All language subtitles for [ECOTVSubs] Kateikyoushi no Torako EP8 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,530 ECOTV Presents 2 00:00:00,530 --> 00:00:01,160 HOME 3 00:00:01,160 --> 00:00:03,060 TUTOR 4 00:00:03,060 --> 00:00:04,480 TORAKO 5 00:00:04,900 --> 00:00:07,400 What? What did you just say? 6 00:00:07,510 --> 00:00:09,900 She has suddenly quit tutoring. 7 00:00:09,900 --> 00:00:13,760 What!? Then what will happen to Takashi? 8 00:00:13,760 --> 00:00:18,000 Go to a cram school or hire another tutor. 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,900 Wait just a minute! 10 00:00:20,690 --> 00:00:23,400 Hello? Hello!? 11 00:00:25,060 --> 00:00:25,450 What the hell is going on? 12 00:00:25,450 --> 00:00:27,770 We are close for today 13 00:00:27,770 --> 00:00:30,730 Saying one-sidedly, "she's quitting...." 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 Elementary entrance exams are in November, 15 00:00:33,400 --> 00:00:36,340 so this is an important time for Chie. 16 00:00:36,340 --> 00:00:38,170 And my Mamoru too! 17 00:00:38,170 --> 00:00:41,010 He had come this far to get a "C" for Todai, 18 00:00:41,010 --> 00:00:45,400 if his grades go back to that terrible level again.... 19 00:00:45,600 --> 00:00:46,870 If Takashi fails 20 00:00:47,080 --> 00:00:50,320 to get into a private school, it would be a huge problem for me. 21 00:00:50,680 --> 00:00:51,830 What do you mean? 22 00:00:53,060 --> 00:00:54,400 Chie-chan, I'll give you one. 23 00:00:54,660 --> 00:00:58,760 I promised my ex-husband that if he failed to get into a private school, 24 00:00:58,760 --> 00:01:01,400 that I would give up custody - What!? 25 00:01:02,710 --> 00:01:05,340 Isn't that bad!? 26 00:01:05,640 --> 00:01:09,900 That's why I absolutely need Teacher Torako to come back. 27 00:01:09,900 --> 00:01:12,600 Been trying to call her since then, but it's not getting through. 28 00:01:12,770 --> 00:01:13,400 Ah! 29 00:01:13,650 --> 00:01:16,250 Maybe she's mad because I lowered her fees. 30 00:01:16,250 --> 00:01:18,070 - What!? - By how much? 31 00:01:18,130 --> 00:01:21,010 I used to pay 200,000, but after I left the Uehara house, 32 00:01:21,480 --> 00:01:23,150 I now pay 20,000... 33 00:01:23,150 --> 00:01:26,400 What the... It's much higher than ours. 34 00:01:26,400 --> 00:01:30,150 Besides, Teacher Torako told us that we decide how much we pay for the fee 35 00:01:30,150 --> 00:01:32,500 and the right way to spend it. 36 00:01:34,520 --> 00:01:37,880 Then what the heck was it? The reason for quitting. 37 00:01:38,530 --> 00:01:43,320 If it's going to be like this, I should have asked him where she lives. 38 00:01:43,700 --> 00:01:44,900 Now, now... 39 00:01:45,350 --> 00:01:48,650 I don't think we need to worry so much. 40 00:01:49,530 --> 00:01:51,100 What do you mean? 41 00:01:51,260 --> 00:01:54,530 Since it's Teacher Torako, I'm sure she's testing us. 42 00:01:55,240 --> 00:01:58,680 It's all for us, just like it's always been. 43 00:02:00,210 --> 00:02:02,010 Oh, I see. 44 00:02:02,600 --> 00:02:04,720 Maybe our kids are right. 45 00:02:04,910 --> 00:02:09,600 We just have to believe that she will contact us and we have to be ready for it. 46 00:02:09,600 --> 00:02:13,910 One day, Teach told me not to panic at any time. 47 00:02:13,910 --> 00:02:15,970 It's no good. We can't do that! 48 00:02:16,100 --> 00:02:19,100 - Why? - You just told us to do that. 49 00:02:19,240 --> 00:02:20,080 Look at this! 50 00:02:23,600 --> 00:02:25,160 "Private Tutor Torako". 51 00:02:25,160 --> 00:02:28,200 "Special slots due to vacancies". 52 00:02:28,840 --> 00:02:30,600 "Emergency call for applications!" 53 00:02:31,080 --> 00:02:32,620 What the hell!? 54 00:02:33,140 --> 00:02:35,600 This is Torako Nezu, the tutor. 55 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 So, Teacher Torako is a graduate from Todai, too? 56 00:02:38,600 --> 00:02:42,160 - No, she is a high school graduate. - What? 57 00:02:42,480 --> 00:02:46,600 At this point, three people had already left. So what do you want to do? 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,920 Teacher! What is the meaning of this? 59 00:02:50,920 --> 00:02:53,600 - Can't believe you're recruiting students! - That's awful! 60 00:02:53,600 --> 00:02:56,600 Don't just do that without giving us a reason! 61 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 The children trust you and are waiting for you. 62 00:02:59,600 --> 00:03:03,100 They must be doing it again for themselves! 63 00:03:03,100 --> 00:03:05,600 I'm sorry, we're in the middle of an interview... 64 00:03:05,600 --> 00:03:08,100 Chie is developing more every day now, 65 00:03:08,100 --> 00:03:09,530 thanks to you. 66 00:03:09,530 --> 00:03:12,100 Takashi, too, says he enjoys going to school 67 00:03:12,100 --> 00:03:15,100 every day now that the bullying has stopped. 68 00:03:15,560 --> 00:03:17,750 Wasn't it you who made Mamoru 69 00:03:18,100 --> 00:03:22,130 who was always making excuses say he's gonna get into Todai? 70 00:03:22,130 --> 00:03:24,110 We will do anything. 71 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 - Right? - Yes! 72 00:03:35,360 --> 00:03:36,210 I understand. 73 00:03:37,670 --> 00:03:39,600 If you say so, well, okay. 74 00:03:41,440 --> 00:03:43,960 So you'll come back then? 75 00:03:43,960 --> 00:03:45,950 However, there is a condition. 76 00:03:46,810 --> 00:03:47,910 Condition? 77 00:03:49,610 --> 00:03:51,950 - First, Mrs. Nakamura. - Yes. 78 00:03:52,880 --> 00:03:55,320 Please double your husband's allowance. 79 00:03:55,740 --> 00:03:56,730 But... 80 00:03:57,340 --> 00:04:00,640 If I do that, he'll buy more extra toys, for sure. 81 00:04:01,100 --> 00:04:03,930 You know how difficult it is for me to make ends meet, right? 82 00:04:03,930 --> 00:04:07,060 Isn't it your role to do something about that? 83 00:04:07,600 --> 00:04:08,780 Well, but... 84 00:04:08,780 --> 00:04:11,080 - Mrs. Shimoyama... - Yes, what is it? 85 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 Please raise the price of the stewed pork to 1,000 yen. 86 00:04:14,600 --> 00:04:17,100 What?! No... just hold on a second. 87 00:04:17,510 --> 00:04:21,100 Following my father's will to serve cheap and delicious food for 850 yen, 88 00:04:21,100 --> 00:04:23,690 I worked very hard to make it happen. 89 00:04:23,690 --> 00:04:26,840 Isn't that a problem you can handle? 90 00:04:27,100 --> 00:04:28,360 Well, that's true... 91 00:04:28,360 --> 00:04:30,770 - Finally, Mrs. Uehara. - Yes. 92 00:04:31,400 --> 00:04:33,760 - Please divorce him right now. - Huh!? 93 00:04:34,660 --> 00:04:38,340 You were the one who told me that I could get 94 00:04:38,340 --> 00:04:40,910 a million a month in marriage support if I stayed 95 00:04:40,910 --> 00:04:42,440 in the marriage registry! 96 00:04:42,980 --> 00:04:44,970 I don't know what I'd do without it... 97 00:04:44,970 --> 00:04:47,490 You have to figure it out yourself, Mama. 98 00:04:48,500 --> 00:04:49,520 But... 99 00:04:49,520 --> 00:04:50,750 If you don't do it, that's fine. 100 00:04:51,800 --> 00:04:54,200 There are a lot of people waiting outside 101 00:04:54,570 --> 00:04:56,200 who want me to tutor them. 102 00:04:57,270 --> 00:04:58,170 But... 103 00:05:01,900 --> 00:05:04,040 aren't you going to do whatever it takes? 104 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 For your children. 105 00:05:26,170 --> 00:05:28,530 Hey, I need to talk to you. 106 00:05:29,480 --> 00:05:32,320 Sorry, did I do something to make you angry again? 107 00:05:32,320 --> 00:05:33,810 No, it's not that. 108 00:05:37,790 --> 00:05:38,360 What's this? 109 00:05:38,510 --> 00:05:41,960 Starting this month, I'll double your allowance. 110 00:05:41,960 --> 00:05:44,690 What!? Really? 111 00:05:45,850 --> 00:05:46,850 But why? 112 00:05:47,100 --> 00:05:49,480 For whatever you want. If you don't want it, give it back. 113 00:05:49,480 --> 00:05:51,410 No, no... no way. 114 00:05:52,700 --> 00:05:54,250 Thank you very much! 115 00:05:56,600 --> 00:06:01,100 Don't waste the money away, please. 116 00:06:01,100 --> 00:06:02,600 Got it. 117 00:06:06,510 --> 00:06:08,100 Are you okay, Mom? 118 00:06:08,100 --> 00:06:10,840 Oh, yeah, don't worry, Chie. 119 00:06:10,840 --> 00:06:13,170 Teacher Torako will be back soon. 120 00:06:13,600 --> 00:06:17,800 Was it on a condition that you'd raise Dad's allowance? 121 00:06:17,800 --> 00:06:18,900 You know? 122 00:06:20,200 --> 00:06:23,560 Why did Teacher Torako said that? 123 00:06:24,520 --> 00:06:27,600 Maybe it's because she wants Dad 124 00:06:27,600 --> 00:06:31,840 to figure out a way to use that money to make you and I happy? 125 00:06:32,100 --> 00:06:35,100 - What? - 7,480 yen. 126 00:06:35,100 --> 00:06:39,330 Besides... since he's so happy, 127 00:06:39,600 --> 00:06:42,300 Dad will work even harder than he is now. 128 00:06:43,080 --> 00:06:46,100 She said that it is called a "prior investment". 129 00:06:46,450 --> 00:06:49,670 - Did Teacher Torako teach you that too? - Yeah. 130 00:06:52,210 --> 00:06:56,520 Ah... But what do I do if the customers stop coming... 131 00:06:58,290 --> 00:07:00,460 No, no, no. 132 00:07:00,460 --> 00:07:03,720 I think 1,000 yen is a fair price. 133 00:07:04,100 --> 00:07:06,320 Huh? Why? 134 00:07:06,410 --> 00:07:10,340 Because the cost of ingredients like meat and soy sauce are going up, 135 00:07:10,340 --> 00:07:13,000 but you keep insisting the price at 850 yen, 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,990 but really, you want to raise it, Mom. 137 00:07:15,100 --> 00:07:17,960 Huh? What are you talking about? I am not... 138 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 You subconsciously reduce the size of the pork 139 00:07:20,540 --> 00:07:21,980 and add more vegetables. 140 00:07:22,490 --> 00:07:24,600 This is before and this is now. 141 00:07:26,360 --> 00:07:27,750 Huh...? 142 00:07:28,000 --> 00:07:31,090 I'm sure Teacher was trying to say what you should be protecting 143 00:07:31,090 --> 00:07:33,800 is not the price, but the quality of the food. 144 00:07:35,780 --> 00:07:38,900 You're getting smarter again! 145 00:07:43,310 --> 00:07:45,100 "AH!" 146 00:07:45,100 --> 00:07:47,310 "Without the 1-mil a month marriage support, 147 00:07:47,310 --> 00:07:50,450 I'll have to work to send Mamoru to Todai." 148 00:07:50,600 --> 00:07:53,600 "But I'm not sure I can go back to doing night work..." 149 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 "Ah... who would hire a woman over 50 150 00:07:56,600 --> 00:08:00,900 with no qualifications?", something like that? 151 00:08:01,100 --> 00:08:04,920 No, no, no, I'm totally fine on my own. 152 00:08:04,920 --> 00:08:06,830 But considering your future, 153 00:08:06,830 --> 00:08:09,310 it would be reassuring to have a little money. 154 00:08:09,310 --> 00:08:14,700 I'm only worried because I'm thinking about your future and your happiness, 155 00:08:14,870 --> 00:08:16,030 isn't that amazing? 156 00:08:16,030 --> 00:08:16,900 No, no, no. 157 00:08:17,020 --> 00:08:19,870 Will you stop making lame excuses like I used to? 158 00:08:20,790 --> 00:08:21,800 I'm sorry. 159 00:08:30,100 --> 00:08:32,360 But we have debts. 160 00:08:32,620 --> 00:08:34,360 Aren't you worried, too? 161 00:08:34,360 --> 00:08:37,370 I bet Teacher Torako is saying that if we stay this way, 162 00:08:37,370 --> 00:08:40,540 we'll never be able to stand on our own feet... both you and I. 163 00:08:41,510 --> 00:08:43,300 - She's right. - Yeah. 164 00:08:48,600 --> 00:08:51,100 Ah! At least until we pay off our debt... 165 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 It's too late for that. 166 00:08:55,880 --> 00:08:57,100 Hey... 167 00:08:59,820 --> 00:09:02,650 Mom, didn't you say this when we left that house? 168 00:09:03,100 --> 00:09:06,870 "From now on, I will not rely on other people's money, but earn it myself." 169 00:09:08,250 --> 00:09:10,040 I'll work hard at my part-time job too. 170 00:09:16,370 --> 00:09:18,370 What goes around, comes around 171 00:09:22,050 --> 00:09:24,850 All three of them cleared the conditions very quickly. 172 00:09:25,270 --> 00:09:26,610 She doubled his allowance. 173 00:09:27,560 --> 00:09:29,340 Stewed pork set meal is now 1,000 yen. 174 00:09:30,310 --> 00:09:31,700 She resolved to get divorced. 175 00:09:35,240 --> 00:09:36,760 Hey, are you looking at it? 176 00:09:36,760 --> 00:09:40,440 Then text them ASAP and tell them there's one more condition. 177 00:09:45,100 --> 00:09:48,100 Hey, aren't you mad at them? For doing that. 178 00:09:48,250 --> 00:09:50,210 This time, the hurdle is pretty high. 179 00:09:50,600 --> 00:09:51,720 It's okay. 180 00:09:53,050 --> 00:09:55,470 We humans are creatures that, if we clear one problem, 181 00:09:55,760 --> 00:09:58,060 will want to move on to the next. 182 00:09:58,600 --> 00:10:01,100 Besides, if I give up now, 183 00:10:01,100 --> 00:10:03,510 all my hard work will have been for nothing. 184 00:10:03,510 --> 00:10:06,790 What I'm saying is it's not right to betray those people. 185 00:10:07,100 --> 00:10:11,450 They believe that Teacher Torako is doing this for their own good, 186 00:10:12,310 --> 00:10:15,600 but if they find out that all you really want is the money... 187 00:10:15,600 --> 00:10:19,240 What is it? You seem to be getting emotionally involved with them this time. 188 00:10:19,240 --> 00:10:20,300 Well, you know, 189 00:10:20,870 --> 00:10:23,560 the amount we're after is far greater than before, 190 00:10:25,610 --> 00:10:26,790 and besides... 191 00:10:30,610 --> 00:10:33,750 I feel like there's something special about them. 192 00:10:34,100 --> 00:10:36,420 - About those mothers. - What the heck... 193 00:10:38,390 --> 00:10:40,600 You're feeling something too, aren't you? 194 00:10:40,840 --> 00:10:42,490 Those three 195 00:10:43,100 --> 00:10:46,600 remind you of your own mother. 196 00:10:48,000 --> 00:10:48,560 No... 197 00:10:49,990 --> 00:10:51,540 I don't know what you mean. 198 00:10:54,330 --> 00:10:57,310 If you won't, that's okay, I'll do it on my own. 199 00:10:58,520 --> 00:10:59,470 I'll do it. 200 00:11:01,460 --> 00:11:03,720 Because I decided to support you. 201 00:11:04,870 --> 00:11:07,710 I will fulfill your wish to create a world 202 00:11:08,850 --> 00:11:10,450 where money is spent properly. 203 00:11:14,240 --> 00:11:15,720 What is your husband's occupation? 204 00:11:17,160 --> 00:11:19,090 He runs a law firm. 205 00:11:19,480 --> 00:11:20,320 Lawyer. 206 00:11:24,850 --> 00:11:28,100 - I understand. That would be all. - What? That's all? 207 00:11:28,100 --> 00:11:31,100 Teacher! What the hell is the meaning of this? 208 00:11:31,270 --> 00:11:34,960 We thought you would come back after clearing the conditions. 209 00:11:34,960 --> 00:11:38,420 Isn't it outrageous that you have another condition! 210 00:11:42,210 --> 00:11:43,400 Please calm down. 211 00:11:44,100 --> 00:11:47,100 The next condition isn't a big deal. 212 00:11:47,100 --> 00:11:48,450 And what's that? 213 00:11:52,700 --> 00:11:56,100 As you can see, Torako has a lot of people 214 00:11:56,100 --> 00:11:58,600 who want her to be their tutor, 215 00:11:58,930 --> 00:12:03,400 so she'd like to raise her fee a little bit for everyone. 216 00:12:04,710 --> 00:12:06,140 A little bit? 217 00:12:06,600 --> 00:12:07,960 How much is it? 218 00:12:09,520 --> 00:12:10,620 It's... 219 00:12:15,900 --> 00:12:16,740 1 billion. 220 00:12:16,950 --> 00:12:17,950 - 1 bil... - What!? 221 00:12:18,500 --> 00:12:21,360 Oh... Don't worry, it's not for one person, 222 00:12:21,720 --> 00:12:23,320 it's for the three of you together. 223 00:12:25,260 --> 00:12:27,930 That's impossible, of course. 224 00:12:27,930 --> 00:12:29,800 I am a freelance reporter. 225 00:12:30,100 --> 00:12:32,890 I'm divorced and in debt too. 226 00:12:33,180 --> 00:12:38,590 How many stewed pork set meals do you think I have to make, too? Right? 227 00:12:38,590 --> 00:12:39,730 It's okay. 228 00:12:40,520 --> 00:12:43,100 There is a way you all can do it. 229 00:12:43,590 --> 00:12:44,950 To earn 1 billion. 230 00:12:45,760 --> 00:12:48,470 Only we can do it? 231 00:12:56,070 --> 00:12:59,750 We'll talk about it individually. 232 00:13:03,460 --> 00:13:05,600 Where did I put it? 233 00:13:05,780 --> 00:13:07,640 - I'm home. - Yes, welcome home. 234 00:13:08,710 --> 00:13:10,320 - What are you doing? - Huh? 235 00:13:10,600 --> 00:13:14,100 I was wondering where I put the camera. 236 00:13:14,100 --> 00:13:16,660 What is it? You're suddenly looking for that. 237 00:13:18,210 --> 00:13:18,890 Oh, you know, 238 00:13:18,890 --> 00:13:22,100 I thought I'd take a picture of you after a long time. 239 00:13:22,100 --> 00:13:25,130 Anyway, you said Teacher Torako is coming back? 240 00:13:28,270 --> 00:13:30,600 About that... 241 00:13:32,560 --> 00:13:35,100 Can you wait just a little longer? 242 00:13:35,320 --> 00:13:36,550 Huh? Why? 243 00:13:37,100 --> 00:13:39,100 A lot of things happened. 244 00:13:39,340 --> 00:13:42,100 What? A lot of things... And what's that paper? 245 00:13:42,100 --> 00:13:43,840 You don't have to worry! 246 00:13:44,890 --> 00:13:46,600 This is an adult problem. 247 00:13:46,810 --> 00:13:48,830 What adult problem? 248 00:13:49,000 --> 00:13:53,100 That's why Teacher Torako gave me one more assignment. 249 00:13:53,460 --> 00:13:56,000 I will do anything I can to help you! 250 00:13:56,750 --> 00:14:00,100 - What's this? - Oh, it's okay! 251 00:14:00,370 --> 00:14:03,400 Us, Moms will take care of it. Chie, you go study. 252 00:14:03,400 --> 00:14:05,600 For when Teacher Torako comes back. 253 00:14:05,600 --> 00:14:06,520 Okay. 254 00:14:18,420 --> 00:14:22,640 Hey, what if the three of them really can't do it? 255 00:14:23,100 --> 00:14:27,230 At that point, we can choose a new family from among those we interviewed. 256 00:14:28,820 --> 00:14:33,100 The lawyer, the educational corporator, and the one from an IT company, right? 257 00:14:35,440 --> 00:14:36,330 Coming... 258 00:14:43,600 --> 00:14:46,510 No way! The kids are here. 259 00:14:55,430 --> 00:14:56,500 Tell them, "I''m not here". 260 00:14:57,600 --> 00:14:59,400 What... 261 00:15:07,230 --> 00:15:09,400 Hey, what's up? The three of you together. 262 00:15:09,510 --> 00:15:11,350 I'm sorry for coming so suddenly. 263 00:15:11,520 --> 00:15:13,190 Is Teacher Torako home? 264 00:15:14,410 --> 00:15:16,080 Oh, well, she's not home right now. 265 00:15:16,280 --> 00:15:19,430 - You're lying, right? - Huh? Why would I? 266 00:15:19,430 --> 00:15:23,100 I'm sorry, but we followed you. 267 00:15:23,100 --> 00:15:25,990 You and Teacher are coming home from having interviews. 268 00:15:25,990 --> 00:15:28,390 Oh, I see. 269 00:15:28,520 --> 00:15:31,100 Hey, Teacher, are you there? 270 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 Can you please just listen to what we have to say? 271 00:15:34,200 --> 00:15:36,910 - Hey, Teacher! Please listen! - Teach! 272 00:15:36,920 --> 00:15:39,160 Ah... Sorry, sorry, sorry! 273 00:15:40,100 --> 00:15:43,470 Teacher is a bit under the weather right now, so she's sleeping. 274 00:15:44,890 --> 00:15:45,810 It's true. 275 00:15:47,240 --> 00:15:49,230 So if you have a message, I'll pass it along. 276 00:15:50,500 --> 00:15:53,640 Then please tell Teach. 277 00:15:55,200 --> 00:15:55,680 Yeah. 278 00:15:56,600 --> 00:15:58,500 Let's see... 279 00:15:58,940 --> 00:16:04,410 What should I say... you know... Hey, Takashi, go ahead! 280 00:16:07,100 --> 00:16:08,230 It sounds like 281 00:16:08,520 --> 00:16:11,220 she's trying to get our moms to do something wrong, 282 00:16:11,540 --> 00:16:13,940 so why can't she just tell us? 283 00:16:14,490 --> 00:16:16,910 Teacher Torako is our private tutor. 284 00:16:17,100 --> 00:16:21,370 Right! Even though Takashi is so young, he manages to get right to the point, doesn't he? 285 00:16:21,370 --> 00:16:25,680 I'll do anything if I can study with Teacher Torako again. 286 00:16:25,920 --> 00:16:28,800 Chie is so patient, isn't she? 287 00:16:28,800 --> 00:16:31,380 Mamoru, can you shut up for a second? 288 00:16:31,380 --> 00:16:31,890 What? 289 00:16:32,510 --> 00:16:34,950 Our feelings are not being conveyed at all. 290 00:16:35,060 --> 00:16:35,990 Sorry. 291 00:16:37,230 --> 00:16:39,100 I want to help Teacher Torako. 292 00:16:39,600 --> 00:16:42,660 I feel like Teacher has been through 293 00:16:42,660 --> 00:16:45,160 a lot of hardship and pain in her life. 294 00:16:45,160 --> 00:16:48,100 That's why Teacher is upset when we talk 295 00:16:48,100 --> 00:16:50,060 about how spoiled we are. 296 00:16:50,450 --> 00:16:52,890 But I know that she's really the kindest 297 00:16:53,640 --> 00:16:56,350 and that she's rooting for us. 298 00:16:56,600 --> 00:16:59,100 If there's anything we can do, why don't you tell us? 299 00:16:59,100 --> 00:17:02,840 We want Teacher Torako to be happy too. 300 00:17:03,640 --> 00:17:07,600 Can you please emphasize that very important point? 301 00:17:07,600 --> 00:17:10,600 - "We want Teacher Torako..." - Ah... okay, okay... 302 00:17:10,600 --> 00:17:14,280 - I'll tell her! - Teach! We'll wait for you. 303 00:17:14,280 --> 00:17:16,820 We have the most fun when we're studying together! 304 00:17:16,820 --> 00:17:19,590 Actually, there are a lot of things I want you to hear from me. 305 00:17:19,880 --> 00:17:21,280 Teacher Torako! 306 00:17:21,280 --> 00:17:24,260 I want you to tell me more and more things! 307 00:17:24,260 --> 00:17:27,310 Ah... okay, okay, okay, I'll let her know. 308 00:17:27,310 --> 00:17:29,950 Thank you, thank you, take care... 309 00:17:39,670 --> 00:17:41,590 I'm hungry. Make me something. 310 00:17:45,610 --> 00:17:46,060 Okay. 311 00:17:53,600 --> 00:17:54,590 Hey, Torako, 312 00:17:55,450 --> 00:17:57,550 do you really not care what happens to those kids? 313 00:17:59,060 --> 00:18:01,600 All three of them adore you so much. 314 00:18:01,860 --> 00:18:04,040 Isn't it a bit cruel to just cut them off like that? 315 00:18:04,040 --> 00:18:06,780 Not really. Similar things have happened before. 316 00:18:07,510 --> 00:18:10,040 But this time I have a bad feeling about it. 317 00:18:12,800 --> 00:18:13,730 I also think 318 00:18:14,130 --> 00:18:18,110 how wonderful it would be if the world would start spending money right. 319 00:18:18,960 --> 00:18:20,880 But what you're trying to do now 320 00:18:20,880 --> 00:18:22,660 is a crime, and if you're not careful, 321 00:18:23,100 --> 00:18:25,000 you could be arrested. 322 00:18:31,270 --> 00:18:32,340 Hey... 323 00:18:33,720 --> 00:18:35,150 No matter what happens, 324 00:18:35,680 --> 00:18:37,790 I thought you were going to support me. 325 00:18:37,790 --> 00:18:39,180 - I am, but... - Then... 326 00:18:39,920 --> 00:18:42,300 can you stop acting like the good guy halfway through? 327 00:18:43,260 --> 00:18:44,220 If we stop here, 328 00:18:44,760 --> 00:18:47,400 in the end, nothing in the world will change. 329 00:18:56,640 --> 00:18:58,360 - It's hot again today. - Yes, it is. 330 00:19:15,840 --> 00:19:16,910 Mrs. Uehara? 331 00:19:18,190 --> 00:19:19,770 What are you doing here? 332 00:19:23,000 --> 00:19:24,200 Nothing. 333 00:19:24,440 --> 00:19:27,200 I just came to pick up some clothes I left behind. 334 00:19:47,170 --> 00:19:48,820 I know 335 00:19:49,160 --> 00:19:53,230 the password! And... 336 00:19:55,180 --> 00:19:58,820 Insert the USB... and... 337 00:20:00,190 --> 00:20:01,990 Open the file. 338 00:20:01,990 --> 00:20:05,080 Transfer the three... Ah. 339 00:20:06,860 --> 00:20:08,530 Go! Go! 340 00:20:12,100 --> 00:20:14,600 I wonder if this is okay? 341 00:20:14,600 --> 00:20:17,400 It's like something out of a spy movie. 342 00:20:25,100 --> 00:20:27,600 There is a nice cafe in front of the station. 343 00:20:27,600 --> 00:20:30,600 - Join me next time? - Absolutely! 344 00:20:30,600 --> 00:20:33,100 - The shortcake... - There she is! 345 00:20:34,930 --> 00:20:37,600 Then let's go on our next rest day. 346 00:20:37,600 --> 00:20:38,620 Sounds good. 347 00:20:40,460 --> 00:20:44,680 What the! I'm like a detective doing this. 348 00:20:55,100 --> 00:20:56,420 Oh, oh... 349 00:21:05,600 --> 00:21:08,100 This might be a little fun. 350 00:21:12,370 --> 00:21:15,890 How can I write an article like this without any proof? 351 00:21:15,890 --> 00:21:19,100 You're really into something, huh? What are you working on this time? 352 00:21:19,100 --> 00:21:22,600 - Hey, don't look! - I wasn't going to. 353 00:21:22,730 --> 00:21:25,100 Perhaps you have a scoop or something? 354 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 Just get out of here! Shh, shh! 355 00:21:30,100 --> 00:21:32,600 Come on, Chie, get ready for bed. 356 00:21:32,910 --> 00:21:34,180 Okay... 357 00:21:42,680 --> 00:21:44,200 Please. 358 00:22:02,810 --> 00:22:03,700 How about that? 359 00:22:05,720 --> 00:22:06,480 It's okay. 360 00:22:07,880 --> 00:22:11,770 Everyone, great job, you successfully cleared the condition. 361 00:22:13,270 --> 00:22:15,450 But what in the world are you up to? 362 00:22:15,450 --> 00:22:19,060 - Making us do this. - It's okay, right? 363 00:22:19,060 --> 00:22:22,270 I feel like I'm committing a crime. 364 00:22:22,600 --> 00:22:26,100 Me too... this is a sneak photos, right? 365 00:22:26,490 --> 00:22:29,600 I'm worried too, I wrote an article without any proof. 366 00:22:29,600 --> 00:22:33,190 Don't worry, I won't cause you any trouble. 367 00:22:33,690 --> 00:22:37,910 So you'll go back to tutoring, right? 368 00:22:38,100 --> 00:22:38,910 Ah... 369 00:22:40,000 --> 00:22:42,880 I'm sorry, but I can't do that. 370 00:22:43,810 --> 00:22:44,920 Why is that? 371 00:22:46,750 --> 00:22:49,610 After showing what you have collected, 372 00:22:50,510 --> 00:22:52,520 I am planning to get 1 billion yen 373 00:22:52,950 --> 00:22:55,240 from Mrs. Uehara's ex-husband. 374 00:22:58,600 --> 00:23:02,620 Does that mean you're gonna blackmail him? 375 00:23:04,560 --> 00:23:06,970 Wait, why are you doing that? 376 00:23:07,100 --> 00:23:10,990 I want the money that exists in this world to be used properly. 377 00:23:11,600 --> 00:23:15,380 If that billion yen reached the poor and needy, 378 00:23:15,600 --> 00:23:17,600 can you imagine how much it would help? 379 00:23:17,890 --> 00:23:20,950 Some wealthy people monopolize most of the wealth, 380 00:23:21,100 --> 00:23:24,340 and the rest of us are left to suffer. 381 00:23:24,540 --> 00:23:28,470 I want to change that world. 382 00:23:29,700 --> 00:23:33,810 Nezumi Kozo = Japanese thief in Edo period akin to Robin Hood Teacher, what you're doing, is it like Nezumi Kozo? 383 00:23:34,540 --> 00:23:37,630 Is that why you insisted we spend our money correctly? 384 00:23:38,410 --> 00:23:40,770 That's why I took on being a tutor for you all 385 00:23:40,960 --> 00:23:42,310 for that very reason. 386 00:23:42,810 --> 00:23:47,300 A banker's wife, a newspaper reporter, and, well, a diner is just incidental. 387 00:23:47,510 --> 00:23:49,100 I thought I could use you all. 388 00:23:49,250 --> 00:23:53,170 So you were planning to take advantage of us right from the start? 389 00:23:54,200 --> 00:23:54,710 Yes. 390 00:23:55,730 --> 00:23:58,490 You changed characters just to get our kid's attention? 391 00:23:58,580 --> 00:23:59,000 Yes. 392 00:23:59,400 --> 00:24:02,140 So you don't care about the kids' grades? 393 00:24:02,340 --> 00:24:02,840 Yes. 394 00:24:07,600 --> 00:24:11,450 So, I suggest you don't associate with people like me anymore. 395 00:24:11,600 --> 00:24:12,970 For the sake of your children. 396 00:24:14,150 --> 00:24:15,280 How could you... 397 00:24:15,720 --> 00:24:16,900 Our children 398 00:24:17,410 --> 00:24:20,920 are really looking forward to it. To study with you again. 399 00:24:21,570 --> 00:24:22,790 It's okay. 400 00:24:23,170 --> 00:24:26,600 Everyone will pass the school of their choice without me. 401 00:24:26,980 --> 00:24:28,360 A--Are you sure? 402 00:24:28,440 --> 00:24:29,730 Taking an entrance exam 403 00:24:29,970 --> 00:24:33,960 is just a 50-50 chance of passing or failing, so the probability is 50%. 404 00:24:34,270 --> 00:24:36,130 That should give you hope, right? 405 00:24:36,600 --> 00:24:39,080 Please tell your children "good luck" as well. 406 00:24:39,540 --> 00:24:40,770 - Then... - Teacher. 407 00:24:40,820 --> 00:24:43,260 Are you mocking us? 408 00:24:43,260 --> 00:24:45,890 There's no way we can tell our children that. 409 00:24:46,100 --> 00:24:50,460 Don't you feel anything for betraying our children's trust? 410 00:24:52,160 --> 00:24:53,010 I don't. 411 00:24:59,880 --> 00:25:01,670 This is the real me. 412 00:25:11,100 --> 00:25:13,530 - If you'll excuse me. - Are you okay with that? 413 00:25:14,260 --> 00:25:18,360 Doesn't it hurt your feelings to deceive us? 414 00:25:19,100 --> 00:25:22,100 Wasn't it you who said that she's really loving 415 00:25:22,100 --> 00:25:25,300 and wants our children to grow up? 416 00:25:26,230 --> 00:25:27,200 I'm sorry. 417 00:25:30,530 --> 00:25:32,280 As I said before, 418 00:25:34,270 --> 00:25:36,440 fulfilling her wish 419 00:25:38,000 --> 00:25:39,480 is my dream. 420 00:25:50,850 --> 00:25:51,720 Welcome home. 421 00:25:55,310 --> 00:25:59,110 What's the matter? You're in a daze... I thought you went to see Teach. 422 00:26:04,130 --> 00:26:06,290 - Mamoru... - Huh? 423 00:26:08,290 --> 00:26:10,380 Forget about that person. 424 00:26:11,600 --> 00:26:12,160 What? 425 00:26:13,100 --> 00:26:15,500 - Why would you say that? - That person 426 00:26:16,100 --> 00:26:17,740 is not what you think she is. 427 00:26:17,910 --> 00:26:19,910 What do you mean by that? 428 00:26:21,100 --> 00:26:24,390 Anyway, you must never see her again. 429 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 - I want to see you, Teacher! - There's nothing we can do. 430 00:26:28,600 --> 00:26:31,030 She said she doesn't want to see you either. 431 00:26:32,240 --> 00:26:35,560 Mom, what did you and Teacher talk about? 432 00:26:36,800 --> 00:26:39,750 You don't need to know that, because you'll cry. 433 00:26:39,750 --> 00:26:41,600 I won't cry! 434 00:26:41,600 --> 00:26:47,100 She told me, "Don't cry, listen carefully and open your eyes." 435 00:26:47,350 --> 00:26:50,290 "And maybe you'll find a clue." 436 00:26:51,510 --> 00:26:53,220 Because that's what she taught me. 437 00:26:53,720 --> 00:26:56,390 That's why you need to forget all about that! 438 00:27:01,920 --> 00:27:03,240 I won't cry. 439 00:27:05,560 --> 00:27:06,460 Shall we go then? 440 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 What are you doing, Fukuta? 441 00:27:13,670 --> 00:27:14,560 Torako. 442 00:27:15,610 --> 00:27:17,390 I still think this is wrong. 443 00:27:18,980 --> 00:27:22,050 - Hey, cut it out... - Why don't you just stop this nonsense 444 00:27:23,690 --> 00:27:26,050 and go on as a regular tutor? 445 00:27:26,050 --> 00:27:27,840 - I told you... - I know 446 00:27:29,160 --> 00:27:32,330 because I used to watch you teach the kids at the orphanage. 447 00:27:33,810 --> 00:27:37,560 You are kinder than anyone else, you love to teach, 448 00:27:38,260 --> 00:27:42,040 and you are so happy when the students you teach get good grades 449 00:27:42,250 --> 00:27:44,020 and say, "Thank you". 450 00:27:45,740 --> 00:27:48,920 I understand that you want to change this world and make miracles happen, but... 451 00:27:51,670 --> 00:27:52,900 For children 452 00:27:53,190 --> 00:27:56,740 to grow up and awaken their own inner potential, 453 00:27:57,100 --> 00:27:59,060 that's quite a miracle, don't you think? 454 00:28:01,670 --> 00:28:03,760 If that's the case, then that's all right. 455 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Torako, 456 00:28:08,820 --> 00:28:11,880 you have the power to make a lot of children happy. 457 00:28:13,850 --> 00:28:15,010 So please, Torako... 458 00:28:16,360 --> 00:28:17,220 I am begging you. 459 00:28:25,800 --> 00:28:26,660 Okay. 460 00:28:31,660 --> 00:28:32,310 Really? 461 00:28:33,720 --> 00:28:34,630 In the end... 462 00:28:36,930 --> 00:28:39,750 you and I live in different worlds. 463 00:28:40,770 --> 00:28:41,240 What? 464 00:28:41,360 --> 00:28:45,820 Someone who grew up comfortably in an adopted home just doesn't get it. 465 00:28:46,760 --> 00:28:49,810 How absurd and unfair this world is. 466 00:28:51,430 --> 00:28:53,210 - Torako... - Enough of this. 467 00:28:53,930 --> 00:28:55,720 Get a match with a nice young lady 468 00:28:55,720 --> 00:28:59,610 and get married already. Your sweet parents will be happy. 469 00:29:02,950 --> 00:29:04,730 Then I wish you happiness. 470 00:29:05,490 --> 00:29:07,200 I'll come back later to get my stuff. 471 00:29:07,580 --> 00:29:09,070 It was my fault! 472 00:29:12,760 --> 00:29:13,320 Huh? 473 00:29:20,030 --> 00:29:22,480 Because of what I did, you lost faith in love. 474 00:29:24,240 --> 00:29:26,090 Sorry, I don't know what that means. 475 00:29:28,160 --> 00:29:29,400 You remember, don't you? 476 00:29:30,340 --> 00:29:31,410 When we were 12, 477 00:29:33,160 --> 00:29:36,540 your bicycle's brakes stopped working and you were seriously injured. 478 00:29:41,160 --> 00:29:42,490 It was me who did that. 479 00:29:44,350 --> 00:29:47,710 - Sorry for the wait. Let's go. - Yeah! 480 00:29:59,960 --> 00:30:01,810 Why would you do that? 481 00:30:02,160 --> 00:30:05,160 That day... 482 00:30:05,790 --> 00:30:09,450 when I heard that someone was coming to adopt either me or you... 483 00:30:11,170 --> 00:30:12,490 I got scared. 484 00:30:13,800 --> 00:30:15,280 If it was you, 485 00:30:17,080 --> 00:30:20,110 no one would ever take me in. 486 00:30:21,730 --> 00:30:22,690 So... 487 00:30:27,870 --> 00:30:28,920 my parents... 488 00:30:35,160 --> 00:30:37,720 might actually have become your parents. 489 00:30:40,810 --> 00:30:43,150 The happiness you could have had... 490 00:30:45,220 --> 00:30:46,350 I robbed you of it. 491 00:30:57,060 --> 00:30:57,700 Huh... 492 00:31:03,530 --> 00:31:04,910 I see. 493 00:31:06,040 --> 00:31:08,590 I've always thought it was strange. 494 00:31:10,100 --> 00:31:11,300 I wondered why 495 00:31:12,490 --> 00:31:15,500 you would listen to my selfishness and help me so much. 496 00:31:20,440 --> 00:31:22,280 I finally know. 497 00:31:23,940 --> 00:31:28,110 I see. That's how it was. 498 00:31:30,550 --> 00:31:31,260 I'm sorry. 499 00:31:35,080 --> 00:31:36,880 - Goodbye. - Torako... 500 00:31:41,670 --> 00:31:43,270 Are you kidding me!? 501 00:31:44,370 --> 00:31:48,730 I've been giving up on it all my life! 502 00:31:49,720 --> 00:31:53,000 I thought no one would ever love me. 503 00:31:54,160 --> 00:31:58,160 I have no money, no parents, and no future. 504 00:31:59,860 --> 00:32:00,680 And... 505 00:32:02,160 --> 00:32:05,260 it was all your fault!? 506 00:32:05,710 --> 00:32:08,390 If you hadn't been such a coward, 507 00:32:09,670 --> 00:32:14,330 I would have had a family, friends 508 00:32:14,870 --> 00:32:16,410 like everyone else, 509 00:32:16,670 --> 00:32:20,540 and I could have lived a normal, happy life! 510 00:32:21,570 --> 00:32:22,820 Maybe 511 00:32:23,670 --> 00:32:26,810 I wouldn't have been alone all these years! 512 00:32:28,930 --> 00:32:29,930 And that... 513 00:32:35,630 --> 00:32:36,770 when you said... 514 00:32:39,480 --> 00:32:42,040 "I will support you", 5 years ago 515 00:32:44,630 --> 00:32:47,140 made me really happy. 516 00:32:50,840 --> 00:32:54,580 In this world, I finally found an ally 517 00:32:56,160 --> 00:32:58,180 who gives me courage. 518 00:33:02,020 --> 00:33:03,340 Despite that... 519 00:33:05,970 --> 00:33:10,400 in the end, you were just like the rest of them, huh? 520 00:33:11,160 --> 00:33:13,530 You're even worse than them. 521 00:33:14,480 --> 00:33:18,890 If you're gonna betray me, you shouldn't have come near me in the first place! 522 00:33:19,990 --> 00:33:22,370 Don't give me false hope 523 00:33:22,960 --> 00:33:24,830 that I might not be alone!!! 524 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 Oh well. 525 00:33:55,480 --> 00:33:57,970 I'll just be alone again. 526 00:34:01,940 --> 00:34:02,720 Torako! 527 00:34:04,310 --> 00:34:05,950 Please don't do this. 528 00:34:10,510 --> 00:34:12,750 No matter how hard you try, 529 00:34:14,030 --> 00:34:15,710 the world will never change. 530 00:34:22,040 --> 00:34:23,590 I'm scared. 531 00:34:26,600 --> 00:34:28,590 If something happens to you again. 532 00:34:34,560 --> 00:34:35,460 I can't... 533 00:34:41,100 --> 00:34:42,790 hear anything 534 00:34:45,860 --> 00:34:47,560 of what you're saying anymore. 535 00:35:03,590 --> 00:35:05,890 Uehara 536 00:35:11,240 --> 00:35:11,770 Yes? 537 00:35:11,770 --> 00:35:13,780 Sir, you have a guest. 538 00:35:14,160 --> 00:35:14,840 Who is it? 539 00:35:16,410 --> 00:35:20,160 - Hello! I'm Torako, the private tutor! - Hey, you can't just come in... 540 00:35:20,160 --> 00:35:22,080 I'm sorry. It won't take long. 541 00:35:23,710 --> 00:35:24,880 What do you want? 542 00:35:27,290 --> 00:35:29,670 Satomi sent the divorce papers, 543 00:35:29,670 --> 00:35:32,670 and I think you have nothing to do with us anymore. 544 00:35:32,670 --> 00:35:35,670 I thought you might find this article interesting, 545 00:35:35,870 --> 00:35:37,470 so I'm sharing it with you. 546 00:35:39,520 --> 00:35:41,360 President of Tougoku Bank suspected of having "slush fund" 547 00:35:43,680 --> 00:35:44,880 What the hell is this? 548 00:35:45,160 --> 00:35:47,160 If you read the article, 549 00:35:47,160 --> 00:35:49,700 it is written based on solid evidence. 550 00:35:50,160 --> 00:35:53,400 I was wondering what would happen if I pitched this to a weekly magazine. 551 00:35:54,670 --> 00:35:56,380 Of course, it's up to the president 552 00:35:56,670 --> 00:35:58,680 to stop this article. 553 00:36:00,160 --> 00:36:01,720 Oh, I see. 554 00:36:01,970 --> 00:36:03,070 What do you want to do? 555 00:36:08,440 --> 00:36:10,750 Nothing. Do whatever you want with it. 556 00:36:11,550 --> 00:36:13,160 This kind of article, 557 00:36:13,160 --> 00:36:16,180 even if it causes an uproar, it's not a problem. 558 00:36:16,670 --> 00:36:20,670 The media and the public will forget about it when the heat dies down, 559 00:36:20,670 --> 00:36:24,160 and your bank is rock solid because it has deep ties with the FSA, 560 00:36:24,380 --> 00:36:26,670 where your son works, is that right? 561 00:36:28,340 --> 00:36:31,280 I'm sorry you had to come all this way for that. 562 00:36:31,670 --> 00:36:33,360 How about this then? 563 00:36:35,160 --> 00:36:38,800 What would happen if something like this spread on social media? 564 00:36:39,430 --> 00:36:43,670 Put a caption like, "The daughter of the president of Tougoku Bank shoplifts". 565 00:36:43,670 --> 00:36:45,320 These stuff are fakes too! 566 00:36:45,480 --> 00:36:46,500 How about this then? 567 00:36:47,480 --> 00:36:49,410 It's the son you're so proud of. 568 00:36:54,160 --> 00:36:57,460 She's a minor, and that's not good. 569 00:36:57,460 --> 00:36:59,680 An elite from the FSA doing something like that. 570 00:36:59,680 --> 00:37:01,650 It's clearly against the law and... Ah! 571 00:37:01,990 --> 00:37:03,780 Would you like to see the video? 572 00:37:04,720 --> 00:37:06,050 Name your price. 573 00:37:07,680 --> 00:37:10,700 10 million? 20 million! 574 00:37:12,860 --> 00:37:13,800 1 billion. 575 00:37:17,160 --> 00:37:19,090 How silly of you... 576 00:37:21,160 --> 00:37:23,720 - I don't have that money... - Yes, you do, as much as you want. 577 00:37:25,480 --> 00:37:28,160 You scam the elderly out of their retirement funds 578 00:37:28,160 --> 00:37:31,160 by selling them financial products that will never go up in value, 579 00:37:31,160 --> 00:37:32,970 collecting heavily by extorting money 580 00:37:33,100 --> 00:37:35,160 from people struggling to repay their loans, 581 00:37:35,160 --> 00:37:37,270 just for your slush fund. 582 00:37:46,780 --> 00:37:50,850 This is clearly blackmail. 583 00:37:52,080 --> 00:37:53,460 Do you know what will happen...? 584 00:37:53,880 --> 00:37:55,680 Call the police if you want. 585 00:37:55,850 --> 00:38:01,030 But how can you explain why all this money is in your personal account? 586 00:38:03,400 --> 00:38:04,920 Please feel at ease. 587 00:38:05,160 --> 00:38:06,470 In your behalf, 588 00:38:07,000 --> 00:38:11,100 I will use the money to help those in need. 589 00:39:05,250 --> 00:39:05,790 So? 590 00:39:06,890 --> 00:39:07,750 - What? - Huh? - What... 591 00:39:08,420 --> 00:39:10,200 What do you want to ask me, you three? 592 00:39:12,040 --> 00:39:13,310 That's the thing, 593 00:39:13,510 --> 00:39:16,570 our mothers told us not to have anything to do with you. 594 00:39:16,750 --> 00:39:19,490 We asked them, "Why?", but they wouldn't tell us at all. 595 00:39:19,920 --> 00:39:23,790 All they said was, "Teacher is not who you think she is". 596 00:39:23,790 --> 00:39:24,510 But... 597 00:39:24,860 --> 00:39:27,320 we don't believe that! 598 00:39:27,320 --> 00:39:30,600 Hey, Teacher, what did you say to our mothers? 599 00:39:30,860 --> 00:39:33,570 In the end, you're after something too, right? 600 00:39:33,570 --> 00:39:34,690 Like you always do.  601 00:39:44,920 --> 00:39:45,960 What is this? 602 00:39:45,960 --> 00:39:49,760 The 1 billion I just extorted from your father. 603 00:39:52,890 --> 00:39:55,430 - You're lying... - This is what I'm really after. 604 00:39:56,350 --> 00:40:00,390 Tutoring was just a means to an end, and I just used you all. 605 00:40:01,130 --> 00:40:02,050 When they found out, 606 00:40:02,380 --> 00:40:05,420 I told your mothers not to associate with me again. 607 00:40:08,630 --> 00:40:12,470 Why don't you just go home? Your mothers are worried about you. 608 00:40:13,560 --> 00:40:17,130 You're wrong! You are our teacher! 609 00:40:17,670 --> 00:40:19,690 Hey, do you remember? 610 00:40:20,160 --> 00:40:25,590 You gave me a problem to think of a way to be happy for 10,000 yen. 611 00:40:26,400 --> 00:40:29,360 To be happy, it's not enough if I'm the only one, 612 00:40:29,960 --> 00:40:33,510 but my mom and dad need to be happy, too. 613 00:40:33,770 --> 00:40:35,320 That's what you taught me. 614 00:40:36,670 --> 00:40:40,160 But, for me, right now, 615 00:40:40,550 --> 00:40:43,440 Teacher Torako has to be happy too. 616 00:40:44,020 --> 00:40:50,750 I want you to smile and say, "You did it! I'm so happy!" 617 00:40:51,300 --> 00:40:55,860 To study and have snacks together with me, 618 00:40:56,390 --> 00:40:59,380 and also when I passed the entrance exam. 619 00:41:02,160 --> 00:41:05,380 After I got the 5,000 yen that was extorted from me 620 00:41:05,540 --> 00:41:08,390 and you told me to think about how I should spend it, 621 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 when I gave my mom the flowers, 622 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 I realized that I'm not really that smart, 623 00:41:15,670 --> 00:41:18,840 so I started thinking about what you would have done. 624 00:41:19,260 --> 00:41:23,310 So even now, I still try to think of what you will do. 625 00:41:24,050 --> 00:41:28,300 I'm desperately trying to figure out how to get you to come back. 626 00:41:28,670 --> 00:41:32,970 If I'm wrong, I'll never give up, and I'll think again! 627 00:41:33,520 --> 00:41:36,600 Because I need you, Teach! 628 00:41:37,170 --> 00:41:39,720 If it weren't for you, 629 00:41:40,340 --> 00:41:43,780 I'd be in the United Kingdom right now making excuses like I did before. 630 00:41:45,200 --> 00:41:48,440 But at the airport, when you told me, 631 00:41:49,400 --> 00:41:53,410 "Think of something really amazing and surprising!", 632 00:41:55,330 --> 00:41:59,550 I realized that I hadn't been working hard at all. 633 00:42:02,010 --> 00:42:06,810 That I have the power and potential that only I possess, 634 00:42:07,770 --> 00:42:09,530 and I became more confident. 635 00:42:10,570 --> 00:42:15,470 That's why I'll definitely get into Todai. 636 00:42:15,670 --> 00:42:17,640 And I'll become a comedian too! 637 00:42:18,670 --> 00:42:23,160 But when I do, I want you to be there with me. 638 00:42:23,160 --> 00:42:25,560 I want you to be happy with me! 639 00:42:27,080 --> 00:42:32,200 I want to say "thank you" to you! 640 00:42:35,220 --> 00:42:36,820 So please, Teacher. 641 00:42:37,420 --> 00:42:39,300 Can you stop pretending 642 00:42:39,450 --> 00:42:41,470 to be the bad guy in front of us 643 00:42:41,800 --> 00:42:44,220 and just be a real teacher? 644 00:43:00,970 --> 00:43:02,740 Are you done with what you wanted to say? 645 00:43:03,510 --> 00:43:04,120 What? 646 00:43:05,160 --> 00:43:06,850 Since you're bothering me so much, 647 00:43:07,270 --> 00:43:10,740 will you stop looking at me like I'm the ideal teacher? 648 00:43:11,880 --> 00:43:15,870 You people would never know who I am even if I were dead. 649 00:43:21,420 --> 00:43:22,470 I... 650 00:43:24,710 --> 00:43:26,840 didn't have parents who, like Chie, 651 00:43:27,810 --> 00:43:29,440 were quick to help me 652 00:43:30,360 --> 00:43:34,120 when I cried or got in trouble, and spoiled me by saying, "Great job, you're so cute!". 653 00:43:36,770 --> 00:43:38,990 I didn't have an annoying mother like Takashi 654 00:43:39,360 --> 00:43:41,300 who would send me to a private school 655 00:43:41,950 --> 00:43:44,690 if my grades were good, and her only merit was being cheerful. 656 00:43:46,870 --> 00:43:49,190 Or Like Mamoru, who was goofing around, 657 00:43:50,480 --> 00:43:53,180 had a carefree mother who foolishly believed her child 658 00:43:53,180 --> 00:43:55,030 can do anything if she puts her mind to it. 659 00:43:57,410 --> 00:44:02,360 That's why I get sick to my stomach when I see you people. 660 00:44:03,150 --> 00:44:05,900 Growing up comfortably in a world like a flower garden 661 00:44:06,280 --> 00:44:08,410 and has never even seen hell 662 00:44:08,520 --> 00:44:10,900 shouldn't talk about things like they know it. 663 00:44:11,350 --> 00:44:14,740 Every one of you can't do anything on your own! 664 00:44:16,670 --> 00:44:18,130 Right from the start, 665 00:44:19,530 --> 00:44:23,690 I don't give a damn whether you passed the exam or not! 666 00:44:24,160 --> 00:44:27,810 So, unless I play Mary Poppins, or the enthusiastic teacher, 667 00:44:28,160 --> 00:44:31,010 or an enchantress, you can't do it, huh? 668 00:44:32,550 --> 00:44:34,830 I'm wasting my time, 669 00:44:35,670 --> 00:44:38,270 so can you please never show your face to me again? 670 00:44:41,960 --> 00:44:44,060 Wait a minute, Teacher! 671 00:44:44,670 --> 00:44:47,090 That's another lie now, isn't it, Teacher!? 672 00:44:47,090 --> 00:44:49,140 I'm not your goddamn teacher!!! 673 00:44:54,400 --> 00:44:56,120 Don't ever call me "teacher" again! 674 00:45:16,950 --> 00:45:19,160 Chie, where have you been? 675 00:45:28,620 --> 00:45:29,430 Chie? 676 00:45:32,160 --> 00:45:33,000 Mom... 677 00:45:34,840 --> 00:45:37,650 Is it okay if I cry? 678 00:45:38,340 --> 00:45:39,250 What? 679 00:45:45,380 --> 00:45:49,320 Mom... Teacher Torako... 680 00:45:50,860 --> 00:45:53,840 Teacher Torako... 681 00:45:55,160 --> 00:45:57,430 Teacher Torako... 682 00:46:00,920 --> 00:46:04,040 - Hey, do you know what time... - Sorry, I'm home late. 683 00:46:04,550 --> 00:46:06,170 Hey Takashi, did you perhaps 684 00:46:07,050 --> 00:46:08,380 went to see Teach? 685 00:46:11,160 --> 00:46:12,540 Let me help you. 686 00:46:15,160 --> 00:46:17,060 Takashi. Hey... 687 00:46:19,670 --> 00:46:20,630 Takashi... 688 00:46:23,580 --> 00:46:24,430 Are you okay? 689 00:46:25,090 --> 00:46:26,250 Yeah, totally. 690 00:46:32,860 --> 00:46:34,920 Mom, I... 691 00:46:37,280 --> 00:46:38,650 even if it's just me... 692 00:46:40,780 --> 00:46:42,740 will do my best to get into a private school. 693 00:46:57,160 --> 00:46:58,850 Hey, what's wrong? 694 00:47:02,160 --> 00:47:03,830 Oh, you know, 695 00:47:04,160 --> 00:47:07,560 I ate some very spicy ramen... 696 00:47:09,400 --> 00:47:12,870 The store owner said to try the spiciest dish, 697 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 so I gave it a shot, and when I got carried away, 698 00:47:15,820 --> 00:47:17,790 the tears were flowing... 699 00:47:24,750 --> 00:47:25,710 What? 700 00:47:27,160 --> 00:47:31,470 It's been a while since I've heard your lame excuse. 701 00:47:32,520 --> 00:47:34,190 What are you talking about? It's not... 702 00:47:39,670 --> 00:47:43,000 [In Tsugaru dialect] If you want to cry, then cry as much as you can. 703 00:47:51,050 --> 00:47:55,670 You are... You are really the best. 704 00:47:57,970 --> 00:47:59,560 Mom, if you're here... 705 00:48:02,620 --> 00:48:04,110 I can do my best. 706 00:48:10,220 --> 00:48:13,070 I'm so glad you said that. 707 00:48:30,600 --> 00:48:31,390 Torako... 708 00:48:32,030 --> 00:48:33,660 Mom 709 00:48:42,110 --> 00:48:43,750 What's up, Mom? 710 00:48:44,160 --> 00:48:45,920 I don't have a reason for calling, 711 00:48:47,340 --> 00:48:48,900 if you're busy, I'll hang up. 712 00:48:49,530 --> 00:48:51,870 No, it's okay. 713 00:48:53,380 --> 00:48:55,560 Fukuta, did something happen? 714 00:48:56,500 --> 00:48:58,930 No, nothing... why do you ask? 715 00:48:59,850 --> 00:49:01,450 Because you don't sound fine. 716 00:49:04,090 --> 00:49:05,910 That's not true. 717 00:49:07,340 --> 00:49:08,390 I'm fine, I'm fine. 718 00:49:09,820 --> 00:49:11,020 Then, that's fine. 719 00:49:15,250 --> 00:49:16,170 Listen, Mom... 720 00:49:16,840 --> 00:49:17,430 What is it? 721 00:49:19,670 --> 00:49:21,220 Maybe I'll go on that... 722 00:49:23,090 --> 00:49:23,780 arranged date... 723 00:49:24,100 --> 00:49:25,160 What? Are you sure? 724 00:49:25,660 --> 00:49:26,470 Why? 725 00:49:27,930 --> 00:49:31,430 Because I felt like there was someone you liked. 726 00:49:37,670 --> 00:49:39,320 That's not true. 727 00:50:38,820 --> 00:50:40,550 A support group for the disabled 728 00:50:40,550 --> 00:50:44,790 has received 1 billion yen donation from the president of Tougoku Bank. 729 00:50:44,790 --> 00:50:47,430 Is it true that you donated 1 billion yen? 730 00:50:47,550 --> 00:50:49,260 I don't remember that at all. 731 00:50:49,260 --> 00:50:52,130 But the donation was made in the name of the president of Tougoku... 732 00:51:23,930 --> 00:51:26,940 m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3 m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16 m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32 m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3 Support me on: https://www.patreon.com/ECOTVSubs https://ko-fi.com/ecotvsubs https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub 733 00:51:26,940 --> 00:51:27,010 NE 734 00:51:27,010 --> 00:51:27,040 XT 735 00:51:27,040 --> 00:51:27,110 NE 736 00:51:27,110 --> 00:51:27,140 EPI 737 00:51:27,140 --> 00:51:27,210 XT 738 00:51:27,210 --> 00:51:27,240 SODE 739 00:51:27,240 --> 00:51:27,340 EPI 740 00:51:27,340 --> 00:51:27,450 SODE 741 00:51:27,450 --> 00:51:30,240 I beg you, please save Torako. 742 00:51:30,240 --> 00:51:31,410 ...go see her mother. 743 00:51:31,410 --> 00:51:34,090 So that kid is Teacher Torako? 744 00:51:34,090 --> 00:51:35,140 Such a connection... 745 00:51:35,140 --> 00:51:38,100 I think you should stop looking back and start moving forward. 746 00:51:38,240 --> 00:51:41,950 Do you know how much I wanted to see you!?67348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.