:35:18,200 --> 00:35:19,300
No...
510
00:35:20,470 --> 00:35:22,270
As soon as I got to the hospital,
511
00:35:22,920 --> 00:35:24,900
I was told that she had just passed away.
512
00:35:27,510 --> 00:35:31,980
Madam, I'm hungry.
Can you make me a stewed pork set meal?
513
00:35:38,160 --> 00:35:38,820
Yeah.
514
00:35:41,530 --> 00:35:43,780
Here you go.
515
00:35:46,740 --> 00:35:47,940
Thank you.
516
00:35:56,730 --> 00:35:59,190
As usual, it's still really good.
517
00:36:03,110 --> 00:36:07,160
Hey... are you really okay?
518
00:36:11,030 --> 00:36:15,050
But... it can't be helped, you know.
519
00:36:16,050 --> 00:36:17,900
And she's never coming back.
520
00:36:18,350 --> 00:36:20,740
I got a letter with some kind of excuse,
521
00:36:20,830 --> 00:36:22,180
but it ended halfway through,
522
00:36:22,740 --> 00:36:25,810
so I don't even know
if she really loved me or not.
523
00:36:27,630 --> 00:36:30,750
I'm really unlucky, I guess.
524
00:36:31,080 --> 00:36:34,340
Ah... But don't worry,
I'm perfectly fine.
525
00:36:34,760 --> 00:36:36,900
I mean, isn't that amazing?
526
00:36:36,900 --> 00:36:39,190
Even at a time like this, I'm hungry.
527
00:36:39,690 --> 00:36:40,180
Huh?
528
00:36:41,510 --> 00:36:42,850
Have I been
529
00:36:43,400 --> 00:36:46,100
saying all the words that I don't like?
530
00:36:47,240 --> 00:36:48,030
Oh well.
531
00:37:02,570 --> 00:37:03,640
You all...
532
00:37:07,380 --> 00:37:09,580
told me to say what I wanted to say,
533
00:37:11,590 --> 00:37:13,640
so I gathered up my courage and went...
534
00:37:18,280 --> 00:37:19,620
In the end...
535
00:37:22,610 --> 00:37:25,330
I couldn't say anything at all now.
536
00:37:36,150 --> 00:37:37,930
Then we'll listen.
537
00:37:41,610 --> 00:37:45,580
We'll take all your feelings
that you've been wanting to say
538
00:37:47,360 --> 00:37:50,380
for over 20 years, but couldn't.
539
00:37:52,380 --> 00:37:54,460
It doesn't matter how terrible it is,
540
00:37:55,490 --> 00:37:58,300
just think of us as your mother
541
00:37:58,850 --> 00:38:00,500
and hit us as hard as you can.
542
00:38:02,400 --> 00:38:04,540
We would be happy if we could
543
00:38:04,810 --> 00:38:09,700
ease your pain and sorrow
even a little by letting everything out.
544
00:38:34,160 --> 00:38:35,100
Why...
545
00:38:39,610 --> 00:38:41,700
Why did you leave me?
546
00:38:45,420 --> 00:38:47,370
I've been waiting for you for so long.
547
00:38:53,080 --> 00:38:54,220
Do you have...
548
00:38:56,060 --> 00:38:59,950
any idea how hard it's been on me?
549
00:39:02,900 --> 00:39:06,280
How much I've missed you!
550
00:39:09,310 --> 00:39:10,270
How many times...
551
00:39:11,900 --> 00:39:15,480
how many times have I dreamt about you?
552
00:39:18,280 --> 00:39:21,190
Do you know how long I've been waiting!?
553
00:39:25,540 --> 00:39:26,960
You said, "I'm sorry"...
554
00:39:29,740 --> 00:39:32,200
"I am a terrible mother"...
555
00:39:35,380 --> 00:39:37,760
I wanted to hug you and say,
556
00:39:40,030 --> 00:39:43,110
"You did your best all this time."
557
00:39:54,920 --> 00:39:59,000
There, there. That was hard.
558
00:40:04,860 --> 00:40:06,430
You did well.
559
00:40:11,720 --> 00:40:13,320
I'm proud of you.
560
00:40:19,330 --> 00:40:22,130
Why did you die...
561
00:40:23,850 --> 00:40:26,150
Mom!
562
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
Mom...
563
00:40:32,900 --> 00:40:35,400
Mom...
564
00:40:48,360 --> 00:40:49,710
Hey, who is it?
565
00:40:49,900 --> 00:40:51,780
Who do you want us to meet?
566
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
About that,
you'll have to wait until they arrive.
567
00:40:58,040 --> 00:40:59,300
Ah, there it is!
568
00:41:00,040 --> 00:41:00,930
Coming!
569
00:41:06,790 --> 00:41:09,150
- What!?
- Why?
570
00:41:10,400 --> 00:41:11,150
Mamoru,
571
00:41:12,840 --> 00:41:13,590
Takashi,
572
00:41:15,100 --> 00:41:15,840
Chie-chan.
573
00:41:18,760 --> 00:41:19,930
I have a favor to ask.
574
00:41:27,880 --> 00:41:30,350
Please let me be your tutor again.
575
00:41:31,650 --> 00:41:32,610
I beg you.
576
00:41:39,830 --> 00:41:40,440
But...
577
00:41:42,040 --> 00:41:45,050
the other day, you told us that
you didn't care about us anymore
578
00:41:45,400 --> 00:41:47,620
and to never call you "teacher" again.
579
00:41:50,560 --> 00:41:51,980
I didn't want to say it,
580
00:41:53,960 --> 00:41:56,770
but I was afraid that
I wouldn't be able to leave you all.
581
00:41:59,240 --> 00:42:01,480
I didn't have the courage to leave you all.
582
00:42:03,570 --> 00:42:06,330
Because all three of you
583
00:42:07,780 --> 00:42:12,200
were even better students than I had imagined.
584
00:42:14,480 --> 00:42:15,460
Chie-chan...
585
00:42:16,970 --> 00:42:18,840
was such a spoiled child,
586
00:42:19,880 --> 00:42:23,900
but when she didn't understand something,
she was able to think for herself
587
00:42:24,330 --> 00:42:28,760
and come up with a solid answer, and has
grown so much I can hardly recognize.
588
00:42:32,500 --> 00:42:33,450
Takashi,
589
00:42:34,920 --> 00:42:36,680
no matter how much you were hurt,
590
00:42:37,890 --> 00:42:41,400
you fought so hard against the
problems that stood in front of you
591
00:42:41,880 --> 00:42:43,430
and became so strong.
592
00:42:47,250 --> 00:42:48,360
Mamoru,
593
00:42:49,620 --> 00:42:51,400
who was all talk,
594
00:42:52,410 --> 00:42:56,320
has proven that he can do
more than his mother believed,
595
00:42:57,180 --> 00:42:59,880
and he's really trying to do something great.
596
00:43:02,400 --> 00:43:03,960
I have done
597
00:43:05,970 --> 00:43:08,080
such a terrible thing to you all.
598
00:43:10,920 --> 00:43:14,440
Every time you call me "teacher, teacher,"
599
00:43:15,560 --> 00:43:17,400
I felt like
600
00:43:18,550 --> 00:43:20,390
I betrayed your adoration.
601
00:43:23,560 --> 00:43:25,110
I'm really sorry.
602
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
I will never
603
00:43:34,800 --> 00:43:37,010
try to deceive you again.
604
00:43:37,720 --> 00:43:39,090
I won't act anymore.
605
00:43:40,410 --> 00:43:44,320
From now on, I will face you all
606
00:43:45,320 --> 00:43:46,960
by myself, as I am.
607
00:43:54,100 --> 00:43:55,130
I...
608
00:43:59,670 --> 00:44:01,480
don't want to lose
609
00:44:03,720 --> 00:44:05,630
what's in front of me now anymore.
610
00:44:07,640 --> 00:44:08,730
So...
611
00:44:11,040 --> 00:44:13,260
please let me be your tutor again.
612
00:44:14,320 --> 00:44:15,440
Please!
613
00:44:22,400 --> 00:44:25,900
You won't go away like that again?
614
00:44:30,900 --> 00:44:32,400
Yes.
615
00:44:32,740 --> 00:44:36,010
You're not...
616
00:44:36,410 --> 00:44:38,200
gonna hurt us anymore, right?
617
00:44:39,900 --> 00:44:40,680
Yes.
618
00:44:44,270 --> 00:44:47,560
Then we have no choice!
Let's forgive her, shall we?
619
00:44:51,880 --> 00:44:55,900
I look forward to your help,
Teacher Torako.
620
00:44:56,140 --> 00:44:58,920
- Teacher Torako!
- Teacher Torako!
621
00:44:59,510 --> 00:45:01,660
Teacher Torako.
622
00:45:06,290 --> 00:45:07,960
Thank you very much.
623
00:45:11,230 --> 00:45:13,240
Teacher Torako, welcome back!
624
00:45:14,810 --> 00:45:17,340
- I'm home!
- Welcome home.
625
00:45:17,340 --> 00:45:19,400
Oh! You're all here.
626
00:45:19,400 --> 00:45:22,460
- Excuse us for intruding.
- Huh? Teacher Torako, too.
627
00:45:23,090 --> 00:45:25,400
Are you tricking us into
doing something crazy again?
628
00:45:25,400 --> 00:45:28,030
Of course not!
She's back to tutor them.
629
00:45:28,030 --> 00:45:30,400
What!? Oh, really?
630
00:45:30,600 --> 00:45:33,160
I'm hungry.
Want something to eat?
631
00:45:33,160 --> 00:45:35,780
- Ah! Then I'll make something!
- If that's the case,
632
00:45:35,900 --> 00:45:38,900
I bought pizza and chicken,
I heard you were all gathering here.
633
00:45:38,900 --> 00:45:42,280
- No. What? That was thoughtful!
- I got an allowance raise,
634
00:45:42,280 --> 00:45:43,640
so I should at least do this.
635
00:45:44,730 --> 00:45:47,240
- Come on, guys. Help me, help me!
- Yes! Yay!
636
00:45:47,240 --> 00:45:49,280
Chie, wash your hands first.
637
00:45:52,810 --> 00:45:56,110
It's great, isn't it?
The kids have forgiven you.
638
00:45:56,850 --> 00:45:59,800
- Yes.
- Hey, speaking of which,
639
00:45:59,950 --> 00:46:02,130
did you properly part
ways with that old man?
640
00:46:02,460 --> 00:46:04,400
Yes, and apologize properly.
641
00:46:04,400 --> 00:46:08,040
- Then all that's left is that one.
- That one?
642
00:46:08,040 --> 00:46:10,250
Fukuta, of course!
643
00:46:10,250 --> 00:46:12,750
If you're gonna tutor again,
he has to come back.
644
00:46:12,750 --> 00:46:16,400
But it seems that he is doing well
with his arranged marriage partner.
645
00:46:16,400 --> 00:46:19,410
But you need him, don't you?
646
00:46:20,970 --> 00:46:22,260
No, not really...
647
00:46:22,260 --> 00:46:24,680
You are not being honest again.
648
00:46:25,230 --> 00:46:29,190
Just call him, okay?
Tell him to come back right away.
649
00:46:29,550 --> 00:46:30,740
No, but...
650
00:46:31,110 --> 00:46:35,400
You have to be happy from now on!
651
00:46:45,990 --> 00:46:47,960
Torako
652
00:46:53,920 --> 00:46:54,680
Hello?
653
00:46:55,310 --> 00:46:57,160
Oh, are you busy now?
654
00:46:58,740 --> 00:47:01,720
What's up? You sounded unusually quiet.
655
00:47:01,900 --> 00:47:03,210
Ah, yes.
656
00:47:04,080 --> 00:47:06,610
Right. Did you see your mother?
657
00:47:10,100 --> 00:47:13,160
I went, but I couldn't make it in time.
658
00:47:15,110 --> 00:47:16,090
Oh...
659
00:47:16,520 --> 00:47:20,610
If I had listened to you and gone earlier,
660
00:47:20,610 --> 00:47:22,670
I might have met her when she died...
661
00:47:23,390 --> 00:47:25,330
Don't blame yourself too much, Torako.
662
00:47:28,400 --> 00:47:30,150
Fukuta, I...
663
00:47:30,900 --> 00:47:31,660
Yeah.
664
00:47:33,400 --> 00:47:36,400
I'm back to being their tutor again.
665
00:47:36,850 --> 00:47:37,420
What?
666
00:47:38,010 --> 00:47:41,640
From now on, I will be a real tutor.
667
00:47:42,790 --> 00:47:44,690
Someday, as you said,
668
00:47:45,300 --> 00:47:47,400
I could work miracles for children.
669
00:47:50,760 --> 00:47:51,600
I see.
670
00:47:52,820 --> 00:47:55,900
So, if possible, I'd love for you to...
671
00:47:55,900 --> 00:47:57,490
Sorry for the wait.
672
00:48:00,350 --> 00:48:01,110
What do you think?
673
00:48:01,900 --> 00:48:04,860
- Yeah, hold on a second.
- Okay.
674
00:48:06,400 --> 00:48:07,900
Oh, is someone there with you?
675
00:48:09,900 --> 00:48:12,400
I'm at a fitting for our wedding.
676
00:48:13,230 --> 00:48:13,900
What?
677
00:48:14,320 --> 00:48:15,430
This November,
678
00:48:15,900 --> 00:48:17,680
I'm getting married.
679
00:48:18,400 --> 00:48:23,840
Because I'm going to stop
looking back and move forward.
680
00:48:27,880 --> 00:48:28,780
You're right.
681
00:48:31,440 --> 00:48:34,850
I'm sure you'll make a good family.
682
00:48:35,900 --> 00:48:37,480
Congratulations.
683
00:48:39,190 --> 00:48:40,000
Thank you.
684
00:48:50,810 --> 00:48:53,380
November
685
00:49:02,570 --> 00:49:03,880
Hello...
686
00:49:04,290 --> 00:49:07,900
Teacher! Mamoru is in trouble.
687
00:49:08,100 --> 00:49:10,890
What's wrong?
Did his grades drop or something?
688
00:49:10,900 --> 00:49:14,900
His grades are good!
That's why it's troubling.
689
00:49:15,400 --> 00:49:16,840
What do you mean?
690
00:49:19,730 --> 00:49:21,600
What's wrong, Mamoru?
691
00:49:21,960 --> 00:49:25,930
Teacher, I'm... not taking
Todai's entrance exam.
692
00:49:26,590 --> 00:49:27,230
What!?
693
00:49:27,570 --> 00:49:30,170
I'm quitting being a comedian and get a job.
694
00:49:30,620 --> 00:49:33,070
Huh? Rewind a bit. What do you mean?
695
00:49:35,800 --> 00:49:37,830
Tomoyo Shimoyama
696
00:49:38,760 --> 00:49:39,560
Hello?
697
00:49:40,280 --> 00:49:41,400
Teacher Torako?
698
00:49:41,400 --> 00:49:44,140
Mrs. Tomoyo, I'm sorry,
but I'm a little busy right now...
699
00:49:44,140 --> 00:49:47,150
I'm in trouble, too! Get over here now!
700
00:49:47,400 --> 00:49:48,130
What?
701
00:49:49,900 --> 00:49:53,980
Takashi, I heard it over the phone,
are you serious?
702
00:49:54,400 --> 00:49:58,840
I'll stop going to private school
and go to public school.
703
00:49:59,400 --> 00:50:03,510
Why? With your current grades,
you'll pass with flying colors.
704
00:50:05,800 --> 00:50:08,400
I've asked him several times,
705
00:50:08,400 --> 00:50:10,960
but he won't tell me.
706
00:50:11,690 --> 00:50:15,900
Takashi, if you don't tell her the reason,
your mother won't be convinced.
707
00:50:20,500 --> 00:50:21,770
Maki Nakamura
708
00:50:22,080 --> 00:50:23,330
Don't tell me...
709
00:50:25,540 --> 00:50:26,650
Hello?
710
00:50:27,110 --> 00:50:28,540
Teacher, it's trouble!
711
00:50:28,700 --> 00:50:31,300
Chie suddenly said she didn't
want to take the entrance exam.
712
00:50:32,650 --> 00:50:33,820
You too...
713
00:50:34,200 --> 00:50:34,760
What?
714
00:50:34,760 --> 00:50:36,450
Oh, no, it's nothing.
715
00:50:40,900 --> 00:50:44,400
Hey, what's wrong, Chie-chan?
716
00:50:47,430 --> 00:50:49,400
What exactly happened?
717
00:50:49,400 --> 00:50:52,480
She didn't even tell us...
We practiced the interview together,
718
00:50:52,480 --> 00:50:54,400
and it was perfect, she was so happy.
719
00:50:54,400 --> 00:50:56,900
As soon as it was over,
Chie suddenly started crying.
720
00:50:56,900 --> 00:51:00,900
Please do something, Teacher Torako.
The exam is tomorrow...
721
00:51:00,900 --> 00:51:03,400
Ah, yes!
722
00:51:06,540 --> 00:51:08,400
Well...
723
00:51:08,980 --> 00:51:11,990
m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3
m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16
m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32
m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3
Support me on:
https://www.patreon.com/ECOTVSubs
https://ko-fi.com/ecotvsubs
https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub
724
00:51:12,050 --> 00:51:12,120
LA
725
00:51:12,120 --> 00:51:12,150
ST
726
00:51:12,150 --> 00:51:12,220
LA
727
00:51:12,220 --> 00:51:12,250
EPI
728
00:51:12,250 --> 00:51:12,320
ST
729
00:51:12,320 --> 00:51:12,350
SODE
730
00:51:12,350 --> 00:51:12,450
EPI
731
00:51:12,450 --> 00:51:12,700
SODE
732
00:51:12,700 --> 00:51:13,680
I...
733
00:51:13,990 --> 00:51:16,090
m 16 18 l 1904 18 1904 1068 16 1068
THIS IS REALLY
THIS IS REALLY
THE LAST LESSON
THE LAST LESSON
734
00:51:16,330 --> 00:51:18,270
have three words that I like.66196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.