Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,159 --> 00:00:10,641
2
00:00:23,020 --> 00:00:28,127
!¡Joker! ¡Bromista! comodín
3
00:01:33,064 --> 00:01:38,204
!Y ahora sin más preámbulos… El Joker
4
00:01:41,109 --> 00:01:47,029
♪ Lo que el mundo necesita ahora♪
5
00:01:47,053 --> 00:01:50,568
♪ amor, tierno amor♪
6
00:01:50,592 --> 00:01:53,307
♪ Esto es lo único ♪
7
00:01:53,331 --> 00:01:56,377
♪ lo cual es muy raro♪
8
00:01:56,401 --> 00:02:00,016
♪ Lo que el mundo necesita ahora♪
9
00:02:00,040 --> 00:02:03,388
♪ amor, tierno amor♪
10
00:02:03,412 --> 00:02:07,995
♪ No sólo para algunos, sino para todos♪
11
00:02:08,019 --> 00:02:10,021
. Definir para mí
12
00:02:10,136 --> 00:02:14,606
♪ Dios, ya no queremos montañas♪
13
00:02:14,630 --> 00:02:18,378
♪ Hay suficientes montañas y colinas♪
14
00:02:18,402 --> 00:02:21,149
♪ subir ♪
15
00:02:21,173 --> 00:02:24,511
♪ El mar y el río son suficientes ♪
16
00:02:24,679 --> 00:02:26,358
♪ pasar ♪
17
00:02:26,382 --> 00:02:31,422
Hasta cierto punto ♪
♪ que será suficiente
18
00:02:34,995 --> 00:02:38,577
♪ Lo que el mundo necesita ahora♪
19
00:02:38,601 --> 00:02:41,648
♪ amor, tierno amor♪
20
00:02:41,672 --> 00:02:45,956
♪ es lo único ♪
21
00:02:45,981 --> 00:02:47,558
♪ muy poco ♪ -
♪ muy poco ♪ -
22
00:02:47,581 --> 00:02:54,425
Lo que el mundo necesita ahora es amor.
♪ tierno amor
23
00:03:04,275 --> 00:03:07,177
golpes
24
00:03:32,618 --> 00:03:33,765
Buenos días señor
25
00:03:33,789 --> 00:03:35,534
Ninguna de sus estadísticas es buena.
26
00:03:35,558 --> 00:03:37,392
configuración
27
00:03:42,503 --> 00:03:44,715
vamos, levántate
28
00:03:44,739 --> 00:03:47,586
vamos chicos
Empecemos el show
29
00:03:47,610 --> 00:03:48,788
¡Yalá! yala
30
00:03:48,812 --> 00:03:50,424
Date prisa, levántate de la cama
31
00:03:50,448 --> 00:03:52,350
Vamos, Pashu
32
00:03:52,651 --> 00:03:55,253
Limpia este desastre
33
00:03:55,523 --> 00:03:57,691
Hola Jackie, necesito ayuda.
34
00:03:58,459 --> 00:04:00,104
hacer algo
35
00:04:00,128 --> 00:04:02,566
Díaz, ¿por qué estás muerto?
36
00:04:11,279 --> 00:04:13,493
¿Tienes un chiste para mí hoy?
37
00:04:13,517 --> 00:04:15,452
!mover
38
00:04:17,490 --> 00:04:19,301
Está bien
Yalá. vamos chicos
39
00:04:19,325 --> 00:04:22,564
Piérdase
toma un bocado
40
00:04:24,769 --> 00:04:26,447
No me pongas a prueba, Walters
41
00:04:26,471 --> 00:04:28,584
Lleguen temprano chicos
42
00:04:28,608 --> 00:04:30,654
Hazlo dormir en el suelo.
43
00:04:30,678 --> 00:04:32,322
Piérdete, Bullock
44
00:04:32,346 --> 00:04:34,382
Fakio!
45
00:04:34,483 --> 00:04:36,752
¡Sal de mi celda!
46
00:04:38,255 --> 00:04:39,801
Déjame en paz
47
00:04:39,825 --> 00:04:42,661
Hola Arthur, ¿estás loco hoy o no?
48
00:04:42,897 --> 00:04:44,508
no quiero salir hoy
49
00:04:44,532 --> 00:04:45,744
F. Ir a la sección
50
00:04:45,768 --> 00:04:47,193
no quiero salir hoy
51
00:04:47,218 --> 00:04:50,245
Hoy es un gran día para ti.
Será mejor que sonrías
52
00:04:50,270 --> 00:04:52,540
!Retira tu mano
53
00:05:10,657 --> 00:05:13,627
.No volvamos a jugar a este juego, Binny
54
00:05:17,562 --> 00:05:19,598
!Cállate
55
00:05:25,904 --> 00:05:27,383
vamos arturo
56
00:05:27,407 --> 00:05:28,478
Date prisa, Flak
57
00:05:28,503 --> 00:05:32,320
no quiero que llegues tarde
El abogado de Shikat debería culparme.
58
00:05:32,344 --> 00:05:34,847
El sabe cuanto me amas
¿bien?
59
00:05:35,747 --> 00:05:38,515
Hola Falk, ¿tienes un chiste para nosotros hoy?
60
00:05:39,485 --> 00:05:42,251
Sí, ha pasado un tiempo, ¿no?
61
00:06:10,646 --> 00:06:12,614
Mover
62
00:06:25,695 --> 00:06:27,662
Ir en linea recta
63
00:06:27,729 --> 00:06:29,305
¡Vamos!
64
00:06:29,329 --> 00:06:30,875
Echar para atrás
65
00:06:30,899 --> 00:06:33,834
... cálmate, cálmate
Ir al frente de la fila
66
00:06:34,368 --> 00:06:36,680
Fuego antiaéreo. Es tu turno, querida
67
00:06:36,704 --> 00:06:39,582
Oye, mantente en la fila
68
00:06:39,606 --> 00:06:41,541
Sí, escuchaste lo que dijo.
69
00:06:43,310 --> 00:06:45,713
.Oye, oye, oye, vuelve
70
00:06:47,413 --> 00:06:49,549
Este bicho raro me mordió
71
00:06:52,952 --> 00:06:54,786
.ir
72
00:07:01,927 --> 00:07:04,405
Desde que llegó aquí sólo ha sonreído.
73
00:07:04,429 --> 00:07:06,908
Pero hoy, Yehavi, ¿morderá Moran?
74
00:07:06,932 --> 00:07:08,842
Porque a nadie le gusta Moran
75
00:07:08,866 --> 00:07:14,339
Estuvo en el Gotham Hospital durante ocho años.
Antes de que venga aquí y todavía es temporal.
76
00:07:21,512 --> 00:07:23,491
Hola Flak
¿Tienes un chiste para nosotros hoy?
77
00:07:23,515 --> 00:07:25,392
ya le pregunté
78
00:07:25,416 --> 00:07:27,617
tengo un chiste para ti
79
00:07:28,553 --> 00:07:33,198
A alguien se le muere el perro, ¿no?
Y él realmente amaba a este perro.
80
00:07:33,223 --> 00:07:37,638
entonces el va a la iglesia
Y le pregunta al padre de Mulki
81
00:07:37,788 --> 00:07:40,732
Si puede, organiza un funeral para él.
¿bien?
82
00:07:40,757 --> 00:07:43,253
Y Mulki dice: Ay, no.
83
00:07:43,278 --> 00:07:47,565
Lo siento hijo, no podemos
Celebremos una ceremonia para un animal en nuestra iglesia.
84
00:07:47,637 --> 00:07:51,358
pero apuesto
...si vas al veterinario de la ciudad
85
00:07:51,383 --> 00:07:53,059
Él puede hacer esto por ti
lo entiendes
86
00:07:53,075 --> 00:07:55,056
Maldito seas, Arturo.
87
00:07:55,363 --> 00:07:57,388
Por eso, el partido dice: Muchas gracias padre.
88
00:07:57,412 --> 00:08:02,984
Y él dice: ¿Crees que dos mil dólares?
¿Es suficiente para la ceremonia?
89
00:08:03,405 --> 00:08:06,273
El padre de Mulki lo mira y le dice.
90
00:08:06,298 --> 00:08:10,394
¿Por qué no me dijiste que tu perro era católico?
91
00:08:14,350 --> 00:08:15,372
¿Veo?
92
00:08:15,401 --> 00:08:16,373
límpiate
93
00:08:16,397 --> 00:08:18,515
¿Te gustó este chiste Arturo?
94
00:08:18,540 --> 00:08:20,866
Vamos
95
00:08:21,394 --> 00:08:24,709
"¿Por qué no dijiste que tu perro era católico?"
96
00:08:29,135 --> 00:08:34,819
"Joker: locura común"
97
00:08:34,843 --> 00:08:44,895
Traducción y subtítulos: Alireza
alirezaa92@ymail.com
98
00:09:20,891 --> 00:09:22,501
Mira a tu alrededor, Arturo.
99
00:09:22,525 --> 00:09:24,771
La otra mitad vive así.
100
00:09:24,795 --> 00:09:27,897
todo seria tuyo
Si no hubieras matado a cinco personas
101
00:09:28,163 --> 00:09:30,866
Soy uno de ellos en la televisión nacional.
102
00:09:31,933 --> 00:09:35,012
♪ Cuando termine tu historia terrenal♪
103
00:09:35,036 --> 00:09:37,113
¿Qué clase de nación es ésta?
104
00:09:37,137 --> 00:09:40,916
♪ ¿Te unirás a su alegría? ♪
105
00:09:41,362 --> 00:09:46,851
♪ ¿Se romperá el anillo? ♪
106
00:09:47,178 --> 00:09:49,997
Seguir. tonto
107
00:09:50,449 --> 00:09:52,516
.ey
108
00:10:05,527 --> 00:10:08,796
Apresúrate. funerario psicológico
109
00:10:13,601 --> 00:10:15,979
Dios mío
¿No pudiste conseguirle un paraguas?
110
00:10:16,003 --> 00:10:18,080
Oh, basta, abogado John.
111
00:10:18,105 --> 00:10:21,224
Sabes que no podemos darles paraguas a estos chicos...
Por su propio bien
112
00:10:21,249 --> 00:10:23,551
Guarda tus palabras para ti mismo
Mojado y derretido
113
00:10:23,576 --> 00:10:26,179
Bueno, estas son nuestras reglas, abogado John.
...pero
114
00:10:26,204 --> 00:10:28,002
Si quieres te los rompo
115
00:10:28,027 --> 00:10:29,615
Apuesto a que te rompes
116
00:10:29,640 --> 00:10:30,658
117
00:10:30,682 --> 00:10:35,121
Realmente no pudo
Lo limpiamos por ti
118
00:10:35,853 --> 00:10:38,697
...sentarse
119
00:10:38,722 --> 00:10:40,923
este es arturo
120
00:10:44,594 --> 00:10:48,629
Hoy tenemos una reunión con el Dr. Beatty.
¿Lo recuerdas?
121
00:10:48,796 --> 00:10:50,739
Esta vez te filmará.
122
00:10:50,764 --> 00:10:54,395
que en la reunión de clasificación
Mostrémoslo la próxima semana.
123
00:10:54,592 --> 00:10:56,501
Si te diagnostican sano
124
00:10:56,526 --> 00:10:58,778
, que también reconocen, siempre lo hacen
125
00:10:58,803 --> 00:11:01,573
Entonces iremos a la corte
126
00:11:01,720 --> 00:11:07,725
Debes estar en un hospital real.
Con un doctorado real
127
00:11:07,920 --> 00:11:13,450
No este departamento de prisiones
con esta tonteria
128
00:11:14,718 --> 00:11:16,672
Doctor Beaty piensa
129
00:11:16,697 --> 00:11:19,731
que esos eventos
¿Qué te pasó en tu infancia?
130
00:11:19,755 --> 00:11:22,824
provocó una separación
131
00:11:23,527 --> 00:11:26,788
...esta brecha en tu ser
132
00:11:26,813 --> 00:11:29,515
quien te ayudó a soportar tu dolor
133
00:11:29,540 --> 00:11:34,087
Se cree que tienes otra persona.
que vive dentro de ti
134
00:11:34,234 --> 00:11:40,139
Y era otra persona
quien cometió esos crímenes
135
00:11:41,206 --> 00:11:44,748
¿Entiendes lo que eso significa, Arthur?
136
00:11:47,653 --> 00:11:51,226
, tengo algunas preguntas para ti hoy, Arthur
¿Está bien?
137
00:11:52,736 --> 00:11:56,883
¿Quizás no recuerdas algunas cosas?
138
00:11:56,954 --> 00:12:00,266
¿O estar confundido acerca de lo que hiciste?
139
00:12:00,290 --> 00:12:04,309
Estoy aquí
Para ayudarte a entender lo que pasó.
140
00:12:10,886 --> 00:12:15,968
arturo no estoy aqui
Para ayudarte solo a defenderte
141
00:12:16,857 --> 00:12:18,957
Estoy aquí gracias a ti
142
00:12:19,452 --> 00:12:24,989
Pero para poder hacer mi trabajo
Tienes que ser honesto conmigo.
143
00:12:25,013 --> 00:12:27,683
¿Tiene sentido?
144
00:12:28,866 --> 00:12:31,132
¿Puedo fumar un cigarrillo?
145
00:12:31,156 --> 00:12:33,197
Por supuesto que puedes
146
00:12:36,631 --> 00:12:41,136
, comencemos con el primer evento.
¿Está bien?
147
00:12:41,237 --> 00:12:46,576
Esas tres personas que te metieron en el metro
y molestándote
148
00:12:46,601 --> 00:12:49,365
Lo sentiste
¿Provocando algo doloroso?
149
00:12:49,390 --> 00:12:52,209
¿Pasaste? ¿De tu infancia?
150
00:12:52,321 --> 00:12:55,653
¿Recuerdas algo de esa historia?
151
00:12:58,263 --> 00:13:01,333
¿Te desmayaste?
152
00:13:01,358 --> 00:13:03,862
¿Viste luces brillantes?
153
00:13:04,138 --> 00:13:06,641
154
00:13:10,014 --> 00:13:12,125
OK
155
00:13:14,821 --> 00:13:17,693
¿Qué pasa con Murray Franklin?
156
00:13:18,679 --> 00:13:21,980
en todo caso
Cuéntame sobre esa noche que recuerdas
157
00:13:28,438 --> 00:13:30,536
.Música
158
00:13:32,247 --> 00:13:35,718
.bien
arturo, eso es bueno
159
00:13:37,389 --> 00:13:40,771
puedo decir
¿Qué recuerdo de esa noche?
160
00:13:41,062 --> 00:13:46,561
Recuerdo... saliste
Y estabas vestido como el Joker
161
00:13:46,735 --> 00:13:48,913
...y recuerdo ese Joker
162
00:13:48,938 --> 00:13:51,612
Estaba bailando con esa música.
163
00:13:51,637 --> 00:13:53,694
¿Verdad?
164
00:13:55,115 --> 00:13:58,064
.Me gustó mucho esa correa
165
00:13:58,776 --> 00:14:04,005
yo y mi mama
Siempre veíamos el programa juntos.
166
00:14:04,029 --> 00:14:06,832
¿Le gustaba Murray Franklin?
167
00:14:08,301 --> 00:14:10,382
.Que guapo
168
00:14:10,406 --> 00:14:13,276
Mira esos dientes blancos
169
00:14:15,814 --> 00:14:17,825
era esa la voz de tu madre
170
00:14:17,849 --> 00:14:19,161
171
00:14:19,185 --> 00:14:22,072
¿Escuchas a menudo la voz de tu madre en tu cabeza?
172
00:14:22,958 --> 00:14:25,159
.siempre
173
00:14:27,197 --> 00:14:30,435
¿Ha cambiado algo tras su muerte?
174
00:14:30,536 --> 00:14:32,671
qué quieres decir
175
00:14:32,696 --> 00:14:34,741
... tú
176
00:14:35,785 --> 00:14:38,945
...esa otra parte de ti
177
00:14:38,970 --> 00:14:40,960
...Bromista
178
00:14:40,984 --> 00:14:43,272
¿Sale más después de la muerte de tu madre?
179
00:14:43,297 --> 00:14:47,693
Vivían juntos, ¿verdad?
¿En un apartamento de un dormitorio?
180
00:14:52,238 --> 00:14:55,691
tal vez pueda
Habla con Joker al respecto.
181
00:14:56,241 --> 00:14:59,024
¿Le gusta hablar conmigo?
182
00:15:26,823 --> 00:15:28,366
Hola arturo
183
00:15:28,390 --> 00:15:30,559
Arturo
184
00:15:30,693 --> 00:15:31,770
Ya sabes, él hace cualquier cosa.
.todo
185
00:15:31,794 --> 00:15:34,965
Los guardias dijeron
¿Quieres mostrarme cómo besar?
186
00:15:37,136 --> 00:15:40,250
Decir que Joker besa muy bien.
187
00:15:40,274 --> 00:15:43,109
Nadie me ha besado antes
188
00:15:45,916 --> 00:15:48,716
Te apuesto veinte dólares
lo asfixia
189
00:15:56,031 --> 00:15:57,747
Vamos
190
00:15:57,772 --> 00:16:00,062
Ricky no sabe que le pasó
191
00:16:00,170 --> 00:16:01,883
No dudó ni un momento
192
00:16:01,907 --> 00:16:03,284
.sí, sí
193
00:16:03,308 --> 00:16:05,211
...como si
194
00:16:06,495 --> 00:16:09,809
Tengo que ser honesto contigo, Arthur.
195
00:16:09,834 --> 00:16:12,066
No pensé que fueras un amante
196
00:16:12,122 --> 00:16:14,539
¿Puedes darme un cigarrillo?
197
00:16:14,916 --> 00:16:16,235
¿Por qué no?
198
00:16:16,260 --> 00:16:17,915
.Oh, no, no, no
qué estás haciendo
199
00:16:17,940 --> 00:16:19,943
No fuma sin contar chistes.
200
00:16:19,967 --> 00:16:22,836
No, no importa
Todavía nos hace reír, ¿no?
201
00:16:22,861 --> 00:16:24,016
Difícilmente
202
00:16:24,040 --> 00:16:25,774
.ey
203
00:16:26,310 --> 00:16:28,389
¿Recuerdas esa clase de música que vimos?
204
00:16:28,413 --> 00:16:29,917
ese dia
205
00:16:29,942 --> 00:16:32,850
?B sección
¿Recuerdas esa canción?
206
00:16:32,875 --> 00:16:36,190
te traje
vamos la semana que viene
207
00:16:36,357 --> 00:16:38,136
Disparates
208
00:16:38,160 --> 00:16:40,674
¿Por qué hiciste esto? -
.no, no-
209
00:16:40,698 --> 00:16:42,710
Fui a Kellerman, le dije
210
00:16:42,734 --> 00:16:45,621
Estuviste bien. te lo mereces
211
00:16:45,787 --> 00:16:49,420
¿Qué está pensando? -
.sí -
212
00:16:49,444 --> 00:16:51,957
el sabe que puede
Obtenga buena publicidad de ello.
213
00:16:51,981 --> 00:16:53,921
Además, dije que iré con él yo mismo.
214
00:16:53,947 --> 00:16:55,837
Oh, bueno, di eso.
215
00:16:55,862 --> 00:16:57,532
lo explica todo
216
00:16:57,556 --> 00:16:59,634
Estadística
Vamos
217
00:16:59,658 --> 00:17:01,002
Haz una fila de dos personas.
218
00:17:01,026 --> 00:17:03,373
Ricky. Vamos Romeo, haz fila
219
00:17:03,397 --> 00:17:06,143
Vamos. para dos
Haz una fila de dos personas.
220
00:17:06,167 --> 00:17:07,111
vamos, vamos
221
00:17:07,135 --> 00:17:09,180
Hablas en serio
222
00:17:09,204 --> 00:17:11,050
hablo completamente en serio
223
00:17:11,074 --> 00:17:13,210
lo juro por la biblia
224
00:17:13,278 --> 00:17:15,681
no fue tan dificil
225
00:17:16,750 --> 00:17:22,278
Desde que hicieron esa película para televisión sobre ti
Todo el mundo todavía piensa que es una estrella.
226
00:17:23,026 --> 00:17:25,571
¿Qué eres Arturo?
227
00:17:25,595 --> 00:17:28,330
¿Aún crees que eres una estrella?
228
00:17:29,568 --> 00:17:32,536
Apuesto a que sí, ¿no?
229
00:17:34,806 --> 00:17:37,051
♪ dije que esto es la vida♪
230
00:17:37,075 --> 00:17:39,545
Muy bien, Arturo
231
00:17:40,884 --> 00:17:43,852
♪ Esto es la vida ♪ -
♪ Así es la vida ♪ -
232
00:17:43,877 --> 00:17:48,099
♪ Esto es lo que toda la gente dice♪ -
♪ Eso es lo que dice toda la gente ♪ -
233
00:17:48,123 --> 00:17:54,637
Alcanzas tu punto máximo en abril♪
♪ caes en mayo
234
00:17:54,662 --> 00:17:59,449
♪ Pero no dejo que estas cosas me depriman♪
235
00:18:00,242 --> 00:18:06,135
Porque este extraño y viejo mundo ♪
♪ Así gira
236
00:18:06,159 --> 00:18:10,956
, yo era una marioneta ♪
♪ Un mendigo, un ladrón, un poeta.
237
00:18:10,980 --> 00:18:17,035
Un soldado y un rey, arriba y abajo♪
♪ Fui de aquí para allá y pasé
238
00:18:17,059 --> 00:18:19,393
♪ Y sé una cosa bien♪
239
00:18:19,417 --> 00:18:25,717
Cada vez que me encuentro ♪
♪ Me caí de cara
240
00:18:25,741 --> 00:18:32,203
Me levantaré yo mismo ♪
♪ Y estoy de vuelta en el juego
241
00:18:32,227 --> 00:18:34,711
♪ Esto es la vida ♪ -
♪ Así es la vida ♪ -
242
00:18:34,735 --> 00:18:41,040
Te lo digo ♪
♪ No puedo negarlo, la mayor parte del tiempo
243
00:18:41,064 --> 00:18:45,205
Pensé en terminarlo ♪
♪ Pero no me importa
244
00:18:45,229 --> 00:18:52,838
♪ ...pero si nada cambia para julio ♪
245
00:18:52,839 --> 00:19:06,746
Me envuelvo en el sudario de la tierra ♪
♪ y muero
246
00:19:20,567 --> 00:19:21,845
sal de la cama
247
00:19:21,869 --> 00:19:24,605
Anderson, vamos, vámonos.
248
00:19:25,439 --> 00:19:26,850
Clifford, maldita sea
249
00:19:26,874 --> 00:19:29,186
Vamos chicos, es hora del espectáculo.
250
00:19:29,210 --> 00:19:30,655
¡Despertar!
251
00:19:30,679 --> 00:19:32,656
Mover. vamos -
espolvorear -
252
00:19:32,680 --> 00:19:35,293
Oye, date prisa. vamos
253
00:19:35,317 --> 00:19:36,729
Mira tu cara, Arturo.
254
00:19:36,753 --> 00:19:38,230
Es como si te hubieran disparado con un cañón esta mañana.
255
00:19:38,254 --> 00:19:39,636
Muy bien, muévete
256
00:19:39,660 --> 00:19:42,228
espero que me dejen leer
257
00:19:43,198 --> 00:19:47,740
♪ Oh, cuando vengan los santos ♪
258
00:19:52,651 --> 00:19:57,202
♪Quiero estar en ese grupo ♪
259
00:19:57,226 --> 00:20:00,943
♪ Cuando vengan los santos ♪
260
00:20:00,967 --> 00:20:04,617
♪ El sol está brillando, ven y sé feliz ♪
261
00:20:04,641 --> 00:20:07,555
♪ Dios está esperando para tomar tu mano ♪
262
00:20:07,579 --> 00:20:11,396
Canta aleluya ♪
♪ ven y sé feliz
263
00:20:11,420 --> 00:20:15,359
...espera, espera. esperar
264
00:20:16,216 --> 00:20:19,487
banda te quiero
Saluda a Arthur Flack
265
00:20:20,940 --> 00:20:24,386
Bueno, sé que es extraño.
Aquí está E, un prisionero del pabellón.
266
00:20:24,410 --> 00:20:30,253
Pero tranquilízame
El paciente fue un ejemplo, sin ningún problema.
267
00:20:30,958 --> 00:20:34,642
Sé que este ambiente le resulta extraño, Sr. Fleck.
Un nuevo entorno
268
00:20:34,666 --> 00:20:38,550
estamos en esta clase
Usamos la música para ser perfectos.
269
00:20:38,574 --> 00:20:42,167
Para equilibrar las fuerzas opuestas
270
00:20:42,192 --> 00:20:45,729
Las grietas... dentro de nosotros mismos
271
00:20:45,787 --> 00:20:48,635
Todo lo que quiero de ti es leer
272
00:20:48,659 --> 00:20:52,330
...si
Y cuando estés listo para leer
273
00:20:53,001 --> 00:20:54,881
Ok, vamos
274
00:20:54,905 --> 00:20:56,483
♪ Olvida tus problemas, ven a ser feliz ♪
275
00:20:56,507 --> 00:20:59,623
♪ Es mejor dejar todas tus preocupaciones a un lado ♪
276
00:20:59,647 --> 00:21:03,586
♪ Canta aleluya, ven alégrate ♪
277
00:21:03,989 --> 00:21:05,903
¿Cómo es esto? prueba esto
278
00:21:05,927 --> 00:21:08,641
No, no, no, realmente no puedo.
Mira, no lo sé
279
00:21:08,665 --> 00:21:10,711
OK
280
00:21:10,735 --> 00:21:11,781
Oh, este
281
00:21:11,805 --> 00:21:13,450
¿eres realmente
282
00:21:13,474 --> 00:21:15,258
.si, si, si-
.sí excelente -
283
00:21:15,283 --> 00:21:17,776
leí ese
C. Sí, sí, opción
284
00:21:18,692 --> 00:21:23,035
Tengo el mundo en una cuerda ♪
♪ Sentado en el arcoiris
285
00:21:23,059 --> 00:21:24,606
Excelente. eso es todo
286
00:21:24,630 --> 00:21:27,877
♪ Envolví ese hilo alrededor de mi dedo ♪
287
00:21:27,901 --> 00:21:30,751
¡Qué mundo, qué vida!
♪ estoy enamorado
288
00:21:30,775 --> 00:21:32,452
Mi nombre es lea
289
00:21:32,476 --> 00:21:34,078
Hola
290
00:21:35,717 --> 00:21:37,396
yo soy arturo
291
00:21:37,420 --> 00:21:38,600
Sé
292
00:21:38,624 --> 00:21:41,559
♪ Tengo una canción que canto ♪
293
00:21:41,762 --> 00:21:44,224
♪ Puedo detener la lluvia ♪
294
00:21:44,249 --> 00:21:47,397
Entonces, ¿qué hace aquí una buena persona como tú?
295
00:21:47,422 --> 00:21:49,103
maté a cinco personas
296
00:21:49,177 --> 00:21:52,414
Uno en vivo por la televisión nacional
297
00:21:52,584 --> 00:21:54,551
qué vas a
298
00:21:55,265 --> 00:21:58,928
Prendí fuego a la casa de mis padres
299
00:22:01,935 --> 00:22:04,696
...En realidad
300
00:22:04,742 --> 00:22:06,809
Había seis personas
301
00:22:07,178 --> 00:22:10,526
Nadie lo sabe, pero maté a mi madre.
302
00:22:12,249 --> 00:22:14,530
No debería haber hecho esto
303
00:22:14,555 --> 00:22:16,874
mi madre me hospitalizo
304
00:22:16,899 --> 00:22:19,694
Él dice que soy psíquico.
305
00:22:21,530 --> 00:22:25,849
Creo que la película para televisión que hicieron sobre ti
lo he visto unas 20 veces
306
00:22:25,873 --> 00:22:28,815
Sí fue bueno
307
00:22:29,019 --> 00:22:30,869
no me dejan verlo
308
00:22:30,893 --> 00:22:32,963
Estuvo bien
309
00:22:33,234 --> 00:22:35,394
fue muy bueno
310
00:22:35,456 --> 00:22:37,407
crecí en el mismo barrio
311
00:22:37,577 --> 00:22:41,833
yo y mi amigo
Solíamos ir a la escuela por esas escaleras todos los días.
312
00:22:41,920 --> 00:22:47,476
mis padres tampoco se preocupaban por mi
mi padre me pega mucho
313
00:22:49,950 --> 00:22:51,437
Entonces, ¿adivinen qué pasó?
314
00:22:51,462 --> 00:22:52,945
".charla"
315
00:22:52,970 --> 00:22:56,781
"Lo siento chico, tu padre murió en un accidente".
316
00:23:00,010 --> 00:23:03,756
Disculpe. no fue gracioso
317
00:23:07,967 --> 00:23:11,711
Si tan solo esos amigos pudieran verme ahora
318
00:23:13,714 --> 00:23:16,518
Cuando vi Joker por primera vez.
319
00:23:16,543 --> 00:23:19,130
Cuando te vi en el programa de Murray Franklin
320
00:23:19,155 --> 00:23:22,395
Estaba pensando mientras lo veía
321
00:23:22,420 --> 00:23:27,064
"...Espero que este tipo se vuele los sesos".
322
00:23:30,954 --> 00:23:33,727
Y luego hiciste esto
323
00:23:37,514 --> 00:23:43,063
Y por primera vez en mi vida
ya no me senti solo
324
00:23:46,786 --> 00:23:52,659
♪ Olvida tus problemas, ven a ser feliz ♪
325
00:23:52,684 --> 00:23:56,895
♪ Es mejor dejar todas tus preocupaciones a un lado ♪
326
00:23:57,228 --> 00:24:01,621
♪ Canta aleluya, ven alégrate ♪
327
00:24:01,972 --> 00:24:05,673
♪ Prepárate para el día del juicio final ♪
328
00:24:07,753 --> 00:24:13,244
♪ El sol está brillando, ven y sé feliz ♪
329
00:24:14,165 --> 00:24:18,252
♪ Dios está esperando para tomar tu mano ♪
330
00:24:18,277 --> 00:24:23,189
♪ ...canta aleluya, ven alégrate ♪
331
00:24:31,752 --> 00:24:33,970
Hola jackie
332
00:24:34,074 --> 00:24:37,986
¿Quieres saber más sobre mi presencia?
¿Se arrepiente del programa de Murray Franklin?
333
00:24:38,010 --> 00:24:40,306
qué
334
00:24:40,331 --> 00:24:44,636
Que no le disparé primero
Y luego deja que me haga una pregunta.
335
00:24:46,335 --> 00:24:48,808
¿Fue esto una broma, Arthur?
336
00:24:49,386 --> 00:24:51,839
.sí
337
00:24:55,863 --> 00:24:58,872
Dependía totalmente de tu antiguo estilo de comportamiento.
338
00:25:03,138 --> 00:25:05,243
gracias amigo
339
00:25:11,504 --> 00:25:14,144
Vamos por tu medicina
340
00:25:14,852 --> 00:25:19,376
Inocencia por razón de locura
No hay lógica en este caso.
341
00:25:19,400 --> 00:25:21,554
Mató a cinco personas inocentes
342
00:25:21,579 --> 00:25:25,131
...sus brutales crímenes -
Hola, Fleck.
343
00:25:25,155 --> 00:25:29,274
En las noticias -
, elogiado por sus fans -
No sólo en nuestra ciudad, sino en todo el país.
344
00:25:29,299 --> 00:25:34,193
...vandalismo, incendios, decenas de millones -
El juez dice que usted tiene competencia para ser juzgado.
345
00:25:34,408 --> 00:25:35,667
estaba seguro
346
00:25:35,686 --> 00:25:38,609
Y todavía están presentes
Recurren a la violencia por eso.
347
00:25:38,634 --> 00:25:40,361
...ahora esta gente
348
00:25:40,386 --> 00:25:45,546
Arthur Flack cree esto
.puede ser una especie de... mártir
349
00:25:46,048 --> 00:25:47,437
. Bueno, no.
350
00:25:47,461 --> 00:25:51,229
Arthur Flack es un monstruo
.quién sabía exactamente lo que estaba haciendo
351
00:25:51,254 --> 00:25:52,451
.sí -
Tienes razón -
352
00:25:52,476 --> 00:25:57,052
.Y nuestra oficina buscará la pena de muerte
Gracias, no responderemos ninguna pregunta hoy.
353
00:25:57,206 --> 00:25:59,207
Maldita sea, hermano
354
00:25:59,232 --> 00:26:02,234
¿Escuchaste la estrella? sentencia de muerte
355
00:26:02,259 --> 00:26:04,639
Quieren castigarte Arti
356
00:26:04,664 --> 00:26:07,062
¿Cómo se siente?
357
00:26:11,808 --> 00:26:16,700
♪ por una vez en mi vida ♪
358
00:26:16,764 --> 00:26:21,721
♪Tengo alguien que me necesita ♪
359
00:26:22,950 --> 00:26:27,566
♪ Alguien que necesitaba desde hace mucho tiempo ♪
360
00:26:28,770 --> 00:26:33,056
♪ Por una vez, sin miedo ♪
361
00:26:33,081 --> 00:26:37,773
♪ Puedo ir a donde me lleve la vida ♪
362
00:26:38,523 --> 00:26:43,515
♪ De alguna manera sé que seré fuerte ♪
363
00:26:44,670 --> 00:26:47,449
♪ Por una vez puedo tocar ♪
364
00:26:47,473 --> 00:26:52,184
♪ Lo que mi corazón siempre soñó ♪
365
00:26:52,619 --> 00:26:56,810
♪ Mucho antes de darme cuenta ♪
366
00:26:57,243 --> 00:27:01,869
♪ alguien cálido como tú ♪
367
00:27:02,250 --> 00:27:06,925
♪ Hace que mis sueños se hagan realidad ♪
368
00:27:06,956 --> 00:27:11,622
♪ Por una vez en mi vida, no dejaré que la tristeza me moleste ♪
369
00:27:11,646 --> 00:27:15,944
♪ No es como si él solía molestarme ♪
370
00:27:15,968 --> 00:27:20,735
por una vez ♪
♪ Tengo a alguien que sé que no me engañará.
371
00:27:20,759 --> 00:27:24,520
♪ Y ya no estoy solo ♪
372
00:27:25,326 --> 00:27:28,532
♪ Por una vez puedo decir que esto es mío ♪
373
00:27:28,557 --> 00:27:30,212
♪ No puedes quitármelo ♪ -
Diles -
374
00:27:30,237 --> 00:27:34,416
Mientras sepa que tengo amor ♪
♪ puedo durar
375
00:27:34,441 --> 00:27:39,828
Por una vez en la vida
♪ Tengo alguien que me necesita
376
00:27:39,852 --> 00:27:42,623
.Continúa Arthur
377
00:27:53,921 --> 00:27:57,018
.sigue así amigo
378
00:28:02,252 --> 00:28:06,719
Por una vez puedo decir ♪
♪ "Es mío, no me lo puedes quitar"
379
00:28:06,744 --> 00:28:10,953
Mientras sepa que tengo amor ♪
♪ puedo durar
380
00:28:10,978 --> 00:28:15,051
♪ Tengo a alguien por una vez en mi vida ♪
381
00:28:15,076 --> 00:28:19,616
♪ Tengo a alguien por una vez en mi vida ♪
382
00:28:19,667 --> 00:28:23,201
♪ por una vez en mi vida ♪
383
00:28:23,225 --> 00:28:24,890
Responder Arturo
384
00:28:24,915 --> 00:28:27,219
¿Cómo se siente? ¿Te asustaste?
385
00:28:27,283 --> 00:28:29,448
Si, diles
386
00:29:24,826 --> 00:29:30,432
No, no puedes hablar con los periodistas.
Incluso si Kellerman te lo pidiera
387
00:29:30,457 --> 00:29:32,685
Sabes que estuvieron fuera toda la semana.
388
00:29:32,710 --> 00:29:34,874
.para verme
389
00:29:34,899 --> 00:29:36,391
Quieren hablar conmigo
390
00:29:36,545 --> 00:29:37,443
Oye, Flak
391
00:29:37,467 --> 00:29:39,337
...Ya te lo dije, hice un plan -
¿Puedes firmar mi libro? -
392
00:29:39,361 --> 00:29:43,134
. Para una entrevista exclusiva el próximo mes.
.justo antes del juicio
393
00:29:43,159 --> 00:29:47,195
Vale, pero Kellerman me preguntó
Déjame hacer una declaración ahora mismo
394
00:29:47,220 --> 00:29:49,098
voy al cine esta noche
395
00:29:49,123 --> 00:29:50,711
Ya sabes, como una persona normal...
que pelicula -
396
00:29:50,735 --> 00:29:52,220
¿Qué estás diciendo?
397
00:29:52,244 --> 00:29:53,813
Date prisa, Arturo
398
00:29:53,838 --> 00:29:55,390
Está bien
399
00:29:55,415 --> 00:29:58,359
Sí, lo siento. tengo que irme -
...Arturo, te lo dije -
400
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
Está bien, vámonos
401
00:29:59,451 --> 00:30:02,453
Espera, Jackie
El esta firmando mi libro
402
00:30:02,791 --> 00:30:06,211
.Hazlo rápido, Arthur.
No quiero perderme la película primero.
403
00:30:06,235 --> 00:30:10,288
Cuando lo ejecuten, su firma valdrá mucho
404
00:30:15,226 --> 00:30:17,301
Tranquilizar
405
00:30:27,876 --> 00:30:29,780
Vamos
406
00:30:32,995 --> 00:30:35,532
Espero que tengas cáncer
407
00:30:35,557 --> 00:30:37,134
. musicales
408
00:30:37,159 --> 00:30:40,891
Estoy cansado
De estas fronteras artificiales entre musical y drama
409
00:30:40,916 --> 00:30:45,047
.Bueno, entonces definitivamente no me necesitas
410
00:30:45,054 --> 00:30:46,490
.Pues tenemos
411
00:30:46,515 --> 00:30:48,827
. Porque puedes estar mejor que nunca.
412
00:30:48,852 --> 00:30:52,829
Queremos hacer algo en el escenario del teatro.
Suéltalo como una bomba
413
00:30:52,854 --> 00:30:56,645
, no con sombreros, corbatas y ropa formal.
Pero como un gran artista
414
00:30:56,670 --> 00:30:57,981
Vámonos de aquí -
.en la cima de sus habilidades -
415
00:30:58,005 --> 00:30:59,323
.Nuevo Tony Hunter
416
00:30:59,347 --> 00:31:03,428
.
No puedo Me golpearon y me mataron.
417
00:31:03,453 --> 00:31:06,515
Basta
Sabes como terminará esto
418
00:31:06,540 --> 00:31:08,601
Todo saldrá bien
...seis -
419
00:31:08,626 --> 00:31:11,534
Entonces, ¿quién crees que soy?
¿Quiénes crees que son?
420
00:31:11,559 --> 00:31:14,320
¿Qué crees que es el teatro?
todo es divertido
421
00:31:14,344 --> 00:31:19,106
Créeme, no hay diferencia
Entre los ritmos mágicos de los pies inmortales de Bill Robinson
422
00:31:19,131 --> 00:31:20,970
. Dijiste esto antes.
.Muy bien, muy bien -
423
00:31:20,995 --> 00:31:23,926
Entonces, ¿qué hizo Bill Robinson?
Bailas en las escaleras, ¿no?
424
00:31:23,951 --> 00:31:26,639
Ahora soy de las mismas escaleras
Lo usé para jugar a Edipo Rey.
425
00:31:26,664 --> 00:31:28,382
¿Cuál es la diferencia?
Todos somos actores de teatro.
426
00:31:28,407 --> 00:31:32,185
Muéstrame un payaso de tercera categoría en burlesque
.para mostrarte algo divertido
427
00:31:32,210 --> 00:31:34,769
...todos nos estamos divirtiendo
428
00:31:34,978 --> 00:31:37,245
extrañas la canción
429
00:31:37,983 --> 00:31:40,386
♪ Pase lo que pase en la vida♪
430
00:31:40,410 --> 00:31:43,601
♪ Podría suceder en un show♪
431
00:31:43,626 --> 00:31:47,266
Puedes hacerlos reír♪
♪ Puedes hacerlos llorar
432
00:31:47,291 --> 00:31:53,334
cualquier cosa ♪
♪ Cualquier cosa puede pasar
433
00:31:53,940 --> 00:31:57,184
payaso ♪
♪ con pantalones que se cayeron
434
00:31:57,208 --> 00:32:00,650
o un baile ♪
♪ que es un sueño romántico
435
00:32:00,674 --> 00:32:05,381
o una escena ♪
♪ de un mal villano
436
00:32:05,405 --> 00:32:08,582
♪ Esto es entretenimiento♪
437
00:32:08,606 --> 00:32:11,914
Luces ♪
♪ en una dama con un vestido ajustado
438
00:32:11,938 --> 00:32:15,580
o novia ♪
♪ con un hombre a su lado
439
00:32:15,604 --> 00:32:20,245
o un baile ♪
♪ quien le da todo
440
00:32:20,269 --> 00:32:23,179
♪ Esto es entretenimiento♪
441
00:32:23,203 --> 00:32:27,211
Ahora entiendo -
La historia puede ser candente ♪ -♪ lleno de escenas de sexo
442
00:32:27,235 --> 00:32:31,502
Una feliz divorciada ♪
♪ quien busca a su exmarido
443
00:32:31,535 --> 00:32:36,143
♪ Podría ser Edipo Rey ♪ -♪ Donde un hijo mata a su padre ♪ -
444
00:32:36,167 --> 00:32:38,577
♪ Y crea muchos problemas♪
445
00:32:38,601 --> 00:32:40,933
¡Fuego!
446
00:32:41,533 --> 00:32:43,409
no tengas miedo
447
00:32:43,433 --> 00:32:46,299
Cálmate, cálmate
¡Sé genial!
448
00:32:48,531 --> 00:32:51,131
arturo, vámonos
449
00:32:52,297 --> 00:32:55,262
!Arturo, date prisa
450
00:32:56,063 --> 00:32:58,039
Cálmate, uno por uno.
451
00:32:58,063 --> 00:33:06,004
♪ Si me ven ahora♪
452
00:33:06,181 --> 00:33:11,563
♪Ese es mi pequeño grupo♪
453
00:33:13,427 --> 00:33:16,562
!Date prisa, vámonos. cortar
454
00:33:16,661 --> 00:33:23,159
Veo tu sonrisa♪
♪ Y vale la pena verlo
455
00:33:26,892 --> 00:33:34,300
Quiero a estas personas desafortunadas ♪
♪ Mira lo que tengo
456
00:33:34,324 --> 00:33:37,498
♪ Un amigo de primera clase ♪
457
00:33:37,522 --> 00:33:43,756
♪ El primer amigo que tengo ♪
458
00:33:50,121 --> 00:33:52,363
Tú... ¿tú hiciste esto?
459
00:33:52,387 --> 00:33:54,654
Te dije que quiero salir de ahí.
460
00:33:55,220 --> 00:33:58,152
estás loco
461
00:33:58,386 --> 00:34:02,596
"Todo lo que puedo decir es, 'Wow♪'".
♪ Mira donde estoy
462
00:34:02,620 --> 00:34:07,159
Esta noche me enamoré ♪
♪ En un mundo de felicidad
463
00:34:07,183 --> 00:34:11,359
Que situación ♪
♪ Dios sabe que nunca creerán.
464
00:34:11,383 --> 00:34:14,449
♪ Si mis amigos pueden verme ♪
465
00:34:15,117 --> 00:34:17,483
.Oh, maldita sea
466
00:34:19,816 --> 00:34:22,049
.Ven por aquí
467
00:34:26,086 --> 00:34:28,790
están entre -
. Ven, ven, vámonos -
468
00:34:28,814 --> 00:34:31,829
Has visto
¿No te gustó más la película?
469
00:34:38,746 --> 00:34:43,455
Si pudieras verme ahora ♪
♪ Ese grupo pequeño y terrenal.
470
00:34:43,479 --> 00:34:46,755
que en este palacio del millón de dólares ♪
♪ Están caminando
471
00:34:46,779 --> 00:34:50,825
♪ Estoy saliendo con los mejores ♪
472
00:34:50,850 --> 00:34:55,093
¿Quién dijo ♪?
♪ No hay lugar en el nivel más alto.
473
00:34:55,118 --> 00:34:57,243
¡Guau!
474
00:35:09,390 --> 00:35:10,353
Vamos
475
00:35:10,378 --> 00:35:14,183
Creo que este hombre famoso♪
♪ Tengo que decir que lo es
476
00:35:14,207 --> 00:35:18,342
Eligió chicas que no conoce
♪ No hay duda de que soy yo
477
00:35:18,367 --> 00:35:22,213
Qué progreso, guau ♪
♪ Dios sabe que nunca creerán.
478
00:35:22,237 --> 00:35:24,147
♪ Si mis amigos pudieran verme♪
479
00:35:24,171 --> 00:35:26,081
♪ Si mis amigos pudieran verme♪ -
♪ verme ♪ -
480
00:35:26,105 --> 00:35:28,280
♪ Si todos pudieran♪ -
♪ Si pudieran verme ♪ -
481
00:35:28,304 --> 00:35:31,771
♪Véame ahora♪
482
00:35:32,561 --> 00:35:35,140
¡Aparta tu mano!
483
00:35:37,537 --> 00:35:39,569
Jakash!
484
00:35:44,701 --> 00:35:47,234
Ríete así, perra
485
00:35:50,799 --> 00:35:53,267
.última celda, lado izquierdo
486
00:35:57,098 --> 00:36:00,099
quieres jugar conmigo arturo
487
00:36:00,198 --> 00:36:02,732
Irás solo durante dos semanas.
488
00:36:08,604 --> 00:36:10,994
Disfruta tu estancia
489
00:36:59,991 --> 00:37:04,974
♪ Toma mi mano, quédate aquí, amigo mío ♪
490
00:37:04,998 --> 00:37:09,802
♪ Encontraré el camino de regreso a ti ♪
491
00:37:10,370 --> 00:37:14,951
Aquí y ahora ♪
♪ Lo sé, en cierto modo
492
00:37:14,975 --> 00:37:19,891
♪ Estamos contando una historia real ♪
493
00:37:22,784 --> 00:37:27,699
En nuestra mente ♪
♪ Todo está bien
494
00:37:27,723 --> 00:37:32,795
♪ Si tan solo fuéramos dos ♪
495
00:37:32,830 --> 00:37:38,970
♪ Podrían decir que estamos locos ♪
496
00:37:41,539 --> 00:37:49,081
♪ Pero sólo te amo a ti ♪
497
00:37:53,955 --> 00:37:56,790
mi amigo esta aqui
498
00:37:58,994 --> 00:38:01,039
¿Estás realmente aquí?
499
00:38:01,234 --> 00:38:03,130
.sí
500
00:38:04,403 --> 00:38:07,165
Uno de los guardias me dejó ir.
501
00:38:07,494 --> 00:38:10,571
haré cualquier cosa por ti
502
00:38:11,411 --> 00:38:14,383
Pero no tenemos mucho tiempo
Ven aquí
503
00:38:14,408 --> 00:38:16,022
qué
504
00:38:16,047 --> 00:38:19,207
vamos ¿puedes levantarte?
505
00:38:20,444 --> 00:38:23,012
Ven a la luz
506
00:38:30,940 --> 00:38:33,582
Me estan enviando a casa
507
00:38:33,607 --> 00:38:36,730
qué por qué
508
00:38:36,911 --> 00:38:40,019
Dicen que tienes una mala influencia sobre mí.
509
00:38:41,392 --> 00:38:43,625
qué
510
00:38:45,095 --> 00:38:47,090
esto será bueno para nosotros
511
00:38:47,115 --> 00:38:52,909
Ahora puedo estar en tu corte todos los días.
Puedo verte todos los días hasta que salgas
512
00:38:53,433 --> 00:38:55,834
¿Y qué sigue?
513
00:38:57,302 --> 00:39:00,035
Estamos construyendo una montaña
514
00:39:03,541 --> 00:39:05,874
Espera, espera
515
00:39:17,950 --> 00:39:20,249
trajiste maquillaje
516
00:39:20,683 --> 00:39:23,352
quiero ver la realidad misma
517
00:39:47,701 --> 00:39:50,369
Mira lo que te están haciendo
518
00:40:30,763 --> 00:40:33,695
Ahora somos solo nosotros dos
519
00:40:42,738 --> 00:40:45,148
Deberías dejar de tomar tus medicamentos.
520
00:40:45,172 --> 00:40:47,940
hice esto antes
521
00:41:07,153 --> 00:41:10,922
¿Puedes ponerlo dentro? -
.sí -
522
00:41:48,447 --> 00:41:50,613
¿Qué quieres preguntarme?
523
00:41:50,638 --> 00:41:53,939
Aparte de... esas cosas
524
00:41:54,350 --> 00:41:57,729
Bueno, probablemente sobre tu vida aquí.
... y
525
00:41:57,754 --> 00:42:01,255
¿Cómo son las condiciones aquí?
526
00:42:01,755 --> 00:42:04,366
Quizás le pregunte sobre Lee.
Sí -
527
00:42:04,390 --> 00:42:07,702
Ha entrevistado mucho sobre ti.
528
00:42:07,726 --> 00:42:09,436
y sobre si mismo
529
00:42:09,460 --> 00:42:11,760
.bien
530
00:42:11,862 --> 00:42:14,229
sabes que estoy enamorado
531
00:42:15,141 --> 00:42:16,941
el me entiende
532
00:42:16,965 --> 00:42:20,076
Tienes dos minutos
.Paddy está listo
533
00:42:20,100 --> 00:42:22,335
Arturo
534
00:42:22,360 --> 00:42:25,993
Esta es una oportunidad
Para mostrar otro lado de ti mismo
535
00:42:26,018 --> 00:42:29,730
Para que la gente entienda quién eres realmente
536
00:42:29,967 --> 00:42:33,785
Y creo que es mejor no fumar
Creo que te hace parecer descuidado.
537
00:42:33,809 --> 00:42:34,669
OK
538
00:42:34,694 --> 00:42:36,920
Debemos aprovechar esta oportunidad.
539
00:42:36,945 --> 00:42:40,746
para mostrarle a la gente
que eres humano
540
00:42:40,814 --> 00:42:44,092
Deben entender que estabas enfermo.
y alucinando
541
00:42:44,116 --> 00:42:45,459
542
00:42:45,483 --> 00:42:49,395
no eres un bromista
Eres Arthur Flack
543
00:42:49,419 --> 00:42:51,820
¿Veo?
544
00:42:52,054 --> 00:42:53,572
No te preocupes
545
00:42:53,596 --> 00:42:55,089
Estarás genial
546
00:42:57,391 --> 00:43:00,167
¡Arturo!
547
00:43:03,929 --> 00:43:06,830
Cómo estás
548
00:43:07,265 --> 00:43:10,099
Aún puedes cancelar
549
00:43:14,002 --> 00:43:19,181
... Bueno
¿Quieres que te llame Arthur o Joker?
550
00:43:19,205 --> 00:43:23,051
Sr. Myers, sabe que tenemos un acuerdo.
No puedes llamarlo Joker
551
00:43:23,075 --> 00:43:26,276
Este es Arturo. Arturo Flack
552
00:43:27,377 --> 00:43:29,823
.Cuando estés listo, Paddy.
553
00:43:29,847 --> 00:43:32,190
Esto tiene que irse ahora
554
00:43:32,214 --> 00:43:35,248
Puedes mirar desde detrás del cristal.
Pero no puedes estar aquí
555
00:43:35,450 --> 00:43:37,851
solo se tu mismo
556
00:43:46,456 --> 00:43:49,291
¿estamos grabando? -
Grabamos -
557
00:43:51,359 --> 00:43:53,459
.Las cámaras están encendidas
558
00:43:54,061 --> 00:43:58,668
Hace dos años, el nombre Arthur Flack
Golpeó a Gotham como una tormenta
559
00:43:58,693 --> 00:44:03,211
Un simple payaso a tiempo parcial
y un comediante fallido
560
00:44:03,236 --> 00:44:06,011
Se cometieron cinco horribles asesinatos.
561
00:44:06,036 --> 00:44:08,314
.en sólo cuatro semanas
562
00:44:08,338 --> 00:44:11,737
Y ahora, con cientos de personas
Para tener un lugar para hacer fila
563
00:44:11,762 --> 00:44:15,655
En los primeros tribunales
que se transmite en vivo por televisión
564
00:44:15,680 --> 00:44:18,307
, Arthur Flack, Guasón
565
00:44:18,332 --> 00:44:20,317
Él está sentado aquí para su primera entrevista.
566
00:44:20,342 --> 00:44:23,321
Sobre esa famosa noche
.en el programa de Murray Franklin
567
00:44:23,448 --> 00:44:27,982
, y si
Todos sabemos cómo terminó
568
00:44:31,182 --> 00:44:33,519
Arthur Flack, de nada.
569
00:44:33,544 --> 00:44:34,734
Hola
570
00:44:34,929 --> 00:44:40,060
Llévame de vuelta a esa noche en el escenario
.con Murray Franklin
571
00:44:40,085 --> 00:44:43,192
¿Qué pasaba por tu mente?
572
00:44:43,217 --> 00:44:46,864
Cuando sacaste esa arma
¿Y destruiste su cerebro?
573
00:44:49,933 --> 00:44:53,359
...Bueno, arroz
574
00:44:55,894 --> 00:44:58,906
En ese momento había muchas cosas en mi mente.
575
00:44:58,931 --> 00:45:03,007
No recuerdo mucho de esa noche.
...a mí
576
00:45:03,055 --> 00:45:05,965
Me desmayé
Y solo vi luces intensas
577
00:45:06,062 --> 00:45:08,402
Fue un momento difícil para mí
578
00:45:08,427 --> 00:45:11,236
que quiero la diferencia entre
Para distinguir entre lo real y lo irreal
579
00:45:11,261 --> 00:45:12,414
.Oh, para
580
00:45:12,439 --> 00:45:14,705
tu haces esto
Lo hiciste en el programa en vivo amigo.
581
00:45:14,730 --> 00:45:17,356
No hay nada más real que esto.
582
00:45:17,561 --> 00:45:21,679
Paddy, eso es todo lo que recuerdo de esa noche.
me queria suicidar
583
00:45:21,704 --> 00:45:23,976
En la televisión
584
00:45:24,000 --> 00:45:28,097
Pensé que Murray
Él está jugando un papel en mi programa.
585
00:45:28,122 --> 00:45:29,852
Pero era un mal actor.
586
00:45:29,877 --> 00:45:32,096
Entonces obtuvo lo que se merecía.
587
00:45:32,121 --> 00:45:36,937
Tu último chiste, si se le puede llamar chiste
"...obtienes lo que te mereces"
588
00:45:36,962 --> 00:45:38,090
Esto es lo que dijiste
589
00:45:38,115 --> 00:45:40,446
No es una broma, no es gracioso.
590
00:45:40,470 --> 00:45:44,673
Tienes razón
debería haber hecho un chiste mejor
591
00:45:45,303 --> 00:45:47,714
¿Estás tratando de ser gracioso?
592
00:45:47,739 --> 00:45:49,571
No
593
00:45:50,905 --> 00:45:54,115
¿Crees que mereces morir?
594
00:45:54,139 --> 00:45:55,985
El fiscal solicitó la ejecución.
595
00:45:56,010 --> 00:45:58,601
acabas de decir
Querías ponerte frente a la cámara.
596
00:45:58,626 --> 00:46:00,769
...Entonces, cuéntanos
597
00:46:00,794 --> 00:46:03,508
¿Todavía quieres morir?
598
00:46:03,888 --> 00:46:08,291
Bueno entonces
Seguro que parece mucho más fácil que vivir.
599
00:46:08,490 --> 00:46:11,479
Pero él... él ya no soy yo.
600
00:46:11,504 --> 00:46:13,607
...él no lo es
601
00:46:13,631 --> 00:46:15,955
lo que soy -
Realmente no fuiste tú.
602
00:46:15,979 --> 00:46:18,351
No, eso no es cierto.
Déjame aclarar esto.
603
00:46:18,376 --> 00:46:20,903
No quise decir -
... entonces esta es tu defensa -
604
00:46:20,928 --> 00:46:23,599
"Fue el Joker quien hizo esto".
Defensa de la locura
605
00:46:23,624 --> 00:46:25,855
...Está bien, yo
no se de defensa
606
00:46:25,879 --> 00:46:28,150
, que este es un personaje alternativo
607
00:46:28,175 --> 00:46:31,678
Este payaso asesino está dentro de ti.
él mató a murray
608
00:46:31,703 --> 00:46:34,579
¿Con quién estoy hablando ahora?
¿Quién de ustedes está aquí?
609
00:46:34,604 --> 00:46:37,424
¿Pobre Arthur Flack con un coeficiente intelectual bajo?
610
00:46:37,448 --> 00:46:40,054
O el Joker, el del puño
... incitó a matones inútiles
611
00:46:40,079 --> 00:46:42,469
¿realmente te importa?
612
00:46:42,494 --> 00:46:44,450
tu no
613
00:46:44,599 --> 00:46:46,293
Eres exactamente como Murray
614
00:46:46,317 --> 00:46:50,075
Eres igual que todos. Tras la polémica
no te importa
615
00:46:50,100 --> 00:46:52,388
Sólo quieres hablar de mis errores.
616
00:46:52,413 --> 00:46:54,103
¿Quieres saber sobre
Habla sobre lo que hice antes.
617
00:46:54,128 --> 00:46:55,715
No sobre quién soy ahora
618
00:46:55,740 --> 00:46:59,085
No cuánto he cambiado ahora
619
00:46:59,110 --> 00:47:03,800
esto es algo
.del cual tenemos que hablar, Paddy
620
00:47:03,892 --> 00:47:06,361
Está bien, está bien
621
00:47:06,464 --> 00:47:08,954
Deberíamos tomarnos un descanso.
No descansamos
622
00:47:08,979 --> 00:47:10,731
.Está bien
623
00:47:10,821 --> 00:47:14,355
...Muy bien. Así que cuéntanos
624
00:47:14,379 --> 00:47:17,393
¿Qué ha cambiado, Arthur?
625
00:47:17,691 --> 00:47:21,279
Bueno, te diré lo que ha cambiado, Paddy.
626
00:47:21,564 --> 00:47:24,485
ya no estoy solo
627
00:47:24,921 --> 00:47:26,141
Así es
628
00:47:26,166 --> 00:47:31,142
Esa chica que canta
La noche que intentaste huir
629
00:47:31,167 --> 00:47:35,632
No queríamos huir.
Sra. Harley Quinzel -
630
00:47:35,919 --> 00:47:38,596
Ustedes dos montaron un espectáculo esa noche.
631
00:47:38,621 --> 00:47:40,756
...Vaya
632
00:47:41,736 --> 00:47:44,521
Eso es realmente algo especial, ¿no?
633
00:47:44,724 --> 00:47:46,457
tu dices
634
00:47:46,633 --> 00:47:50,423
...es decir, no lo piensas todo
635
00:47:50,448 --> 00:47:53,486
¿Es uno demasiado?
636
00:47:54,242 --> 00:47:56,976
¿Uno de más?
637
00:47:58,529 --> 00:48:05,464
el es un idiota
♪ Y no lo sé
638
00:48:06,680 --> 00:48:12,956
♪ Pero ser estúpido puede ser atractivo ♪
639
00:48:12,980 --> 00:48:15,616
♪ estoy enamorado ♪
640
00:48:16,051 --> 00:48:20,922
♪ ¿Y no mostraré esto? ♪
641
00:48:21,000 --> 00:48:26,756
♪ como un bebé en brazos ♪
642
00:48:28,146 --> 00:48:34,352
♪ El amor es el mismo viejo sentimiento de tristeza ♪
643
00:48:34,661 --> 00:48:40,666
Recientemente ♪
♪ No dormí nada
644
00:48:41,217 --> 00:48:47,200
♪ Ya que esta versión falsa es mitad y mitad ♪
645
00:48:47,224 --> 00:48:53,042
♪ me puso caliente ♪
646
00:49:01,577 --> 00:49:07,218
♪ Estoy loco otra vez ♪
647
00:49:07,243 --> 00:49:11,398
♪ Estoy encantado de nuevo ♪
648
00:49:11,422 --> 00:49:19,097
♪ Volví a ser un niño mimado ♪
649
00:49:19,198 --> 00:49:22,510
♪ quedé encantado ♪
650
00:49:22,535 --> 00:49:29,706
♪ ...acosado y deambulando ♪
651
00:49:29,731 --> 00:49:33,459
♪ yo soy ♪
652
00:49:37,690 --> 00:49:43,310
perdí mi corazón
♪ ¿Pero qué importa?
653
00:49:45,097 --> 00:49:50,943
Ese frío ♪
♪ Estoy de acuerdo
654
00:49:53,374 --> 00:49:59,056
Él puede reír♪
♪ Y estoy enamorado
655
00:49:59,215 --> 00:50:06,323
♪ Aunque se estaba riendo de mí ♪
656
00:50:08,462 --> 00:50:12,376
♪ le canto ♪
657
00:50:12,467 --> 00:50:16,314
♪ Le traeré la primavera♪
658
00:50:16,338 --> 00:50:26,216
Y estoy esperando un día ♪
♪ apegarse a ello
659
00:50:26,485 --> 00:50:29,227
♪ quedé encantada ♪
660
00:50:29,252 --> 00:50:36,773
Molesto ♪
♪ ...y vagabundo
661
00:50:36,798 --> 00:50:43,801
♪ Yo soy ♪ -
Disculpe. Sí, gracias -
662
00:50:49,848 --> 00:50:53,428
...de vuelta con Arthur Flack
663
00:50:53,452 --> 00:50:56,288
.después de mensajes comerciales
664
00:51:01,335 --> 00:51:04,403
El juicio por asesinato de Arthur Fleck
.comienza hoy
665
00:51:04,428 --> 00:51:08,079
Abogado adjunto, Harvey Dent
Preparándose para las palabras de apertura
666
00:51:08,104 --> 00:51:10,495
Por algo que algunos
Se le llama el "juicio del siglo".
667
00:51:10,520 --> 00:51:13,134
, después de meses de protestas
La policía está en alerta.
668
00:51:13,159 --> 00:51:18,144
Las calles aledañas estarán cerradas.
Y para una población que puede llegar a miles de personas
Se colocan obstáculos
669
00:51:18,233 --> 00:51:22,213
Si me preguntas, estas cosas pasan en algún momento.
.que los servicios sociales colapsarán por completo
670
00:51:22,238 --> 00:51:25,233
. Y no hables de esta locura mediática.
671
00:51:25,258 --> 00:51:27,211
, muy bien
Dennis, estás en la línea
672
00:51:27,236 --> 00:51:28,911
. Gracias por reproducir mi llamada.
673
00:51:28,936 --> 00:51:32,680
.Suficiente, suficiente
Este idiota no merece ser juzgado.
674
00:51:32,704 --> 00:51:34,747
debe ser heterosexual
para ser enviado a la silla eléctrica
675
00:51:34,771 --> 00:51:37,789
Deberían sacar una lección de esto.
676
00:52:25,450 --> 00:52:29,282
♪ Cuando sonríes ♪
677
00:52:31,519 --> 00:52:35,719
♪ Cuando sonríes ♪
678
00:52:36,786 --> 00:52:43,119
♪ El mundo entero sonríe contigo♪
679
00:52:45,922 --> 00:52:49,766
♪ Cuando te ríes ♪
680
00:52:49,790 --> 00:52:54,724
♪ Oh, cuando te ríes ♪
681
00:52:55,658 --> 00:53:02,625
Sol ♪
♪ viene y brilla
682
00:53:05,359 --> 00:53:09,794
♪ Pero cuando lloras ♪
683
00:53:10,495 --> 00:53:15,871
♪ Traes la lluvia contigo ♪
684
00:53:15,895 --> 00:53:19,862
♪ Así que no suspires♪
685
00:53:20,497 --> 00:53:26,264
♪ Vuelve a ser feliz ♪
686
00:53:26,432 --> 00:53:30,130
♪ sigue sonriendo ♪
687
00:53:30,600 --> 00:53:35,366
♪ Porque cuando sonríes ♪
688
00:53:37,334 --> 00:53:45,619
...el mundo entero sonríe ♪
♪ contigo
689
00:53:45,644 --> 00:53:47,825
.Tráelo
690
00:53:50,369 --> 00:53:54,203
Está bien... es hora del espectáculo.
691
00:53:56,772 --> 00:53:59,509
¡Su! ¡Ey! Ellos son
692
00:53:59,534 --> 00:54:00,777
...Arturo Flack
693
00:54:00,918 --> 00:54:02,956
¡Ey! callarse la boca
694
00:54:02,981 --> 00:54:05,090
...estamos esperando hasta el juicio
695
00:54:05,115 --> 00:54:07,272
Arturo -
Mulligan -
696
00:54:07,319 --> 00:54:08,212
Arturo
697
00:54:08,237 --> 00:54:10,890
te dejo tu sombrero
698
00:54:23,745 --> 00:54:26,211
.Sí, Arturo
699
00:54:27,646 --> 00:54:30,212
parece obvio
700
00:54:31,514 --> 00:54:33,222
todos levántense
701
00:54:33,246 --> 00:54:34,738
El tribunal ya es oficial
702
00:54:34,763 --> 00:54:39,161
Honorable juez Horman Rothwax
Son los encargados de presidir el tribunal.
703
00:54:40,917 --> 00:54:43,650
Buenos días damas y caballeros
704
00:54:43,683 --> 00:54:45,818
por favor siéntate
705
00:54:47,461 --> 00:54:50,618
William, trae al jurado, por favor.
706
00:54:58,687 --> 00:55:01,421
¿Cómo está, Sr. Fleck?
707
00:55:02,821 --> 00:55:05,121
¿Está todo bien?
708
00:55:05,513 --> 00:55:10,155
Si, Su Excelencia
solo estoy buscando a alguien
709
00:55:10,902 --> 00:55:14,240
Sr. Fleck, por favor siéntese.
710
00:55:15,983 --> 00:55:18,766
se que estan pasando muchas cosas
711
00:55:18,790 --> 00:55:21,774
Pero esto sigue siendo un tribunal.
712
00:55:21,798 --> 00:55:24,983
No se tolerarán gritos
713
00:55:25,007 --> 00:55:27,890
Y esta ley
Incluye a todas las personas en este tribunal.
714
00:55:27,914 --> 00:55:29,996
Sydney, por favor lee el archivo.
715
00:55:30,020 --> 00:55:32,865
Pueblo del Estado de Nueva York contra Arthur Fleck
716
00:55:32,890 --> 00:55:35,872
GC071963 Número de caso
717
00:55:35,936 --> 00:55:39,789
♪ Todo lo que pasa en la vida♪
718
00:55:39,813 --> 00:55:44,467
♪ Podría suceder en un show♪
719
00:55:44,491 --> 00:55:47,509
♪ Puedes hacerlos reír ♪
720
00:55:47,533 --> 00:55:50,783
♪ ¿puedes hacerlos llorar? ♪
721
00:55:50,807 --> 00:55:52,924
♪ cualquier cosa ♪
722
00:55:52,948 --> 00:55:58,290
♪ Cualquier cosa puede pasar♪
723
00:56:01,981 --> 00:56:07,762
payaso ♪
♪ cuyos pantalones se caen de sus pies
724
00:56:07,786 --> 00:56:13,576
o un baile ♪
♪ que es un sueño romántico
725
00:56:13,601 --> 00:56:20,959
o una escena ♪
♪ en el que hay un villano desagradable
726
00:56:20,984 --> 00:56:25,492
♪ Esto es entretenimiento♪
727
00:56:28,033 --> 00:56:33,302
Luces ♪
♪ en una dama con un vestido ajustado
728
00:56:33,327 --> 00:56:38,506
O una novia ♪
♪ con un hombre al lado de ella
729
00:56:38,531 --> 00:56:46,370
O una fiesta ♪
♪ que la chica hará lo mejor que pueda por él.
730
00:56:46,395 --> 00:56:50,433
En mi opinión, no hay pruebas.
mostrar
731
00:56:50,458 --> 00:56:54,084
Ese es Arthur Flack.
Sufre un trastorno de personalidad múltiple
732
00:56:54,109 --> 00:56:58,798
O hasta ahora
Actuó en el papel de Joker.
733
00:56:58,823 --> 00:57:04,354
Como personaje separado
que esta separado de si mismo
734
00:57:04,379 --> 00:57:06,786
Doctor, en su opinion
735
00:57:06,811 --> 00:57:09,200
Teniendo en cuenta que usted trabajó en este caso
736
00:57:09,225 --> 00:57:14,348
¿Cree usted señor Fleck?
¿Sufre de alguna enfermedad mental o discapacidad?
737
00:57:14,683 --> 00:57:17,425
...No. en mi opinión
738
00:57:17,450 --> 00:57:22,292
no son psíquicos
O no son capaces de comprobar la realidad.
739
00:57:22,317 --> 00:57:25,811
creo que es sabio
Cuando cometen estos crímenes
740
00:57:25,836 --> 00:57:31,082
En realidad, creo que sí
Fingen su propia enfermedad mental
741
00:57:31,909 --> 00:57:33,977
Silencioso
742
00:57:36,212 --> 00:57:40,271
...y... si
743
00:57:40,296 --> 00:57:43,463
Él finge, tal como dijiste
744
00:57:43,488 --> 00:57:45,165
¿Cuál es entonces su diagnóstico?
745
00:57:45,190 --> 00:57:48,320
¿Sobre el estado mental del acusado?
746
00:57:48,345 --> 00:57:53,985
Creo que cuatro trastornos mentales relativamente leves
Y son bastante comunes
747
00:57:54,010 --> 00:57:57,390
, que incluye duelo a largo plazo
748
00:57:57,415 --> 00:58:01,854
Egocentrismo narcisista
No agradar a los demás
749
00:58:01,879 --> 00:58:04,560
y la indiferencia
Son relativos a los sentimientos de los demás.
750
00:58:04,585 --> 00:58:07,177
esta es una persona muy confundida
751
00:58:07,202 --> 00:58:12,740
pero no puedo
No debería ofrecerle ninguna defensa psiquiátrica.
752
00:58:12,765 --> 00:58:15,533
Gracias, doctor Lu.
753
00:58:15,882 --> 00:58:18,150
No hay duda, Su Excelencia.
754
00:58:19,143 --> 00:58:21,635
.interrogándola, Sra. Stewart
755
00:58:21,659 --> 00:58:23,110
Gracias
756
00:58:23,135 --> 00:58:25,007
¿Puedes mostrarle a Lee un lugar mejor mañana?
757
00:58:25,031 --> 00:58:27,761
Dr. Lu, buenos días.
758
00:58:27,785 --> 00:58:29,812
Buen día
759
00:58:30,292 --> 00:58:32,571
cuanto tiempo tomó
¿Para entrevistar a Arthur Flack?
760
00:58:32,595 --> 00:58:36,481
Aproximadamente dos horas -
Aproximadamente dos horas -
761
00:58:36,643 --> 00:58:39,434
En realidad fueron 89 minutos.
762
00:58:39,629 --> 00:58:42,758
dime
¿Cómo puedes decirlo con seguridad?
763
00:58:42,783 --> 00:58:45,644
¿Que Arthur no es un enfermo mental?
764
00:58:45,668 --> 00:58:49,342
como puedes
Asegúrate después de solo 89 minutos.
765
00:58:49,367 --> 00:58:51,693
...que este Joker
766
00:58:51,718 --> 00:58:55,664
¿No es un personaje separado y negativo?
767
00:58:55,688 --> 00:58:58,020
que no es la misma persona
768
00:58:58,044 --> 00:59:01,536
Bueno, ya terminé
También verifiqué los resultados de las pruebas.
769
00:59:01,560 --> 00:59:06,414
Pruebas psicológicas
Pruebas neurológicas y médicas.
770
00:59:06,438 --> 00:59:10,490
Y en mi opinión, esto es sólo un espectáculo.
771
00:59:10,686 --> 00:59:15,538
tus archivos
Lees el Ministerio de Servicios Sociales.
772
00:59:15,563 --> 00:59:19,421
que muestra
Cuando Arthur tenía siete años.
773
00:59:19,544 --> 00:59:23,567
¿Traerlo de regreso a su molesta casa?
774
00:59:23,592 --> 00:59:25,890
la casa de su madre
775
00:59:25,914 --> 00:59:28,904
lo leí, si
776
00:59:28,929 --> 00:59:32,853
Y cuando lo entrevistaste durante 89 minutos
777
00:59:32,915 --> 00:59:38,365
Le preguntaste por qué los servicios sociales
Él creía las historias de terror.
778
00:59:38,389 --> 00:59:41,263
, que les había explicado un niño de siete años
779
00:59:41,288 --> 00:59:46,277
Sobre los abusos
¿Físico y sexual que había visto?
780
00:59:48,677 --> 00:59:53,462
No, no le pregunté sobre eso.
Mmm -
781
00:59:53,486 --> 00:59:57,277
Entonces quieres que creamos
782
00:59:57,301 --> 01:00:02,653
Después de sólo 89 minutos de entrevista
Con Arthur Flack
783
01:00:02,678 --> 01:00:06,835
Y revisando sus registros y pruebas.
784
01:00:06,859 --> 01:00:10,660
De las mismas organizaciones gubernamentales.
que lo habian dejado
785
01:00:10,685 --> 01:00:15,759
Quieres que creamos
Puedes decir eso con certeza.
786
01:00:15,783 --> 01:00:21,301
Ese arturo de la nada.
¿No padece una enfermedad mental grave?
787
01:00:21,325 --> 01:00:24,919
que no necesitaba recurrir a la fantasía
788
01:00:24,944 --> 01:00:27,241
y crear otra identidad para sí mismo
789
01:00:27,266 --> 01:00:33,397
Hasta ese niño de siete años tiene miedo
y proteger a los vulnerables
790
01:00:33,422 --> 01:00:37,326
¿De todos los traumas y abusos que ha visto?
791
01:00:37,350 --> 01:00:41,208
Y esa identidad no ha vuelto a aparecer.
792
01:00:41,232 --> 01:00:48,468
Cuando fue atacado y torturado
¿Por tres matones borrachos en el metro?
793
01:00:52,001 --> 01:00:57,913
, esta mañana después de que me desperté
".Pensé "Murray, Murray, Murray
794
01:00:57,938 --> 01:01:00,054
Y luego estaba Murray
795
01:01:00,378 --> 01:01:02,411
Gracioso, ¿verdad?
796
01:01:02,435 --> 01:01:04,156
Entonces me acordé de Sofía
797
01:01:04,181 --> 01:01:06,737
...Una vez más -
Me opongo. Su Excelencia -
798
01:01:06,747 --> 01:01:09,914
El diario personal de mi cliente.
Se considera privado.
799
01:01:09,939 --> 01:01:10,978
fue rechazado
800
01:01:11,003 --> 01:01:14,495
Mientras la señora Kane
Simplemente consulte los escritos del Sr. Fleck.
801
01:01:14,520 --> 01:01:17,405
No hay ningún caso -
Pero estos son chistes privados.
802
01:01:17,430 --> 01:01:21,602
No quería que los leyeran en voz alta.
¡Sr. Fleck, cállate!
803
01:01:21,842 --> 01:01:24,664
estas son tus palabras
quien esta leyendo
804
01:01:24,688 --> 01:01:29,016
y tomar decisiones sobre ellos
.está con el jurado
805
01:01:30,347 --> 01:01:32,551
Por favor continúa
806
01:01:33,197 --> 01:01:38,747
Sra. Kane, por favor continúe.
.de... la parte especificada
807
01:01:38,822 --> 01:01:41,215
Entonces me acordé de Sofía
808
01:01:41,240 --> 01:01:43,258
Vi su sueño otra vez
809
01:01:43,282 --> 01:01:44,908
Me olvidé
810
01:01:44,933 --> 01:01:47,087
casi nunca duermo
811
01:01:47,127 --> 01:01:49,553
¿Qué debo hacer para recordar?
812
01:01:49,578 --> 01:01:52,256
Esa es Sophie Dumond.
Son vecinos del señor Flak.
813
01:01:52,281 --> 01:01:54,503
que estaba obsesionado con
814
01:01:54,527 --> 01:01:56,145
¿Cuál fue esa fecha?
815
01:01:56,169 --> 01:01:58,807
17 de noviembre
816
01:01:59,082 --> 01:02:01,283
Que quede registrado en los registros.
817
01:02:01,284 --> 01:02:04,375
17 de noviembre
Es el mismo día que el señor Fleck
818
01:02:04,400 --> 01:02:07,991
Randall mató a Kleinmanhoefer con un cuchillo
819
01:02:08,016 --> 01:02:15,010
el mismo dia
quien disparó y mató a Murray Franklin
820
01:02:15,035 --> 01:02:19,353
Bueno, sé que esta no es tu especialidad.
821
01:02:19,377 --> 01:02:22,633
pero tu
Leíste todo el cuaderno del Sr. Fleck, ¿verdad?
822
01:02:22,657 --> 01:02:23,974
Si, lo leí
823
01:02:23,998 --> 01:02:26,820
y en tu opinion
824
01:02:26,844 --> 01:02:31,158
¿Parece el bolígrafo de otro personaje?
825
01:02:31,183 --> 01:02:36,536
¿Como si lo hubiera escrito otro personaje?
826
01:02:37,388 --> 01:02:39,707
No, como el de Arthur.
827
01:02:39,818 --> 01:02:41,564
Continuar
828
01:02:41,589 --> 01:02:45,569
Escribió mucho sobre sus fantasías.
829
01:02:46,323 --> 01:02:52,444
Y... mujeres con las que tenía una relación imaginaria.
830
01:02:52,799 --> 01:02:55,683
Y por supuesto sus chistes.
831
01:02:55,708 --> 01:03:00,310
...siempre lleno de... esto
832
01:03:00,335 --> 01:03:03,545
.Estas eran bromas de mal gusto
833
01:03:04,647 --> 01:03:07,386
el es solo un trabajador social
...Ni siquiera creo que sea una calificación.
834
01:03:07,411 --> 01:03:10,896
lo tienes en el juzgado
haces un completo tonto
835
01:03:11,079 --> 01:03:13,466
Si continúas así
Nunca será liberado
836
01:03:13,491 --> 01:03:16,849
pregúntale
¿Por qué me mantuvo tan lejos de él?
837
01:03:16,874 --> 01:03:18,691
No hablemos de esto aquí.
por favor
838
01:03:18,716 --> 01:03:22,343
¿Ves a esa gente frente al tribunal?
¿Para quién crees que vinieron aquí?
839
01:03:22,369 --> 01:03:25,310
¿Cuántas camisetas con la foto de Arthur Flack quedan claras?
840
01:03:25,335 --> 01:03:26,953
¿Cuántas tablas?
841
01:03:26,978 --> 01:03:30,948
este es el tribunal
Y ni siquiera sabe quién es su cliente.
842
01:03:30,973 --> 01:03:33,561
¿Qué quieres decir? -
¿No ves lo enfermo que está? -
843
01:03:33,655 --> 01:03:36,097
¿Cuánta ayuda necesita?
844
01:03:36,121 --> 01:03:38,715
el no esta enfermo
845
01:03:39,083 --> 01:03:40,692
el es perfecto
846
01:03:40,717 --> 01:03:44,296
Realmente no piensas tan fácilmente
Él va a salir por esta puerta, ¿quieres?
847
01:03:44,321 --> 01:03:46,760
Si, sale de aqui
848
01:03:46,785 --> 01:03:50,249
Conmigo a su lado -
¿Qué sigue? -
849
01:03:50,634 --> 01:03:52,597
¿Tienes algo más que decir?
850
01:03:52,622 --> 01:03:54,445
Luego construimos una montaña
851
01:03:54,470 --> 01:03:56,844
¿Qué? -
Desde una pequeña colina
852
01:03:57,027 --> 01:03:59,721
¿Qué quiere decir esto?
853
01:03:59,745 --> 01:04:02,776
¿Te vas a casar? -
¡Irse!
854
01:04:03,483 --> 01:04:04,859
tu no escuchas
855
01:04:04,883 --> 01:04:07,584
Podemos ganar este caso
Y el se esta metiendo con ella
856
01:04:07,609 --> 01:04:09,753
No, no escuchas
857
01:04:09,777 --> 01:04:12,507
Lee me está cuidando
858
01:04:13,604 --> 01:04:15,943
Él entiende lo que me pasó.
859
01:04:15,968 --> 01:04:17,877
¿De qué estás hablando?
860
01:04:17,900 --> 01:04:20,438
somos del mismo barrio
861
01:04:20,462 --> 01:04:24,633
el perdio a su padre
Ya sabes... su madre también fue mala con él.
862
01:04:24,657 --> 01:04:29,618
Lo envió al hospital
Así que dale algo de tiempo
863
01:04:30,145 --> 01:04:34,490
Bueno, Lee se preocupa por ti, por supuesto...
Lo sé -
864
01:04:34,546 --> 01:04:36,619
Pero él no creció en tu barrio.
865
01:04:36,644 --> 01:04:40,106
el con sus padres
Vive en la región noroeste.
866
01:04:40,131 --> 01:04:43,676
Su padre no está muerto, es médico.
867
01:04:43,700 --> 01:04:46,706
Fue voluntariamente al hospital.
868
01:04:46,730 --> 01:04:49,702
Y cuando quiera
se dio de alta
869
01:04:49,726 --> 01:04:53,058
No se dio de alta.
Arturo -
870
01:04:53,083 --> 01:04:57,203
di una mala impresion
Por eso nos separaron
871
01:04:58,488 --> 01:05:02,890
¿Dijiste que estudió psiquiatría?
872
01:05:02,962 --> 01:05:05,515
No puedes entender-
.Está bien -
873
01:05:05,539 --> 01:05:10,267
Mi punto es: "Él está jugando contigo
874
01:05:10,700 --> 01:05:13,739
...lo siento, solo
875
01:05:13,764 --> 01:05:16,335
Sé lo que es estar enamorado de alguien
876
01:05:16,359 --> 01:05:19,902
Pero no creo que puedas creer sus palabras.
877
01:05:26,781 --> 01:05:30,418
En Gotham City desde NCB Studios
878
01:05:30,442 --> 01:05:35,634
damas y caballeros
Este eres tú y este es el show de Joker y Harley
879
01:05:43,996 --> 01:05:47,738
♪Hay una luz ♪
880
01:05:47,754 --> 01:05:50,726
♪ Un tipo especial de luz ♪
881
01:05:50,750 --> 01:05:55,158
♪ que nunca me ha brillado ♪
882
01:05:55,909 --> 01:05:59,247
♪ quiero toda mi vida ♪
883
01:05:59,271 --> 01:06:01,845
♪ para vivir contigo ♪
884
01:06:01,869 --> 01:06:04,832
♪ para vivir contigo ♪
885
01:06:04,932 --> 01:06:08,703
♪ Hay una manera ♪
886
01:06:08,728 --> 01:06:11,126
♪ todo el mundo dice ♪
887
01:06:11,151 --> 01:06:17,127
♪ para hacer cada pequeña cosa ♪
888
01:06:17,152 --> 01:06:20,019
♪ Pero cuál es el punto ♪
889
01:06:20,044 --> 01:06:22,651
♪ Si no te tengo ♪
890
01:06:22,676 --> 01:06:25,782
♪ Si no te tengo ♪
891
01:06:25,806 --> 01:06:31,063
♪ Oh, no sabes cómo ♪
892
01:06:31,088 --> 01:06:35,834
♪ Bebé, no sabes cómo es ♪
893
01:06:35,858 --> 01:06:38,432
♪ amar a alguien ♪
894
01:06:38,456 --> 01:06:41,147
♪ amar a alguien ♪
895
01:06:41,172 --> 01:06:44,611
♪ tal como te amo ♪
896
01:06:44,636 --> 01:06:47,253
♪ bebe, bebe, bebe, bebe ♪
897
01:06:47,277 --> 01:06:51,815
♪ no sabes cómo es ♪
898
01:06:51,838 --> 01:06:56,345
♪ Bebé, no sabes cómo es ♪
899
01:06:56,545 --> 01:06:59,111
qué sucedió
900
01:06:59,136 --> 01:07:01,738
Pues ya ni me miraste
901
01:07:01,762 --> 01:07:04,043
Hiciste todo sobre ti
902
01:07:04,068 --> 01:07:09,715
...y la canción
sobre amarme
903
01:07:09,853 --> 01:07:12,359
Ahora mira quien
Él hizo todo sobre sí mismo
904
01:07:12,383 --> 01:07:14,257
...Vaya
905
01:07:14,281 --> 01:07:16,567
¿Entonces dices que esto no se trata de nosotros?
906
01:07:16,592 --> 01:07:20,062
, es
Pero estamos cantando para ellos.
907
01:07:20,087 --> 01:07:21,716
Por eso estamos aquí, querida.
908
01:07:21,740 --> 01:07:27,576
Vaya porque siento
No le damos a la gente lo que quiere
909
01:07:27,600 --> 01:07:31,274
Está bien, cariño, tienes razón.
910
01:07:32,041 --> 01:07:35,665
Démosle a la gente lo que quiere
911
01:07:36,125 --> 01:07:39,053
Música
empecemos desde el principio
912
01:07:45,565 --> 01:07:48,607
¿Se acabó la luna de miel?
913
01:07:54,905 --> 01:07:57,102
qué
914
01:07:59,465 --> 01:08:02,073
¿Por qué... por qué hiciste esto?
915
01:08:02,751 --> 01:08:08,489
Subtítulo de Alireza Alizadeh
916
01:08:15,428 --> 01:08:18,037
Golpea a Hayley.
banco de iglesia
917
01:08:26,402 --> 01:08:28,513
Bueno, mira
918
01:08:28,538 --> 01:08:31,930
Hace unas semanas estuviste en la televisión.
Y ahora actúas como si fueras dueño de este lugar
919
01:08:31,955 --> 01:08:34,714
ustedes dos
¿Qué haces mal cuando te sientas en nuestra mesa?
920
01:08:34,728 --> 01:08:36,481
¿Quién dijo que esto es tuyo?
921
01:08:36,506 --> 01:08:39,613
Ricky, ¿qué te pasó?
922
01:08:39,638 --> 01:08:42,310
¿Escuchaste lo que dije? pastún
923
01:08:42,360 --> 01:08:45,487
¿Adivina a quién vi frente a la prisión?
924
01:08:45,643 --> 01:08:48,367
pequeño amigo
925
01:08:48,621 --> 01:08:50,661
Está bien, eso es suficiente.
chapoteo, amigo
926
01:08:50,686 --> 01:08:54,222
Hola Falak, tienes una cita.
927
01:08:56,439 --> 01:08:59,609
¿Viste a Arturo? ¿Qué te dije?
928
01:09:00,201 --> 01:09:02,332
¡Sestear!
929
01:09:04,249 --> 01:09:06,682
La misma comida y el mismo plato todos los días.
930
01:09:13,387 --> 01:09:16,551
Eres muy psíquico, Falak.
931
01:09:17,949 --> 01:09:20,446
932
01:09:33,533 --> 01:09:34,841
Hola
933
01:09:34,865 --> 01:09:37,168
cinco minutos
934
01:09:41,187 --> 01:09:43,458
¿Cómo estás?
935
01:09:54,402 --> 01:09:57,206
¿Está todo bien?
936
01:10:02,865 --> 01:10:06,204
¿Me mentiste?
937
01:10:09,021 --> 01:10:11,171
Por supuesto
938
01:10:11,196 --> 01:10:14,069
Bueno, todos mienten
939
01:10:17,285 --> 01:10:20,172
¿Y tú no eres el chico de mi barrio?
940
01:10:20,196 --> 01:10:23,335
Y tu padre... ¿es médico?
941
01:10:23,440 --> 01:10:25,542
¿Tienes dinero?
942
01:10:26,686 --> 01:10:29,592
Sólo quería que me amaras
943
01:10:35,350 --> 01:10:40,427
¿Realmente te admitiste aquí? -
.sí -
944
01:10:44,549 --> 01:10:47,220
esto es extraño
945
01:10:48,630 --> 01:10:52,971
¿Solo... porque querías verme?
946
01:10:52,996 --> 01:10:55,367
.sólo para verte
947
01:10:59,168 --> 01:11:02,441
Podrías escribirme fácilmente una carta.
948
01:11:02,754 --> 01:11:06,678
¿Y qué puedo decir? no soy nadie
949
01:11:06,703 --> 01:11:09,909
No hice nada grandioso en mi vida.
como lo hiciste
950
01:11:12,837 --> 01:11:17,111
De verdad, esa película para televisión
¿Viste que hice 20 veces?
951
01:11:17,644 --> 01:11:21,100
.tal vez más de, digamos, cuatro o cinco veces
952
01:11:24,444 --> 01:11:29,526
¿Fue realmente bueno o mentiste al respecto? -
Él fue genial-
953
01:11:36,281 --> 01:11:38,384
... mi abogado
954
01:11:38,409 --> 01:11:41,695
Él dice que piensas que soy un tonto.
955
01:11:41,720 --> 01:11:44,425
pero no soy estúpido
956
01:11:44,966 --> 01:11:47,688
¿No entiendes lo que está haciendo?
957
01:11:47,713 --> 01:11:50,484
Se ríen de ti a tus espaldas
958
01:11:52,392 --> 01:11:55,396
Él no se preocupa por ti
959
01:11:56,325 --> 01:11:58,288
yo doy
960
01:11:59,862 --> 01:12:05,026
Sabes que me mudé a tu antiguo edificio de apartamentos.
¿Hago una casa hasta que salgas?
961
01:12:05,051 --> 01:12:08,065
¿Su abogado le dijo esto?
962
01:12:08,090 --> 01:12:10,710
en realidad
963
01:12:10,992 --> 01:12:13,864
no quiero vivir ahí
964
01:12:17,479 --> 01:12:19,886
Estoy embarazada
965
01:12:24,106 --> 01:12:26,543
qué
966
01:12:33,308 --> 01:12:40,894
¿Por qué pájaros ♪?
♪ Yahwey aparece
967
01:12:40,947 --> 01:12:47,263
cuando sea ♪
♪ Te estás acercando
968
01:12:47,824 --> 01:12:50,845
♪ Igual que yo ♪
969
01:12:50,869 --> 01:12:58,257
que quiero ♪
♪ estar cerca de ti
970
01:12:58,831 --> 01:13:06,440
¿Por qué estrellas?
♪ Caen del cielo
971
01:13:06,465 --> 01:13:11,545
cuando sea ♪
♪ que pases
972
01:13:12,655 --> 01:13:15,776
♪ Igual que yo ♪
973
01:13:15,801 --> 01:13:22,577
que quiero ♪
♪ estar cerca de ti
974
01:13:23,687 --> 01:13:24,862
en realidad
975
01:13:24,887 --> 01:13:30,872
El día que naciste ♪
♪ Los ángeles deciden juntos
976
01:13:30,897 --> 01:13:36,555
♪ para convertir un sueño en realidad ♪
977
01:13:36,580 --> 01:13:41,034
Por eso ♪
♪ Espolvorea polvo de luna sobre tu cabello dorado.
978
01:13:41,059 --> 01:13:46,667
♪ Y la luz de las estrellas en tus ojos azules ♪
979
01:13:48,411 --> 01:13:51,531
♪ Por eso ♪
980
01:13:51,554 --> 01:13:54,976
♪ todas las chicas de la ciudad ♪ -
♪ chicas de ciudad ♪ -
981
01:13:55,000 --> 01:13:57,485
♪ te siguen ♪ -
♪ me siguen ♪ -
982
01:13:57,509 --> 01:14:01,534
♪ en todas partes ♪ -
♪ en todas partes ♪ -
983
01:14:01,558 --> 01:14:04,762
♪ Igual que yo ♪
984
01:14:04,787 --> 01:14:10,551
que quiero ♪
♪ estar cerca de ti
985
01:14:37,951 --> 01:14:41,037
♪ Igual que yo ♪
986
01:14:41,061 --> 01:14:49,589
que quiero ♪
♪ estar cerca de ti
987
01:14:59,095 --> 01:15:01,833
¿Creías que quería hacerte daño?
988
01:15:01,858 --> 01:15:03,725
¿O a tu hija?
989
01:15:03,750 --> 01:15:06,150
lo hice, si
990
01:15:08,493 --> 01:15:10,727
Creíste que era peligroso
991
01:15:11,793 --> 01:15:14,696
Bueno, entró a mi apartamento.
992
01:15:15,687 --> 01:15:17,922
¿Llamó a la policía?
993
01:15:18,423 --> 01:15:20,591
No
994
01:15:21,197 --> 01:15:23,778
Su madre me dijo
995
01:15:23,803 --> 01:15:29,662
...que ha tenido problemas toda su vida, pero él
No le hace daño ni a una mosca
996
01:15:31,248 --> 01:15:33,244
... y
997
01:15:33,269 --> 01:15:38,320
ese hombre
quien entró a tu apartamento esa noche
998
01:15:38,896 --> 01:15:45,171
Era diferente, de alguna manera
¿Sobre el Arthur Flake que conocías?
999
01:15:45,608 --> 01:15:48,012
Realmente no lo conocía
1000
01:15:48,037 --> 01:15:53,082
Varias veces en el lobby
Y había visto el ascensor
1001
01:15:53,162 --> 01:15:58,332
Como dije, una vez conocí a su madre.
Fue muy amable con mi hija.
1002
01:15:58,506 --> 01:16:04,537
Señorita Dumond, ¿por qué?
¿No querías venir aquí y testificar hoy?
1003
01:16:04,561 --> 01:16:08,517
¿Y por qué ignoraste nuestra convocatoria al principio?
1004
01:16:08,541 --> 01:16:12,819
Bueno, después de que Arthur hiciera eso
1005
01:16:13,158 --> 01:16:16,164
La prensa lo queria
hablame de eso
1006
01:16:16,234 --> 01:16:21,810
Y luego me convertí en uno de los personajes.
...esa horrible película para televisión que hiciste
1007
01:16:21,835 --> 01:16:23,927
¿Fue terrible? -
...entonces toda esa gente...
1008
01:16:23,952 --> 01:16:27,013
No -
A los seguidores, supongo, les gusta la gente de ahí fuera.
1009
01:16:27,037 --> 01:16:31,398
Empezando a venir a mi lugar de trabajo.
y molestándome
1010
01:16:31,423 --> 01:16:34,638
es mi culpa saber
Por lo que le pasó a Arthur
1011
01:16:35,358 --> 01:16:40,114
Por eso temía por mi seguridad y la de mi hija.
Y salimos de la ciudad
1012
01:16:40,139 --> 01:16:43,508
Entonces ¿por qué finalmente?
¿Decidiste cooperar?
1013
01:16:43,533 --> 01:16:46,406
Porque debería haber llamado a la policía esa noche.
1014
01:16:47,928 --> 01:16:51,229
... Entonces tal vez toda esa gente
1015
01:16:51,921 --> 01:16:54,795
Tal vez no estén muertos ahora
si lo hiciera
1016
01:16:55,703 --> 01:16:57,004
Gracias
1017
01:16:57,028 --> 01:16:59,076
No hay otra pregunta
1018
01:16:59,716 --> 01:17:02,555
.interrogándola, Sra. Stewart
1019
01:17:04,096 --> 01:17:06,168
Sra. Dumond
1020
01:17:07,341 --> 01:17:12,123
¿Qué pasó después de que le preguntaste a Arthur?
¿Salir de tu apartamento esa noche?
1021
01:17:12,147 --> 01:17:16,126
Me dijo que tuvo un mal día.
Luego se fue
1022
01:17:16,150 --> 01:17:21,604
Así que nunca hizo daño ni amenazó.
¿Tú o tu hija?
1023
01:17:21,990 --> 01:17:23,200
No
1024
01:17:23,352 --> 01:17:27,783
Y la próxima semana en la televisión.
¿Lo viste en el programa de Murray Franklin?
1025
01:17:27,897 --> 01:17:29,128
.Sí
1026
01:17:29,564 --> 01:17:34,816
¿Crees que era la misma persona?
¿Quién estaba sentado en tu apartamento esa noche?
1027
01:17:34,841 --> 01:17:38,961
Su voz era la misma
¿O era incluso lo mismo?
1028
01:17:39,016 --> 01:17:43,019
No, quiero decir que... tenía maquillaje de payaso.
1029
01:17:43,378 --> 01:17:49,362
Y mientras la madre de Arthur
Fue muy amable con tu hija.
1030
01:17:49,386 --> 01:17:52,797
¿Qué te dijo sobre su hijo?
1031
01:17:55,950 --> 01:17:58,161
1032
01:17:58,867 --> 01:18:01,877
Dijo que algo anda mal en Arthur.
1033
01:18:01,902 --> 01:18:07,249
Y él vive en un mundo de fantasía.
Y que se reía
1034
01:18:07,273 --> 01:18:09,606
Te dijo que era una "risa estúpida".
1035
01:18:09,631 --> 01:18:11,810
Esto era lo que le estaba diciendo
1036
01:18:11,835 --> 01:18:13,913
".su estúpida risa"
1037
01:18:14,046 --> 01:18:16,172
.Sí
1038
01:18:16,444 --> 01:18:19,346
¿Qué más te dijo?
1039
01:18:19,886 --> 01:18:25,069
Que le hizo una historia
Cuando era un niño
1040
01:18:25,093 --> 01:18:27,305
hasta que mejore
1041
01:18:27,576 --> 01:18:31,642
no llorar
Para que no se mate
1042
01:18:31,850 --> 01:18:33,778
cual fue la historia
1043
01:18:33,802 --> 01:18:37,773
Que vino a este mundo
para traer felicidad
1044
01:18:38,087 --> 01:18:40,898
algo asi
Por eso lo llamó "alegría".
1045
01:18:41,076 --> 01:18:42,020
¿Y?
1046
01:18:42,044 --> 01:18:44,790
...y eso
1047
01:18:44,814 --> 01:18:48,928
No podía creer que Arthur toda su vida
Basado en esta historia falsa
1048
01:18:48,952 --> 01:18:53,580
era un payaso callejero
Y quería ser comediante.
1049
01:18:53,605 --> 01:18:56,751
Su madre solía burlarse de él.
¿para esto?
1050
01:18:57,700 --> 01:19:00,276
Él solo pensó que era divertido
Arthur pensó que podía hacer reír a la gente.
1051
01:19:00,301 --> 01:19:03,377
Dijo que Arthur no es nada gracioso.
1052
01:19:04,493 --> 01:19:09,041
Te lo dijo toda su vida
¿Ha estado en hospitales psiquiátricos?
1053
01:19:09,066 --> 01:19:11,242
.Sí
1054
01:19:11,643 --> 01:19:14,278
¿Qué más dijo sobre él?
1055
01:19:15,213 --> 01:19:20,491
♪ Siempre hay un comodín ♪
1056
01:19:20,516 --> 01:19:22,728
♪ entre la multitud ♪
1057
01:19:22,753 --> 01:19:28,378
♪ Siempre hay un payaso deprimido ♪
1058
01:19:29,396 --> 01:19:36,112
Ese pobre tonto que se ríe ♪
♪ y cae por detrás
1059
01:19:36,136 --> 01:19:42,287
♪ Y cuando cae, todos ríen ♪
1060
01:19:42,311 --> 01:19:47,529
♪ Siempre hay un hombre divertido ♪
1061
01:19:47,554 --> 01:19:49,644
♪ en el juego ♪
1062
01:19:49,669 --> 01:19:56,552
♪ Pero eso es sólo un error divertido ♪
1063
01:19:56,577 --> 01:20:00,614
♪ Y todos lo están mirando ♪
1064
01:20:00,768 --> 01:20:02,914
♪ como siempre ♪
1065
01:20:02,939 --> 01:20:08,779
♪ No ven su corazón solitario y roto ♪
1066
01:20:18,181 --> 01:20:24,392
no les importa
♪ Mientras haya un payaso
1067
01:20:24,417 --> 01:20:26,657
♪ solo un tonto ♪
1068
01:20:26,682 --> 01:20:32,433
♪ tan estúpido como puede ser ♪
1069
01:20:33,165 --> 01:20:37,730
♪ Siempre hay un comodín ♪
1070
01:20:37,755 --> 01:20:39,762
♪ Esta es la ley ♪
1071
01:20:39,787 --> 01:20:50,401
Pero el destino toma su mano ♪
♪ ...y veo ♪
1072
01:20:50,426 --> 01:20:54,724
♪ que soy el Joker ♪
1073
01:21:07,470 --> 01:21:11,749
No les importa mientras ♪
♪ Hay un payaso
1074
01:21:11,773 --> 01:21:13,218
♪ solo un tonto ♪
1075
01:21:13,243 --> 01:21:17,089
♪ tan estúpido como puede ser ♪
1076
01:21:17,113 --> 01:21:20,081
♪ Siempre hay un comodín ♪
1077
01:21:20,106 --> 01:21:21,749
♪ ! Esta es la ley ♪
1078
01:21:21,774 --> 01:21:26,765
Pero el destino toma su mano ♪
♪ ...y veo
1079
01:21:26,790 --> 01:21:30,558
♪ que soy el Joker ♪
1080
01:21:30,928 --> 01:21:34,176
♪ Soy el Joker ♪
1081
01:21:53,592 --> 01:21:58,639
♪ ...Joker ♪
1082
01:21:58,664 --> 01:22:04,404
♪ Yo también ♪
1083
01:22:06,667 --> 01:22:07,739
.sí
1084
01:22:07,764 --> 01:22:11,226
que nunca ha tenido novia
... y
1085
01:22:11,251 --> 01:22:14,586
Pensó que probablemente no había tenido relaciones sexuales.
No puedo seguir...
1086
01:22:14,611 --> 01:22:17,324
¡Ya no puedo más!
1087
01:22:17,349 --> 01:22:20,296
Excelencia, ¿puedo acercarme al escritorio del juez? -
¡No, no puedes!
1088
01:22:20,321 --> 01:22:22,442
Quiero despedir a mi abogado.
!Es hora -
1089
01:22:22,466 --> 01:22:23,746
disculpe
1090
01:22:23,770 --> 01:22:26,523
quiero defenderme
estas despedido
1091
01:22:26,548 --> 01:22:29,358
arturo no hagas esto
esto es real
1092
01:22:29,383 --> 01:22:31,161
Será mejor que creas que es real.
1093
01:22:31,186 --> 01:22:34,292
Quiero orden en mi corte
orden
1094
01:22:34,996 --> 01:22:39,501
oficial de la corte
Lleva al Sr. Flak a su celda.
1095
01:22:40,370 --> 01:22:42,372
orden
1096
01:22:43,128 --> 01:22:48,520
Quiero que todos los abogados vengan a mi habitación inmediatamente.
1097
01:22:56,840 --> 01:23:00,177
¿De este lado? gracias
1098
01:23:03,705 --> 01:23:06,357
.Oye, no tocar
1099
01:23:06,727 --> 01:23:09,765
Estoy muy orgulloso de ti
1100
01:23:14,610 --> 01:23:19,552
Tienes que ver lo que pasa afuera.
Todos se vuelven locos por ti
1101
01:23:21,758 --> 01:23:23,694
lo hiciste
1102
01:23:26,086 --> 01:23:30,775
Sé
Pero tal vez debería leer un libro legal.
1103
01:23:31,130 --> 01:23:34,968
¿Sabes que ni siquiera fui a la escuela secundaria?
1104
01:23:36,974 --> 01:23:39,393
dije sin tocar
1105
01:23:44,574 --> 01:23:47,544
Puedes hacer lo que quieras
1106
01:23:48,548 --> 01:23:50,715
eres un bromista
1107
01:24:14,330 --> 01:24:18,572
Buenas noches. Son las seis y la temperatura es de 48 grados.
.el miércoles 8 de noviembre
1108
01:24:18,596 --> 01:24:21,335
Soy Stan L. Brooks
.y la noticia es sobre esto
1109
01:24:21,359 --> 01:24:25,200
Hoy en el centro de la ciudad y en el lugar del juicio de Arthur Flack
Han ocurrido acontecimientos impactantes
1110
01:24:25,224 --> 01:24:28,132
Falak, el asesino acusado
, que también se conoce como Joker
1111
01:24:28,156 --> 01:24:32,962
, durante el interrogatorio del testigo
Su abogado despidió a Mary Ann Stewart en el tribunal
1112
01:24:32,986 --> 01:24:35,060
! Luego lo besó y se despidió
1113
01:24:35,084 --> 01:24:39,225
Después de eso, Falak fue interrogado.
.El juez Horman Rothvex fue colocado
1114
01:24:39,249 --> 01:24:45,322
El derecho a la legítima defensa.
No hay permiso para faltar el respeto a la dignidad del tribunal.
1115
01:24:45,346 --> 01:24:49,252
¿Puede controlar sus emociones, Sr. Falk? -
.Sí señor -
1116
01:24:49,276 --> 01:24:53,449
El juez Rothwax apenas siguió la petición de Fleck
Aceptó defenderse
1117
01:24:53,473 --> 01:24:56,081
Mientras él aceptara
Contar con un abogado consultor
1118
01:24:56,106 --> 01:24:59,628
La decisión que tomó el ex abogado Falak
Mary Ann Stewart
1119
01:24:59,653 --> 01:25:02,801
Y el fiscal adjunto Harvey Dent no está de acuerdo con ello.
1120
01:25:02,826 --> 01:25:04,975
.Es muy triste
1121
01:25:04,999 --> 01:25:09,855
, Arthur cree que Kelly tiene un patrón
Pero no les importa
1122
01:25:09,880 --> 01:25:12,270
. Les importa el Joker.
1123
01:25:12,294 --> 01:25:17,034
El no entiende la realidad
el esta mentalmente enfermo
1124
01:25:17,058 --> 01:25:20,332
Si tan sólo pudiéramos demostrárselo
Habríamos ganado este caso
1125
01:25:20,356 --> 01:25:22,254
. Fleck sabe lo que está haciendo.
1126
01:25:22,279 --> 01:25:23,719
el sabe que esta perdiendo
1127
01:25:23,744 --> 01:25:26,671
no debemos olvidar
que el es un villano
1128
01:25:26,696 --> 01:25:28,993
.Esto es sólo parte de su plan
1129
01:25:29,017 --> 01:25:32,024
El juicio de Arthur Flack
.continúa el lunes por la mañana
1130
01:25:32,048 --> 01:25:35,067
...en otras noticias, alcalde Thorndike
1131
01:25:36,245 --> 01:25:38,053
esto es todo
1132
01:25:38,077 --> 01:25:39,587
Bueno todos, cálmense.
1133
01:25:39,611 --> 01:25:44,376
¡Oye, ahoga!
sentarse sentarse
1134
01:25:45,274 --> 01:25:47,147
Fleck, baja. Arturo -
¡Sí, Arturo!
1135
01:25:47,171 --> 01:25:49,681
Oye, bájate de la mesa
1136
01:25:49,705 --> 01:25:51,578
.Baja Arturo
1137
01:25:51,602 --> 01:25:53,512
♪ Oh, cuando los santos ♪ -
Batmarg Sir Jat Riki -
1138
01:25:53,536 --> 01:25:55,043
♪ están marchando ♪ -
¡Reiki!
1139
01:25:55,067 --> 01:25:58,040
♪ Cuando los Santos Marchan ♪
1140
01:25:58,064 --> 01:25:59,945
Riki, piérdete, baja.
1141
01:25:59,969 --> 01:26:02,317
♪ Dios, quiero estar en esa línea ♪
1142
01:26:02,341 --> 01:26:05,257
¡Dame el sombrero!
♪ Cuando vengan los santos ♪ -
1143
01:26:05,281 --> 01:26:08,059
Piérdete, baja
cuando te digo
1144
01:26:08,187 --> 01:26:10,335
Siéntate y come tu cena.
1145
01:26:10,359 --> 01:26:11,971
sentarse
1146
01:26:11,995 --> 01:26:15,469
calmarlo -
Muy bien, el espectáculo ha terminado. mantenga la calma -
1147
01:26:16,516 --> 01:26:20,023
¡Toma Batmarg!
♪ Cuando los Santos Marchan ♪ -
1148
01:26:20,047 --> 01:26:24,131
Bulak -
♪ Cuando los Santos Marchan ♪ -
1149
01:26:24,155 --> 01:26:27,673
♪ Cuando los Santos Marchan ♪
1150
01:26:27,697 --> 01:26:31,138
♪ Dios, quiero estar en esa línea ♪
1151
01:26:31,599 --> 01:26:36,115
♪ Cuando los Santos Marchan ♪
1152
01:26:39,356 --> 01:26:41,992
dejaré tu cráneo
1153
01:26:46,672 --> 01:26:50,512
♪ Cuando los Santos Marchan ♪
1154
01:26:59,099 --> 01:27:03,032
Después de comprobar
Todos los archivos que tienen un historial.
1155
01:27:03,057 --> 01:27:07,042
El caso Jensen
v. Corte Suprema fue el más relevante
1156
01:27:07,149 --> 01:27:11,205
De mala gana decidí que... Sr. Fleck
1157
01:27:11,230 --> 01:27:15,879
Tiene derecho como abogado.
...ella puede usar lo que quiera
1158
01:27:15,904 --> 01:27:22,595
siempre que cause desorden
O no obstaculizar el funcionamiento del tribunal
1159
01:27:22,701 --> 01:27:27,164
No permito que este tribunal
.Sé como una situación que está fuera de aquí
1160
01:27:27,189 --> 01:27:31,027
Y no lo permito
Convierte esta reunión en un circo
1161
01:27:31,052 --> 01:27:33,443
.Más de lo que hacías antes
1162
01:27:33,532 --> 01:27:34,486
Gracias
1163
01:27:34,510 --> 01:27:38,382
Sr. Dent
Convoca a tu próximo testigo
1164
01:27:41,592 --> 01:27:44,608
El estado cita... Gary Puddles
1165
01:27:44,632 --> 01:27:46,011
¿Oficial de la corte?
1166
01:27:46,035 --> 01:27:49,254
Por favor lleve al Sr. Puddles al estrado.
1167
01:28:09,419 --> 01:28:11,420
Gris
1168
01:28:13,640 --> 01:28:16,531
Buena suerte
1169
01:28:42,157 --> 01:28:44,561
Por favor levanta tu mano derecha
1170
01:28:46,234 --> 01:28:49,683
en serio lo juras
El testimonio que ves es completamente cierto.
1171
01:28:49,707 --> 01:28:52,189
¿Y no dices nada más que la verdad?
¿Lo juras?
1172
01:28:52,213 --> 01:28:54,481
yo como
1173
01:28:57,291 --> 01:28:59,401
.Buenos días Sr. Charcos
1174
01:28:59,426 --> 01:29:01,718
Gracias por estar aquí
1175
01:29:05,107 --> 01:29:06,821
ultima pregunta señor
1176
01:29:06,845 --> 01:29:12,856
...el que viste
Mató a Randall Kleinmanhofer con un cuchillo
1177
01:29:13,793 --> 01:29:17,040
¿Está presente hoy en este tribunal? -
Sí -
1178
01:29:17,121 --> 01:29:19,357
¿Puedes señalarlo?
1179
01:29:19,382 --> 01:29:24,037
... y
¿Describe su ropa?
1180
01:29:24,884 --> 01:29:28,101
Él... Él está sentado ahí, detrás de la mesa.
1181
01:29:28,126 --> 01:29:31,664
vistiendo un abrigo rojo
Y tiene maquillaje de payaso.
1182
01:29:32,067 --> 01:29:36,921
El acta de la reunión es posible.
¿Registrar la identificación del acusado, Excelencia?
1183
01:29:36,945 --> 01:29:38,879
Si, esta registrado
1184
01:29:39,014 --> 01:29:41,415
No tengo más opciones, Su Excelencia.
1185
01:29:43,587 --> 01:29:46,355
Su interrogatorio, Sr. Fleck
1186
01:29:53,998 --> 01:29:57,436
Sr. Padwells
1187
01:29:58,360 --> 01:30:01,708
¿Gary Charcos?
1188
01:30:02,510 --> 01:30:06,882
Dígame, señor, ¿este nombre es real?
1189
01:30:07,582 --> 01:30:08,962
.Sí
1190
01:30:09,186 --> 01:30:10,929
en realidad
1191
01:30:10,953 --> 01:30:14,957
en realidad ¿Tu apellido es Padolze?
1192
01:30:16,629 --> 01:30:21,008
.Por qué, como... una broma.
1193
01:30:21,196 --> 01:30:22,835
Bueno, no lo es
1194
01:30:23,830 --> 01:30:27,157
¿Espera que le creamos a la familia Padulze?
1195
01:30:27,182 --> 01:30:31,121
¿Charcos? -
Sr. Fleck, ¿qué quiere decir? -
1196
01:30:31,145 --> 01:30:35,451
como dije
No permitiré que conviertas mi corte en un circo
1197
01:30:35,476 --> 01:30:36,560
OK
1198
01:30:36,585 --> 01:30:42,188
Pero con todo respeto, Su Excelencia.
¿No crees que es demasiado tarde para él?
1199
01:30:42,213 --> 01:30:44,881
No pongas a prueba mi paciencia.
OK -
1200
01:30:46,832 --> 01:30:50,213
...Sr. Charcos
1201
01:30:50,237 --> 01:30:53,473
Usted testificó esta tarde
1202
01:30:53,498 --> 01:31:00,893
¿Cuántas veces me has visto?
Apuñalé al señor Klimanmanhoff. ¿bien?
1203
01:31:00,917 --> 01:31:02,762
Kleinmanhofer
1204
01:31:02,786 --> 01:31:04,998
si, te vi
1205
01:31:05,022 --> 01:31:06,633
1206
01:31:06,657 --> 01:31:10,928
¿Y qué viste ese día?
1207
01:31:11,531 --> 01:31:14,443
Vi que lo apuñalaste en el ojo
1208
01:31:14,468 --> 01:31:17,393
y se golpeó la cabeza contra la pared
1209
01:31:17,418 --> 01:31:20,184
.una y otra vez
1210
01:31:20,208 --> 01:31:25,713
...si, pero
Randall era una especie de matón, ¿no?
1211
01:31:25,780 --> 01:31:28,818
No tenía derecho a morir.
1212
01:31:29,886 --> 01:31:31,552
No sé
1213
01:31:31,856 --> 01:31:33,151
déjalo ir
1214
01:31:33,176 --> 01:31:38,940
Gary, mi programa.
¿Viste esa noche en el programa de Murray Franklin?
1215
01:31:38,964 --> 01:31:40,488
No, no lo vi
1216
01:31:40,513 --> 01:31:42,167
No
1217
01:31:42,202 --> 01:31:45,900
Déjame recordarte
que juraste
1218
01:31:45,925 --> 01:31:50,688
Yo estaba en la comisaría en ese momento.
En la sala de interrogatorios
1219
01:31:50,712 --> 01:31:53,983
porque pensaron
Puedes venir y matarme
1220
01:31:54,499 --> 01:31:55,961
yo fui el unico testigo
1221
01:31:55,986 --> 01:31:58,654
Manteniéndome ahí toda la noche
1222
01:31:58,889 --> 01:32:01,987
.Qué coincidencia tan interesante, Sr. Puddles.
1223
01:32:02,012 --> 01:32:06,876
que no viste ese programa
No viste nada de lo que dije. no puedo creerlo
1224
01:32:06,900 --> 01:32:08,439
Sr. Flak
1225
01:32:08,464 --> 01:32:10,803
OK
1226
01:32:11,437 --> 01:32:14,468
Cuando estabas en el departamento de mi mamá
1227
01:32:14,493 --> 01:32:16,283
Que Dios lo perdone
1228
01:32:16,307 --> 01:32:20,749
Cuando, como dijiste
...¿Me vio, señor Clannon?
1229
01:32:20,773 --> 01:32:26,303
Sea lo que sea... me golpeé contra la pared "una y otra vez".
1230
01:32:27,036 --> 01:32:29,734
¿Crees que estaba loco?
1231
01:32:30,033 --> 01:32:33,804
¿Crees que yo era otra persona?
1232
01:32:33,829 --> 01:32:39,270
...o yo era el Joker
1233
01:32:39,294 --> 01:32:42,114
que siempre fui
1234
01:32:42,161 --> 01:32:45,861
Arthur, no te hagas esto a ti mismo.
no eres tu
1235
01:32:45,886 --> 01:32:49,527
¿No lo soy?
¿Entonces crees que no soy yo?
1236
01:32:49,552 --> 01:32:54,478
...bueno, tal vez...tal vez
No sabías quién era yo
1237
01:32:56,086 --> 01:33:00,224
Nunca había visto esa cara tuya.
Bueno, tal vez no te veías bien...
1238
01:33:00,249 --> 01:33:01,858
Tal vez nadie estaba mirando
1239
01:33:01,882 --> 01:33:05,789
porque nadie
el no sabia que yo existia
1240
01:33:05,813 --> 01:33:08,465
Pero mira a tu alrededor
Mira a esta gente
1241
01:33:08,490 --> 01:33:10,150
Todos los que están afuera
1242
01:33:10,174 --> 01:33:12,018
Estas cámaras
1243
01:33:12,043 --> 01:33:16,497
¿Cree que lo ven, señor Puddles?
1244
01:33:17,052 --> 01:33:19,271
.Bromista
1245
01:33:20,738 --> 01:33:23,770
Oh, niño inocente
1246
01:33:23,836 --> 01:33:26,415
Lo que demostraste hoy
1247
01:33:26,439 --> 01:33:28,775
no eres diferente
1248
01:33:28,799 --> 01:33:32,110
Con toda esa gente que me subestimó
1249
01:33:32,135 --> 01:33:33,781
, por Murray Franklin
1250
01:33:33,831 --> 01:33:38,237
, hasta que esos malditos guardias
El gordo y estúpido de .Arkham
1251
01:33:38,261 --> 01:33:40,735
Creen que pueden tratarme como basura.
1252
01:33:40,759 --> 01:33:44,673
Pero ya no te dejaré
O tú o tú
1253
01:33:44,698 --> 01:33:47,889
, o ninguno de ustedes
.abrázame
1254
01:33:47,914 --> 01:33:51,254
!Soy libre
1255
01:33:54,940 --> 01:33:57,440
¿Por qué me haces esto Arthur?
1256
01:33:57,465 --> 01:33:58,919
qué
1257
01:33:59,109 --> 01:34:01,213
gary
Me gustas
1258
01:34:01,238 --> 01:34:04,110
Te dije que no te haría daño y no lo hice
1259
01:34:04,135 --> 01:34:06,485
no me lastimaste
1260
01:34:07,380 --> 01:34:10,063
no pude volver a trabajar
1261
01:34:10,088 --> 01:34:15,097
todavía no puedo dormir
Y siempre tengo miedo
1262
01:34:15,122 --> 01:34:17,892
Nunca tuve miedo antes
1263
01:34:18,158 --> 01:34:20,631
Tengo miedo aquí ahora mismo
1264
01:34:20,656 --> 01:34:23,248
Cuando estés frente a Roma
1265
01:34:24,152 --> 01:34:27,824
no pude hacer nada ese dia
1266
01:34:27,848 --> 01:34:31,533
me sentí muy pequeño
1267
01:34:32,080 --> 01:34:35,642
Recordé lo impotente que realmente soy.
1268
01:34:37,529 --> 01:34:43,736
Tienes sentido del drama.
Estás matando mi corazón, pequeño Gary.
1269
01:34:46,365 --> 01:34:49,230
No tengo más preguntas, Su Excelencia.
1270
01:34:49,295 --> 01:34:53,766
¿Sabes cómo se siente eso, Arthur? -
...maldita sea -
1271
01:34:53,790 --> 01:34:58,641
Eras el único en el trabajo.
él nunca se burló de mí
1272
01:34:58,666 --> 01:35:02,325
Fuiste el único que fue bueno conmigo.
1273
01:35:03,915 --> 01:35:07,912
Le dije, no tengo más preguntas, Su Excelencia.
1274
01:35:11,363 --> 01:35:13,616
Estuvo muy bueno, Sr. Charcos.
1275
01:35:13,670 --> 01:35:16,172
El tribunal le agradece su testimonio.
1276
01:35:17,401 --> 01:35:20,715
Por favor baja, vete
1277
01:35:34,064 --> 01:35:37,443
Sr. Dent, convoque a su próximo testigo.
1278
01:35:38,542 --> 01:35:41,396
No llamaremos más testigos, Excelencia.
1279
01:35:41,420 --> 01:35:43,439
Este es el caso del estado.
1280
01:35:43,463 --> 01:35:45,447
el estado descansa
1281
01:35:45,471 --> 01:35:47,407
Muy bien
1282
01:35:47,729 --> 01:35:49,331
Muy bien, señor Fleck.
1283
01:35:49,355 --> 01:35:53,228
En esta etapa, puedes defenderte.
1284
01:35:55,515 --> 01:35:58,524
El abogado defensor también descansa, Excelencia.
1285
01:35:59,097 --> 01:36:01,090
disculpe
1286
01:36:01,186 --> 01:36:04,872
Sr. Fleck, ¿no quiere defenderse?
1287
01:36:04,897 --> 01:36:08,153
No, Su Excelencia
La defensa descansa
1288
01:36:08,237 --> 01:36:11,148
Vaya... La paz sea con vosotros, amigos.
1289
01:36:11,460 --> 01:36:13,590
Está bien, está bien
1290
01:36:14,131 --> 01:36:16,203
Está bien
1291
01:36:17,178 --> 01:36:20,655
!Basta, este es un tribunal legal
1292
01:36:22,200 --> 01:36:25,211
, con descanso en ambos lados
1293
01:36:25,236 --> 01:36:29,332
Este tribunal hasta mañana por la mañana.
Cierra a las 9:30
1294
01:36:29,499 --> 01:36:32,186
Tú nos defendiste
estúpido idiota
1295
01:36:32,210 --> 01:36:34,766
Matarás a mi hijo
¡Arde en el infierno!
1296
01:36:34,790 --> 01:36:37,308
¿Quieres decir algo? -
Arthur, ¿serás condenado? -
1297
01:36:37,332 --> 01:36:39,552
Arturo, aquí...
sonríe para nosotros
1298
01:36:39,576 --> 01:36:42,250
¿Cómo crees que es tu situación, Arthur?
1299
01:36:46,071 --> 01:36:48,713
¿Qué harás si te liberan?
1300
01:36:49,952 --> 01:36:55,317
♪ Estamos construyendo una montaña ♪
1301
01:36:55,347 --> 01:36:59,133
♪ desde una pequeña colina ♪
1302
01:37:00,463 --> 01:37:05,893
♪Quiero construir una montaña♪
1303
01:37:05,918 --> 01:37:11,853
♪ Al menos espero... lograrlo ♪
1304
01:37:11,979 --> 01:37:17,054
♪Quiero construir una montaña♪
1305
01:37:17,079 --> 01:37:23,718
♪ Quiero hacerlo fuerte ♪
1306
01:37:25,245 --> 01:37:30,110
♪ No sé cómo vamos a hacer esto ♪
1307
01:37:30,134 --> 01:37:35,498
♪ Sólo sé que queremos intentarlo ♪
1308
01:37:39,305 --> 01:37:41,774
♪ Queremos construir un paraíso ♪
1309
01:37:41,799 --> 01:37:44,236
♪ desde un pequeño infierno ♪
1310
01:37:44,261 --> 01:37:46,651
♪ Queremos construir un paraíso ♪
1311
01:37:46,675 --> 01:37:49,126
♪ Y sé que lo sé bien ♪
1312
01:37:49,150 --> 01:37:50,725
♪ Si construyo esa montaña ♪
1313
01:37:50,750 --> 01:37:51,903
♪ Oh, sí ♪
1314
01:37:51,928 --> 01:37:54,215
♪ con toda atención ♪ -
♪ con toda atención ♪ -
1315
01:37:54,239 --> 01:37:59,447
Llevamos nuestra imaginación a la cima de la montaña
♪ Y el cielo estará esperando allí
1316
01:38:01,404 --> 01:38:03,658
♪Quiero construir una montaña♪
1317
01:38:03,682 --> 01:38:05,632
♪ Desde un pequeño paraíso ♪
1318
01:38:05,656 --> 01:38:07,306
¿Aceptas?
1319
01:38:07,330 --> 01:38:08,612
Acepto
1320
01:38:08,636 --> 01:38:11,009
y tú
1321
01:38:11,034 --> 01:38:13,186
♪ Oh, sí ♪ -
♪ Oh, sí ♪ -
1322
01:38:13,301 --> 01:38:15,377
♪ Oh, sí ♪ -
♪ Oh, sí ♪ -
1323
01:38:15,636 --> 01:38:17,748
♪ Oh, sí ♪ -
♪ Oh, sí ♪ -
1324
01:38:17,773 --> 01:38:20,179
♪ mira esa montaña ♪ -
♪ mira esa montaña ♪ -
1325
01:38:20,204 --> 01:38:22,314
♪ mira esa montaña ♪ -
♪ mira esa montaña ♪ -
1326
01:38:22,338 --> 01:38:24,448
♪ mira esa montaña ♪ -
♪ mira esa montaña ♪ -
1327
01:38:24,472 --> 01:38:27,771
♪ Mira esa montaña ♪
1328
01:38:29,071 --> 01:38:31,315
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
1329
01:38:31,339 --> 01:38:33,781
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
1330
01:38:33,805 --> 01:38:35,814
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
♪ Quiero construir una montaña ♪ -
1331
01:38:35,838 --> 01:38:38,872
♪Quiero construir una montaña♪
1332
01:38:41,039 --> 01:38:49,472
♪ Oh, déjame hacerlo ♪
1333
01:38:50,807 --> 01:38:58,205
♪ Sólo una montaña alta ♪
1334
01:38:59,099 --> 01:39:03,385
♪ Quiero construir una montaña con total atención ♪
1335
01:39:03,409 --> 01:39:08,208
Llevamos nuestra imaginación a la cima de la montaña
♪ Y el cielo estará esperando allí
1336
01:39:15,710 --> 01:39:18,076
♪ quiero hacer ♪
1337
01:39:18,143 --> 01:39:20,419
♪ quiero hacer para nosotros ♪
1338
01:39:20,443 --> 01:39:22,744
♪ Quiero construir una montaña para nosotros ♪
1339
01:39:22,777 --> 01:39:25,253
♪ Déjame construir una montaña para nosotros ♪
1340
01:39:25,277 --> 01:39:27,510
♪ Déjame construir una montaña para nosotros ♪
1341
01:39:27,578 --> 01:39:29,787
♪ fuerte, hagámoslo ♪
1342
01:39:29,811 --> 01:39:32,153
♪ montaña, montaña, construyamos una montaña ♪
1343
01:39:32,177 --> 01:39:34,287
♪ montaña, montaña, construyamos una montaña ♪
1344
01:39:34,311 --> 01:39:38,788
♪ montaña, montaña ♪
1345
01:39:38,812 --> 01:39:44,055
♪ montaña, montaña ♪
1346
01:39:44,079 --> 01:39:48,454
♪ montaña, montaña ♪
1347
01:39:48,478 --> 01:39:53,379
♪ montaña, montaña ♪
1348
01:40:11,814 --> 01:40:14,515
le dije
"No tengo nada que ver con esos días."
1349
01:40:14,942 --> 01:40:17,272
solo cuatro dias
He estado trabajando desde esos días.
1350
01:40:17,441 --> 01:40:19,163
Buen humor
1351
01:40:52,285 --> 01:40:55,428
Joe, ¿cómo estás? -
Ya sabes, lo mismo de siempre...
1352
01:40:55,452 --> 01:40:56,463
.Joker
1353
01:40:56,487 --> 01:40:57,395
¿Cómo está Katie?
1354
01:40:57,419 --> 01:40:58,366
¿Es realmente él?
1355
01:40:58,391 --> 01:41:00,496
Todavía me molesta
1356
01:41:00,519 --> 01:41:01,765
Sí, siempre es así.
1357
01:41:01,790 --> 01:41:03,172
.sí
1358
01:41:05,828 --> 01:41:07,819
te veré en la mañana
1359
01:41:11,452 --> 01:41:13,262
.muéstrales hombre
1360
01:41:13,286 --> 01:41:15,397
.él-él
1361
01:41:15,421 --> 01:41:17,700
me metí en problemas
1362
01:41:17,784 --> 01:41:19,140
qué es
1363
01:41:19,829 --> 01:41:20,863
Mover
1364
01:41:20,888 --> 01:41:23,221
Cálmate querida
1365
01:41:27,623 --> 01:41:30,398
¿Por qué todos están molestos conmigo?
1366
01:41:30,422 --> 01:41:32,656
sacúdete
1367
01:41:33,221 --> 01:41:35,356
Date prisa, Arturo
1368
01:41:36,455 --> 01:41:38,398
soy abogado ahora
1369
01:41:38,422 --> 01:41:40,375
te veré en la corte
1370
01:41:40,400 --> 01:41:42,042
no presione
Yo soy la reina de Saba
1371
01:41:42,156 --> 01:41:44,557
quiero matarte
1372
01:41:46,323 --> 01:41:48,157
Sí
1373
01:41:48,257 --> 01:41:49,800
Pashu
1374
01:41:49,824 --> 01:41:52,085
Toma sus piernas, Mac
1375
01:41:52,830 --> 01:41:55,030
Vamos
1376
01:41:55,491 --> 01:41:58,267
deberías haber ido
Y jugaste en la televisión
1377
01:41:58,291 --> 01:42:00,960
Creo que se quedó inconsciente
1378
01:42:02,926 --> 01:42:05,259
Maldición
1379
01:42:06,926 --> 01:42:08,986
Mantenlo en posición vertical
1380
01:42:12,202 --> 01:42:15,732
Está bien, lo entiendo. Entendido, Jackie.
1381
01:42:15,756 --> 01:42:17,730
...quieres
Quieres oír un chiste, ¿verdad?
1382
01:42:17,754 --> 01:42:21,296
...realmente piensas
Un elegante traje rojo
1383
01:42:21,320 --> 01:42:24,260
Y pintura y aceite en tu cara
¿Te ha hecho mejor que nosotros?
1384
01:42:24,284 --> 01:42:27,260
No tienes idea de lo que se necesita
1385
01:42:27,284 --> 01:42:30,392
incluso un poco de felicidad
Traer a este mundo arruinado
1386
01:42:30,416 --> 01:42:33,125
Déjame contarte uno de mis viejos chistes.
sobre mi madre
1387
01:42:33,149 --> 01:42:34,458
¿Podrás terminar con esos hábitos?
...mi madre tenía -
1388
01:42:34,482 --> 01:42:37,756
porque sabemos
Este es el único Arthur que entró en este cuerpo, ¿vale?
1389
01:42:37,780 --> 01:42:40,322
Mi madre solo era amiga de gente malhablada.
1390
01:42:40,346 --> 01:42:41,388
Sí en realidad
1391
01:42:41,412 --> 01:42:44,460
...y le pregunté, le dije mamá
1392
01:42:44,485 --> 01:42:48,218
¿Por qué con tu novio?
"Quien se porta mal, ¿te quedarás?
1393
01:42:48,242 --> 01:42:50,029
...y él dijo
1394
01:42:50,054 --> 01:42:52,860
"Es mejor que ser golpeado".
1395
01:42:52,885 --> 01:42:55,178
Te dije que no continuaras
1396
01:42:55,640 --> 01:42:58,138
Oh, le gustó
1397
01:43:03,369 --> 01:43:05,213
...Oh, Jackie
1398
01:43:05,237 --> 01:43:08,620
¿Quieres invitarme a una bebida primero?
1399
01:43:09,134 --> 01:43:10,809
vamos, vamos
1400
01:43:10,833 --> 01:43:13,667
¡Piérdete!
¡No!
1401
01:43:15,566 --> 01:43:19,205
¡Ponlo en ti!
¡No!
1402
01:43:19,229 --> 01:43:22,083
¡Vamos!
Consigue ese abrigo peinado.
1403
01:43:22,108 --> 01:43:23,738
Callarse la boca
1404
01:43:23,762 --> 01:43:25,271
Quítate la ropa kufti
1405
01:43:25,295 --> 01:43:27,103
¡Jackie!
1406
01:43:27,127 --> 01:43:30,359
... no, no
1407
01:43:35,543 --> 01:43:37,989
¡Arturo!
¡Métete en tus propios asuntos, Bullock!
1408
01:43:38,057 --> 01:43:40,245
¿Qué hiciste con eso? -
¡Cállate Ricky!
1409
01:43:40,270 --> 01:43:43,128
que paso arturo -
¡Los santos están entre Jackie!
1410
01:43:43,153 --> 01:43:45,541
los santos estan viniendo
1411
01:43:48,279 --> 01:43:51,864
Oh, cuando los santos ♪
♪ Cuando los santos
1412
01:43:51,889 --> 01:43:55,016
♪ Oh, cuando los santos se alinean ♪
1413
01:43:55,041 --> 01:43:58,892
¡Callarse la boca!
♪ Dios, quiero estar en esa banda ♪ -
1414
01:43:58,916 --> 01:44:00,657
Sácalo
1415
01:44:00,681 --> 01:44:03,590
♪ Cuando los santos se alinean ♪
1416
01:44:03,614 --> 01:44:06,654
¡No, no! No
1417
01:44:06,678 --> 01:44:09,255
Ven aquí maldita sea
1418
01:44:10,678 --> 01:44:13,488
¿Estás hablando, eh?
1419
01:44:13,512 --> 01:44:16,057
.Basura
1420
01:44:16,081 --> 01:44:17,866
¿Dijiste que vienen?
1421
01:44:17,891 --> 01:44:19,624
Calma Jackie
1422
01:44:19,649 --> 01:44:22,562
. Déjalo ir, no puede respirar -
te dije que te callaras
1423
01:44:22,586 --> 01:44:23,895
!déjalo ir
1424
01:44:23,919 --> 01:44:26,005
... ahogado... sangre
1425
01:44:26,030 --> 01:44:29,162
.Jackie, cálmate -
!Toma... -
1426
01:44:37,663 --> 01:44:39,664
.Muerto
1427
01:45:17,918 --> 01:45:21,831
♪ Tengo el mundo en mi puño ♪
1428
01:45:21,862 --> 01:45:25,540
♪ Me senté en un arco iris ♪
1429
01:45:25,564 --> 01:45:30,535
♪ Esa cuerda enrollada alrededor de mi dedo ♪
1430
01:45:31,368 --> 01:45:35,348
♪ Que mundo, que vida ♪
1431
01:45:35,372 --> 01:45:37,940
♪ estoy enamorado ♪
1432
01:45:40,508 --> 01:45:44,319
♪ Tengo una canción que canto ♪
1433
01:45:44,343 --> 01:45:47,322
♪ Puedo detener la lluvia ♪
1434
01:45:47,346 --> 01:45:52,584
♪ cada vez que sacudo mi dedo ♪
1435
01:45:52,652 --> 01:45:55,029
♪ Me siento bien ♪
1436
01:45:55,053 --> 01:45:59,855
♪ ¿no lo ves? Estoy enamorado ♪
1437
01:46:00,589 --> 01:46:04,459
♪ La vida es algo hermoso ♪
1438
01:46:06,293 --> 01:46:10,530
♪ Mientras sostenga esa cuerda ♪
1439
01:46:11,798 --> 01:46:16,634
♪ Me consideran un tonto ♪
1440
01:46:16,937 --> 01:46:21,059
♪ Si lo pierdo algún día ♪
1441
01:46:25,299 --> 01:46:32,856
Tengo el mundo en mi puño ♪
♪ Y me senté en un arcoiris
1442
01:46:32,880 --> 01:46:37,727
♪ Esa cuerda enrollada alrededor de mi dedo ♪
1443
01:46:37,751 --> 01:46:41,386
♪ que mundo ♪
1444
01:46:42,353 --> 01:46:47,087
♪ Sí, no hay otro tipo de vida ♪
1445
01:46:48,892 --> 01:46:51,269
♪ Que mundo, que vida ♪
1446
01:46:51,293 --> 01:46:55,829
♪ Oye, ahora estoy tan enamorado ♪
1447
01:47:02,568 --> 01:47:06,269
.Sr. Flak, su discurso final
1448
01:47:32,957 --> 01:47:37,536
un recordatorio
Este no es un club de comedia.
1449
01:47:37,560 --> 01:47:40,595
no estas en el escenario
1450
01:48:01,678 --> 01:48:04,079
.Disculpe
1451
01:48:05,681 --> 01:48:08,853
¿Necesita un breve descanso señor?
1452
01:48:26,462 --> 01:48:31,097
...a mí
Quería venir aquí como un bromista.
1453
01:48:32,034 --> 01:48:37,614
Y quise hacer un discurso enojado
1454
01:48:37,638 --> 01:48:39,782
Y los culpo a todos
1455
01:48:39,806 --> 01:48:42,006
...y todos
1456
01:48:44,643 --> 01:48:49,170
Por esta vida miserable
1457
01:48:50,493 --> 01:48:53,981
, pero no importa
Porque ya no puedo hacer esto
1458
01:48:54,622 --> 01:48:58,016
porque no puedo
Para ser la persona que quieres
1459
01:48:58,733 --> 01:49:01,701
todo fue un sueño
1460
01:49:11,029 --> 01:49:13,763
no hay ningún bromista
1461
01:49:14,597 --> 01:49:16,929
Sólo yo
1462
01:49:24,101 --> 01:49:27,598
Yo... maté a seis personas.
1463
01:49:29,875 --> 01:49:33,809
Ojalá no hubiera matado, pero lo hice.
1464
01:49:35,521 --> 01:49:40,522
...nadie lo sabe, pero
Yo también maté a mi madre.
1465
01:49:40,547 --> 01:49:47,787
le puse una almohada en la cara
Y lo estrangulé hasta la muerte
1466
01:49:52,977 --> 01:49:55,621
...solo quiero
1467
01:49:55,646 --> 01:49:58,286
Sólo quiero volar todo por los aires
1468
01:49:58,310 --> 01:50:02,495
y empezar una nueva vida
1469
01:50:18,944 --> 01:50:21,431
Tranquilizar
1470
01:50:35,312 --> 01:50:38,478
toc toc
1471
01:50:39,677 --> 01:50:41,891
quién es
1472
01:50:45,045 --> 01:50:47,325
Arturo Flack
1473
01:50:50,645 --> 01:50:54,353
¿Quién es Arthur Flack?
1474
01:51:02,569 --> 01:51:04,855
.Hola, soy Harley.
Deja un mensaje después del pitido
1475
01:51:04,879 --> 01:51:07,988
, a menos que seas reportero
En ese caso, pierde tu tumba.
1476
01:51:08,012 --> 01:51:10,444
¡Gracias!
1477
01:51:12,546 --> 01:51:16,580
Hola, soy yo. Arturo
1478
01:51:17,994 --> 01:51:21,679
El jurado ha anunciado el veredicto.
1479
01:51:21,713 --> 01:51:24,554
Tomó menos de una hora
1480
01:51:24,579 --> 01:51:27,746
.entonces... ya sabes
1481
01:51:29,315 --> 01:51:31,522
Pero déjame llamar
Voy a ver si vuelves o no.
1482
01:51:31,546 --> 01:51:34,080
Porque quiero que estés aquí
1483
01:51:36,847 --> 01:51:39,547
no quería que te fueras
1484
01:51:43,947 --> 01:51:48,213
♪ si vas ♪
1485
01:51:48,881 --> 01:51:52,548
♪ en este día soleado ♪
1486
01:51:52,681 --> 01:51:58,980
Entonces es mejor ♪
♪ Lleva el sol contigo
1487
01:51:59,714 --> 01:52:03,224
♪ Todos los pájaros que vuelan ♪
1488
01:52:03,248 --> 01:52:06,914
♪ En el cielo azul y brillante ♪
1489
01:52:07,248 --> 01:52:10,492
♪ Cuando nuestro amor era nuevo ♪
1490
01:52:10,516 --> 01:52:13,948
♪ y nuestros corazones estaban llenos de pasión ♪
1491
01:52:14,348 --> 01:52:17,492
♪ Era un día fresco ♪
1492
01:52:17,516 --> 01:52:21,025
♪ y la larga noche ♪
1493
01:52:21,049 --> 01:52:24,390
♪ Y la luna permaneció inmóvil ♪
1494
01:52:24,414 --> 01:52:27,882
♪ por el canto del pájaro nocturno ♪
1495
01:52:28,283 --> 01:52:31,715
♪ si vas ♪
1496
01:52:34,283 --> 01:52:37,117
♪ Pero si te quedas ♪
1497
01:52:37,141 --> 01:52:39,955
♪ Te haré un día ♪
1498
01:52:39,980 --> 01:52:45,325
quien nunca ha sido como él ♪
♪ Y no será
1499
01:52:45,518 --> 01:52:48,092
♪ Vamos bajo la lluvia ♪
1500
01:52:48,116 --> 01:52:50,666
♪ Navegamos con tu toque ♪
1501
01:52:50,691 --> 01:52:55,759
Estoy hablando con tus ojos
♪ El que amo tanto
1502
01:52:55,784 --> 01:53:01,592
Y si te vas ♪
♪ Ve, no lloraré
1503
01:53:02,270 --> 01:53:05,596
♪ Todas las cosas buenas se han ido ♪
1504
01:53:05,620 --> 01:53:10,616
♪ con la palabra de adiós ♪
1505
01:53:11,089 --> 01:53:15,434
♪ si vas ♪
1506
01:53:15,459 --> 01:53:18,955
♪ no me dejes ♪
1507
01:53:19,390 --> 01:53:22,965
♪ si vas ♪
1508
01:53:22,989 --> 01:53:26,664
, mientras esperamos escuchar el veredicto
La presión está aumentando
1509
01:53:26,689 --> 01:53:28,766
En la corte de Arthur Fleck
1510
01:53:28,790 --> 01:53:33,200
♪ Si vas ♪
1511
01:53:33,225 --> 01:53:36,869
♪ Hasta donde yo sé♪
1512
01:53:36,894 --> 01:53:40,105
♪ no queda nada ♪
1513
01:53:40,227 --> 01:53:44,693
♪ En este mundo para confiar ♪
1514
01:53:44,861 --> 01:53:48,355
♪ Sólo una habitación vacía ♪
1515
01:53:48,380 --> 01:53:52,196
♪ lleno de espacio vacío ♪
1516
01:53:52,330 --> 01:53:55,639
♪ Como una mirada en blanco ♪
1517
01:53:55,663 --> 01:54:00,030
♪ que veo en tu cara♪
1518
01:54:00,798 --> 01:54:05,741
♪ Sería la sombra de tu perro ♪
1519
01:54:05,765 --> 01:54:08,208
♪ Si pensara ♪
1520
01:54:08,232 --> 01:54:14,900
♪Tal vez me hubieras mantenido a tu lado♪
1521
01:54:17,168 --> 01:54:20,935
♪ si vas ♪
1522
01:54:23,769 --> 01:54:27,347
, te lo recuerdo, independientemente del fallo
1523
01:54:27,372 --> 01:54:32,662
No tolero ningún desorden ni protesta.
1524
01:54:32,990 --> 01:54:36,269
Altavoz, puedes empezar
1525
01:54:38,899 --> 01:54:43,545
En el caso del Pueblo del Estado de Nueva York
Contra Arthur Flack
1526
01:54:43,570 --> 01:54:48,067
GC071963 número de archivo
1527
01:54:48,091 --> 01:54:52,945
Sobre la primera acusación
Nosotros, el jurado, Arthur Flack
1528
01:54:52,969 --> 01:54:54,594
nosotros tenemos la culpa
1529
01:54:54,619 --> 01:54:58,464
por asesinato en primer grado
.contra Maurice Franklin
1530
01:54:58,489 --> 01:55:00,968
todos estamos de acuerdo
1531
01:55:00,993 --> 01:55:03,101
Sobre la segunda acusación
1532
01:55:03,125 --> 01:55:06,176
Nosotros, el jurado, Arthur Flack
1533
01:55:06,200 --> 01:55:07,878
nosotros tenemos la culpa
1534
01:55:07,902 --> 01:55:11,955
por asesinato en segundo grado
contra Randall Kleinmanhofer
1535
01:55:11,979 --> 01:55:14,804
todos estamos de acuerdo
1536
01:55:14,829 --> 01:55:16,934
...sobre el tercer cargo
1537
01:55:16,958 --> 01:55:20,241
...nosotros, el jurado, Arthur Flack
1538
01:55:20,265 --> 01:55:22,179
nosotros tenemos la culpa
1539
01:55:22,203 --> 01:55:25,343
Suficiente
Cállate, perra psicópata.
1540
01:55:27,314 --> 01:55:29,818
. Los huevos de Awadi.
1541
01:55:31,591 --> 01:55:33,439
sentarse
1542
01:55:33,463 --> 01:55:36,044
todos ustedes son culpables
Será arrestado por faltarle el respeto al tribunal
1543
01:55:36,068 --> 01:55:39,521
los guardias
Sácalos de aquí inmediatamente.
1544
01:55:39,546 --> 01:55:40,790
Sácalos.
No seas tímido -
1545
01:55:40,815 --> 01:55:43,545
un hombre enfermo
1546
01:58:26,659 --> 01:58:28,894
.tú mismo
1547
01:58:31,042 --> 01:58:33,281
vamos amigo
Tenemos que sacarte de aquí pronto.
1548
01:58:33,305 --> 01:58:35,274
.venir
1549
01:58:39,286 --> 01:58:41,422
.Traeré uno
1550
01:58:44,329 --> 01:58:46,634
!¡Oye! Hola
1551
01:58:47,572 --> 01:58:49,752
Encontré al Joker
¿Puedes sacarnos de aquí?
1552
01:58:49,776 --> 01:58:52,046
Sí, móntalo
1553
01:58:52,751 --> 01:58:56,055
Subirse. montar, montar
1554
01:58:58,551 --> 01:59:00,243
Oh irreligioso, es realmente él
1555
01:59:00,267 --> 01:59:03,451
¿A dónde quiere ir? -
.ir solo ve -
1556
01:59:03,475 --> 01:59:05,624
esa basura
Obtuvieron todo lo que merecían.
1557
01:59:05,648 --> 01:59:07,494
¿A dónde quiere ir?
¿Adónde deberíamos ir?
1558
01:59:07,518 --> 01:59:09,665
Sólo sácanos de aquí amigo.
1559
01:59:09,689 --> 01:59:12,232
.Oye, baja. permanecer abajo
1560
01:59:12,256 --> 01:59:14,869
.baja amigo
1561
01:59:14,893 --> 01:59:16,803
¿Puedes ir más rápido amigo?
Apresúrate
1562
01:59:16,827 --> 01:59:21,162
lo estoy intentando
Maldita sea. Todo está lleno de policía.
1563
01:59:22,163 --> 01:59:24,743
.lo hiciste amigo
¡Lo hiciste genial!
1564
01:59:24,767 --> 01:59:30,166
Dijiste que querías volar todo
Y vino uno y lo voló todo.
1565
01:59:30,559 --> 01:59:33,648
¡Esto es tan enloquecedor!
Fakio-
1566
01:59:33,672 --> 01:59:36,884
.Fakio
1567
01:59:36,908 --> 01:59:39,541
¡Vaya!
1568
01:59:39,566 --> 01:59:42,455
. Ahora estamos informando de la desastrosa noticia.
1569
01:59:42,479 --> 01:59:45,658
Una gran bomba en el coche.
.ha explotado en el centro de Gotham City
1570
01:59:45,682 --> 01:59:49,670
Oh ateo. ay dios mío -
...justo afuera del Palacio de Justicia de Gotham City -
1571
01:59:49,695 --> 01:59:53,397
donde miles de personas se habían reunido
Para escuchar la sentencia del tribunal de Arthur Fleck
1572
01:59:53,422 --> 01:59:55,297
.Más detalles próximamente
1573
01:59:55,354 --> 01:59:56,642
...sigue siguiendo -
Cómo estás -
1574
01:59:56,667 --> 01:59:58,767
... mientras que las últimas noticias -
¿Te lastimaste? -
1575
01:59:58,791 --> 02:00:00,434
.Acerca de esta situación -
¿Cómo estás amigo? -
1576
02:00:00,458 --> 02:00:02,626
...en esta situación -
¿Está bien? -
1577
02:00:03,628 --> 02:00:06,438
Maldita sea. maldición
¿puedes dar la vuelta?
1578
02:00:06,462 --> 02:00:08,606
No, cálmate, la luz está en rojo.
La situación es buena
1579
02:00:08,630 --> 02:00:11,891
¡Maldita sea!
Cálmate, amigo mío.
1580
02:00:13,400 --> 02:00:15,278
Esto es sólo el comienzo, amigo mío.
1581
02:00:15,302 --> 02:00:19,604
Ahora quieren prender fuego a toda la ciudad
1582
02:00:23,508 --> 02:00:27,052
.No, no. esperar
Espera, no hagas eso, amigo mío.
1583
02:00:27,076 --> 02:00:29,120
No te preocupes, amigo. volver al interior
1584
02:00:29,144 --> 02:00:31,313
Entra. entra
1585
02:00:34,582 --> 02:00:39,060
¡Oye, oye, oye!
¡Volver!
1586
02:00:39,084 --> 02:00:42,319
Vuelve amigo. el bromista
1587
02:00:44,088 --> 02:00:45,665
Maldición
1588
02:00:45,689 --> 02:00:47,165
¡No!
1589
02:00:47,189 --> 02:00:49,100
¿A dónde vas, amigo?
1590
02:00:49,124 --> 02:00:50,736
todavía te amamos
1591
02:00:50,760 --> 02:00:52,570
Te amamos bromista
1592
02:00:52,594 --> 02:00:54,762
!Joker
1593
02:00:57,364 --> 02:00:59,765
!Joker
1594
02:01:31,186 --> 02:01:33,930
¿Sotavento?
1595
02:01:37,190 --> 02:01:39,124
¡Sotavento!
1596
02:02:03,930 --> 02:02:06,344
mira la cara
1597
02:02:08,380 --> 02:02:10,480
Te cortaste el pelo corto
1598
02:02:17,719 --> 02:02:22,120
...uno voló la cancha
y soy libre
1599
02:02:24,411 --> 02:02:26,923
podemos ir
1600
02:02:32,329 --> 02:02:34,692
Lee, ¿puedes oírme?
... uno
1601
02:02:34,717 --> 02:02:36,904
Alguien voló la cancha
1602
02:02:36,929 --> 02:02:39,123
podemos ir
1603
02:02:39,935 --> 02:02:42,372
me escapé
1604
02:02:43,537 --> 02:02:46,604
No vamos a ir, Arthur.
1605
02:02:47,569 --> 02:02:51,845
Todo lo que tuvimos fue un sueño
.y te rendiste
1606
02:02:53,602 --> 02:02:56,717
Nunca íbamos a ninguna parte
1607
02:03:02,187 --> 02:03:05,089
Yo soy de quien te enamoraste
1608
02:03:06,164 --> 02:03:10,058
La misma persona que mató a Murray Franklin
1609
02:03:10,208 --> 02:03:12,095
No
1610
02:03:12,785 --> 02:03:14,951
No, no lo eres
1611
02:03:15,307 --> 02:03:21,127
no hay ningún bromista
Eso es lo que dijiste, ¿no?
1612
02:03:27,759 --> 02:03:30,250
...No puedo
1613
02:03:30,275 --> 02:03:33,826
No puedo
no puedo vivir sin ti
1614
02:03:33,865 --> 02:03:35,865
... por favor
1615
02:03:35,890 --> 02:03:39,892
por favor
vamos a tener un bebe
1616
02:03:41,555 --> 02:03:47,188
Un espectáculo ♪
♪ que es realmente un espectáculo
1617
02:03:47,213 --> 02:03:49,018
♪ Él te envía ♪
1618
02:03:49,043 --> 02:03:50,400
por favor para
1619
02:03:50,425 --> 02:03:56,216
Con un sentimiento interior ♪
♪ y dices
1620
02:03:56,241 --> 02:04:00,523
♪ cuando sigues tu camino ♪
1621
02:04:00,683 --> 02:04:04,925
♪ Esto es entretenimiento ♪
1622
02:04:04,949 --> 02:04:07,058
ya no quiero leer
1623
02:04:07,229 --> 02:04:09,084
♪ una canción ♪
1624
02:04:09,109 --> 02:04:09,890
...Su
1625
02:04:09,913 --> 02:04:11,923
♪ que acompaña ♪
1626
02:04:11,947 --> 02:04:15,572
solo hablame
♪ o un baile ♪ -
1627
02:04:15,597 --> 02:04:18,502
♪ con un pequeño toque romántico ♪ -
Solo habla -
1628
02:04:18,527 --> 02:04:22,316
Por favor para...
♪ crees ♪ -
1629
02:04:22,377 --> 02:04:26,824
♪ En todas las cosas que soñamos ♪
1630
02:04:27,244 --> 02:04:32,212
♪ Esto es entretenimiento ♪
1631
02:04:36,908 --> 02:04:39,307
.Adiós, Arturo
1632
02:05:13,598 --> 02:05:15,941
¿No fue impresionante?
1633
02:05:15,965 --> 02:05:18,154
Vamos querida
1634
02:05:18,179 --> 02:05:20,533
te ayudaré
1635
02:05:35,693 --> 02:05:38,763
♪ No somos una multitud ♪
1636
02:05:41,917 --> 02:05:46,450
Pezhvakam ♪
♪ mi sombra y yo
1637
02:05:47,822 --> 02:05:51,212
Fuego antiaéreo
Vamos, tienes una cita.
1638
02:05:54,387 --> 02:05:57,020
Ni siquiera tenemos un cigarrillo
1639
02:06:11,816 --> 02:06:14,036
Vamos
1640
02:06:19,181 --> 02:06:22,193
.Hola, Arturo. Vaisa
1641
02:06:23,815 --> 02:06:27,407
¿Puedo contarte un chiste que hice?
1642
02:06:27,712 --> 02:06:29,055
corto
1643
02:06:29,230 --> 02:06:31,512
Sí, puedo acortarlo.
1644
02:06:31,578 --> 02:06:32,886
OK
1645
02:06:32,910 --> 02:06:35,609
Bueno, un psíquico entra a un bar.
1646
02:06:35,634 --> 02:06:38,913
Y ve un payaso famoso.
¿Quién está sentado ahí solo?
1647
02:06:38,955 --> 02:06:41,485
Completamente borracho y asqueroso.
1648
02:06:41,509 --> 02:06:44,119
Él dice: No puedo creer que estés aquí.
1649
02:06:44,144 --> 02:06:46,342
Que decepcionante
1650
02:06:46,367 --> 02:06:50,235
Siempre te vi en la televisión
1651
02:06:50,310 --> 02:06:52,146
¿Qué quieres que te traiga?
1652
02:06:52,171 --> 02:06:55,304
...y el payaso regresa y dice
1653
02:06:55,329 --> 02:06:59,797
Bueno, si eres mi invitado
Puedes traer lo que quieras.
1654
02:07:00,980 --> 02:07:03,383
"Genial", dice Ruvaniyeh.
1655
02:07:03,408 --> 02:07:06,808
"¿Qué tal si te doy lo que te mereces?"
1656
02:07:34,353 --> 02:07:38,255
!Sí
1657
02:07:44,329 --> 02:07:48,842
♪ Cuando... Cuando ♪
1658
02:07:48,867 --> 02:07:57,375
♪ Cuando construyo esa montaña♪
1659
02:07:57,400 --> 02:08:06,312
♪ Si mientras lo hace un día ♪
1660
02:08:06,337 --> 02:08:15,657
♪ Dios envió a Gabriel♪
1661
02:08:15,682 --> 02:08:23,410
♪ para llevarme ♪
1662
02:08:23,433 --> 02:08:31,952
♪ Quiero un chico bueno y joven♪
1663
02:08:31,977 --> 02:08:40,045
♪ toma mi lugar♪
1664
02:08:42,834 --> 02:08:48,774
♪ Dejo un hijo♪
1665
02:08:48,799 --> 02:08:57,962
♪ En mi cielo en la tierra ♪
1666
02:08:57,987 --> 02:09:08,173
♪ .Con la gracia y misericordia del Dios misericordioso ♪
1667
02:09:58,211 --> 02:10:08,636
Traducción y subtítulos: Alireza Alizadeh
alirezaa92@ymail.com
1668
02:10:08,660 --> 02:10:18,044
126756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.