All language subtitles for shakuen-no-eris-1-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:20,200 {\an5}The kingdom has chosen several heroes to exterminate the demons. One of them wields the power of flames and sword skills, surpassing the other six heroes in demon-slaying. This beautiful woman who possesses a captivating allure contrary to her prowess is known as... Blazing Flame Heroine: Eris Violet This is the silly life story of an inept and beautiful heroine smeared with sweat, tears, semen and love juice who fell from grace. 2 00:00:00,220 --> 00:00:20,560 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 440 0 440 3 00:00:24,850 --> 00:00:50,560 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 415 0 415 4 00:00:25,210 --> 00:00:50,200 {\an5}The Beautiful Blazing Flame Heroine: Eris Violet She is one of the only seven individuals who are bestowed with the title of "hero". Far from how she looks, Eris is acknowledged as the kingdom's strongest hero for cutting down demons using her superior sword skills. Due to her extreme diligence, she performs her duties as a heroine without a single time to rest. Countless men want to hold her down into submission and have their way on that body of hers. However, countless men have also been ruthlessly crushed by that strength of hers. 5 00:00:54,880 --> 00:01:05,570 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 275 0 275 6 00:00:55,240 --> 00:01:05,210 {\an5}For a woman possessing such sheer strength, never had she thought even in her dreams to go through something like that against the demons. 7 00:01:09,890 --> 00:01:33,600 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 400 0 400 8 00:01:10,250 --> 00:01:33,240 {\an5}A Scoundrel Who Became A Minister At A Young Age: Kiryuu Tanatsuki Kiryuu is a minister in his early adulthood who's in the position of managing the heroes under the kingdom. He has enough power to talk down to the heroes that everyone admires. Their own nation suffers for the absurdity of having its fate being left to such a person. Before long, he finally shows his own ambitions and changed the very system of heroes itself. He strengthened his own position for the sake of that ambition. 9 00:01:36,870 --> 00:02:00,580 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 300 0 300 10 00:01:37,230 --> 00:02:00,220 {\an5}A Young Man Who Admires Eris: Keith Keith is an upcoming hero candidate and junior of Eris Violet. He is a young man who holds her in high regard, admiring her strength and the way she carries herself. Keith has a talent akin to Eris and is a young warrior with a promising future. 11 00:02:04,990 --> 00:02:35,660 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 400 0 400 12 00:02:05,350 --> 00:02:35,300 {\an5}Eris is the beautiful blazing flame heroine that takes pride in her strength. As one of the heroes of the kingdom, she always prioritizes her duty of subjugating demons above anything else. She keeps on training herself, as well as fulfilling missions more than anyone else which further increased her record in subjugating demons. As much as everyone is captivated by the beauty Eris possesses, she is just as much hated for the strength she possesses. She never takes the luxury of the position she currently has. Today, she proudly embarks once again to exterminate demons for the sake of her people. 13 00:02:39,980 --> 00:03:10,650 {\an5}m 0 0 l 815 0 815 430 0 430 14 00:02:40,340 --> 00:03:10,290 {\an5}At this particular day, The blazing flame heroine Eris goes to rescue a young girl who seemed to have been attacked by demons at the outskirts of a town. She searched at a secluded place where she suspects to encounter the demons. And there she finds a nearby demon fort. Although the best way would have been taking someone with her to raid the fort, Eris misread the difficulty of the situation. She pressed alone onwards the fort. However... 15 00:03:15,340 --> 00:03:27,770 {\an7}Original Animation 16 00:03:15,340 --> 00:03:27,770 {\an7}Original Animation 17 00:03:15,420 --> 00:03:27,770 Shakuen no Eris 18 00:03:15,420 --> 00:03:27,770 Shakuen no Eris 19 00:03:15,420 --> 00:03:27,770 Blazing Flame Eris 20 00:03:15,420 --> 00:03:27,770 Blazing Flame Eris 21 00:03:16,050 --> 00:03:27,770 {\an7}The Beautiful and Inept Heroine Eris: Shockingly Disgraceful Ass 22 00:03:16,050 --> 00:03:27,770 {\an7}The Beautiful and Inept Heroine Eris: Shockingly Disgraceful Ass 23 00:03:53,180 --> 00:03:54,700 Miss Heroine! 24 00:03:56,660 --> 00:03:59,540 Thank you, Eris-sama! 25 00:04:09,240 --> 00:04:12,550 I want a piece of those tits and ass! 26 00:04:12,550 --> 00:04:13,720 You fool! 27 00:04:13,720 --> 00:04:15,720 If you make her angry, prepare to die! 28 00:04:19,220 --> 00:04:21,730 It is an effortless subjugation. 29 00:04:22,310 --> 00:04:24,930 You annihilated the demons with no sweat. 30 00:04:24,930 --> 00:04:27,230 Just as I expected from one of the heroes. 31 00:04:27,500 --> 00:04:31,520 Twelve villagers died, and the nearby village was totally wiped out. 32 00:04:31,520 --> 00:04:35,070 The way you speak is disrespectful to those who fell victim. 33 00:04:35,070 --> 00:04:39,570 It couldn't be helped. The nearby village has already fallen when we got notified. 34 00:04:39,570 --> 00:04:41,790 It's wrong to bring your emotions into this. 35 00:04:42,740 --> 00:04:44,250 Then, what's my next mission? 36 00:04:44,750 --> 00:04:47,750 Are you going already? You're an eager one. 37 00:04:50,810 --> 00:04:54,260 Heroes have no time to rest. 38 00:04:55,820 --> 00:05:00,020 He only gives orders somewhere safe. Victims aren't simply written figures. 39 00:05:00,020 --> 00:05:01,680 Look at the actual sites! 40 00:05:02,950 --> 00:05:05,160 Senpai... Senpai! 41 00:05:05,160 --> 00:05:06,070 What? 42 00:05:07,360 --> 00:05:09,730 Th-Thank you for working hard at subjugation. 43 00:05:09,730 --> 00:05:12,480 Oh, Keith. Are you about to do your training? 44 00:05:12,480 --> 00:05:14,560 Yes, and I want to invite you as a partner. 45 00:05:14,560 --> 00:05:17,170 It'll be a good opportunity for an aspiring hero. 46 00:05:17,170 --> 00:05:20,080 Alright, then. I need to let off a little steam as well. 47 00:05:25,080 --> 00:05:28,450 Your reflexes are slow! That's what makes or breaks a warrior. 48 00:05:28,450 --> 00:05:31,570 Never lose focus and act fast at the right time, understood? 49 00:05:31,570 --> 00:05:34,240 Yes, thank you. 50 00:05:34,240 --> 00:05:37,600 You're the only one who lasted this long against me. 51 00:05:38,280 --> 00:05:39,860 I have high hopes for you. 52 00:06:24,500 --> 00:06:25,650 Stop! 53 00:06:30,220 --> 00:06:33,960 You jumped right into a ten-thousand-strong enemy force. 54 00:06:33,960 --> 00:06:37,220 You can't be too careless, Miss Heroine. 55 00:06:38,230 --> 00:06:41,620 I don't mind sacrificing my subordinates! 56 00:06:41,620 --> 00:06:43,460 Oh, you can't hear me... 57 00:06:46,280 --> 00:06:50,560 We'll put you in an illusion of being fucked by demons to slowly break you down. 58 00:06:50,560 --> 00:06:52,200 Have a nice dream. 59 00:06:54,960 --> 00:06:56,150 Stop! 60 00:07:02,010 --> 00:07:04,620 What's happening here? It hurts... 61 00:07:04,620 --> 00:07:07,030 I hate it, and yet it feels good! 62 00:07:07,700 --> 00:07:08,860 No! 63 00:07:16,110 --> 00:07:18,200 Stop! 64 00:07:18,870 --> 00:07:21,230 I don't like this sensation! 65 00:07:21,230 --> 00:07:23,120 This is bad! 66 00:07:28,480 --> 00:07:31,680 It went deep into my belly! 67 00:07:31,680 --> 00:07:34,280 I suddenly started feeling good! 68 00:07:34,280 --> 00:07:35,590 But I shouldn't! 69 00:07:41,730 --> 00:07:45,600 I'll never ever lose against a mere demon's cock! 70 00:08:08,830 --> 00:08:12,340 Wow, I'm getting filled with cocks! 71 00:08:13,460 --> 00:08:16,380 I'll never ever lose against mere demons! 72 00:08:16,380 --> 00:08:21,130 You would've already been broken if you're an ordinary human. That's a heroine for you! 73 00:08:21,660 --> 00:08:23,860 How about this one, then? 74 00:08:30,900 --> 00:08:34,270 This is a special cream extracted from an orc's sperm. 75 00:08:34,270 --> 00:08:37,070 This will drive you even crazier. 76 00:08:43,730 --> 00:08:47,320 M-My body is... 77 00:08:50,750 --> 00:08:52,980 That's a lovely orgasm you had there! 78 00:08:52,980 --> 00:08:55,740 I'm sure that this will break you down now. 79 00:09:00,040 --> 00:09:02,300 There are still more to come... 80 00:09:06,470 --> 00:09:07,890 That was dangerous! 81 00:09:07,890 --> 00:09:09,640 D-Don't you get your own position? 82 00:09:15,480 --> 00:09:18,840 Aren't you the one who doesn't know your own position? 83 00:09:25,850 --> 00:09:28,300 I heard that it was a close call... 84 00:09:28,300 --> 00:09:30,160 No, I'm alright. 85 00:09:30,690 --> 00:09:33,130 U-Uhh, umm... 86 00:09:33,130 --> 00:09:36,800 My handwritten report will be late. Will that be alright? 87 00:09:38,970 --> 00:09:41,180 Yes, I understand. That won't be a problem. 88 00:09:43,840 --> 00:09:45,860 I'll be taking my leave, then. 89 00:09:49,640 --> 00:09:50,190 Huh? 90 00:10:00,310 --> 00:10:01,200 Oh... 91 00:10:01,880 --> 00:10:05,950 Thank you for the other day. I'd love to train with you again if it's okay... 92 00:10:11,610 --> 00:10:14,330 Umm, I'm busy right now. Bye, then... 93 00:10:18,500 --> 00:10:22,220 This is bad... If this goes on, I'm... 94 00:10:27,560 --> 00:10:30,220 What's this? Shit... Why? 95 00:10:34,370 --> 00:10:38,230 When Keith is around, I keep thinking about his cock! 96 00:10:51,980 --> 00:10:56,160 Even though I shouldn't, this feels amazing! 97 00:10:56,160 --> 00:10:57,750 But... But... 98 00:11:10,360 --> 00:11:11,820 If this goes on... 99 00:11:11,820 --> 00:11:15,860 Even though I'm a heroine, but with this condition... 100 00:11:24,310 --> 00:11:24,780 Huh? 101 00:11:35,700 --> 00:11:37,790 Hey, Eris Violet. 102 00:11:40,620 --> 00:11:42,520 What are you doing? 103 00:11:42,520 --> 00:11:45,450 You won't get away from this even if you're a minister! 104 00:11:45,450 --> 00:11:49,540 I came to check your actual condition as an authority in managing heroes, 105 00:11:49,540 --> 00:11:51,970 and it gets mistaken for sexual harassment... 106 00:11:51,970 --> 00:11:54,120 Please forgive my rudeness. 107 00:11:54,650 --> 00:11:57,270 Follow me. We'll talk about that issue. 108 00:12:00,680 --> 00:12:03,180 Y-You mean specifically? 109 00:12:03,920 --> 00:12:06,690 B-But, you see... My body is... 110 00:12:08,840 --> 00:12:10,930 You have the status of a heroine, 111 00:12:10,930 --> 00:12:13,700 so you're setting a bad example for being ambiguous. 112 00:12:15,230 --> 00:12:17,910 I-I will explain in detail. 113 00:12:17,910 --> 00:12:20,340 I, Eris Violet, 114 00:12:20,340 --> 00:12:24,200 was put under an illusion spell by demons in a battle several days ago. 115 00:12:24,200 --> 00:12:28,120 The said spell was a sexual training and was for body alteration as well. 116 00:12:29,280 --> 00:12:32,520 A-A-A-And it made me sexually excited as an aftereffect. 117 00:12:32,520 --> 00:12:34,900 That won't be enough to be called a report. 118 00:12:34,900 --> 00:12:37,970 Be more specific. How many times did you do self-pleasure? 119 00:12:37,970 --> 00:12:39,210 Self-pleasure!? 120 00:12:39,210 --> 00:12:40,840 Yes, masturbation. 121 00:12:40,840 --> 00:12:43,690 Shouldn't I make any judgment based on objective data?{numbers/values} 122 00:12:45,240 --> 00:12:47,480 Th-There were three instances. 123 00:12:48,660 --> 00:12:52,100 I can remember being engaged in self-pleasure on the first two. 124 00:12:52,100 --> 00:12:54,990 Will that be enough? I'm in an unusual condition! 125 00:12:56,450 --> 00:12:59,500 I couldn't hold back so I also did it in the toilet earlier... 126 00:12:59,500 --> 00:13:02,690 That's how it is, so may I request for leave? 127 00:13:04,030 --> 00:13:06,870 That only is a personal statement at most. 128 00:13:06,870 --> 00:13:08,290 Try doing self-pleasure. 129 00:13:08,290 --> 00:13:10,690 Try doing... You mean here? 130 00:13:10,690 --> 00:13:12,010 Of course. 131 00:13:12,010 --> 00:13:16,510 You'll convince me on how bad of a state you're in for hero duties by doing it right here. 132 00:13:17,790 --> 00:13:20,200 What is this man saying? 133 00:13:20,200 --> 00:13:22,520 There's no way that I can do that here! 134 00:13:45,300 --> 00:13:46,770 I ended up doing it! 135 00:13:46,770 --> 00:13:48,870 Even though he's watching, I'm... 136 00:13:49,470 --> 00:13:51,540 What a filthy cunt. 137 00:13:59,080 --> 00:14:00,480 I'm doing it! 138 00:14:00,480 --> 00:14:03,530 I'm teasing myself in such a place, but... 139 00:14:03,530 --> 00:14:07,260 You certainly won't be able to fulfill your duties as a heroine. 140 00:14:07,260 --> 00:14:09,080 You'll have to take a break. 141 00:14:09,600 --> 00:14:12,560 Th-Thank you very much... 142 00:14:17,220 --> 00:14:20,570 You... Don't tell me that you're a virgin? 143 00:14:23,860 --> 00:14:26,850 To think that a pervert like you is still a virgin! 144 00:14:26,850 --> 00:14:29,140 I'm very sorry! 145 00:14:29,140 --> 00:14:31,610 What the hell am I apologizing for? 146 00:14:31,610 --> 00:14:33,760 Apologize to all our citizens! 147 00:14:36,220 --> 00:14:39,690 I-I, Eris Violet, am a perverted heroine who loses herself 148 00:14:39,690 --> 00:14:42,090 in masturbation just from looking at men! 149 00:14:42,900 --> 00:14:46,440 This is bad! I'm doing something unbecoming of a hero, 150 00:14:46,440 --> 00:14:48,600 but why am I feeling good? 151 00:14:54,790 --> 00:14:55,990 Face this way. 152 00:14:56,300 --> 00:14:58,660 Okay! 153 00:15:08,870 --> 00:15:10,740 So, this is a cock... 154 00:15:10,740 --> 00:15:13,780 Are they this huge? Are they no different from the demons'? 155 00:15:16,010 --> 00:15:18,850 You're a virgin so I guess it's your first time to see one. 156 00:15:18,850 --> 00:15:21,680 How about it? Want me to be your partner? 157 00:15:21,680 --> 00:15:24,310 If you'll swear to keep me company as a blowpig 158 00:15:24,310 --> 00:15:27,540 on or off your duties, then you can suck me as much as you want. 159 00:15:27,540 --> 00:15:29,720 B-Blowpig? 160 00:15:30,460 --> 00:15:32,300 I-I'm... 161 00:15:34,080 --> 00:15:37,110 I'll have to decline. I'm a heroine, you know! 162 00:15:37,110 --> 00:15:41,540 Even if I'm off duty, I'll only make use of myself for the people's sake! 163 00:15:55,700 --> 00:15:59,300 That's amazing. I'd never think that this is your first time. 164 00:16:03,590 --> 00:16:07,310 Shit! Shit! This is what a cock is! This thing! 165 00:16:09,470 --> 00:16:13,560 It's too big that I can't breathe, but its firmness is amazing! 166 00:16:19,170 --> 00:16:21,580 How is it? Do you feel like being my partner now? 167 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 My virginity... 168 00:16:26,920 --> 00:16:29,490 A blowpig... But that's... 169 00:16:29,490 --> 00:16:31,940 Is it the "my virginity belongs to my love" thing? 170 00:16:31,940 --> 00:16:35,460 Then, I'll leave your virginity alone. But in exchange... 171 00:16:36,790 --> 00:16:38,360 That's... 172 00:16:38,360 --> 00:16:43,380 This thing that changed even you could become a weapon or even a cure, depending on research. 173 00:16:43,380 --> 00:16:46,150 We'll first test it in your mouth and ass. 174 00:16:46,150 --> 00:16:49,520 This is your duty as a heroine for the sake of our people. 175 00:16:51,140 --> 00:16:54,340 That drug will be used on my body again. 176 00:16:54,340 --> 00:16:57,520 I'm already this close to losing my mind, and I'm here again... 177 00:17:04,030 --> 00:17:06,490 I-If it will be for the sake of the people, 178 00:17:06,490 --> 00:17:09,040 I'll gladly offer my body! 179 00:17:13,590 --> 00:17:16,530 Wow, it's going into my mouth! 180 00:17:19,660 --> 00:17:23,300 You're sucking my cock hard. So, you really like it. 181 00:17:24,760 --> 00:17:26,900 There's no way that I do! 182 00:17:26,900 --> 00:17:29,220 This is for research purposes! 183 00:17:29,220 --> 00:17:32,090 It has a lewd shape and it also smells awful! 184 00:17:32,090 --> 00:17:34,050 It's going right to my head! 185 00:17:34,050 --> 00:17:35,940 If that's so, then move your head more. 186 00:17:37,340 --> 00:17:40,530 I don't want to lose against such a cock! 187 00:17:40,530 --> 00:17:44,470 I'll go crazy! Having this much done to me will turn me insane! 188 00:17:47,750 --> 00:17:49,700 Make sure to drink it. 189 00:17:51,690 --> 00:17:53,770 I'll drink your sperm... 190 00:17:53,770 --> 00:17:56,150 It's going into my mouth! 191 00:18:02,100 --> 00:18:03,750 This is what's called "sperm"... 192 00:18:03,750 --> 00:18:05,780 It's thick and bitter, 193 00:18:05,780 --> 00:18:08,090 but I might get hooked on it! 194 00:18:12,070 --> 00:18:14,700 We got some good research data. 195 00:18:14,700 --> 00:18:16,730 Alright, next is your asshole. 196 00:18:24,340 --> 00:18:25,740 Were you waiting for it? 197 00:18:25,740 --> 00:18:28,200 I'm not! It's for the experiment! 198 00:18:28,200 --> 00:18:30,250 I couldn't help it! 199 00:18:30,250 --> 00:18:32,770 I should see it for myself. Come on, stand up. 200 00:18:32,770 --> 00:18:34,740 S-Shut up! 201 00:18:39,520 --> 00:18:43,050 Having the entrance lightly smeared with that felt incredible. 202 00:18:43,050 --> 00:18:44,840 If he applies that inside me now... 203 00:18:57,670 --> 00:19:00,960 What's this!? My ass feels hot! 204 00:19:00,960 --> 00:19:03,210 Wow! 205 00:19:05,390 --> 00:19:07,520 Don't! We can't do this! 206 00:19:07,520 --> 00:19:09,550 Your cock is filling me up inside! 207 00:19:09,550 --> 00:19:13,440 It feels so good that I'm lost right now! 208 00:19:18,160 --> 00:19:20,030 We can't do the experiment like this. 209 00:19:21,450 --> 00:19:24,770 Wow... This feels good! 210 00:19:24,770 --> 00:19:28,450 I can't think about anything else but your cock now! 211 00:19:31,110 --> 00:19:33,150 You're like a child reporting. 212 00:19:33,150 --> 00:19:36,690 But it feels hot in my ass, 213 00:19:36,690 --> 00:19:40,520 and it's starting to take the shape of your cock! 214 00:19:44,980 --> 00:19:47,700 P-Please forgive me! 215 00:19:47,700 --> 00:19:51,070 I'm a heroine, but I'm wetting myself! 216 00:19:58,030 --> 00:20:00,580 I made a mess... 217 00:21:41,730 --> 00:21:46,680 {\an3}A SakuraCircle project Translated by: Tennouji 218 00:21:51,660 --> 00:21:56,630 {\an7}Next Time on Shakuen no Eris... 219 00:21:53,040 --> 00:21:56,140 I, Eris Violet, 220 00:21:56,140 --> 00:21:58,630 will become a blowpig! 221 00:21:59,350 --> 00:22:00,770 I came! 222 00:22:00,770 --> 00:22:04,910 I became a blowpig at a place that heroes use! 223 00:22:08,800 --> 00:22:10,750 Here it is! 224 00:22:12,890 --> 00:22:15,570 Th-The Blowpig Contract: 225 00:22:15,570 --> 00:22:19,950 I am a blowpig and in charge of cock semen disposal as well... 226 00:22:22,590 --> 00:22:25,100 I am Kiryuu-sama's Blowpig #1! 227 00:22:25,100 --> 00:22:28,240 Please tell me anything you wish that comes to your mind. 228 00:22:33,840 --> 00:22:34,980 Doing as he pleases... 229 00:22:34,980 --> 00:22:37,240 Dammit... Father! 230 00:22:37,240 --> 00:22:42,000 I'm sorry, I became a blowpig! 231 00:22:44,320 --> 00:22:47,890 My ass! My ass! 232 00:22:49,270 --> 00:22:51,490 Your cock is going deep inside! 233 00:22:51,490 --> 00:22:54,150 You're filling up my ass! It's so huge! 234 00:22:55,460 --> 00:23:01,000 Kiryuu-sama, your cock is driving this blowpig crazy! 235 00:23:01,910 --> 00:23:05,080 It's huge just as usual. 236 00:23:08,340 --> 00:23:12,370 This cock turned me crazy! This thing! 237 00:23:17,770 --> 00:23:21,250 You're a pervert, senpai! Getting delighted from being abused... 238 00:23:21,250 --> 00:23:24,320 I never knew that you're such a pig... 239 00:23:24,320 --> 00:23:26,430 That's right, I'm a blowpig! 240 00:23:27,910 --> 00:23:29,880 This Blowpig #1 241 00:23:29,880 --> 00:23:32,570 is having a younger boy's cock 242 00:23:32,570 --> 00:23:35,360 rape my mouth! 243 00:23:35,360 --> 00:23:39,440 There, blowpig! To think that I've been admiring someone like you... 244 00:23:40,620 --> 00:23:45,200 Wow, I can't have enough of such a huge cock! 245 00:23:49,870 --> 00:23:53,910 Don't be having fun by yourself, Take care of this one too. 246 00:23:53,910 --> 00:23:58,220 I'm having two huge cocks on each end! I can't get enough of this! 247 00:24:04,390 --> 00:24:06,260 I'm gonna lose against cocks! 248 00:24:06,260 --> 00:24:09,300 I can't do this! Any more of this and I'll... 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.