All language subtitles for Wild.At.Heart.1990.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,970 --> 00:02:33,330 CAPE FEAR 2 00:02:33,370 --> 00:02:41,180 EM ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA ENTRE A CAROLINA DO SUL E A DO NORTE 3 00:03:10,980 --> 00:03:12,970 Ei, Sailor, espere! 4 00:03:14,120 --> 00:03:15,210 Quero você, gostosa. 5 00:03:16,290 --> 00:03:17,840 Tenho uma coisa pra você. 6 00:03:19,890 --> 00:03:22,380 A Marietta disse que você passou os últimos dez minutos 7 00:03:22,490 --> 00:03:23,860 tentando comê-la no banheiro. 8 00:03:23,960 --> 00:03:24,950 Que saco! 9 00:03:25,060 --> 00:03:27,190 Seu merdinha! 10 00:03:27,300 --> 00:03:29,360 Tentando transar com a mãe da sua namorada! 11 00:03:29,470 --> 00:03:33,530 Diga-me: o que a gracinha da Lula iria achar disso? 12 00:03:35,040 --> 00:03:39,300 Sabe de uma coisa? A Marietta me deu isso. 13 00:03:39,410 --> 00:03:40,500 - Foi? - É pra que eu te mate. 14 00:03:40,610 --> 00:03:41,980 E ela disse que então eu poderia pegar a Lula... 15 00:03:42,080 --> 00:03:43,570 Sailor, ele está armado! 16 00:04:07,640 --> 00:04:09,730 Sailor! 17 00:04:46,080 --> 00:04:49,660 CASA DE DETENÇÃO PEE DEE 18 00:05:12,230 --> 00:05:18,620 22 MESES E 18 DIAS DEPOIS 19 00:05:25,510 --> 00:05:27,570 Alô? - A Lula está? 20 00:05:28,780 --> 00:05:29,910 Quem está falando? 21 00:05:30,020 --> 00:05:31,680 Sailor Ripley. 22 00:05:33,090 --> 00:05:36,320 Posso... falar com a Lula? 23 00:05:37,460 --> 00:05:40,590 Só por cima do meu cadáver. 24 00:05:40,700 --> 00:05:44,530 Se você só pensar em ver a Lula, você está morto. 25 00:05:44,630 --> 00:05:45,660 - O quê? 26 00:05:45,770 --> 00:05:47,130 Você ouviu. 27 00:05:47,240 --> 00:05:49,970 E nunca mais ligue pra cá! 28 00:06:02,490 --> 00:06:03,820 Mãe? 29 00:06:06,220 --> 00:06:07,920 Você sabe quem era. 30 00:06:09,030 --> 00:06:11,320 E você sabe que você nunca, 31 00:06:11,430 --> 00:06:15,330 realmente nunca, vai revê-lo. 32 00:06:15,430 --> 00:06:17,700 E fim de papo. 33 00:06:18,930 --> 00:06:20,830 É o que você pensa! 34 00:06:47,860 --> 00:06:49,020 Lula. 35 00:06:52,400 --> 00:06:54,770 Sailor! - Amendoinzinho! 36 00:06:54,870 --> 00:06:56,460 Ei, amorzinho! 37 00:07:01,010 --> 00:07:02,980 Tenho uma surpresa pra você! 38 00:07:04,250 --> 00:07:06,510 A minha jaqueta de pele de cobra! 39 00:07:06,620 --> 00:07:08,340 Valeu, amorzinho! 40 00:07:08,450 --> 00:07:11,610 Já te disse que esta jaqueta é um símbolo 41 00:07:11,720 --> 00:07:13,990 da minha crença na liberdade pessoal? 42 00:07:14,090 --> 00:07:16,020 Umas 50.000 vezes. 43 00:07:16,130 --> 00:07:20,060 Reservei um quarto para a gente em Cape Fear. E sabe de uma coisa? 44 00:07:20,160 --> 00:07:21,750 "Powermad" vai tocar no... 45 00:07:21,860 --> 00:07:22,960 Hurricane. 46 00:07:23,070 --> 00:07:24,560 Pisa fundo! 47 00:08:04,210 --> 00:08:09,300 Uau, Sailor, você é impressionante... 48 00:08:12,080 --> 00:08:13,880 Quando tinha 15 anos, 49 00:08:13,980 --> 00:08:19,180 minha mãe me disse que eu iria logo, logo começar a pensar em sexo. 50 00:08:19,290 --> 00:08:22,490 E que eu deveria falar com ela, antes de fazer alguma coisa. 51 00:08:23,230 --> 00:08:24,780 Mas pensei que você tinha me dito 52 00:08:24,890 --> 00:08:27,490 que o seu Tio Pooch tinha te violentado, quando você tinha 13 anos. 53 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 É verdade. 54 00:08:31,430 --> 00:08:34,030 O tio Pooch não era bem um tio. 55 00:08:34,140 --> 00:08:37,070 Era um sócio nos negócios do meu pai. 56 00:08:39,780 --> 00:08:42,900 Minha mãe nunca soube de nada... 57 00:08:43,010 --> 00:08:45,140 Tenho certeza disso. 58 00:08:46,680 --> 00:08:50,170 Sabe... Você é um anjinho. 59 00:08:59,230 --> 00:09:00,750 Mãe! 60 00:09:03,130 --> 00:09:05,860 Meu Deus, seu tarado! 61 00:09:06,970 --> 00:09:10,370 Sai daqui, filho da mãe! 62 00:09:26,690 --> 00:09:29,250 Tio Pooch morreu 3 meses depois em um acidente de carro, 63 00:09:29,360 --> 00:09:31,490 durante as férias em Myrtle Beach. 64 00:09:31,590 --> 00:09:35,120 Até hoje eles lá têm tráfego demais da conta. 65 00:09:35,230 --> 00:09:37,760 Você notou que o tráfego está ficando cada vez mais intenso? 66 00:09:37,870 --> 00:09:40,230 Lá vai você de novo. 67 00:09:40,340 --> 00:09:41,530 Sinto muito, Sailor, 68 00:09:41,640 --> 00:09:44,270 mas a camada de ozônio está desaparecendo. 69 00:09:45,810 --> 00:09:48,240 Um dia o sol vai nascer e 70 00:09:48,340 --> 00:09:52,210 queimar um buraco pela Terra, como um raio X. 71 00:09:52,310 --> 00:09:54,080 Isto nunca vai acontecer, docinho. 72 00:09:54,180 --> 00:09:56,120 Não enquanto a gente viver. 73 00:09:56,220 --> 00:10:00,380 Antes de chegar a esse ponto, o pessoal vai de Buicks à lua. 74 00:10:12,800 --> 00:10:14,100 Tudo bem, docinho? 75 00:10:15,070 --> 00:10:18,270 Fico arrepiada com a risada desta mulher. 76 00:10:20,210 --> 00:10:22,870 Como se eu já a tivesse ouvido antes. 77 00:10:24,480 --> 00:10:26,610 Parece com a Bruxa Má do Leste. 78 00:10:26,720 --> 00:10:29,380 Parece com uma menina de mais idade que está se divertindo um pouco. 79 00:10:29,490 --> 00:10:31,350 Você está a fim de dançar? 80 00:10:31,450 --> 00:10:34,750 Sempre estou a fim de dançar. 81 00:10:34,860 --> 00:10:37,020 Mas primeiro preciso de um beijo. 82 00:10:37,130 --> 00:10:38,960 Só um! 83 00:10:55,310 --> 00:10:59,370 Vou contratar um matador, se você não me ajudar a acabar com isso. 84 00:11:03,190 --> 00:11:06,850 Vou ligar pro Marcello Santos. 85 00:11:09,690 --> 00:11:14,060 Marietta, vou te ajudar. 86 00:11:14,160 --> 00:11:16,530 Então não seja insensata. 87 00:11:16,630 --> 00:11:20,090 Você não quer envolver o Santos e o pessoal dele nisso. 88 00:11:20,200 --> 00:11:23,690 Você só está com ciúmes do Santos, porque ele ainda gosta de mim. 89 00:11:28,580 --> 00:11:30,370 Você o encontrou novamente? 90 00:11:30,480 --> 00:11:32,970 Meu Deus! 91 00:11:33,080 --> 00:11:34,640 Não acredito nisso! 92 00:11:35,990 --> 00:11:38,080 Johnnie Farragut... 93 00:11:38,190 --> 00:11:43,350 Será que ele não confia nem mesmo na sua Marietta? 94 00:11:46,860 --> 00:11:49,230 OK, querida, sinto muito e... 95 00:11:51,700 --> 00:11:54,760 Eu te amo, e isto acaba trazendo este... 96 00:11:56,170 --> 00:11:57,540 ciúme nojento à tona. 97 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 Que droga, odeio isso! 98 00:12:21,500 --> 00:12:23,800 Sem língua! Meu batom! 99 00:12:25,570 --> 00:12:30,660 Querido, você devia parar de se preocupar comigo. 100 00:12:30,770 --> 00:12:36,770 Melhor pensar em como você vai separar a Lula desse assassino. 101 00:12:37,950 --> 00:12:39,610 Querida, escute. 102 00:12:40,650 --> 00:12:42,450 O Sailor não é um assassino. 103 00:12:42,990 --> 00:12:46,320 Não, me ouça! Você precisa esquecer esta besteira! 104 00:12:46,420 --> 00:12:51,720 Pelo que eu sei, o Sailor era limpo antes de ser envolvido... 105 00:12:51,830 --> 00:12:53,890 neste acontecimento com a Lula. 106 00:12:54,000 --> 00:12:56,360 E mesmo aí ele tentou defendê-la. 107 00:12:56,470 --> 00:12:58,090 Este louco do Bob Ray Lemon 108 00:12:58,200 --> 00:13:00,690 tinha uma faca, disseram. 109 00:13:00,800 --> 00:13:03,290 Poderia ter matado os dois. Você deveria ser grata a ele! 110 00:13:03,410 --> 00:13:06,100 Por que tenho que te dizer tudo isso? 111 00:13:06,210 --> 00:13:08,700 Você estava lá e viu toda aquela porcaria! 112 00:13:08,810 --> 00:13:10,300 Ou não? 113 00:13:38,740 --> 00:13:41,270 Ei, Sailorzinho! 114 00:13:50,220 --> 00:13:55,950 Você não quer foder com a mamãe da Lula? 115 00:13:56,790 --> 00:13:58,690 Não... 116 00:13:59,800 --> 00:14:00,920 Com certeza não. 117 00:14:01,030 --> 00:14:05,520 A mãe da Lula quer foder com você. 118 00:14:08,140 --> 00:14:11,770 Sra. Fortune, acho que a senhora precisa de um café. 119 00:14:11,870 --> 00:14:13,240 Preciso mesmo. 120 00:14:13,340 --> 00:14:19,710 Talvez eu estivesse lá. Mas não vi nada. 121 00:14:19,820 --> 00:14:23,080 Só sei que este monte de merda 122 00:14:23,190 --> 00:14:27,140 matou um homem só com as mãos. 123 00:14:27,260 --> 00:14:31,660 Mãos que agora devem estar por cima de toda a minha neném. 124 00:14:33,830 --> 00:14:36,320 Está bem, querida, acalme-se. 125 00:14:38,870 --> 00:14:40,930 Vai ficar tudo bem. 126 00:14:42,370 --> 00:14:43,360 Tudo bem. 127 00:14:43,470 --> 00:14:46,700 Escute, só quero o melhor pra ela. 128 00:14:46,810 --> 00:14:50,470 Vou fazer tudo pra trazê-la pra casa, tá bom? 129 00:15:11,030 --> 00:15:13,660 Pare de ficar pulando. Ainda tenho que pintar uma unha. 130 00:15:14,940 --> 00:15:16,530 Vamos dançar, amendoinzinho! 131 00:15:17,570 --> 00:15:18,730 Estou pronto. 132 00:15:21,140 --> 00:15:22,510 Mas devemos ter cuidado. 133 00:15:22,610 --> 00:15:24,580 Mamãe com certeza colocou o Johnnie Farragut no nosso encalço. 134 00:15:24,680 --> 00:15:26,710 Como um cãozinho farejador. 135 00:15:26,820 --> 00:15:29,580 Esse Johnnie é um detetive esperto. 136 00:15:29,690 --> 00:15:30,910 E sabe o tanto que é esperto? 137 00:15:31,020 --> 00:15:32,210 Diga lá. 138 00:15:32,320 --> 00:15:36,090 Ele me disse uma vez que era capaz de encontrar um homem honesto em Washington. 139 00:15:38,630 --> 00:15:42,890 Só mais um... dois segundos para secar as minhas unhas. 140 00:15:44,830 --> 00:15:46,820 Só uma coisa não entra na minha cabeça. 141 00:15:46,940 --> 00:15:48,330 E isto seria? 142 00:15:48,440 --> 00:15:50,170 Você tem 20 anos. 143 00:15:50,270 --> 00:15:54,110 Você nunca se perguntou por que a sua mãe quer nos separar? 144 00:15:57,810 --> 00:15:59,710 Vou te dizer, Lula. 145 00:16:00,850 --> 00:16:06,010 Não é só porque matei Bob Ray Lemon. 146 00:16:08,560 --> 00:16:12,580 Talvez a minha mãe só se preocupe demais comigo. 147 00:16:14,300 --> 00:16:16,160 É, talvez. 148 00:16:19,170 --> 00:16:22,800 Só quero te dar um beijo de despedida. 149 00:16:22,910 --> 00:16:27,000 Porque sabe demais sobre a mãe da Lula. 150 00:16:27,110 --> 00:16:28,580 Como assim? 151 00:16:29,340 --> 00:16:34,480 Johnnie me contou que você era o motorista do Marcello Santos. 152 00:16:34,580 --> 00:16:35,780 E daí? 153 00:16:35,880 --> 00:16:40,450 Certa noite, talvez você tenha chegado perto demais de um incêndio. 154 00:16:41,120 --> 00:16:43,560 Talvez você queime um dia. 155 00:16:44,390 --> 00:16:47,420 Além disso, você é um merdinha. 156 00:16:48,100 --> 00:16:50,060 Você acha que eu deixaria 157 00:16:50,170 --> 00:16:53,430 a minha neném andar por aí com um merda como você? 158 00:16:53,540 --> 00:16:56,600 Garoto, o seu lugar é num destes vasos sanitários! 159 00:16:59,880 --> 00:17:05,310 Você é um lixo nojento! 160 00:17:05,410 --> 00:17:06,570 Sua... 161 00:17:13,690 --> 00:17:16,560 Você vai ter que me matar para me separar da Lula. 162 00:17:16,660 --> 00:17:18,750 Não se preocupe... 163 00:17:18,860 --> 00:17:21,990 Mas antes vou cortar o seu saco 164 00:17:22,100 --> 00:17:23,790 e fazer você engolir. 165 00:17:26,640 --> 00:17:27,900 Então você vai ter que me matar. 166 00:17:31,170 --> 00:17:33,040 Isto eu arranjo. 167 00:17:35,380 --> 00:17:38,070 É um problema que vai demorar a se resolver. 168 00:17:39,380 --> 00:17:43,910 Dane-se a condicional, vou te levar pra Califórnia! 169 00:17:45,620 --> 00:17:47,140 Você está nessa? 170 00:17:47,920 --> 00:17:50,790 Por você iria até o fim do mundo, amorzinho. 171 00:17:50,890 --> 00:17:53,090 Você sabe disso. 172 00:17:53,200 --> 00:17:55,030 Ótimo ouvir isso! 173 00:18:00,070 --> 00:18:02,370 Suas unhas já secaram, biscoitinho? 174 00:18:03,240 --> 00:18:04,970 A pista de dança espera por nós! 175 00:19:00,860 --> 00:19:02,490 Você vai permitir que eu 176 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 demonstre o meu amor ao meu docinho? 177 00:19:04,170 --> 00:19:06,360 Ou você vai evitar problemas para você 178 00:19:06,470 --> 00:19:10,300 e se desculpar com ela? 179 00:19:12,070 --> 00:19:14,600 Não goze com a minha cara! 180 00:19:20,520 --> 00:19:23,140 Você parece um palhaço nesta jaqueta ridícula. 181 00:19:23,250 --> 00:19:25,620 É uma jaqueta de pele de cobra. 182 00:19:25,720 --> 00:19:28,780 É um símbolo da minha individualidade 183 00:19:28,890 --> 00:19:32,350 e da minha crença na liberdade pessoal. 184 00:19:34,560 --> 00:19:35,930 Seu babaca. 185 00:19:37,400 --> 00:19:38,460 Vem cá! 186 00:19:39,200 --> 00:19:40,290 Sailor, querido... 187 00:19:44,410 --> 00:19:47,500 Sinto muito que eu esteja fazendo isto com você na frente das pessoas. 188 00:19:47,610 --> 00:19:50,370 Mas quero que você se desculpe com a minha namorada. 189 00:19:57,520 --> 00:19:59,210 Sinto muito. 190 00:20:00,320 --> 00:20:04,920 Você simplesmente se chegou na garota errada, mais nada. 191 00:20:05,030 --> 00:20:06,250 Tudo bem. 192 00:20:06,930 --> 00:20:08,590 Vá pegar uma cerveja. 193 00:20:09,870 --> 00:20:12,660 Galera, vocês têm o mesmo poder que Elvis tinha. 194 00:20:12,770 --> 00:20:14,560 Todo mundo conhece essa? 195 00:22:33,010 --> 00:22:38,210 Sailor, por que você não cantou "Love me tender" pra mim? 196 00:22:38,310 --> 00:22:41,210 Você me disse que era a sua canção de amor preferida. 197 00:22:41,320 --> 00:22:45,340 Porque só vou cantar esta canção para minha esposa. 198 00:23:06,110 --> 00:23:07,840 Sailor, querido, 199 00:23:07,940 --> 00:23:10,310 você já pensou em alguma coisa... 200 00:23:12,010 --> 00:23:14,170 e ouviu um vento... 201 00:23:15,320 --> 00:23:18,680 e viu a bruxa má do leste passar voando? 202 00:23:24,430 --> 00:23:27,920 Realmente senti falta das suas idéias, quando estive na cadeia, amorzinho. 203 00:23:28,900 --> 00:23:30,420 Todo o resto de você também, é claro, 204 00:23:30,530 --> 00:23:34,830 mas como a sua cabeça funciona, só Deus sabe. 205 00:23:36,440 --> 00:23:38,070 O que você estava pensando? 206 00:23:39,610 --> 00:23:44,200 Na verdade estava pensando sobre o fumo. 207 00:23:46,280 --> 00:23:49,150 Minha mãe fuma Merits agora, 208 00:23:49,250 --> 00:23:51,680 antes eram Viceroys. 209 00:23:52,720 --> 00:23:55,780 Comecei a roubar cigarros dela, quando tinha 12 anos. 210 00:23:56,390 --> 00:23:58,690 Quando você começou a fumar? 211 00:24:00,960 --> 00:24:06,060 Acho que mais ou menos aos 4 anos. 212 00:24:07,870 --> 00:24:10,700 Minha mãe já tinha morrido de câncer no pulmão. 213 00:24:10,810 --> 00:24:12,800 Qual a marca que ela fumava? 214 00:24:12,910 --> 00:24:15,210 Marlboro. Como eu. 215 00:24:15,780 --> 00:24:21,220 Acho que a minha mãe e o meu pai morreram de tanto fumar e beber. 216 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 Sinto muito, Sailor, querido. 217 00:24:23,590 --> 00:24:25,280 Tudo bem, docinho. 218 00:24:25,390 --> 00:24:27,620 Quase não os via mesmo. 219 00:24:28,420 --> 00:24:31,450 Não tive muita orientação materna ou paterna. 220 00:24:32,090 --> 00:24:35,190 O promotor público sempre dizia isto. 221 00:24:37,870 --> 00:24:39,770 Era um cara legal. 222 00:24:39,870 --> 00:24:41,270 Sempre esteve do meu lado. 223 00:24:42,640 --> 00:24:45,110 Também estaria ao seu lado. 224 00:24:46,710 --> 00:24:48,510 Em tudo. 225 00:24:49,510 --> 00:24:50,910 Amendoinzinho... 226 00:24:53,820 --> 00:24:57,180 Você ficou do meu lado, depois que matei Bob Ray Lemon. 227 00:25:00,290 --> 00:25:02,520 Homem nenhum pode exigir mais. 228 00:25:05,730 --> 00:25:07,720 Você me comove, Sailor. 229 00:25:08,630 --> 00:25:10,150 Sério. 230 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 No fundo do meu coração. 231 00:25:21,140 --> 00:25:23,200 Você também é perfeita pra mim. 232 00:25:27,180 --> 00:25:29,710 Você me lembra o meu pai. 233 00:25:31,850 --> 00:25:33,910 Mamãe me contou que ele gostava de mulheres magras 234 00:25:34,020 --> 00:25:36,750 com seios que olhavam pro alto e diziam "oi". 235 00:25:40,860 --> 00:25:44,160 Também tinha um nariz comprido, que nem o seu. 236 00:25:46,430 --> 00:25:48,900 Já te contei como meu pai morreu? 237 00:25:50,770 --> 00:25:52,640 Num incêndio, pelo que eu saiba. 238 00:25:54,040 --> 00:25:55,170 Foi... 239 00:25:56,180 --> 00:26:03,480 Mamãe me contou que ele se encharcou de querosene e acendeu um fósforo. 240 00:26:25,440 --> 00:26:28,170 Isto foi um ano antes de te conhecer. 241 00:26:53,770 --> 00:26:55,700 Não, ainda não os encontrei. 242 00:26:55,800 --> 00:26:57,770 Tente relaxar e ficar calma. 243 00:26:57,870 --> 00:27:03,310 Johnnie, não vou arredar deste telefone 244 00:27:03,410 --> 00:27:07,350 até que você tenha encontrado a Lula. E então vou aí e a busco. 245 00:27:07,450 --> 00:27:10,180 Me ligue imediatamente, quando chegar em Nova Orleans. 246 00:27:10,290 --> 00:27:13,480 Tá bom, querida. - Não me deixe na mão novamente! 247 00:27:13,590 --> 00:27:15,420 Estou com saudades. - Mova-se! 248 00:27:15,520 --> 00:27:18,120 - Tá bom. Tchau. - Até logo, querido. 249 00:27:37,950 --> 00:27:40,640 Acho que agora você rompeu a sua condicional. 250 00:27:41,350 --> 00:27:42,840 Você acha? 251 00:27:42,950 --> 00:27:47,580 Amorzinho, já rompi a minha condicional há 320 quilômetros. 252 00:27:53,160 --> 00:27:57,000 Vou enviar um cartão postal à minha mãe de algum lugar. 253 00:27:57,100 --> 00:28:00,120 Não quero que ela fique preocupada sem necessidade. 254 00:28:00,840 --> 00:28:03,900 Não foi por isso que lhe pedi que viesse, Santos. 255 00:28:04,010 --> 00:28:06,300 Isto não tem cheiro de Kool. 256 00:28:06,410 --> 00:28:07,740 E não é. 257 00:28:07,840 --> 00:28:10,310 É uma das lições da vida. 258 00:28:11,180 --> 00:28:13,840 Me diga simplesmente o que você quer. 259 00:28:13,950 --> 00:28:17,780 Você vai se preocupar agora com o que te faz mal? 260 00:28:17,890 --> 00:28:20,880 Você está atravessando a fronteira estadual 261 00:28:20,990 --> 00:28:23,960 com um assassino. 262 00:28:24,890 --> 00:28:27,020 Com um homicida, querido, não assassino. 263 00:28:27,130 --> 00:28:28,760 Não exagere! 264 00:28:28,860 --> 00:28:32,730 Está bem, com um homicida, então, que acaba de romper sua condicional 265 00:28:32,830 --> 00:28:36,700 e só tem objetivos imorais. 266 00:28:36,800 --> 00:28:38,240 Ao menos no que se refere a você. 267 00:28:38,340 --> 00:28:40,360 Graças a Deus! 268 00:28:40,480 --> 00:28:43,310 Pelo menos você não vai me desapontar, certo? 269 00:28:43,410 --> 00:28:46,440 Isto não posso dizer do resto do mundo. 270 00:28:48,080 --> 00:28:50,570 Também gosto de você, amendoinzinho. 271 00:28:52,790 --> 00:28:58,560 Você quer que eu mate Sailor com uma bala no cérebro? 272 00:28:59,330 --> 00:29:00,660 Sim. 273 00:29:02,330 --> 00:29:03,420 Na testa? 274 00:29:04,630 --> 00:29:05,620 Sim. 275 00:29:05,730 --> 00:29:07,000 Errado! 276 00:29:07,800 --> 00:29:11,470 É sempre melhor passar uma bala pela nuca. 277 00:29:11,570 --> 00:29:16,030 Bem pelo meio... até o cavalete do nariz. 278 00:29:17,510 --> 00:29:21,210 Dano cerebral irreparável. 279 00:29:23,520 --> 00:29:28,320 Viu! Sabia que você tem tudo sob controle. 280 00:29:28,990 --> 00:29:31,890 Você é um pouco lenta, mas aos poucos vai entendendo. 281 00:29:34,330 --> 00:29:36,630 Por que você não mandou o Johnnie Farragut? 282 00:29:38,630 --> 00:29:39,860 Talvez eu tenha. 283 00:29:42,000 --> 00:29:44,730 O que você acha de procurar em Nova Orleans? 284 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Lula sempre fala dessa cidade. 285 00:29:47,910 --> 00:29:49,400 Com uma condição: 286 00:29:51,480 --> 00:29:54,210 Você me dá a permissão para matar Johnnie Farragut. 287 00:29:54,320 --> 00:29:56,440 Santos, por favor! 288 00:29:57,020 --> 00:29:59,420 Você não quer dizer que você é tão louca por ele? 289 00:29:59,520 --> 00:30:00,490 Quê? Não... 290 00:30:00,590 --> 00:30:02,680 - Você é tão louca por ele? - Não, mas eu... 291 00:30:02,790 --> 00:30:06,060 Um dia ele acaba descobrindo o lance com o Sr. Reindeer 292 00:30:06,160 --> 00:30:08,420 e vai nos causar problemas. 293 00:30:13,030 --> 00:30:15,300 O seu silêncio significa "sim"? 294 00:30:15,400 --> 00:30:17,430 Não! Não, não, Santos... - Tudo bem. 295 00:30:17,540 --> 00:30:19,130 Você não pode matar o Johnnie! 296 00:30:19,240 --> 00:30:21,900 Está tudo bem. - Não! Você não vai matá-lo! 297 00:30:22,510 --> 00:30:25,270 Você não vai matá-lo! - Não, não... 298 00:30:27,620 --> 00:30:30,080 Não, Johnnie não. 299 00:30:30,180 --> 00:30:32,150 Você pode matar Sailor! 300 00:30:32,250 --> 00:30:35,450 Vou matar... Sailor. 301 00:30:36,890 --> 00:30:39,090 Disto você pode ter certeza. 302 00:30:55,240 --> 00:30:56,900 Alô, Sr. Reindeer. 303 00:30:57,010 --> 00:30:59,640 Aqui fala Marcello Santos. 304 00:30:59,750 --> 00:31:03,550 Sr. Marcello Santos. 305 00:31:03,650 --> 00:31:05,050 Olá! 306 00:31:05,150 --> 00:31:08,450 O material do mês passado era de primeira! 307 00:31:11,330 --> 00:31:13,120 Estou com um problema. 308 00:31:14,100 --> 00:31:16,460 Na verdade, vários problemas. 309 00:31:16,560 --> 00:31:18,590 Vários problemas, hem? 310 00:31:19,870 --> 00:31:25,030 Jogue para cada problema um dólar de prata na minha caixa do correio. 311 00:31:25,140 --> 00:31:27,200 Com todos os detalhes. 312 00:31:28,010 --> 00:31:30,840 A questão financeira a gente acerta mais tarde. 313 00:31:32,210 --> 00:31:34,810 Tenha um ótimo dia. 314 00:31:43,690 --> 00:31:44,950 Como temos. 315 00:32:05,350 --> 00:32:08,650 Tente ficar vestida com as suas calças! Nós estamos na área de Jimmy Swaggart! 316 00:32:31,740 --> 00:32:33,040 Sabe de uma coisa? 317 00:32:33,140 --> 00:32:35,940 Susie, aquela putinha, roubou o meu pente. 318 00:32:36,040 --> 00:32:39,310 Odeio isso. 319 00:32:39,410 --> 00:32:42,380 - Sei. - Pedacinho idiota de merda! 320 00:32:42,480 --> 00:32:43,950 O telefone está tocando! 321 00:32:54,100 --> 00:32:55,560 Juara. 322 00:32:55,660 --> 00:32:58,790 Um par de dólares de prata chegaram hoje até mim. 323 00:32:59,700 --> 00:33:03,230 Vou lhe enviar um. E uma carta sobre um dos felizardos. 324 00:33:03,870 --> 00:33:07,860 Como de costume, você tem total liberdade de desempenhar 325 00:33:07,980 --> 00:33:11,240 essa função do modo que preferir. 326 00:33:11,350 --> 00:33:14,610 Mande Reggie e Drop Shadow aqui 327 00:33:14,720 --> 00:33:18,450 para que busquem o dólar de prata e os papéis. Agora. 328 00:33:18,550 --> 00:33:20,450 Estão a caminho. 329 00:33:20,550 --> 00:33:23,580 Quem vai receber o outro dólar? 330 00:33:24,930 --> 00:33:26,950 Isto é negócio meu. 331 00:33:27,060 --> 00:33:28,090 Sim? 332 00:33:29,430 --> 00:33:31,400 Obrigada, Sr. Reindeer. 333 00:33:31,500 --> 00:33:33,130 Divirta-se, querida. 334 00:33:50,450 --> 00:33:52,440 Como vai, meu caro? 335 00:34:51,450 --> 00:34:55,680 Às vezes, quando fazemos amor, 336 00:34:56,720 --> 00:35:00,450 você me leva para algum lugar além do arco-íris. 337 00:35:02,290 --> 00:35:04,810 Sabe exatamente o que acontece comigo, 338 00:35:04,930 --> 00:35:07,220 acho que você presta atenção. 339 00:35:07,330 --> 00:35:10,860 Amorzinho, juro que você tem um peru lindo. 340 00:35:10,970 --> 00:35:13,590 É como se ele falasse comigo, 341 00:35:13,700 --> 00:35:16,500 quando está dentro de mim. 342 00:35:17,510 --> 00:35:19,840 Você me deixa doida. 343 00:35:21,280 --> 00:35:23,680 Você é perigosamente doce. 344 00:35:23,780 --> 00:35:25,370 Tenho de admitir isso. 345 00:35:28,620 --> 00:35:31,350 Vamos explorar o mundo louco de Nova Orleans! 346 00:35:32,750 --> 00:35:35,950 Quero um sanduíche de banana frita! 347 00:35:38,660 --> 00:35:40,420 OK. 348 00:35:44,900 --> 00:35:47,200 É a maior gracinha que eu vi na minha vida. 349 00:35:47,300 --> 00:35:48,560 Mas não é mesmo? 350 00:36:27,540 --> 00:36:31,940 Pombos transmitem doenças e fazem confusão. 351 00:36:32,050 --> 00:36:33,040 Vocês viram. 352 00:36:55,400 --> 00:36:56,930 Nova Orleans! 353 00:37:00,210 --> 00:37:02,540 Santos? Não sei... 354 00:37:02,640 --> 00:37:07,100 Santos, pensei melhor. 355 00:37:07,210 --> 00:37:08,610 Sabe de uma coisa? 356 00:37:09,780 --> 00:37:12,910 Não tem volta. Você se lembra? 357 00:37:14,050 --> 00:37:17,050 Estou numa de matar. 358 00:37:17,160 --> 00:37:18,560 Santos. Olhe. 359 00:37:18,660 --> 00:37:20,750 Vi seu namorado na Bourbon Street. 360 00:37:20,860 --> 00:37:22,260 Não tenho certeza... 361 00:37:24,400 --> 00:37:25,560 O que? Você está em Nova Orleans? 362 00:37:25,670 --> 00:37:27,570 Você encontrou o Johnnie em New Orleans? 363 00:37:27,670 --> 00:37:29,300 Louca! Putinha de merda. 364 00:37:57,630 --> 00:38:00,620 Minhas damas! Quem são vocês? 365 00:38:02,200 --> 00:38:04,800 Vocês são mais do que um rostinho bonito com um sorriso idiota! 366 00:38:05,740 --> 00:38:08,230 Vocês estão aqui para fazer o Sr. Reindeer feliz. 367 00:38:08,340 --> 00:38:10,640 E para adocicar-lhe o tempo. 368 00:38:11,480 --> 00:38:15,110 Para não atrair má sorte pra vocês. 369 00:38:35,570 --> 00:38:37,370 Quando lhe dei o dólar de prata, 370 00:38:37,470 --> 00:38:40,370 esqueci de lhe entregar o conteúdo deste envelope. 371 00:38:40,470 --> 00:38:42,100 Peço que me devolva. 372 00:38:44,180 --> 00:38:47,880 Mostre-o um pouco antes do ato. 373 00:40:03,720 --> 00:40:07,250 Sabia que naquele dia iria aprender uma lição importante. 374 00:40:08,460 --> 00:40:10,520 Quando ela já estava quase em cima 375 00:40:10,630 --> 00:40:13,430 coloquei minha mão entre suas pernas. 376 00:40:13,530 --> 00:40:17,160 Amorzinho, que menino mau! 377 00:40:18,610 --> 00:40:21,010 Amorzinho, que menino mau! 378 00:40:21,840 --> 00:40:23,500 Foi o que ela disse. 379 00:40:24,650 --> 00:40:29,240 Cara, eu tava com uma ereção daquelas. 380 00:40:29,350 --> 00:40:31,820 De qualquer modo a encontrei na cama 381 00:40:31,920 --> 00:40:35,880 num quarto cheio de armas e revistas pornô. 382 00:40:35,990 --> 00:40:39,620 Então coloquei a minha mão novamente entre as suas pernas 383 00:40:39,730 --> 00:40:42,530 e ela fechou as coxas. 384 00:40:42,630 --> 00:40:44,720 Você está me excitando, docinho. 385 00:40:44,830 --> 00:40:46,560 E o que ela fez? 386 00:40:47,630 --> 00:40:50,760 O rosto dela estava enfiado no travesseiro 387 00:40:50,870 --> 00:40:54,640 e eu ainda lembro que me olhou por cima do ombro 388 00:40:54,740 --> 00:40:59,150 e disse: "Não vou te chupar. Por isso não me peça." 389 00:40:59,250 --> 00:41:02,440 Coitada. Não sabe o que perdeu. 390 00:41:02,550 --> 00:41:03,980 Qual a cor dos cabelos dela? 391 00:41:04,080 --> 00:41:05,280 Negros. 392 00:41:06,320 --> 00:41:08,350 Geralmente, cavalheiros gostam de loiras. 393 00:41:08,460 --> 00:41:11,020 Tanto faz, escuta só: 394 00:41:11,130 --> 00:41:17,330 Ela se vira, vai tirando suas calças alaranjadas, 395 00:41:17,430 --> 00:41:22,840 abre as pernas assim bem abertas e me diz: 396 00:41:22,940 --> 00:41:25,300 "Morda um pedaço de pêssego." 397 00:41:25,410 --> 00:41:27,270 Meu Deus! 398 00:41:27,370 --> 00:41:30,070 Você recebeu mais do que aquilo que esperava. 399 00:41:32,580 --> 00:41:36,140 Amorzinho, melhor você me levar rápido de volta pro hotel. 400 00:41:36,250 --> 00:41:39,410 Você me deixou mais quente do que asfalto na Geórgia. 401 00:41:39,520 --> 00:41:41,780 Não. Mas vá devagar comigo, docinho, 402 00:41:41,890 --> 00:41:44,290 amanhã teremos uma longa viagem pela frente. 403 00:41:48,600 --> 00:41:50,790 Mais quente que asfalto na Geórgia? 404 00:43:05,670 --> 00:43:08,730 Não seria maravilhoso, se nós nos amássemos 405 00:43:08,840 --> 00:43:10,780 para sempre? 406 00:43:13,380 --> 00:43:17,040 Às vezes você pensa sobre coisas muito estranhas, amendoinzinho. 407 00:43:18,020 --> 00:43:20,750 Até agora a gente levou tudo numa boa, não é? 408 00:43:21,590 --> 00:43:24,890 Ah, você sabe exatamente o que quero dizer, amorzinho. 409 00:43:25,760 --> 00:43:29,350 O futuro seria tão bom e simples. 410 00:43:29,460 --> 00:43:32,590 Na minha vida fiz algumas 411 00:43:32,700 --> 00:43:36,070 coisas das quais não me orgulho muito. 412 00:43:37,600 --> 00:43:41,770 Mas a partir de agora não vou fazer mais nada sem um bom motivo. 413 00:43:44,010 --> 00:43:45,170 Só sei que 414 00:43:45,280 --> 00:43:48,770 há mais do que só alguns pensamentos ruins lá fora. 415 00:43:53,020 --> 00:43:56,460 Sailor, há uma coisa que nunca te contei. 416 00:43:59,530 --> 00:44:03,720 Nesta história nós podemos aprender algo sobre pensamentos ruins. 417 00:44:03,830 --> 00:44:05,460 Sobre o que é? 418 00:44:05,570 --> 00:44:10,530 Meu primo Dell sempre lutou contra pensamentos ruins. 419 00:44:10,640 --> 00:44:13,270 Sabe, Dell adorava o Natal. 420 00:44:13,370 --> 00:44:16,900 A gente o apelidou de "Jingle Dell." 421 00:44:17,010 --> 00:44:20,140 Ele queria que fosse Natal o ano inteiro. 422 00:44:20,250 --> 00:44:22,150 Ele gritava 423 00:44:22,250 --> 00:44:24,650 quando a mãe dele dizia que era verão 424 00:44:24,750 --> 00:44:27,280 e que só dali a meio ano seria Natal. 425 00:44:30,390 --> 00:44:35,990 E além disso... dizia 426 00:44:36,100 --> 00:44:40,030 que havia homens com luvas de borracha pretas 427 00:44:40,130 --> 00:44:42,120 que o perseguiam. 428 00:44:43,000 --> 00:44:47,240 Dell dizia que o espírito do natal tinha sido destruído 429 00:44:47,340 --> 00:44:51,940 controlados por extraterrestres com luvas pretas. 430 00:44:52,750 --> 00:44:56,770 Estes ETs levaram Dell às mais diversas loucuras. 431 00:44:57,380 --> 00:44:59,880 Depois ele continuou com o tempo, 432 00:45:01,120 --> 00:45:05,680 explicava como extraterrestres controlavam a chuva. 433 00:45:05,790 --> 00:45:09,890 Tia Rootie lhe disse que um dia ele ia perceber 434 00:45:10,000 --> 00:45:15,770 que o extraterrestre com as luvas pretas era ele mesmo e mais ninguém. 435 00:45:19,540 --> 00:45:24,500 Parece que o bom Dell era mais do que só um pouco confuso. 436 00:45:25,550 --> 00:45:29,310 Dell aprendeu uma dura lição. 437 00:45:29,420 --> 00:45:33,650 Ficava acordado a noite inteira e fazia sanduíches. 438 00:45:33,750 --> 00:45:36,660 O que você está fazendo? 439 00:45:45,400 --> 00:45:47,300 Meu almoço! 440 00:45:48,970 --> 00:45:52,370 Mamãe me disse que a tia Rootie, a mãe de Dell, 441 00:45:55,180 --> 00:45:58,080 encontrou baratas nas cuecas de Dell. 442 00:45:59,680 --> 00:46:05,680 Uma vez ela viu quando Dell enfiou uma barata gorda no ânus. 443 00:46:05,790 --> 00:46:07,550 Meu Deus! 444 00:46:13,730 --> 00:46:16,090 Não é mais tão divertido. 445 00:46:17,360 --> 00:46:19,460 Dell desapareceu. 446 00:46:19,570 --> 00:46:21,690 E nunca mais ninguém o viu. 447 00:46:23,400 --> 00:46:25,200 Pena ele não ter podido ir 448 00:46:27,370 --> 00:46:30,170 encontrar o "Mágico de Oz". 449 00:46:32,610 --> 00:46:34,550 Ele teria dado alguns conselhos. 450 00:46:36,950 --> 00:46:39,750 Pena que nós todos não podemos fazer isso, amorzinho. 451 00:46:54,940 --> 00:46:56,230 Olá? 452 00:46:57,440 --> 00:46:58,730 Você está aí? 453 00:46:58,840 --> 00:47:00,000 Você está aí, Johnnie? 454 00:47:00,110 --> 00:47:02,300 Sim? O que aconteceu, querida? 455 00:47:06,580 --> 00:47:07,640 Johnnie. 456 00:47:07,750 --> 00:47:11,620 Querido. Tenho que te dizer uma coisa. Ouça! 457 00:47:11,720 --> 00:47:13,980 Precisa saber de uma coisa, querido. 458 00:47:16,020 --> 00:47:17,550 Fiz uma coisa horrível. 459 00:47:17,660 --> 00:47:18,950 Uma coisa realmente horrível. 460 00:47:19,060 --> 00:47:20,150 O quê? 461 00:47:20,260 --> 00:47:22,320 No telefone não! Não... 462 00:47:22,430 --> 00:47:24,760 Chego aí em Nova Orleans amanhã 463 00:47:24,870 --> 00:47:27,630 e te digo pessoalmente, está bem? 464 00:47:27,730 --> 00:47:29,260 Não faça isto comigo! 465 00:47:29,370 --> 00:47:31,840 Se eu fizesse isto com você... 466 00:47:31,940 --> 00:47:32,960 O que está acontecendo? 467 00:47:34,340 --> 00:47:36,830 Não, não vou te contar no telefone. 468 00:47:36,940 --> 00:47:40,380 Mas, querida, tenho que ir e seguir a pista deles. 469 00:47:40,480 --> 00:47:41,740 Eles estiveram aqui 470 00:47:41,850 --> 00:47:44,750 e esta manhã saíram do Hotel Brazil. 471 00:47:44,850 --> 00:47:48,510 Não! Fique onde está. 472 00:47:48,620 --> 00:47:49,650 Não vá a lugar algum! 473 00:47:49,760 --> 00:47:52,490 Chego amanhã com o avião das sete em Piedmont. 474 00:47:52,590 --> 00:47:56,190 Vamos seguir Lula juntos! 475 00:47:56,300 --> 00:47:58,730 Está bem, como quiser, querida. 476 00:47:59,530 --> 00:48:01,020 Mas sou contra! 477 00:48:03,100 --> 00:48:06,160 Às sete horas. Amanhã à noite. 478 00:48:06,270 --> 00:48:07,330 E, querido... 479 00:48:07,440 --> 00:48:10,670 vamos jantar no nosso restaurante preferido, está bem? 480 00:48:10,780 --> 00:48:12,640 Você reserva uma mesa, sim, querido? 481 00:48:12,750 --> 00:48:14,040 Ok, adeus. 482 00:48:14,950 --> 00:48:16,040 Te amo. 483 00:49:35,860 --> 00:49:38,260 Quanto falta, querido? 484 00:49:39,030 --> 00:49:40,330 Menos de 100. 485 00:49:40,970 --> 00:49:43,700 Você quer que eu dirija um pouco 486 00:49:43,800 --> 00:49:45,670 para que você possa descansar? 487 00:49:45,770 --> 00:49:47,760 É, isto seria bom, Lula. 488 00:50:04,690 --> 00:50:06,490 Vamos chegando, San Antonio, Texas, 489 00:50:06,590 --> 00:50:09,080 como vai você hoje à tarde? 490 00:50:09,200 --> 00:50:12,260 Acabei de passar por uma cirurgia tripla de ponte de safena 491 00:50:12,370 --> 00:50:15,530 e graças a pessoas como você quero sair do hospital... 492 00:50:15,640 --> 00:50:19,230 Quem quer ouvir esta besteira? 493 00:50:19,340 --> 00:50:22,930 ... matou por causa do divórcio seus três filhos com idade de 7... 494 00:50:23,040 --> 00:50:24,570 ... um tiro bem a meio ... 495 00:50:24,680 --> 00:50:27,700 Um juiz 496 00:50:27,810 --> 00:50:32,270 elogiou o acusado John Roy, mas ficou chocado quando soube que ele fez sexo com o cadáver. 497 00:50:32,390 --> 00:50:35,010 - O quê? - O advogado de Roy disse que... 498 00:50:35,690 --> 00:50:38,420 Em outubro último as autoridades colocaram 500 tartarugas 499 00:50:38,530 --> 00:50:41,290 no Ganges para reduzir a poluição. 500 00:50:41,390 --> 00:50:43,290 Agora querem usar crocodilos para 501 00:50:43,400 --> 00:50:44,950 devorar cadáveres de hindus... 502 00:50:45,070 --> 00:50:49,430 Meu Deus! Esta é a noite dos mortos-vivos! 503 00:50:50,900 --> 00:50:52,100 O que houve, amendoinzinho? 504 00:50:52,640 --> 00:50:54,440 Não agüento mais esse rádio. 505 00:50:54,540 --> 00:50:57,870 Em toda a minha vida nunca ouvi tanta merda! 506 00:50:57,980 --> 00:51:01,000 Sailor Ripley, ponha música imediatamente 507 00:51:01,110 --> 00:51:02,380 Estou falando sério! 508 00:51:02,480 --> 00:51:04,470 ... vítima de violência sexual ... 509 00:51:04,580 --> 00:51:06,020 ... mutilada e estuprada... 510 00:51:07,920 --> 00:51:11,790 Powermad! 511 00:51:11,890 --> 00:51:14,720 Powermad! 512 00:52:28,000 --> 00:52:29,400 Johnnie, não posso. 513 00:52:29,500 --> 00:52:31,970 Não posso te contar agora, querido, mas ouça: 514 00:52:32,070 --> 00:52:36,600 Há alguma possibilidade de a gente viajar ainda esta noite? 515 00:52:36,710 --> 00:52:41,440 Alguma coisa te deixou muito nervosa ontem, quando você ligou. 516 00:52:42,580 --> 00:52:44,350 E você queria me dizer o que é. 517 00:52:45,490 --> 00:52:49,290 Também pensei que você quisesse que eu te ajudasse. 518 00:52:50,220 --> 00:52:51,590 Mas isto eu queria. 519 00:52:52,630 --> 00:52:56,120 Ah, como queria. Mas isto foi na noite passada. 520 00:52:56,230 --> 00:52:57,920 Agora preciso de você. Temos que 521 00:52:58,030 --> 00:53:00,470 encontrar Lula, antes que seja tarde. 522 00:53:00,570 --> 00:53:02,660 Querida, quero te perguntar uma coisa. 523 00:53:02,770 --> 00:53:03,930 Está bem. 524 00:53:05,970 --> 00:53:08,870 O Santos tem alguma coisa com esta estória? 525 00:53:12,010 --> 00:53:13,340 Não! 526 00:53:14,380 --> 00:53:18,540 Você acha que eu faria uma coisa dessas sem falar antes com você? 527 00:53:20,220 --> 00:53:21,650 Sinto muito, querida. 528 00:53:24,090 --> 00:53:26,520 Puccinski, este filho da puta! 529 00:53:26,630 --> 00:53:28,250 Quem, tio Pooch? 530 00:53:28,360 --> 00:53:29,490 É, tio Pooch... 531 00:53:29,600 --> 00:53:32,330 este filho da puta que apresentou o Santos a você e Clyde. 532 00:53:32,930 --> 00:53:37,200 Johnnie, isto é tudo passado. 533 00:53:38,370 --> 00:53:41,860 O que você e eu temos que fazer agora... 534 00:53:41,980 --> 00:53:45,840 Temos que pensar em nosso futuro, querido. 535 00:53:47,210 --> 00:53:48,870 Você está falando sério? 536 00:53:50,950 --> 00:53:53,580 Você pode apostar a sua bundinha linda nisto! 537 00:53:54,950 --> 00:53:56,220 Uau. 538 00:53:57,820 --> 00:54:00,730 Já te disse como foi bom te rever? 539 00:54:03,060 --> 00:54:06,330 Umas cinco vezes, não mais. 540 00:54:12,440 --> 00:54:13,530 Meu Deus, Johnnie... 541 00:54:13,640 --> 00:54:15,370 Eu te amo. 542 00:54:15,480 --> 00:54:17,030 Também te amo. 543 00:54:17,140 --> 00:54:21,270 Vamos sair desta cidade e encontrar a minha Lula! 544 00:54:21,380 --> 00:54:22,610 Está bem. 545 00:54:50,880 --> 00:54:52,610 O que te preocupa, docinho? 546 00:54:56,820 --> 00:55:01,840 Sabe Lula, nunca te disse o que eu fazia antes de te encontrar. 547 00:55:02,790 --> 00:55:07,250 Eu imaginava que você era simplesmente Sr. "Máximo". 548 00:55:08,030 --> 00:55:09,460 Não exatamente, querida. 549 00:55:10,200 --> 00:55:12,530 O que eu fazia é em parte 550 00:55:12,630 --> 00:55:14,460 a causa dos problemas que estamos tendo. 551 00:55:17,070 --> 00:55:19,000 Já queria te dizer isto há tempos. 552 00:55:20,510 --> 00:55:22,000 Você está me dando medo. 553 00:55:23,240 --> 00:55:26,040 Isto tudo tem um lado bom e um ruim. 554 00:55:27,650 --> 00:55:31,610 O bom é que eu conhecia seu pai Clyde. Ele era ótimo. 555 00:55:31,720 --> 00:55:33,190 Você conhecia meu pai! 556 00:55:33,290 --> 00:55:34,380 Sim... 557 00:55:36,090 --> 00:55:37,390 Conhecia. 558 00:55:38,790 --> 00:55:44,350 O ruim é que eu trabalhava como motorista para um certo Marcello Santos. 559 00:55:44,460 --> 00:55:45,950 Ih, que merda! 560 00:55:47,500 --> 00:55:49,160 Parei, 561 00:55:49,270 --> 00:55:52,600 mas um pouco antes estive uma noite em uma casa. 562 00:55:52,710 --> 00:55:56,440 Naquele tempo não sabia que era a casa de vocês. 563 00:55:58,380 --> 00:56:01,400 Todos pensam que vi alguma coisa naquela noite. 564 00:56:01,510 --> 00:56:05,110 Só estava do lado de fora, no carro, quando a casa toda pegou fogo. 565 00:56:08,090 --> 00:56:09,820 Meu Deus, Sailor, 566 00:56:09,920 --> 00:56:12,550 naquela noite meu pai morreu! 567 00:56:13,490 --> 00:56:14,720 Eu sei, docinho. 568 00:56:21,670 --> 00:56:22,760 Pai? 569 00:56:27,370 --> 00:56:33,400 Você carregava um grande segredo com você, Sailor. 570 00:56:34,850 --> 00:56:36,870 Todos nós temos nossos segredos, amorzinho. 571 00:56:38,020 --> 00:56:40,540 Espero que você não pense que menti também em outras coisas. 572 00:57:11,380 --> 00:57:13,080 Lula, você está aí? 573 00:57:15,460 --> 00:57:16,790 Sim, estou aqui... 574 00:57:22,160 --> 00:57:23,590 Você está zangada comigo? 575 00:57:24,830 --> 00:57:27,730 Às vezes só é assustador... 576 00:57:29,170 --> 00:57:32,000 Quando tudo é diferente do que você pensava. 577 00:57:45,620 --> 00:57:49,650 Agora a gente está no meio de tudo, certo? 578 00:58:15,110 --> 00:58:17,580 Vou fazer as malas rapidinho 579 00:58:17,680 --> 00:58:20,120 e te encontro lá embaixo. 580 00:58:20,220 --> 00:58:23,710 Meu Deus, o que a gente não poderia fazer nesta cama enorme! 581 00:58:24,460 --> 00:58:28,220 Não se preocupe, a gente retoma. 582 00:58:28,330 --> 00:58:29,450 Está bem. 583 00:58:33,270 --> 00:58:35,330 Até daqui a pouco! - Está bem. 584 00:59:15,610 --> 00:59:16,910 O que é isso? 585 00:59:18,810 --> 00:59:19,900 Não sei... 586 00:59:20,650 --> 00:59:21,940 Parece roupa. 587 00:59:43,300 --> 00:59:45,030 Meu Deus, Sailor! 588 00:59:45,140 --> 00:59:47,200 Um grave acidente de carro... 589 01:00:30,120 --> 01:00:31,520 O que nós vamos fazer? 590 01:00:31,620 --> 01:00:33,780 Não sei, temos que ajudá-la. 591 01:00:33,890 --> 01:00:36,750 Levá-la pra uma cidade e torcer pra ninguém desconfie que estou em condicional. 592 01:00:36,860 --> 01:00:38,320 Tenho um grampo... 593 01:00:41,160 --> 01:00:42,650 Um desses grampos de cabelo... 594 01:00:45,060 --> 01:00:47,060 Não encontro. 595 01:00:47,170 --> 01:00:48,460 Minha mãe vai me matar! 596 01:00:48,570 --> 01:00:51,970 Todos os meus cartões... Estava na minha bolsa. 597 01:00:52,070 --> 01:00:53,630 Agora minha bolsa sumiu. 598 01:00:53,740 --> 01:00:54,870 Vocês têm que me ajudar a procurar... 599 01:00:54,970 --> 01:00:56,500 Minha mãe me mata! 600 01:00:56,610 --> 01:01:00,600 Todos os meus cartões... Estava na minha bolsa e... 601 01:01:00,710 --> 01:01:02,200 Estava... Estava na minha bolsa. 602 01:01:03,580 --> 01:01:05,240 Minha bolsa sumiu! 603 01:01:05,890 --> 01:01:08,380 Sumiu, e agora ela vai falar muito! 604 01:01:09,190 --> 01:01:10,490 Ela vai falar pra cacete! 605 01:01:10,590 --> 01:01:13,120 Temos que pegá-la! - Será que ela vai agüentar? 606 01:01:13,230 --> 01:01:16,160 Não sei, mas ela vai ensangüentar o carro todo! 607 01:01:17,160 --> 01:01:19,220 Ei... Oi! Garota! 608 01:01:19,970 --> 01:01:21,490 Você vem com a gente! 609 01:01:22,340 --> 01:01:23,830 Me deixe em paz! 610 01:01:28,980 --> 01:01:30,410 Robert! 611 01:01:37,820 --> 01:01:39,150 Merda! 612 01:01:39,820 --> 01:01:42,450 Esta porcaria grudada no meu cabelo... 613 01:01:46,430 --> 01:01:48,550 Este grude no meu cabelo. 614 01:01:49,160 --> 01:01:50,790 Venha com a gente, querida. 615 01:01:50,900 --> 01:01:52,690 - Venha! - Minha carteira... 616 01:01:52,800 --> 01:01:55,630 Não falem nada pra minha mãe, por favor! 617 01:01:55,740 --> 01:01:57,730 Meu Deus, ela vai me matar! 618 01:01:57,840 --> 01:01:59,830 Não se preocupe com isso... 619 01:01:59,940 --> 01:02:01,370 Meu Deus! 620 01:02:01,470 --> 01:02:03,440 Onde está a minha escova? 621 01:02:03,540 --> 01:02:05,740 Meu Deus, ela vai morrer, Sailor! 622 01:02:14,290 --> 01:02:15,980 Meu batom... 623 01:02:18,820 --> 01:02:20,260 Estava na minha bolsa. 624 01:02:23,960 --> 01:02:26,660 Sailor, ela morreu na nossa frente... 625 01:02:26,770 --> 01:02:29,290 Por que ela tinha que fazer isto, Sailor? 626 01:02:31,870 --> 01:02:33,430 Vamos sair daqui, querida. 627 01:02:46,620 --> 01:02:48,750 Jesus, Maria e José! 628 01:02:50,020 --> 01:02:51,490 Meu Deus! 629 01:02:54,330 --> 01:02:55,420 Venha. 630 01:03:45,040 --> 01:03:48,140 Não estou entendendo nada. 631 01:03:48,250 --> 01:03:52,840 Ele me disse que eu... 632 01:03:52,950 --> 01:03:54,820 devia esperar por ele na recepção. 633 01:03:54,920 --> 01:03:58,910 E estou com um pressentimento terrível. 634 01:04:00,330 --> 01:04:03,820 Bem, talvez devêssemos avisar a polícia. 635 01:04:03,930 --> 01:04:06,260 Não, por favor! Não! 636 01:04:06,370 --> 01:04:09,960 A última coisa da qual preciso são uns policiaizinhos 637 01:04:10,070 --> 01:04:12,540 que vão revirar tudo por aqui. 638 01:04:12,640 --> 01:04:14,630 Não posso fazer isso... 639 01:04:14,740 --> 01:04:16,260 Não... não. 640 01:04:18,780 --> 01:04:20,040 Sinto muito, 641 01:04:20,150 --> 01:04:22,240 Não devo ter notado isto. 642 01:04:22,350 --> 01:04:25,010 Sinto muito mesmo, madame. 643 01:04:38,830 --> 01:04:39,960 O quê? 644 01:04:43,300 --> 01:04:46,530 O senhor poderia...? 645 01:04:47,910 --> 01:04:49,770 "Fui pescar com um amigo 646 01:04:51,180 --> 01:04:55,140 e talvez também caçar búfalos." 647 01:04:55,250 --> 01:04:57,110 Caçar búfalos? 648 01:04:57,680 --> 01:04:59,650 "Fui caçar búfalos"? 649 01:05:01,090 --> 01:05:03,650 O que isto quer dizer? 650 01:05:03,760 --> 01:05:05,220 "Caçar búfalos"! 651 01:05:06,460 --> 01:05:08,050 Bem, tenho certeza, não saberia, acho... 652 01:05:08,160 --> 01:05:10,130 Meu Deus... 653 01:05:11,560 --> 01:05:13,190 Ele está com medo. 654 01:05:15,940 --> 01:05:17,800 Ele fez de novo! 655 01:05:17,900 --> 01:05:19,770 O covarde saiu fora! 656 01:05:21,640 --> 01:05:24,110 "Assumi um compromisso." 657 01:05:28,080 --> 01:05:29,340 Santos! 658 01:05:29,450 --> 01:05:32,280 Meus senhores, gostaria de aproveitar o momento para pedir: 659 01:05:32,380 --> 01:05:35,080 Sumam! 660 01:05:35,190 --> 01:05:37,120 Que grosseria! 661 01:05:38,460 --> 01:05:39,550 Eu também? 662 01:05:39,660 --> 01:05:41,130 Sim, o senhor também. 663 01:05:53,440 --> 01:05:54,930 O que você fez com Johnnie? 664 01:05:55,040 --> 01:05:56,630 Onde está Johnnie? 665 01:05:58,110 --> 01:06:01,340 O que está acontecendo? Você vai me dizer agora o que está acontecendo, Santos! 666 01:06:01,450 --> 01:06:04,310 Diga-me o que está acontecendo. 667 01:06:04,420 --> 01:06:05,710 Você chorou? 668 01:06:08,190 --> 01:06:11,520 Melhor você evitar dar uma de chorona, ouviu? 669 01:06:12,630 --> 01:06:14,530 Você agora é a minha menina 670 01:06:14,630 --> 01:06:17,760 E Santos... Santos... 671 01:06:20,170 --> 01:06:22,760 Santos quer secar as lágrimas 672 01:06:24,300 --> 01:06:25,770 e te fazer feliz. 673 01:06:28,540 --> 01:06:31,270 Você tem que me dizer... 674 01:06:31,380 --> 01:06:35,400 Você tem que me dizer... Você fez alguma coisa com Johnnie? 675 01:06:35,510 --> 01:06:37,680 Você o machucou? Quero saber. 676 01:06:38,620 --> 01:06:42,950 Não fiz nada com Johnnie Farragut. 677 01:06:43,060 --> 01:06:45,850 Você jura? Pela sua mãe? 678 01:06:46,790 --> 01:06:49,280 Juro. Juro pela minha mãe. 679 01:06:49,400 --> 01:06:50,830 Meu Deus! 680 01:06:50,930 --> 01:06:52,300 Meu Deus! 681 01:06:52,400 --> 01:06:54,370 Vamos. Temos que ir. 682 01:06:54,470 --> 01:06:55,870 Ouvi novidades. 683 01:06:57,140 --> 01:06:58,870 As crianças estão no Texas. 684 01:06:58,970 --> 01:07:03,340 E acho que vai acontecer um final feliz. 685 01:07:03,980 --> 01:07:06,340 Então. Dê-me um sorriso! 686 01:07:13,320 --> 01:07:15,010 Você é o único que 687 01:07:16,690 --> 01:07:19,560 sempre esteve perto de mim. 688 01:07:32,670 --> 01:07:35,330 Sinto o cheiro da sua merda, Johnnie. 689 01:07:36,840 --> 01:07:38,670 Dê-me mais um beijo, Reggie! 690 01:07:39,780 --> 01:07:40,940 Ai, me fode! 691 01:07:43,550 --> 01:07:45,240 Me fode! 692 01:07:46,120 --> 01:07:47,180 Me fode! 693 01:07:48,190 --> 01:07:49,550 Fode! 694 01:08:07,670 --> 01:08:09,570 Vamos começar agora. 695 01:08:10,180 --> 01:08:11,340 Não podemos mais esperar! 696 01:08:20,450 --> 01:08:22,610 Lembre do número. 697 01:08:22,720 --> 01:08:24,190 Dez. 698 01:08:24,820 --> 01:08:26,850 Não posso pará-los, Johnnie. 699 01:08:27,690 --> 01:08:31,420 Vou ficar aqui atrás de você 700 01:08:31,530 --> 01:08:34,360 com esta super arma! 701 01:08:36,670 --> 01:08:40,040 Da marinha! 702 01:08:47,610 --> 01:08:49,640 E exatamente agora... 703 01:08:54,650 --> 01:08:56,140 - Reggie! - Sim? 704 01:08:57,490 --> 01:08:58,790 Mostre pra ele agora! 705 01:09:07,900 --> 01:09:10,430 Esqueci de mostrar isto pra você! 706 01:09:10,540 --> 01:09:11,590 Santos? 707 01:09:13,440 --> 01:09:15,960 Meu Deus, Marietta, querida... 708 01:09:39,200 --> 01:09:40,630 Um. 709 01:09:40,730 --> 01:09:41,990 Tchau, então. 710 01:09:42,100 --> 01:09:43,130 Dois. 711 01:09:44,370 --> 01:09:45,560 Três. 712 01:09:45,670 --> 01:09:46,800 Quatro. 713 01:09:46,910 --> 01:09:49,840 Estou ficando muito quente, Reggie! 714 01:09:49,940 --> 01:09:51,000 Cinco. 715 01:09:51,810 --> 01:09:53,300 Sinta-me. 716 01:09:53,980 --> 01:09:55,040 Seis. 717 01:09:56,180 --> 01:09:57,480 Sete. 718 01:09:57,580 --> 01:09:58,780 Oito. 719 01:09:59,490 --> 01:10:00,710 Nove. 720 01:10:01,950 --> 01:10:04,510 Me foda agora, Reggie! 721 01:10:04,620 --> 01:10:05,720 Dez. 722 01:10:25,780 --> 01:10:29,340 Por que você queria vir para Big Tuna, Sailor? 723 01:10:29,450 --> 01:10:32,010 Sei que não é uma cidade dourada. 724 01:10:33,190 --> 01:10:35,050 Não tão ruim quanto o clima... 725 01:10:35,990 --> 01:10:39,480 É muito longe da estrada para a Califórnia. 726 01:10:40,830 --> 01:10:44,160 Por que meu Deus você queria vir pra cá, amorzinho? 727 01:11:15,090 --> 01:11:16,690 Olha só! 728 01:11:17,900 --> 01:11:22,160 O que você quer, Sr. Pele de Cobra? 729 01:11:22,270 --> 01:11:25,260 Achei que poderia me dizer se há algum contrato contra mim. 730 01:11:25,370 --> 01:11:27,170 Tenho que saber. 731 01:11:27,270 --> 01:11:28,240 Vindo de quem? 732 01:11:28,340 --> 01:11:31,310 Santos. Ou Marietta Fortune. 733 01:11:32,480 --> 01:11:35,040 Ouvi dizer que você está com a filha desta galinha? 734 01:11:35,150 --> 01:11:36,380 Ouviu direito. 735 01:11:36,480 --> 01:11:40,610 Você é um grande idiota. 736 01:11:42,120 --> 01:11:46,390 Você não sabe que a mãe dela e o Santos mataram o pai dela? 737 01:11:48,860 --> 01:11:52,020 Talvez você tenha chegado uma noite muito perto de um incêndio... 738 01:11:52,130 --> 01:11:54,600 Talvez você queime. 739 01:11:56,470 --> 01:11:57,900 Não vi nada. 740 01:11:58,000 --> 01:12:00,530 Claro. Mas eu vi. 741 01:12:31,270 --> 01:12:33,140 Rola algo contra mim? 742 01:12:33,240 --> 01:12:34,970 A gente tinha um acordo. 743 01:12:35,070 --> 01:12:37,270 Nós nos avisaríamos, se soubéssemos. 744 01:12:38,380 --> 01:12:39,640 Sei disso. 745 01:12:41,010 --> 01:12:42,410 Lembro. 746 01:12:42,510 --> 01:12:44,140 Então? 747 01:12:47,820 --> 01:12:49,220 Não ouvi nada. 748 01:12:54,060 --> 01:12:55,250 Obrigado. 749 01:13:35,370 --> 01:13:38,000 Sailor, querido, é você? 750 01:13:38,100 --> 01:13:39,300 O único verdadeiro! 751 01:13:41,070 --> 01:13:42,560 Você conseguiu o óleo? 752 01:13:42,670 --> 01:13:44,040 Consegui! 753 01:13:45,040 --> 01:13:48,270 Encontrei um cara que se chama Red. Ele tem uma oficina. 754 01:13:53,890 --> 01:13:55,250 Que cheiro ruim é este? 755 01:13:57,060 --> 01:13:58,750 Vomitei. 756 01:13:59,520 --> 01:14:01,390 Tentei chegar no banheiro. 757 01:14:02,330 --> 01:14:04,800 Mas era a porta errada. 758 01:14:05,430 --> 01:14:08,760 Acho que toda esta viagem me deixou enjoada. 759 01:14:10,000 --> 01:14:12,940 A gente não poderia ficar aqui uns dias e descansar? 760 01:14:13,040 --> 01:14:14,970 Você enjoou de andar de carro, amor? 761 01:14:16,610 --> 01:14:18,800 Acho que sim. 762 01:14:34,360 --> 01:14:35,990 Sailor, querido, 763 01:14:38,060 --> 01:14:41,730 espero que não fomos amaldiçoados, porque vimos a garota morrer. 764 01:14:54,810 --> 01:14:56,440 Trouxe uma coisa pra você. 765 01:14:59,350 --> 01:15:01,320 Tem 40 sabores diferentes. 766 01:15:02,150 --> 01:15:04,780 Um para cada motivo por que te amo. 767 01:15:07,260 --> 01:15:09,560 Sailor, vou guardar. 768 01:15:11,830 --> 01:15:14,420 Mas se eu comer algum dia, 769 01:15:14,530 --> 01:15:16,190 vou pensar em você. 770 01:15:35,190 --> 01:15:38,050 "Robert Brenton e dois passageiros 771 01:15:38,160 --> 01:15:42,120 William Reece e Julie Day, morreram, 772 01:15:42,230 --> 01:15:46,290 quando seu carro saiu da rodovia 118." 773 01:15:46,400 --> 01:15:48,590 Robert Brenton, este idiota! 774 01:15:48,700 --> 01:15:50,500 Este idiota! 775 01:15:50,600 --> 01:15:53,540 Este idiota era tão estúpido que mereceu morrer! 776 01:15:53,640 --> 01:15:54,940 Aquele babaca! 777 01:15:58,610 --> 01:16:01,270 Tilly, o que está acontecendo no 4... 778 01:16:01,380 --> 01:16:03,570 onde a luz está sempre acesa? 779 01:16:06,690 --> 01:16:09,180 Estão fazendo um filme pornô. 780 01:16:09,290 --> 01:16:10,310 Em estilo texano. 781 01:16:10,420 --> 01:16:12,120 Vocês querem participar? 782 01:16:15,890 --> 01:16:17,690 Para sobreviver em Big Tuna 783 01:16:17,800 --> 01:16:19,990 precisa-se de senso de humor! 784 01:16:23,500 --> 01:16:24,760 - E aí? - Oi, Rex. 785 01:16:32,940 --> 01:16:34,880 Este é Bosis Spool. 786 01:16:34,980 --> 01:16:37,140 Nós o chamamos de "OO Spool". 787 01:16:38,280 --> 01:16:40,080 O cara é cientista espacial! 788 01:16:44,960 --> 01:16:49,790 Meu cachorro late. 789 01:16:58,670 --> 01:17:03,270 Mentalmente vocês vêem meu cachorro... 790 01:17:04,340 --> 01:17:11,250 mas não disse que raça de cachorro tenho. 791 01:17:13,920 --> 01:17:20,190 Talvez vocês até imaginem Toto do "Mágico de Oz". 792 01:17:25,060 --> 01:17:28,060 Mas posso dizer pra vocês: 793 01:17:28,170 --> 01:17:32,630 Meu cão está sempre comigo. 794 01:18:08,510 --> 01:18:10,000 Aí, galera! 795 01:18:10,910 --> 01:18:12,600 - Bobby. - Oi, Bobby. 796 01:18:12,710 --> 01:18:15,840 Ei, Sailor, Lula, este é o homem! 797 01:18:15,950 --> 01:18:17,970 Bobby, estes são Sailor e Lula, 798 01:18:18,080 --> 01:18:20,640 os mais recentes náufragos. 799 01:18:20,750 --> 01:18:22,810 Do lado econômico. 800 01:18:23,690 --> 01:18:25,320 Bobby Peru. 801 01:18:25,420 --> 01:18:27,250 Como o país. 802 01:18:27,360 --> 01:18:30,160 Bobby só chegou há alguns dias aqui na cidade. 803 01:18:30,260 --> 01:18:33,360 E o Bobby aqui é a coisa mais interessante que aconteceu em Big Tuna, 804 01:18:33,470 --> 01:18:37,330 desde que o tufão arrancou o telhado da escola em 1986. 805 01:18:38,470 --> 01:18:41,870 O senhor é do Texas, Sr. Peru? 806 01:18:44,810 --> 01:18:47,000 Sou de todos os lugares. 807 01:18:50,120 --> 01:18:52,080 Você esteve na marinha? 808 01:18:56,550 --> 01:18:58,390 Quatro anos. 809 01:18:58,490 --> 01:19:00,420 Bobby esteve em Cao Ben. 810 01:19:01,160 --> 01:19:02,650 O que é Cao Ben? 811 01:19:04,330 --> 01:19:05,390 Quantos anos você tem? 812 01:19:06,870 --> 01:19:08,200 Vinte. 813 01:19:15,210 --> 01:19:19,580 Muitas mulheres e crianças e idosos morreram em Cao Ben. 814 01:19:24,020 --> 01:19:25,740 Você esteve em um navio. 815 01:19:26,550 --> 01:19:29,150 É bem difícil estabelecer contato com as pessoas, 816 01:19:29,250 --> 01:19:32,920 quando se está boiando na merda do Golfo de Tonkin. 817 01:19:34,690 --> 01:19:35,820 Anda, Bobby, 818 01:19:35,930 --> 01:19:37,950 beba mais um Jack Daniels. 819 01:19:42,270 --> 01:19:44,260 Não recuso uma oferta destas! 820 01:19:55,010 --> 01:19:56,780 Falando em Jack... 821 01:19:59,620 --> 01:20:04,750 Meu pequeno Jack quer dar uma olhada numa peixaria. 822 01:20:11,400 --> 01:20:12,520 Tudo bem. 823 01:20:15,900 --> 01:20:17,490 Prazer em conhecer vocês. 824 01:20:22,970 --> 01:20:25,200 Tchau, rapazes! - Até mais, Bobby. 825 01:20:27,250 --> 01:20:28,940 Bobby tem um jeito... 826 01:20:30,080 --> 01:20:32,240 Não consegue se livrar do cheiro de exército. 827 01:20:35,820 --> 01:20:38,290 Amor, ainda não estou me sentindo muito bem. 828 01:20:39,260 --> 01:20:40,850 Vou para a cama. 829 01:20:40,960 --> 01:20:42,320 Você vem? 830 01:20:42,430 --> 01:20:44,360 Sim, vou. 831 01:20:46,660 --> 01:20:50,400 Bem... Boa noite! 832 01:20:50,500 --> 01:20:52,440 Boa noite! - Boa noite! 833 01:21:17,160 --> 01:21:19,650 Meu Deus, o que foi isso? 834 01:21:21,000 --> 01:21:22,430 Não sei... 835 01:21:39,780 --> 01:21:42,650 Cara, este cheiro de vômito não desaparece tão cedo. 836 01:21:44,460 --> 01:21:46,150 Posso fazer algo por você? 837 01:21:47,760 --> 01:21:49,450 Acho que não, Sailor. 838 01:21:50,700 --> 01:21:52,560 Só tenho que me deitar um pouco. 839 01:22:27,030 --> 01:22:28,760 Sabe de uma coisa? 840 01:22:29,800 --> 01:22:32,290 Sei que você não gosta muito daqui. 841 01:22:37,640 --> 01:22:38,970 Não é isso. 842 01:22:47,250 --> 01:22:49,190 Vou escrever. 843 01:22:50,920 --> 01:22:52,450 Porque não posso dizer isso. 844 01:22:55,090 --> 01:22:57,150 Você não pode dizer? 845 01:22:59,830 --> 01:23:02,300 Não posso te dizer isto. Não em voz alta. 846 01:23:12,850 --> 01:23:15,610 Estou grávida. 847 01:23:21,920 --> 01:23:23,980 Meu Deus. 848 01:23:31,260 --> 01:23:33,320 Por mim tudo bem, amendoinzinho. 849 01:23:36,270 --> 01:23:41,360 Não é nada pessoal, mas não tenho assim tanta certeza se está tudo bem pra mim. 850 01:23:43,940 --> 01:23:46,930 Sério, Sailor, não é nada contra você, amor. 851 01:23:48,550 --> 01:23:49,980 Eu te amo. 852 01:23:51,980 --> 01:23:53,640 Te amo também. 853 01:23:53,750 --> 01:23:55,180 Eu sei. 854 01:23:59,820 --> 01:24:04,890 Só estou com um sentimento estranho como tudo aconteceu 855 01:24:05,000 --> 01:24:09,700 desde que a gente pisou na rua de pedras amarelas, 856 01:24:10,230 --> 01:24:14,140 e isto não melhora nada. 857 01:24:15,610 --> 01:24:20,200 Querida, prometo que não deixarei que as coisas fiquem piores. 858 01:24:26,350 --> 01:24:28,250 Nem em um milhão de anos. 859 01:25:03,650 --> 01:25:04,640 É... 860 01:25:06,360 --> 01:25:07,650 Oi, beleza. 861 01:25:07,760 --> 01:25:08,920 O Sailor está? 862 01:25:09,030 --> 01:25:11,050 Ele está lá fora, fazendo troca de óleo. 863 01:25:11,160 --> 01:25:14,130 Tenho que fazer xixi urgente. Posso usar ir no quartinho? 864 01:25:16,930 --> 01:25:19,430 - Ah... Pode, acho que sim. - Não estou falando dessa quarto. 865 01:25:19,540 --> 01:25:22,130 Não vou mijar aqui, é claro!... 866 01:25:22,240 --> 01:25:24,270 Vou simplesmente mijar no banheiro. 867 01:25:24,940 --> 01:25:26,500 Escutem! 868 01:25:26,610 --> 01:25:29,880 Vocês vão ouvir um som profundo vindo de Bobby Peru! 869 01:25:47,800 --> 01:25:50,730 Isto aqui está com cheiro de vômito. 870 01:25:52,200 --> 01:25:54,100 Você vomitou, criança? 871 01:25:57,140 --> 01:25:58,440 Você está doente? 872 01:25:59,940 --> 01:26:01,140 Grávida? 873 01:26:01,250 --> 01:26:03,300 Você usou a privada e agora fora! 874 01:26:03,410 --> 01:26:06,250 O que eu faço por aqui não é da sua conta! 875 01:26:06,350 --> 01:26:10,220 Gosto de mulheres com seios bonitos como os teus, 876 01:26:10,320 --> 01:26:13,780 de fala brava e que parecem que transam bem. 877 01:26:14,790 --> 01:26:16,420 Você transa bem? 878 01:26:17,600 --> 01:26:19,290 Você é uma coelhinha? 879 01:26:21,130 --> 01:26:23,100 Porque se for... 880 01:26:23,200 --> 01:26:25,470 vou te foder muito bem! 881 01:26:25,570 --> 01:26:30,200 Como um grande fodedor... Vamos, pule pela sua toca! 882 01:26:30,310 --> 01:26:33,070 Bobby Peru não vem à toa! 883 01:26:34,950 --> 01:26:36,070 Fora! 884 01:26:37,280 --> 01:26:39,180 Estou te dando medo? 885 01:26:42,120 --> 01:26:43,520 Sua xereca está molhada? 886 01:26:45,920 --> 01:26:47,050 Está molhadinha? 887 01:26:50,560 --> 01:26:52,760 Não pule longe tão devagar. 888 01:26:52,860 --> 01:26:56,360 Pensei que você fosse uma coelhinha! Coelhinhas pulam rápido! 889 01:26:57,240 --> 01:26:59,670 Você pula devagar. 890 01:27:00,710 --> 01:27:02,400 Isto significa alguma coisa, não é? 891 01:27:04,280 --> 01:27:06,070 Significa algo pra mim. 892 01:27:07,280 --> 01:27:09,940 Significa que você quer Bobby Peru. 893 01:27:10,480 --> 01:27:13,640 Você quer que Bobby Peru te foda direitinho, querida, 894 01:27:13,750 --> 01:27:16,410 te abra como um presente de Natal! 895 01:27:17,260 --> 01:27:18,810 Você quer que eu faça isso? 896 01:27:18,920 --> 01:27:21,120 Um simples "Sim" ou "Não" já basta. 897 01:27:23,390 --> 01:27:26,160 Sinta a minha respiração na sua pele. 898 01:27:27,060 --> 01:27:30,730 Assim você sabe que eu falo sério quando falo sobre uma foda! 899 01:27:30,840 --> 01:27:31,860 Fora! 900 01:27:32,940 --> 01:27:36,870 Bobby Peru te pega... 901 01:27:36,970 --> 01:27:38,910 te segura ... 902 01:27:39,010 --> 01:27:41,570 sente tudo em você. 903 01:27:41,680 --> 01:27:42,980 Fique quieta! 904 01:27:44,180 --> 01:27:47,240 Diga: "Me foda". Então eu vou embora. 905 01:27:47,350 --> 01:27:49,080 - Nunca. Fora! - Diga! 906 01:27:49,190 --> 01:27:51,660 Vou arrancar seu coração de merda, criança. 907 01:27:54,430 --> 01:27:55,410 Diga "Me foda". 908 01:27:56,030 --> 01:27:59,430 Diga "Me foda" e eu vou embora. 909 01:27:59,530 --> 01:28:01,120 Diga "Me foda". 910 01:28:01,230 --> 01:28:02,700 Sussurre 911 01:28:02,800 --> 01:28:04,100 Diga! 912 01:28:04,640 --> 01:28:06,030 Diga! 913 01:28:06,140 --> 01:28:07,370 Diga! 914 01:28:07,970 --> 01:28:09,870 Diga "Me foda". 915 01:28:09,970 --> 01:28:11,500 Sussurre. 916 01:28:11,610 --> 01:28:13,100 "Me foda". 917 01:28:13,910 --> 01:28:15,210 "Me foda". 918 01:28:15,310 --> 01:28:17,280 Diga "Me foda". 919 01:28:18,250 --> 01:28:19,610 Me foda. 920 01:28:19,720 --> 01:28:21,780 Me foda. 921 01:28:22,350 --> 01:28:23,950 Me foda. 922 01:28:24,720 --> 01:28:26,310 Me foda. 923 01:28:27,020 --> 01:28:28,550 Me foda. 924 01:28:29,190 --> 01:28:30,920 Me foda. 925 01:28:32,030 --> 01:28:33,660 Me foda. 926 01:28:34,500 --> 01:28:36,020 Me foda. 927 01:28:36,770 --> 01:28:39,030 Me foda. 928 01:28:39,140 --> 01:28:41,100 Me foda. 929 01:28:41,210 --> 01:28:42,730 Me foda. 930 01:28:42,840 --> 01:28:44,830 Me foda. 931 01:28:45,380 --> 01:28:46,970 Me foda. 932 01:28:47,650 --> 01:28:49,410 Me foda. 933 01:28:49,510 --> 01:28:51,540 Me foda. 934 01:28:51,650 --> 01:28:53,450 Me foda. 935 01:28:55,850 --> 01:28:58,980 Um dia eu faço, querida! Mas agora tenho que ir! 936 01:29:02,990 --> 01:29:03,980 Cante! 937 01:29:04,100 --> 01:29:06,120 Não chore ... 938 01:30:03,850 --> 01:30:05,050 Você precisa de ajuda? 939 01:30:05,160 --> 01:30:06,920 Não, obrigado. Quase terminei. 940 01:30:09,160 --> 01:30:10,350 Que tal uma cerveja? 941 01:30:11,930 --> 01:30:13,160 Uma cerveja? 942 01:30:15,000 --> 01:30:16,430 Bem... 943 01:30:18,140 --> 01:30:19,800 É, Bobby, seria legal. 944 01:30:23,170 --> 01:30:25,900 Onde está a sua princesa hoje? 945 01:30:28,550 --> 01:30:30,040 No nosso quarto, descansando. 946 01:30:30,150 --> 01:30:31,840 Não anda muito bem estes dias. 947 01:30:33,650 --> 01:30:35,180 Sinto muito em ouvir isso. 948 01:31:19,860 --> 01:31:23,920 Dei uma olhada num lance lá em Lobo. 949 01:31:24,030 --> 01:31:26,120 São necessários dois homens. 950 01:31:30,800 --> 01:31:32,330 O que é? 951 01:31:33,110 --> 01:31:36,870 Uma loja de ração, sempre tem até 5 mil no cofre. 952 01:31:36,980 --> 01:31:39,970 Preciso de um cara bom para ficar na espreita. Também divido. 953 01:31:41,450 --> 01:31:42,780 Interessado? 954 01:31:44,550 --> 01:31:45,980 Não, cara. 955 01:31:49,390 --> 01:31:50,750 Não acredito. 956 01:31:52,660 --> 01:31:54,590 Coisa fácil, Sailor. 957 01:31:54,690 --> 01:31:58,560 Levo os dois funcionários até o cofre 958 01:31:58,660 --> 01:32:01,100 e você fica de guarda. 959 01:32:08,410 --> 01:32:13,870 Você não está planejando criar família em Big Tuna? 960 01:32:15,950 --> 01:32:17,210 Espera aí. 961 01:32:18,380 --> 01:32:21,350 O que... O que você quer dizer com família? 962 01:32:22,490 --> 01:32:27,120 Bem, pensei, porque... Lula... 963 01:32:29,360 --> 01:32:31,590 tá numa de família. 964 01:32:34,400 --> 01:32:36,800 Lula te contou que está grávida? 965 01:32:37,800 --> 01:32:40,830 Uns milhares iriam ajudar com certeza vocês a saírem daqui. 966 01:32:40,940 --> 01:32:43,140 Pra costa oeste, pro México, 967 01:32:43,240 --> 01:32:46,840 com alguns dólares no bolso. 968 01:32:46,950 --> 01:32:49,110 Planejei tudo, Sailor. 969 01:32:50,450 --> 01:32:54,150 Quando você falou com a Lula? 970 01:32:56,390 --> 01:32:58,880 Falei com ela hoje à tarde. 971 01:33:02,190 --> 01:33:03,990 Quando você não estava. 972 01:33:10,600 --> 01:33:14,800 Ela disse mesmo que está grávida? 973 01:33:17,180 --> 01:33:19,940 Só adivinhei, mais nada. 974 01:33:21,350 --> 01:33:23,540 Você está nessa ou não? 975 01:33:27,520 --> 01:33:29,920 Merda, não sei, Bobby. 976 01:33:32,260 --> 01:33:34,750 Não demore demais pra resolver. 977 01:33:47,010 --> 01:33:48,300 Chega? 978 01:33:50,540 --> 01:33:52,070 Agora sim! 979 01:33:54,010 --> 01:33:56,410 Vamos lá fora. 980 01:33:56,520 --> 01:33:58,040 Quero te mostrar uma coisa. 981 01:34:00,920 --> 01:34:05,910 Aqui temos uma espingarda de cano duplo serrado. 982 01:34:07,290 --> 01:34:11,660 Ao lado, um 38 Smith & Wesson gelado 983 01:34:11,760 --> 01:34:14,700 com um cano de 4 polegadas. 984 01:34:25,080 --> 01:34:26,410 Isto resolve. 985 01:34:27,280 --> 01:34:29,580 Com isso vamos soltar os 5 mil. 986 01:34:30,420 --> 01:34:32,680 Dois e meio pra você e sua princesa. 987 01:34:34,820 --> 01:34:37,290 Quanta grana você ainda tem? 988 01:34:39,190 --> 01:34:40,450 40 dólares. 989 01:34:41,660 --> 01:34:43,530 Isto é grana fácil. 990 01:34:44,230 --> 01:34:46,560 Ninguém vai se machucar. 991 01:34:47,700 --> 01:34:50,190 E não acho que você pode perder isso. 992 01:34:53,070 --> 01:34:55,540 Estarei com o carro atrás do hotel 993 01:34:55,640 --> 01:34:57,580 amanhã de manhã às dez. 994 01:34:59,250 --> 01:35:02,440 Faria bem pra você e a princesa. 995 01:35:03,950 --> 01:35:05,040 É. 996 01:35:06,320 --> 01:35:07,620 É, acho que sim. 997 01:35:09,050 --> 01:35:11,550 Este dinheiro vai nos ... 998 01:35:11,660 --> 01:35:15,390 levar bem mais longe na estrada de pedras amarelas. 999 01:35:18,130 --> 01:35:20,560 Mas isto tem que correr muito bem, 1000 01:35:20,670 --> 01:35:22,190 entendeu, Bobby? 1001 01:35:22,300 --> 01:35:25,530 Nada mais fácil do que isso. 1002 01:35:37,520 --> 01:35:39,110 Lá vem Sailor. 1003 01:36:12,720 --> 01:36:14,190 Você bebeu, certo? 1004 01:36:15,690 --> 01:36:17,160 Só umas cervejas. 1005 01:36:19,960 --> 01:36:21,290 Você está melhor? 1006 01:36:22,160 --> 01:36:23,560 Ainda não posso dizer. 1007 01:36:30,940 --> 01:36:33,370 Aqui ainda está fedendo muito. 1008 01:36:39,210 --> 01:36:41,180 Onde você esteve mesmo? 1009 01:36:45,720 --> 01:36:46,950 Estive por aí com Bobby. 1010 01:36:59,130 --> 01:37:00,720 Quero ir embora daqui! 1011 01:37:00,830 --> 01:37:02,530 Nós vamos, amendoinzinho. 1012 01:37:06,740 --> 01:37:08,210 Logo. 1013 01:37:22,090 --> 01:37:24,680 Você está planejando algo com Bobby. 1014 01:37:27,030 --> 01:37:29,090 O que planejaria, Lula? 1015 01:37:41,470 --> 01:37:44,740 Esse Bobby Peru é um anjo negro, Sailor. 1016 01:37:47,010 --> 01:37:49,450 Se você confiar nele, você vai se arrepender. 1017 01:37:50,550 --> 01:37:52,810 Se você sobreviver. 1018 01:37:53,390 --> 01:37:54,750 Obrigado, querida. 1019 01:37:56,590 --> 01:37:59,220 Sei que você só quer o melhor pra mim, 1020 01:38:00,030 --> 01:38:02,050 e eu realmente aprecio isso. 1021 01:38:03,460 --> 01:38:06,330 Te amo, mas agora tenho que dormir. 1022 01:38:08,200 --> 01:38:12,500 Esse mundo tem um coração selvagem e é tão estranho!... 1023 01:38:22,780 --> 01:38:25,770 Queria que você cantasse "Love me tender" pra mim. 1024 01:38:27,850 --> 01:38:31,220 Ai, queria estar em algum lugar além do arco-íris. 1025 01:38:32,830 --> 01:38:34,450 É tudo só uma merda. 1026 01:38:35,860 --> 01:38:38,020 Merda, merda, merda. 1027 01:39:21,840 --> 01:39:24,000 Todo o bando, hem? 1028 01:39:24,110 --> 01:39:25,410 É! 1029 01:39:28,110 --> 01:39:32,640 Em carne e osso você fica muito melhor! 1030 01:39:36,660 --> 01:39:38,990 A cobra está pronta para picar, Chica. 1031 01:39:40,160 --> 01:39:42,060 Você conhece esse cara, Sailor? 1032 01:39:42,160 --> 01:39:44,290 Ele passou aqui outra tarde. 1033 01:39:45,130 --> 01:39:47,660 Queria saber se tinha um contrato contra ele. 1034 01:39:47,770 --> 01:39:48,760 Sério? 1035 01:39:49,800 --> 01:39:52,330 Você o conhece? - Conhecia. 1036 01:39:52,440 --> 01:39:53,840 O que você disse? 1037 01:39:53,940 --> 01:39:55,500 "Não", é claro. 1038 01:39:55,610 --> 01:39:57,130 Correto. 1039 01:39:59,450 --> 01:40:01,880 Ele poderia sofrer um péssimo acidente. 1040 01:40:06,920 --> 01:40:11,190 Antes, durante ou depois de um assalto. 1041 01:40:22,370 --> 01:40:23,860 O que estou fazendo aqui? 1042 01:40:31,240 --> 01:40:33,340 Sailor, o que está fazendo aqui, cara? 1043 01:40:37,880 --> 01:40:39,180 Não posso fazer isso! 1044 01:40:51,430 --> 01:40:52,830 Entra aí atrás! 1045 01:40:54,530 --> 01:40:56,470 O que ela está fazendo aqui? 1046 01:40:56,570 --> 01:40:58,900 É a minha garota. Ela dirige. 1047 01:40:59,000 --> 01:41:00,800 Incomoda? 1048 01:41:00,910 --> 01:41:02,430 Entra aí! 1049 01:41:02,540 --> 01:41:03,770 Você me deve uma. 1050 01:41:04,380 --> 01:41:06,870 Anda, Sr. Saco Inchado. 1051 01:41:07,810 --> 01:41:11,010 Vamos lá pegar a grana fácil. 1052 01:41:13,390 --> 01:41:14,680 Sim! 1053 01:41:16,490 --> 01:41:19,580 Dizem que o falcão voa às sextas. 1054 01:43:17,880 --> 01:43:19,500 Vista a máscara! 1055 01:43:20,650 --> 01:43:22,080 Fique com o pé no gás, Chiquita. 1056 01:43:22,180 --> 01:43:23,670 Voltamos logo! 1057 01:43:24,250 --> 01:43:26,650 Ninguém vai se machucar. Não se esqueça disso! 1058 01:43:27,320 --> 01:43:28,810 Correto, parceiro! 1059 01:43:39,330 --> 01:43:40,300 Tudo bem! 1060 01:43:41,200 --> 01:43:42,760 Bom dia, rapazes. 1061 01:43:42,870 --> 01:43:44,270 Vamos para os fundos! 1062 01:43:44,370 --> 01:43:46,500 Para os fundos! Agora! Os dois! 1063 01:43:48,610 --> 01:43:51,010 Se alguém entrar, junte rápido pra cá! Certo! 1064 01:43:51,110 --> 01:43:52,510 Certo. 1065 01:43:52,610 --> 01:43:55,240 Vamos fazer bonito e limpo! 1066 01:43:56,280 --> 01:43:57,540 Vamos! Vamos! 1067 01:43:57,650 --> 01:44:00,710 As mãos para cima! 1068 01:44:20,210 --> 01:44:22,000 Está esperando por alguém? 1069 01:44:22,110 --> 01:44:24,130 Mm-hmm. Meu marido. 1070 01:44:26,950 --> 01:44:29,540 Está na loja, comprando ração. 1071 01:44:33,050 --> 01:44:35,920 Cuidado com o cigarro. 1072 01:44:36,020 --> 01:44:38,490 Está quase queimando seus dedos. 1073 01:44:38,590 --> 01:44:40,920 Obrigada, Seu Guarda. 1074 01:44:42,130 --> 01:44:43,530 Nunca a vi por aqui. 1075 01:44:43,630 --> 01:44:45,060 Você é de Lobo? 1076 01:44:46,430 --> 01:44:47,460 Não. 1077 01:44:47,570 --> 01:44:49,400 Não se mexa! 1078 01:44:51,140 --> 01:44:52,360 De Big Tuna? 1079 01:44:53,040 --> 01:44:54,940 É um bom pedaço daqui. 1080 01:44:55,040 --> 01:44:56,060 É. 1081 01:44:56,170 --> 01:44:57,400 Vamos! 1082 01:44:58,510 --> 01:44:59,740 Diga "xiis". 1083 01:45:01,980 --> 01:45:03,780 Fique aqui! 1084 01:45:09,350 --> 01:45:10,880 Calma, cara! 1085 01:45:13,160 --> 01:45:14,960 Você é o próximo, babaca! 1086 01:45:26,870 --> 01:45:30,600 São falsas, idiota! 1087 01:45:33,710 --> 01:45:34,840 Ok. 1088 01:45:36,180 --> 01:45:38,880 Vem cá, filho da puta! 1089 01:45:38,980 --> 01:45:41,750 Vou apagar este sorriso da sua cara! 1090 01:45:53,100 --> 01:45:54,430 Ok. 1091 01:46:01,970 --> 01:46:03,840 Parem, seus filhos da puta! 1092 01:46:03,940 --> 01:46:05,770 Polícia! 1093 01:46:05,880 --> 01:46:07,440 Pare ou atiro! 1094 01:46:21,190 --> 01:46:22,680 Pelo amor de Deus! 1095 01:46:25,360 --> 01:46:27,300 Pobre diabo. 1096 01:46:29,070 --> 01:46:31,900 Mãos na cabeça, cowboy! 1097 01:46:33,810 --> 01:46:38,240 Lula, desta vez eu te abandonei mesmo. 1098 01:46:39,740 --> 01:46:41,300 Amendoinzinho! 1099 01:46:41,980 --> 01:46:43,910 Estou procurando esta droga! 1100 01:46:44,020 --> 01:46:46,010 Vamos achá-la. 1101 01:46:47,150 --> 01:46:49,210 Dá pra costurar de novo. 1102 01:46:49,320 --> 01:46:50,950 Fica como nova! 1103 01:46:51,520 --> 01:46:53,750 Não a encontro. Onde está esta merda? 1104 01:46:53,860 --> 01:46:55,590 Tem que estar em algum lugar. 1105 01:47:23,220 --> 01:47:27,420 Perdão, estou procurando 770378. 1106 01:47:40,670 --> 01:47:43,040 Sailor, amorzinho! 1107 01:48:12,640 --> 01:48:14,330 Meu Deus! 1108 01:48:15,010 --> 01:48:17,240 Bom Deus! 1109 01:48:17,340 --> 01:48:19,740 Meu neném! 1110 01:48:19,840 --> 01:48:21,900 Querida. 1111 01:48:22,010 --> 01:48:23,140 Meu anjinho. 1112 01:48:23,250 --> 01:48:24,840 Mamãe vai te levar pra casa. 1113 01:48:24,950 --> 01:48:26,420 Vamos pra casa. 1114 01:48:26,520 --> 01:48:28,420 Santos vai nos ajudar, 1115 01:48:28,520 --> 01:48:33,050 ele vai nos levar ao aeroporto em San Antonio. 1116 01:48:34,030 --> 01:48:36,390 Está tudo bem, querida. - Não... 1117 01:48:39,000 --> 01:48:41,060 Venha! - Está bem. 1118 01:48:41,170 --> 01:48:42,130 Tudo está bem. 1119 01:48:42,230 --> 01:48:43,390 - Mãe! - Sim? 1120 01:48:43,500 --> 01:48:46,940 Sailor está com problemas enormes. Não posso deixá-lo aqui. 1121 01:48:47,040 --> 01:48:50,600 Ah sim, você pode! 1122 01:48:50,710 --> 01:48:53,940 Sim, você pode! 1123 01:48:54,050 --> 01:48:55,380 Sim. 1124 01:48:55,480 --> 01:48:56,670 Sim. 1125 01:48:58,520 --> 01:49:01,080 Sua mãe ficou muito preocupada com você, querida. 1126 01:49:02,120 --> 01:49:03,180 Eu também. 1127 01:49:06,260 --> 01:49:08,780 Você não vai abraçar seu velho amigo Santos? 1128 01:49:11,630 --> 01:49:12,930 Meu Deus! 1129 01:49:19,740 --> 01:49:21,830 Querido Sailor, 1130 01:49:21,940 --> 01:49:26,140 primeiro você precisa saber que vou ficar com o bebê. 1131 01:49:26,240 --> 01:49:30,240 Mamãe primeiro era contra, mas agora está feliz. 1132 01:49:30,350 --> 01:49:34,940 Vou chamá-lo de Pace, tanto faz se for menino ou menina. 1133 01:49:35,820 --> 01:49:40,220 Difícil acreditar que Pace vai estar com 6 anos, quando você sair. 1134 01:49:41,390 --> 01:49:43,120 Nosso filho! 1135 01:49:44,460 --> 01:49:46,230 Eu te amo, Sailor. 1136 01:49:47,130 --> 01:49:49,600 Sinto falta de dançar e conversar com você 1137 01:49:50,370 --> 01:49:52,230 e principalmente a outra coisa. 1138 01:49:56,000 --> 01:50:00,800 5 ANOS, 10 MESES E 21 DIAS DEPOIS 1139 01:50:02,250 --> 01:50:07,310 Quando ... chega ... o trem de Sailor? 1140 01:50:08,290 --> 01:50:10,020 Às seis. 1141 01:50:13,630 --> 01:50:18,390 Se eu te pedisse para não ir? 1142 01:50:18,500 --> 01:50:21,060 Não faria diferença. 1143 01:50:22,070 --> 01:50:23,160 Menina! 1144 01:50:23,270 --> 01:50:25,860 E se eu te proibisse de ir? 1145 01:50:26,440 --> 01:50:29,930 Mãe, se você atrapalhar a nossa felicidade mais uma vez, 1146 01:50:30,040 --> 01:50:32,740 arranco seus braços pela raiz! 1147 01:50:52,530 --> 01:50:58,400 Não! 1148 01:51:00,640 --> 01:51:01,700 Merda! 1149 01:51:01,810 --> 01:51:04,330 Mãe, você quase bateu! 1150 01:51:06,710 --> 01:51:08,650 Oh, um acidente, querido! 1151 01:51:08,750 --> 01:51:09,740 Abaixe-se aí. 1152 01:51:16,090 --> 01:51:17,380 Oh, não! 1153 01:51:17,490 --> 01:51:18,720 Que coisa! 1154 01:51:21,190 --> 01:51:23,660 Não! Gente! A mesma coisa me aconteceu no ano passado! 1155 01:52:22,190 --> 01:52:24,550 Você deve ser o meu filho. 1156 01:52:29,060 --> 01:52:31,620 Dê a mão pro seu pai, Pace. 1157 01:52:35,970 --> 01:52:38,200 É um prazer conhecê-lo, Pace. 1158 01:52:38,300 --> 01:52:39,960 Li muito sobre você. 1159 01:53:06,060 --> 01:53:08,160 Você está com fome? 1160 01:53:10,130 --> 01:53:11,470 Você é a guia. 1161 01:53:13,400 --> 01:53:14,370 Não! 1162 01:53:15,970 --> 01:53:18,410 Não! Não! 1163 01:53:18,510 --> 01:53:19,480 Não! 1164 01:53:40,130 --> 01:53:41,760 O que aconteceu, mãe? 1165 01:53:42,470 --> 01:53:45,330 Não se preocupe, filho. Fique aqui. 1166 01:53:58,250 --> 01:54:01,010 Desculpe, não posso fazer nada contra isso. 1167 01:54:01,120 --> 01:54:03,710 Só me dê um momento, daí já vai dar. 1168 01:54:05,290 --> 01:54:06,880 O garoto está com medo, Lula 1169 01:54:07,460 --> 01:54:08,860 Isso não é bom. 1170 01:54:11,430 --> 01:54:13,490 Sério, daqui a pouco já dá, Sailor. 1171 01:54:20,740 --> 01:54:22,330 Foi um erro, querida. 1172 01:54:23,140 --> 01:54:24,440 Vocês dois continuam. 1173 01:54:24,540 --> 01:54:26,170 Vou voltar pra estação. 1174 01:54:27,850 --> 01:54:29,540 Do que você está falando? 1175 01:54:30,110 --> 01:54:31,910 É o teu filho ali no carro! 1176 01:54:32,680 --> 01:54:37,090 Ele nunca me conheceu, Lula. Assim não vai ter que esquecer muito. 1177 01:54:37,190 --> 01:54:41,150 E os seis anos facilitam as coisas pra gente. 1178 01:54:43,490 --> 01:54:45,790 Como você pode dizer isso, Sailor? 1179 01:54:47,530 --> 01:54:49,190 Porque faz sentido. 1180 01:54:53,070 --> 01:54:55,340 Por favor, não faça isso, Sailor! 1181 01:54:55,440 --> 01:54:57,100 Oi! Amigo. 1182 01:54:57,210 --> 01:54:59,640 Quando você tiver a sensação de que alguma coisa está errada, 1183 01:54:59,740 --> 01:55:02,180 pense no que Pancho falou pro Cisco Kid: 1184 01:55:03,010 --> 01:55:07,680 "Vamos embora, antes que a gente dance sem música no fim de uma corda." 1185 01:55:22,370 --> 01:55:24,460 Você estava bem sem mim. 1186 01:55:25,470 --> 01:55:28,870 Não devemos complicar a vida mais do que o necessário. 1187 01:55:51,560 --> 01:55:54,000 Sailor, volte aqui! 1188 01:57:02,030 --> 01:57:03,830 O que vocês querem, seus viados? 1189 01:57:45,180 --> 01:57:46,840 A bruxa boa... 1190 01:57:46,940 --> 01:57:51,310 Sailor Ripley, Lula te ama. 1191 01:57:51,420 --> 01:57:55,440 Mas sou um ladrão. E um homicida. 1192 01:57:56,090 --> 01:57:58,680 E não tive orientação materna ou paterna. 1193 01:57:58,790 --> 01:58:02,190 Ela lhe perdoou tudo. 1194 01:58:03,090 --> 01:58:05,060 Você a ama. 1195 01:58:07,100 --> 01:58:09,460 Não tenha medo, Sailor. 1196 01:58:10,270 --> 01:58:13,670 Mas... tenho um coração selvagem! 1197 01:58:13,770 --> 01:58:17,070 Se tem um coração selvagem de verdade, 1198 01:58:17,180 --> 01:58:20,040 vai lutar por seus sonhos. 1199 01:58:24,280 --> 01:58:27,250 Não fuja do amor, Sailor. 1200 01:58:29,090 --> 01:58:31,710 Não fuja do amor. 1201 01:58:43,070 --> 01:58:45,930 Não fuja do amor. 1202 01:58:58,620 --> 01:59:00,910 Chega, babaca? 1203 01:59:03,420 --> 01:59:04,790 Chega. 1204 01:59:05,720 --> 01:59:07,690 E queria me desculpar 1205 01:59:07,790 --> 01:59:10,260 por ter chamado os senhores de homossexuais. 1206 01:59:11,160 --> 01:59:13,030 Além disso, gostaria de agradecer-lhes. 1207 01:59:14,200 --> 01:59:16,930 Vocês me deram uma lição muito valiosa na vida. 1208 02:00:17,930 --> 02:00:19,520 Baby. Baby! 1209 02:00:47,760 --> 02:00:49,660 Acabei de encontrar a bruxa boa. 79114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.