Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,097 --> 00:00:16,100
[electricity crackling]
2
00:00:20,521 --> 00:00:23,399
♪ atmospheric music ♪
3
00:00:23,524 --> 00:00:28,529
♪♪♪
4
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪
5
00:00:39,790 --> 00:00:44,795
♪♪♪
6
00:01:40,601 --> 00:01:43,479
♪ ominous music ♪
7
00:01:43,604 --> 00:01:48,609
♪♪♪
8
00:02:35,823 --> 00:02:38,826
[insects chirping]
9
00:03:27,374 --> 00:03:30,377
[spotlights whirring]
10
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
[whirring stops]
11
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Okay.
12
00:03:54,276 --> 00:03:55,527
So we're here.
13
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
What now?
14
00:03:57,988 --> 00:03:59,782
Pay attention.
15
00:03:59,907 --> 00:04:01,158
You'll find out.
16
00:04:03,285 --> 00:04:05,246
I'm looking for a place.
17
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
Do you understand the place?
18
00:04:11,252 --> 00:04:12,169
Place?
19
00:04:16,674 --> 00:04:19,760
Three people have given me
coordinates to that place.
20
00:04:21,262 --> 00:04:23,097
Two of the coordinates match.
21
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
What would you do, Richard?
22
00:04:29,270 --> 00:04:31,188
I'd check out the two
that match.
23
00:04:32,940 --> 00:04:34,775
You're a very bright young man.
24
00:04:36,110 --> 00:04:38,445
And we're very close
to the two that match.
25
00:04:40,656 --> 00:04:41,991
It says it's right up there.
26
00:04:44,702 --> 00:04:45,786
We're going up there?
27
00:04:46,704 --> 00:04:47,538
Yeah.
28
00:04:48,622 --> 00:04:50,207
We're going up there
right now.
29
00:04:56,964 --> 00:04:59,967
[man breathing heavily]
30
00:05:14,481 --> 00:05:15,441
People?
31
00:06:00,694 --> 00:06:02,780
Dear God.
32
00:06:02,905 --> 00:06:05,783
♪ dark music ♪
33
00:06:05,908 --> 00:06:10,913
♪♪♪
34
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Is this it?
35
00:06:19,630 --> 00:06:21,757
I'll bet it's right up there
on that rock.
36
00:06:21,882 --> 00:06:26,887
♪♪♪
37
00:06:30,224 --> 00:06:33,018
I'm 25 years your senior.
38
00:06:33,143 --> 00:06:34,937
Take this
and get on up there.
39
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
It'll beep when you're close
40
00:06:39,066 --> 00:06:41,568
and make a continuous tone
when you're on it.
41
00:06:43,737 --> 00:06:45,197
Let me know what you find.
42
00:06:50,911 --> 00:06:55,916
♪♪♪
43
00:07:00,754 --> 00:07:04,425
[odd reverberations]
44
00:07:48,469 --> 00:07:51,472
[faint beeping]
45
00:07:54,683 --> 00:07:57,686
[beeping continues]
46
00:08:02,816 --> 00:08:06,403
[rapid beeping]
47
00:08:06,528 --> 00:08:09,406
♪ ominous music intensifying ♪
48
00:08:09,531 --> 00:08:13,202
♪♪♪
49
00:08:13,327 --> 00:08:14,203
[continuous tone]
50
00:08:14,328 --> 00:08:15,162
I'm there!
51
00:08:15,287 --> 00:08:18,248
[screaming]
52
00:08:18,373 --> 00:08:21,251
[electricity sparking]
53
00:08:23,504 --> 00:08:25,839
[screaming continues]
54
00:08:30,511 --> 00:08:33,514
[distorted screaming]
55
00:08:39,102 --> 00:08:42,105
[gasping, wheezing]
56
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
Oh.
57
00:08:51,365 --> 00:08:52,616
Good-bye, my son.
58
00:09:01,917 --> 00:09:03,669
[grunts]
59
00:09:03,794 --> 00:09:05,921
Bad, bad binoculars.
60
00:09:06,046 --> 00:09:07,923
Bad binoculars!
61
00:09:08,048 --> 00:09:10,634
Bad, bad, bad binoculars!
62
00:09:32,239 --> 00:09:33,282
[cell phone beeping]
63
00:10:03,353 --> 00:10:06,356
[vehicle approaching]
64
00:10:07,941 --> 00:10:10,944
[engine rumbling]
65
00:10:16,116 --> 00:10:17,367
[engine clicks off]
66
00:10:24,625 --> 00:10:26,668
[Hutch grunts]
67
00:10:26,793 --> 00:10:27,628
[exhales sharply]
68
00:10:38,221 --> 00:10:42,267
[Chantal crunching loudly]
69
00:10:45,187 --> 00:10:46,813
You hear that bird
this morning?
70
00:10:48,899 --> 00:10:50,067
Sure as shit did.
71
00:11:05,832 --> 00:11:07,918
[vehicle approaching]
72
00:11:12,047 --> 00:11:13,006
Who's this here?
73
00:11:15,342 --> 00:11:18,553
[cars beeping]
74
00:11:19,846 --> 00:11:21,682
What the hell are they
doing here?
75
00:11:32,192 --> 00:11:33,860
[knocking]
76
00:11:37,406 --> 00:11:38,615
[doorbell rings]
77
00:11:40,909 --> 00:11:42,536
[knocking]
78
00:11:49,418 --> 00:11:51,253
Well, it looks like
nobody's home.
79
00:11:51,378 --> 00:11:52,421
Oh?
80
00:11:52,546 --> 00:11:54,631
And how did you deduce that,
Sherlock?
81
00:11:56,049 --> 00:11:57,342
[whistles]
82
00:11:57,467 --> 00:11:59,636
Wilson, you son of a bitch,
go grab a car and park somewhere
83
00:11:59,761 --> 00:12:01,471
over there out of sight
and stake out this house.
84
00:12:01,596 --> 00:12:02,597
Okay.
85
00:12:02,723 --> 00:12:04,182
Come here.
86
00:12:04,307 --> 00:12:07,185
I'm gonna check out
the place of business‒
87
00:12:07,310 --> 00:12:09,229
Lucky 7 Insurance, hmm?
88
00:12:10,063 --> 00:12:11,022
Wilson!
89
00:12:11,857 --> 00:12:12,858
Get going!
90
00:12:17,154 --> 00:12:18,071
[sighs]
91
00:12:22,617 --> 00:12:24,953
[cars beeping]
92
00:12:25,078 --> 00:12:27,289
- [engine turning over]
- Good riddance.
93
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
[monitor beeping]
94
00:12:43,513 --> 00:12:46,516
[ventilator hissing]
95
00:13:07,537 --> 00:13:09,581
I just heard
what you've been telling me.
96
00:13:09,706 --> 00:13:11,583
He's in a coma,
97
00:13:11,708 --> 00:13:14,753
but his vital signs
are good, strong.
98
00:13:14,878 --> 00:13:17,172
Yeah, but when people
go into a coma,
99
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
they can stay there for years.
100
00:13:19,174 --> 00:13:21,176
Oh, Dougie's
not gonna do that.
101
00:13:21,301 --> 00:13:24,179
Mom, does a coma have something
to do with electricity?
102
00:13:24,304 --> 00:13:25,180
No, honey.
103
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
Well, in this case, it did.
104
00:13:39,486 --> 00:13:41,363
[Bradley] Well, just‒
I told you I'd carry it.
105
00:13:41,488 --> 00:13:43,698
I just don't know‒
Here he is. Here he is.
106
00:13:54,918 --> 00:13:56,127
[exhales deeply]
107
00:13:57,546 --> 00:14:00,173
Bushnell, we came
as soon as we heard.
108
00:14:01,842 --> 00:14:04,594
These are the Mitchum brothers,
Janey-E.
109
00:14:05,512 --> 00:14:06,721
- They're friends of Dougie's.
- Oh, oh.
110
00:14:06,847 --> 00:14:09,432
Um, Sonny Jim,
these are the men who, uh‒
111
00:14:09,558 --> 00:14:11,560
who bought your gym set
and‒and the car.
112
00:14:11,685 --> 00:14:12,936
- Thank you.
- Thank you, sir.
113
00:14:13,061 --> 00:14:14,312
- Thank you.
- [laughs] Don't mention it.
114
00:14:14,437 --> 00:14:15,939
Every kid should have
a gym set, huh?
115
00:14:16,064 --> 00:14:17,065
[chuckling]
116
00:14:17,190 --> 00:14:19,109
Let me see that.
Look at that.
117
00:14:19,234 --> 00:14:20,735
[chuckles]
118
00:14:20,861 --> 00:14:22,737
We've‒[clears throat]
We've seen this before.
119
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
Uh, this sort
of thing happens,
120
00:14:25,532 --> 00:14:26,575
and you don't feel
like cooking.
121
00:14:26,700 --> 00:14:28,743
You don't want to eat
hospital food.
122
00:14:28,869 --> 00:14:29,744
- But...
- [Janey-E] Oh.
123
00:14:29,870 --> 00:14:31,496
...Jimmy, you've got to eat.
124
00:14:32,706 --> 00:14:35,250
These are what you call
finger sandwiches.
125
00:14:35,375 --> 00:14:36,209
Go ahead.
126
00:14:38,211 --> 00:14:39,504
You pick it up
with your fingers.
127
00:14:39,629 --> 00:14:40,964
Very good. That's why they
call it a finger sandwich.
128
00:14:41,089 --> 00:14:42,757
Girls, go‒go‒
go bring in the, uh‒
129
00:14:42,883 --> 00:14:43,925
the folding trays.
130
00:14:44,050 --> 00:14:45,468
Hey, hey, maybe
we should eat outside.
131
00:14:45,594 --> 00:14:47,345
No, no, no, no, no,
we're not gonna stay.
132
00:14:47,470 --> 00:14:48,763
This is all for you.
133
00:14:48,889 --> 00:14:50,932
We just want to be
as helpful as possible
134
00:14:51,057 --> 00:14:53,727
and, uh‒and, uh‒
and, uh, pay our respects.
135
00:14:56,563 --> 00:14:59,608
All things considered,
136
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
he looks good.
137
00:15:01,234 --> 00:15:04,613
Yeah, well, the doctors
are very hopeful.
138
00:15:04,738 --> 00:15:09,117
If I can trouble you
for a key, Mrs. Jones,
139
00:15:09,242 --> 00:15:11,244
we're gonna go
stock your house too.
140
00:15:11,953 --> 00:15:12,787
Oh.
141
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
[laughs]
Wow.
142
00:15:15,832 --> 00:15:17,626
Okay, um...
143
00:15:19,419 --> 00:15:21,129
Here you go.
Thank you.
144
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
It was...
145
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
...like, what?
146
00:15:28,929 --> 00:15:30,096
Electricity?
147
00:15:34,309 --> 00:15:37,312
[devices whirring, beeping]
148
00:16:07,634 --> 00:16:10,845
[monitor beeping, ventilator hissing]
149
00:16:10,971 --> 00:16:14,265
[Sonny Jim slurping]
150
00:16:14,391 --> 00:16:16,059
[Janey-E sighs]
151
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
[slurping]
152
00:16:26,236 --> 00:16:27,153
[whispering] Mom.
153
00:16:27,278 --> 00:16:29,114
I have to go pee.
154
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Okay.
155
00:16:31,825 --> 00:16:33,994
Let's go find you
the little boys' room.
156
00:16:44,713 --> 00:16:47,716
[monitor continues beeping]
157
00:16:55,682 --> 00:16:58,685
[cell phone buzzing]
158
00:17:00,020 --> 00:17:01,563
- [beeps]
- This is Bushnell.
159
00:17:01,688 --> 00:17:03,273
- [Phil] Uh, Phil Bisby here.
- Hello, Phil.
160
00:17:03,398 --> 00:17:05,233
[Phil] The FBI was just here
looking for Dougie.
161
00:17:05,358 --> 00:17:07,068
- What?
- [Phil] The FBI.
162
00:17:07,193 --> 00:17:08,570
The FBI?
163
00:17:08,695 --> 00:17:09,904
[Phil] Yeah, they were looking
for Dougie.
164
00:17:10,030 --> 00:17:10,947
Looking for Dougie?
165
00:17:11,072 --> 00:17:12,157
[Phil] Yeah.
166
00:17:12,907 --> 00:17:14,743
Wha‒what's he done now?
He's in a coma.
167
00:17:14,868 --> 00:17:16,453
[Phil] Uh, I-I-I, uh...
168
00:17:16,578 --> 00:17:17,412
Did you tell them we're here?
169
00:17:17,537 --> 00:17:19,330
[Phil] Yeah, I did,
and then they left.
170
00:17:19,456 --> 00:17:20,832
- You did?
- [Phil] Yeah.
171
00:17:21,791 --> 00:17:23,084
When did they leave?
172
00:17:23,209 --> 00:17:24,627
[Phil]
About ten minutes ago, sir.
173
00:17:25,628 --> 00:17:26,921
[sighs]
174
00:17:27,047 --> 00:17:27,881
Okay.
175
00:17:45,398 --> 00:17:48,401
[monitor beeping, ventilator hissing]
176
00:17:55,283 --> 00:17:59,037
[bird cawing]
177
00:18:21,142 --> 00:18:22,477
[engine clicks off]
178
00:18:22,602 --> 00:18:25,605
[bird cawing]
179
00:18:27,607 --> 00:18:30,610
[dog barking distantly]
180
00:18:36,783 --> 00:18:39,077
[crunching]
181
00:18:42,122 --> 00:18:44,040
Looks like it's gonna be
a long day.
182
00:18:49,045 --> 00:18:51,798
Remember that guy Sammy?
183
00:18:51,923 --> 00:18:52,757
Yeah.
184
00:18:52,882 --> 00:18:54,134
He passed away.
185
00:18:54,926 --> 00:18:55,760
Oh.
186
00:18:57,470 --> 00:18:58,638
He was a good guy.
187
00:18:59,973 --> 00:19:01,182
I owed him money.
188
00:19:05,228 --> 00:19:06,896
You feel bad about that?
189
00:19:07,021 --> 00:19:07,981
Eh.
190
00:19:13,653 --> 00:19:16,489
[vehicle approaching]
191
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
What is this now?
192
00:19:41,931 --> 00:19:43,516
Is one of them guys Dougie?
193
00:19:44,851 --> 00:19:46,227
Douglas?
194
00:19:46,352 --> 00:19:48,897
Do any of them look
anything like our boss?
195
00:19:49,022 --> 00:19:50,690
No, stupid,
none of them is Dougie.
196
00:19:51,691 --> 00:19:52,734
Will you settle down now?
197
00:19:52,859 --> 00:19:54,277
It's the last bag, Hutch.
198
00:19:54,402 --> 00:19:56,571
It's the last fucking bag.
199
00:19:59,032 --> 00:19:59,949
You on the rag?
200
00:20:00,074 --> 00:20:01,451
What if I fucking was?
201
00:20:01,576 --> 00:20:02,535
Whoa.
202
00:20:04,746 --> 00:20:05,830
Okay.
203
00:20:13,046 --> 00:20:15,965
Looks like a fucking
circus parade.
204
00:20:23,139 --> 00:20:25,099
Stretch limo...
205
00:20:26,226 --> 00:20:27,602
...girls in pink.
206
00:20:29,604 --> 00:20:31,731
No Douglas Jones.
207
00:20:32,899 --> 00:20:33,983
[van door closes]
208
00:20:40,782 --> 00:20:42,659
[engine turning over]
209
00:20:46,871 --> 00:20:49,165
[bird cawing]
210
00:20:49,290 --> 00:20:51,793
[vehicle approaching]
211
00:20:57,131 --> 00:20:58,091
What the fuck?
212
00:21:00,426 --> 00:21:03,429
[car beeping]
213
00:21:09,435 --> 00:21:10,270
Hello.
214
00:21:12,146 --> 00:21:12,981
Hello.
215
00:21:13,898 --> 00:21:15,149
You're in my driveway.
216
00:21:18,278 --> 00:21:19,654
We're not in your driveway.
217
00:21:19,779 --> 00:21:22,407
We're not even close to your
fucking driveway, asshole.
218
00:21:24,075 --> 00:21:25,159
Go fuck yourself!
219
00:21:32,166 --> 00:21:33,293
I move car.
220
00:21:35,837 --> 00:21:36,796
[car door closes]
221
00:21:40,383 --> 00:21:43,303
[tires squealing, crash]
222
00:21:45,346 --> 00:21:49,142
[engine revving, tires squealing]
223
00:21:59,402 --> 00:22:00,820
That fucker!
224
00:22:07,493 --> 00:22:09,871
[car beeping]
225
00:22:11,873 --> 00:22:13,374
What the fuck, Chantal?
226
00:22:13,499 --> 00:22:15,710
That douchebag is really
pissing me off!
227
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
- [screams]
- Ah, Chantal!
228
00:22:17,670 --> 00:22:18,880
Fucking winged me!
229
00:22:19,005 --> 00:22:20,590
This shit is fucking up
the whole thing.
230
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
[Chantal grunts]
231
00:22:24,010 --> 00:22:26,721
- [engine turning over]
- Get us the fuck out of here.
232
00:22:26,846 --> 00:22:28,765
[tires squealing]
233
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
[grunts]
234
00:22:34,312 --> 00:22:38,608
[tires squealing]
235
00:22:44,530 --> 00:22:45,490
[Chantal grunts]
236
00:22:47,533 --> 00:22:50,536
[horn blaring]
237
00:22:56,459 --> 00:22:58,920
[grunting]
238
00:23:20,983 --> 00:23:23,236
What the fuck
kind of neighborhood is this?
239
00:23:25,571 --> 00:23:27,740
People are under
a lot of stress, Bradley.
240
00:23:30,993 --> 00:23:31,828
Yeah.
241
00:23:35,623 --> 00:23:36,999
[thud]
242
00:23:41,129 --> 00:23:42,088
FBI!
243
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
Put the gun down!
244
00:23:47,760 --> 00:23:50,346
I said put the gun down!
245
00:23:53,266 --> 00:23:55,643
[Wilson] Now slowly back away
from your gun.
246
00:23:55,768 --> 00:23:57,270
Put down the gun, okay?
247
00:23:58,354 --> 00:24:00,481
Let's get the girls
and get out of here, all right?
248
00:24:06,696 --> 00:24:08,823
[flames roar softly]
249
00:24:08,948 --> 00:24:10,908
[Wilson]
I need backup and an ambulance
250
00:24:11,033 --> 00:24:11,993
at Lancelot Court.
251
00:24:12,702 --> 00:24:13,995
Lancelot Court!
252
00:24:14,120 --> 00:24:16,205
[indistinct radio chatter]
253
00:24:16,330 --> 00:24:19,333
[sirens wailing distantly]
254
00:24:25,548 --> 00:24:28,468
[ventilator hissing, monitor beeping]
255
00:24:36,142 --> 00:24:39,520
[ringing tone]
256
00:24:49,155 --> 00:24:52,158
[tone continues]
257
00:25:02,168 --> 00:25:05,171
[tone continues]
258
00:25:17,558 --> 00:25:19,560
[gasps]
259
00:25:22,939 --> 00:25:25,942
[oddly reverberating]
260
00:25:27,777 --> 00:25:30,029
One hundred percent.
261
00:25:58,224 --> 00:26:01,227
[high-pitched tone]
262
00:26:07,650 --> 00:26:11,112
♪ soft instrumental music ♪
263
00:26:11,237 --> 00:26:12,989
Do you have the seed?
264
00:26:13,114 --> 00:26:14,699
Do you have the seed?
265
00:26:30,172 --> 00:26:32,049
I need you to make another one.
266
00:26:54,864 --> 00:26:57,867
[high-pitched tone]
267
00:26:59,952 --> 00:27:01,329
[Janey-E]
Dougie?
268
00:27:01,454 --> 00:27:02,955
Dad?
269
00:27:04,290 --> 00:27:06,167
Dougie.
270
00:27:06,292 --> 00:27:07,585
Hello, Sonny Jim.
271
00:27:08,461 --> 00:27:09,837
Oh, my...
272
00:27:09,962 --> 00:27:11,297
Dougie.
273
00:27:12,548 --> 00:27:13,716
Hello, Janey-E.
274
00:27:15,635 --> 00:27:17,011
Dougie's back!
275
00:27:17,136 --> 00:27:19,221
[laughs] I knew it.
276
00:27:19,347 --> 00:27:21,849
Janey-E, would you please
go find a doctor right now?
277
00:27:21,974 --> 00:27:22,850
- Yeah.
- Sonny Jim...
278
00:27:22,975 --> 00:27:24,268
why don't you go
with your mom?
279
00:27:24,393 --> 00:27:25,478
Okay.
280
00:27:27,146 --> 00:27:28,564
Bushnell, pass me
some of those sandwiches.
281
00:27:28,689 --> 00:27:29,774
I'm starving.
282
00:27:31,150 --> 00:27:32,401
The office just called.
283
00:27:32,526 --> 00:27:34,487
The FBI was there
looking for you.
284
00:27:36,155 --> 00:27:36,989
Perfect.
285
00:27:37,823 --> 00:27:40,034
You sure came through this
pretty strong.
286
00:27:40,159 --> 00:27:42,286
[chuckles]
287
00:27:42,411 --> 00:27:44,497
Whoa, whoa, what do you think
you're doing?
288
00:27:44,622 --> 00:27:45,706
I no longer need this IV.
289
00:27:45,831 --> 00:27:48,250
Doctor, will you confirm
that my vitals are A-okay?
290
00:27:48,376 --> 00:27:49,669
- [sighs]
- I'm leaving.
291
00:27:50,753 --> 00:27:52,046
Bushnell, my clothes, please.
292
00:27:52,171 --> 00:27:53,714
The cabinet behind you.
293
00:27:53,839 --> 00:27:56,133
Dougie, are you sure
this is a good idea?
294
00:27:56,258 --> 00:27:57,927
It's a good idea.
295
00:27:58,052 --> 00:28:01,055
[Doctor chuckles]
It looks like it's a pretty good idea.
296
00:28:01,180 --> 00:28:03,891
I'll prep your release papers.
297
00:28:04,016 --> 00:28:05,893
Janey-E, please bring the car
around front.
298
00:28:06,018 --> 00:28:07,978
I'll get dressed
and meet you downstairs.
299
00:28:09,605 --> 00:28:10,981
Okay.
Come on, Sonny Jim.
300
00:28:11,107 --> 00:28:14,026
Daddy thinks we should
get the car around.
301
00:28:16,028 --> 00:28:17,029
Thank you, Bushnell.
302
00:28:18,197 --> 00:28:21,200
[indistinct PA announcement]
303
00:28:27,415 --> 00:28:29,083
Dad sure is talking a lot.
304
00:28:29,208 --> 00:28:31,961
Yeah, he sure is, Sonny Jim.
305
00:28:33,379 --> 00:28:34,964
[sighs]
306
00:28:35,089 --> 00:28:37,591
Bushnell, I'm gonna need
to borrow the.32 snub nose
307
00:28:37,717 --> 00:28:40,803
you wear in the shoulder holster
under your left arm.
308
00:28:40,928 --> 00:28:42,471
Sure thing, Dougie.
309
00:28:42,596 --> 00:28:43,848
[sighs]
310
00:28:48,227 --> 00:28:49,437
Is everything all right?
311
00:28:49,562 --> 00:28:51,105
Can I help you in any way?
312
00:28:51,230 --> 00:28:53,441
You can get the Mitchum brothers
on the phone.
313
00:28:53,566 --> 00:28:54,567
Sure thing.
314
00:28:55,985 --> 00:28:58,112
They gave me
their personal number.
315
00:28:58,237 --> 00:29:00,114
I got it on speed dial.
316
00:29:00,239 --> 00:29:02,700
[cell phone beeping rapidly]
317
00:29:02,825 --> 00:29:04,160
Hello.
318
00:29:04,285 --> 00:29:06,454
Yeah, t-this Brad?
319
00:29:06,579 --> 00:29:07,955
Oh, Rod.
320
00:29:08,080 --> 00:29:09,957
Listen, uh, hold on.
321
00:29:10,082 --> 00:29:11,375
Dougie's got to talk to you.
322
00:29:13,043 --> 00:29:15,546
Rod, I'm bringing my family
to the casino in 20 minutes.
323
00:29:15,671 --> 00:29:17,965
- [Dougie] Meet us in the lobby.
- Whatever you need, Dougie.
324
00:29:18,090 --> 00:29:20,217
And then I need a plane
to Spokane, Washington.
325
00:29:20,342 --> 00:29:21,635
[Rodney]
We're gassing up the jet.
326
00:29:21,761 --> 00:29:23,137
We're gassing it up right now.
327
00:29:23,262 --> 00:29:25,681
Bradley, we're headed
to Spokane, Washington.
328
00:29:25,806 --> 00:29:27,516
[Dougie] Meet you in the lobby
in 20 minutes.
329
00:29:27,641 --> 00:29:28,684
You got it.
330
00:29:30,269 --> 00:29:31,687
Yeah.
Gas it up.
331
00:29:31,812 --> 00:29:33,481
- We're going to Spokane.
- Let's go.
332
00:29:33,606 --> 00:29:35,065
Meeting Dougie in the lobby.
333
00:29:35,191 --> 00:29:37,902
Girls, let's go
for a plane ride.
334
00:29:38,027 --> 00:29:39,153
[chuckles]
335
00:29:39,278 --> 00:29:40,654
Wonder what Dougie's up to now.
336
00:29:40,780 --> 00:29:42,406
[blows raspberry]
337
00:29:42,531 --> 00:29:43,657
Let's go!
[snaps fingers]
338
00:29:43,783 --> 00:29:45,326
Hey!
339
00:29:45,451 --> 00:29:48,996
I have a feeling a man named
Gordon Cole will call here.
340
00:29:49,121 --> 00:29:51,874
If he does,
read him this message.
341
00:29:51,999 --> 00:29:54,877
♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪
342
00:29:55,002 --> 00:29:59,507
♪♪♪
343
00:29:59,632 --> 00:30:01,675
You're a fine man,
Bushnell Mullins.
344
00:30:01,801 --> 00:30:04,428
I will not soon forget
your kindness and decency.
345
00:30:04,553 --> 00:30:06,847
♪♪♪
346
00:30:06,972 --> 00:30:09,350
What about the FBI?
347
00:30:09,475 --> 00:30:11,602
I am the FBI.
348
00:30:11,727 --> 00:30:16,607
♪♪♪
349
00:30:16,732 --> 00:30:18,692
Move over.
I'll drive.
350
00:30:18,818 --> 00:30:21,612
- [Janey-E] But, Dougie‒
- Janey-E, it's okay.
351
00:30:21,737 --> 00:30:25,366
♪♪♪
352
00:30:25,491 --> 00:30:26,867
What's going on, Dougie?
353
00:30:26,992 --> 00:30:29,119
- [car door closes]
- Fasten your seat belt.
354
00:30:29,245 --> 00:30:32,206
♪♪♪
355
00:30:32,331 --> 00:30:34,542
[engine turning over]
356
00:30:34,667 --> 00:30:39,672
♪♪♪
357
00:31:05,906 --> 00:31:09,410
Janey-E, how do we get
to the Silver Mustang casino?
358
00:31:09,535 --> 00:31:11,412
You're not gonna start gambling
again, are you?
359
00:31:11,537 --> 00:31:13,789
We're going to see
the Mitchum brothers.
360
00:31:13,914 --> 00:31:18,919
♪♪♪
361
00:31:23,299 --> 00:31:24,758
Dad can drive...
362
00:31:24,884 --> 00:31:26,927
really good.
363
00:31:27,052 --> 00:31:32,057
♪♪♪
364
00:31:40,941 --> 00:31:43,027
[cell phone buzzes]
365
00:31:43,152 --> 00:31:45,404
[ice cubes clinking in glass]
366
00:31:51,243 --> 00:31:52,453
[gasps]
367
00:32:17,186 --> 00:32:19,980
[ice cubes rattling]
368
00:32:23,442 --> 00:32:24,276
[glass thuds lightly]
369
00:32:28,280 --> 00:32:31,283
[shudders]
370
00:32:32,952 --> 00:32:34,370
[exhales sharply]
371
00:32:37,331 --> 00:32:38,791
I remember.
372
00:32:39,667 --> 00:32:40,668
Oh.
373
00:32:42,127 --> 00:32:43,379
Oh, Coop.
374
00:32:44,630 --> 00:32:45,965
I remember.
375
00:32:50,010 --> 00:32:50,844
[shudders]
376
00:32:58,310 --> 00:33:00,396
[exhales deeply]
I hope this works.
377
00:33:08,946 --> 00:33:11,615
♪ atmospheric music ♪
378
00:33:11,740 --> 00:33:16,745
♪♪♪
379
00:33:19,832 --> 00:33:22,751
[exhales slowly]
380
00:33:31,051 --> 00:33:33,929
♪ Muddy Magnolias'
"American Woman (Remix)" playing ♪
381
00:33:34,054 --> 00:33:39,059
♪♪♪
382
00:33:49,820 --> 00:33:50,654
[elevator bell dings]
383
00:33:53,532 --> 00:33:55,951
♪ I know my worth ♪
384
00:33:56,076 --> 00:34:00,080
♪ And who I am ♪
385
00:34:01,498 --> 00:34:02,332
[elevator bell dings]
386
00:34:04,543 --> 00:34:07,463
♪ Mister, if you're hard up ♪
387
00:34:07,588 --> 00:34:11,091
♪ I can spare a few grand ♪
388
00:34:11,216 --> 00:34:16,138
♪♪♪
389
00:34:16,263 --> 00:34:18,599
♪ Hell will freeze over ♪
390
00:34:18,724 --> 00:34:23,270
♪ And I'll be damned ♪
391
00:34:23,395 --> 00:34:26,940
♪♪♪
392
00:34:27,066 --> 00:34:30,152
♪ Before I take orders ♪
393
00:34:30,277 --> 00:34:35,157
♪ From any ol' man ♪
394
00:34:35,282 --> 00:34:38,285
♪♪♪
395
00:34:38,410 --> 00:34:42,122
♪ Do I look like ♪
396
00:34:42,247 --> 00:34:47,252
♪♪♪
397
00:35:09,942 --> 00:35:11,944
Come in, Diane.
398
00:35:12,069 --> 00:35:14,947
♪ atmospheric music ♪
399
00:35:15,072 --> 00:35:19,952
♪♪♪
400
00:35:35,300 --> 00:35:38,095
You asked me about the night
that Cooper came to visit me.
401
00:35:41,390 --> 00:35:42,516
Well, I'm gonna tell you.
402
00:35:42,641 --> 00:35:44,476
You want a drink?
403
00:35:45,269 --> 00:35:46,603
Yeah.
404
00:35:49,731 --> 00:35:52,151
[ice cubes clinking]
405
00:35:53,610 --> 00:35:56,572
[liquid pouring]
406
00:35:59,241 --> 00:36:01,869
[ice cubes rattling]
407
00:36:01,994 --> 00:36:06,665
♪♪♪
408
00:36:15,674 --> 00:36:18,677
[breathing shakily]
409
00:36:30,105 --> 00:36:31,481
Well...
410
00:36:32,399 --> 00:36:35,903
...it was three,
maybe four years after, uh...
411
00:36:36,028 --> 00:36:38,030
after I stopped hearing
from Cooper.
412
00:36:41,450 --> 00:36:43,118
I was still working
at the bureau.
413
00:36:45,120 --> 00:36:46,079
One night...
414
00:36:47,915 --> 00:36:49,166
...no knock...
415
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
...no doorbell...
416
00:36:53,712 --> 00:36:54,671
[exhales softly]
417
00:36:56,965 --> 00:36:58,133
...he just walked in.
418
00:37:00,552 --> 00:37:02,095
I was standing
in my living room.
419
00:37:07,267 --> 00:37:08,101
[exhales deeply]
420
00:37:09,519 --> 00:37:11,521
Oh, I was so happy to see him.
421
00:37:18,987 --> 00:37:21,073
I held him so close.
422
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
And we, uh...
423
00:37:28,580 --> 00:37:30,207
We sat on my sofa.
424
00:37:33,502 --> 00:37:34,753
Started talking.
425
00:37:37,464 --> 00:37:40,884
I just wanted
to hear everything
426
00:37:41,009 --> 00:37:42,511
about where he'd been and...
427
00:37:45,097 --> 00:37:46,556
...what he'd been doing.
428
00:37:48,767 --> 00:37:50,143
[exhales sharply]
429
00:37:55,190 --> 00:37:57,859
He only wanted to know
about, uh...
430
00:37:57,985 --> 00:38:00,112
what had been going on
at the bureau.
431
00:38:03,615 --> 00:38:05,993
It felt like
he was grilling me.
432
00:38:11,123 --> 00:38:12,124
But I...
433
00:38:14,126 --> 00:38:15,877
...I told myself he was just...
434
00:38:17,796 --> 00:38:20,465
...he was just excited
to hear about bureau news.
435
00:38:26,471 --> 00:38:28,265
And then he leaned in.
436
00:38:28,390 --> 00:38:30,475
[exhaling sharply]
437
00:38:33,979 --> 00:38:35,272
He leaned in...
438
00:38:36,982 --> 00:38:38,400
...leaned in to kiss me.
439
00:38:40,569 --> 00:38:42,571
It only happened once before.
440
00:38:46,992 --> 00:38:48,452
But as soon as...
441
00:38:49,828 --> 00:38:52,414
[exhaling softly]
442
00:38:52,539 --> 00:38:54,791
...as soon as his lips
touched mine...
443
00:38:58,503 --> 00:39:01,965
...something went wrong.
444
00:39:04,593 --> 00:39:06,345
And I felt afraid.
445
00:39:10,098 --> 00:39:12,017
And he saw the fear in me.
446
00:39:23,028 --> 00:39:25,072
[cries softly]
447
00:39:25,197 --> 00:39:26,907
And he smiled.
448
00:39:28,700 --> 00:39:29,576
[sobs]
449
00:39:29,701 --> 00:39:31,203
He smiled.
450
00:39:33,914 --> 00:39:36,708
[crying] A-and his face...
451
00:39:39,711 --> 00:39:41,421
And that's when it started.
452
00:39:43,882 --> 00:39:45,592
He raped me.
453
00:39:46,301 --> 00:39:48,929
He raped me.
454
00:39:49,054 --> 00:39:51,223
[crying]
455
00:39:52,891 --> 00:39:55,894
[sobbing]
456
00:39:59,398 --> 00:40:01,441
Afterward,
457
00:40:01,566 --> 00:40:02,859
he took me somewhere.
458
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
He took me somewhere like a...
459
00:40:08,073 --> 00:40:10,617
...an old gas station.
460
00:40:10,742 --> 00:40:12,953
Uh, old...
461
00:40:13,078 --> 00:40:14,621
an old gas station.
462
00:40:30,512 --> 00:40:32,472
[gasping]
463
00:40:40,939 --> 00:40:42,607
I'm in the sheriff's station.
464
00:40:45,485 --> 00:40:47,571
[Diane breathing shakily]
465
00:40:49,698 --> 00:40:51,283
I'm in the sheriff's station.
466
00:40:53,618 --> 00:40:54,661
[Diane exhales sharply]
467
00:40:54,786 --> 00:40:57,581
I-I sent him those coordinates.
468
00:40:58,540 --> 00:41:00,750
I'm in the sheriff's station...
469
00:41:00,876 --> 00:41:02,127
because‒because...
470
00:41:11,011 --> 00:41:13,180
I'm not me.
471
00:41:13,305 --> 00:41:14,598
I-I'm not...
472
00:41:14,723 --> 00:41:16,766
[sobbing]
I'm not me.
473
00:41:16,892 --> 00:41:18,435
I'm‒I'm‒I'm not.
474
00:41:18,560 --> 00:41:19,853
I'm not me.
475
00:41:19,978 --> 00:41:21,980
[sobbing]
476
00:41:22,105 --> 00:41:27,027
♪♪♪
477
00:41:27,152 --> 00:41:31,114
[eerie whooshing]
478
00:41:38,830 --> 00:41:39,664
Wow.
479
00:41:47,881 --> 00:41:49,466
They're real.
480
00:41:49,591 --> 00:41:51,092
That was a real tulpa.
481
00:41:55,347 --> 00:41:56,806
Sheriff's station?
482
00:42:09,069 --> 00:42:11,947
♪ electric guitar strums ♪
483
00:42:12,072 --> 00:42:17,077
♪♪♪
484
00:42:22,958 --> 00:42:25,961
[oddly reverberating]
485
00:42:31,049 --> 00:42:32,050
I know.
486
00:42:33,385 --> 00:42:34,678
Fuck you.
487
00:42:40,058 --> 00:42:42,978
[jaw cracking]
488
00:42:48,817 --> 00:42:52,320
[odd rattling]
489
00:42:52,445 --> 00:42:55,448
[object whooshing]
490
00:43:04,958 --> 00:43:07,961
[air rushing]
491
00:43:13,133 --> 00:43:16,136
[electricity crackling]
492
00:43:25,812 --> 00:43:28,690
[wings flapping]
493
00:43:29,691 --> 00:43:31,901
- Dougie!
- [Bradley] Oh.
494
00:43:32,027 --> 00:43:35,655
- You look great.
- You look good.
495
00:43:35,780 --> 00:43:37,991
We're all set.
The plane's standing by.
496
00:43:38,116 --> 00:43:39,451
Where are we going?
497
00:43:42,203 --> 00:43:43,663
Fellas, give me a moment.
498
00:43:44,456 --> 00:43:46,666
Janey-E, Sonny Jim,
come with me.
499
00:43:48,293 --> 00:43:50,378
[murmurs]
500
00:43:50,503 --> 00:43:53,506
[coins clinking,
slot machines ringing]
501
00:43:57,969 --> 00:44:01,139
You know, Dougie's talking
with a lot of assurance.
502
00:44:03,475 --> 00:44:05,226
Maybe something to do
with the coma?
503
00:44:09,064 --> 00:44:11,149
[snaps fingers]
Side effects.
504
00:44:17,447 --> 00:44:19,324
I have to go away for a while.
505
00:44:22,535 --> 00:44:24,371
But I want to tell you
how much I've enjoyed
506
00:44:24,496 --> 00:44:26,414
spending time
with both of you.
507
00:44:26,539 --> 00:44:29,042
♪ dramatic music ♪
508
00:44:29,167 --> 00:44:30,335
What?
509
00:44:31,670 --> 00:44:33,588
You've made my heart so full.
510
00:44:36,341 --> 00:44:38,093
What‒what are you saying?
511
00:44:38,218 --> 00:44:42,597
♪♪♪
512
00:44:42,722 --> 00:44:44,391
We're a family.
513
00:44:44,516 --> 00:44:45,934
Dougie‒I mean...
514
00:44:47,185 --> 00:44:48,645
I will be back.
515
00:44:48,770 --> 00:44:53,400
♪♪♪
516
00:44:53,525 --> 00:44:55,694
You're not Dougie?
517
00:44:57,445 --> 00:44:58,405
[Sonny Jim] What?
518
00:44:59,531 --> 00:45:00,532
No.
519
00:45:01,366 --> 00:45:02,826
You're my dad.
520
00:45:02,951 --> 00:45:04,411
- You're my dad.
- Yeah.
521
00:45:05,787 --> 00:45:07,288
I'm your dad, Sonny Jim.
522
00:45:09,374 --> 00:45:11,751
I'm your dad,
523
00:45:11,876 --> 00:45:13,002
and I love you.
524
00:45:13,128 --> 00:45:14,254
I love you both.
525
00:45:14,379 --> 00:45:19,092
♪♪♪
526
00:45:19,217 --> 00:45:21,761
[Janey-E cries softly]
527
00:45:21,886 --> 00:45:25,265
♪♪♪
528
00:45:25,390 --> 00:45:28,309
[Janey-E crying]
529
00:45:29,561 --> 00:45:30,645
I have to go.
530
00:45:32,564 --> 00:45:33,732
You'll see me soon.
531
00:45:35,066 --> 00:45:36,443
I'll walk
through that red door,
532
00:45:36,568 --> 00:45:38,111
and I'll be home for good.
533
00:45:38,236 --> 00:45:43,241
♪♪♪
534
00:45:58,173 --> 00:45:59,174
Don't go.
535
00:46:03,303 --> 00:46:04,304
I have to.
536
00:46:05,764 --> 00:46:10,769
♪♪♪
537
00:46:24,532 --> 00:46:26,242
Whoever you are...
538
00:46:28,620 --> 00:46:29,913
...thank you.
539
00:46:30,038 --> 00:46:35,043
♪♪♪
540
00:46:54,854 --> 00:46:57,857
[slot machines ringing,
coins clinking]
541
00:47:09,744 --> 00:47:11,412
Dougie,
let me get this straight.
542
00:47:11,538 --> 00:47:13,373
Wait, wait, wait,
I want to hear this too.
543
00:47:13,498 --> 00:47:14,916
Candie, where's
my Bloody Mary?
544
00:47:20,088 --> 00:47:21,464
Mmm.
545
00:47:27,512 --> 00:47:28,972
[slurping]
546
00:47:38,231 --> 00:47:39,232
Ahh.
547
00:47:39,357 --> 00:47:40,191
Okay.
548
00:47:40,859 --> 00:47:43,069
You don't sell insurance.
549
00:47:43,194 --> 00:47:44,404
You're an FBI agent...
550
00:47:44,529 --> 00:47:45,655
[clears throat]
551
00:47:45,780 --> 00:47:48,408
...who's been missing
for 25 years,
552
00:47:48,533 --> 00:47:53,288
and we need to get you to a town
called Twin Peaks,
553
00:47:53,413 --> 00:47:54,789
to a sheriff's station.
554
00:47:56,749 --> 00:47:57,876
Dougie...
555
00:47:59,127 --> 00:48:01,254
...we love you,
556
00:48:01,379 --> 00:48:03,798
but we are not
traditionally welcome
557
00:48:03,923 --> 00:48:05,300
at such places.
558
00:48:05,425 --> 00:48:07,635
Or by such
aforementioned people‒
559
00:48:07,760 --> 00:48:09,387
law enforcement types.
560
00:48:10,722 --> 00:48:12,348
I read you 100 percent.
561
00:48:13,558 --> 00:48:14,767
Friends,
562
00:48:14,893 --> 00:48:16,644
that's about to change.
563
00:48:16,769 --> 00:48:18,438
I am witness to the fact
564
00:48:18,563 --> 00:48:20,982
that you both
have hearts of gold.
565
00:48:22,609 --> 00:48:24,360
They do.
566
00:48:24,485 --> 00:48:26,237
They really do.
567
00:48:35,246 --> 00:48:36,581
[Candie laughs]
568
00:48:40,752 --> 00:48:42,503
[MC] Ladies and gentlemen,
569
00:48:42,629 --> 00:48:46,507
the Roadhouse
is proud to welcome
570
00:48:46,633 --> 00:48:50,136
Edward Louis Severson.
571
00:48:50,261 --> 00:48:52,221
[cheers and applause]
572
00:48:52,347 --> 00:48:55,224
[playing "Out of Sand"]
573
00:48:55,350 --> 00:49:00,355
♪♪♪
574
00:49:05,777 --> 00:49:08,029
♪ Can't climb to heaven ♪
575
00:49:08,154 --> 00:49:12,909
♪ On the cross ♪
576
00:49:13,034 --> 00:49:14,827
♪ One liar's promise ♪
577
00:49:14,953 --> 00:49:17,163
♪ Drained the blood
from my heart ♪
578
00:49:17,288 --> 00:49:22,168
♪ Came a message in the dark ♪
579
00:49:22,293 --> 00:49:26,089
♪ Offered the hand
of a disembodied man ♪
580
00:49:26,214 --> 00:49:29,509
♪ While I still had a chance ♪
581
00:49:29,634 --> 00:49:32,261
♪ But now it's gone ♪
582
00:49:32,387 --> 00:49:34,806
♪ Gone ♪
583
00:49:34,931 --> 00:49:39,018
♪ And I am who I am ♪
584
00:49:39,143 --> 00:49:41,396
♪ Who I was ♪
585
00:49:41,521 --> 00:49:45,984
♪ I will never be again ♪
586
00:49:47,402 --> 00:49:50,321
♪ Running out of sand ♪
587
00:49:55,284 --> 00:49:57,870
♪ I stare at my reflection ♪
588
00:49:57,996 --> 00:50:01,582
♪ To the bone ♪
589
00:50:02,875 --> 00:50:05,211
♪ Blurred eyes
look back at me ♪
590
00:50:05,336 --> 00:50:07,255
♪ Full of blame and sympathy ♪
591
00:50:07,380 --> 00:50:11,634
♪ So, so close ♪
592
00:50:11,759 --> 00:50:14,053
♪ Right roads not taken ♪
593
00:50:14,178 --> 00:50:16,055
♪ Future's forsaken ♪
594
00:50:16,180 --> 00:50:19,559
♪ Dropped like a fossil
or stone ♪
595
00:50:19,684 --> 00:50:21,728
♪ Now it's gone ♪
596
00:50:21,853 --> 00:50:24,605
♪ Gone ♪
597
00:50:24,731 --> 00:50:29,068
♪ And I am who I am ♪
598
00:50:29,193 --> 00:50:31,404
♪ Who I was ♪
599
00:50:31,529 --> 00:50:35,950
♪ That will never come again ♪
600
00:50:37,118 --> 00:50:39,579
♪ Running out of sand ♪
601
00:50:42,749 --> 00:50:46,502
♪ Oh ♪
602
00:50:46,627 --> 00:50:51,132
♪ Oh-oh-oh ♪
603
00:50:51,257 --> 00:50:55,261
[vocalizing]
604
00:50:55,386 --> 00:50:58,306
♪ Oh ♪
605
00:50:58,431 --> 00:51:00,266
♪ A drunk octopus ♪
606
00:51:00,391 --> 00:51:04,437
♪ Wants to fight ♪
607
00:51:04,562 --> 00:51:05,772
[indistinct chatter]
608
00:51:05,897 --> 00:51:07,440
♪ Fearful of dreams ♪
609
00:51:07,565 --> 00:51:08,941
♪ There'll be no sleep tonight ♪
610
00:51:09,067 --> 00:51:10,276
[Charlie] Two martinis.
611
00:51:10,401 --> 00:51:11,527
[Edward] ♪ Fine at dinner ♪
612
00:51:11,652 --> 00:51:14,655
♪ Dead by dessert ♪
613
00:51:14,781 --> 00:51:16,949
♪ Victim or witness ♪
614
00:51:17,075 --> 00:51:19,118
♪ We're gonna get hurt ♪
615
00:51:19,243 --> 00:51:23,289
♪ Fragile existence
with echoes of worth ♪
616
00:51:23,414 --> 00:51:25,666
- ♪ I can't stop the bleeding ♪
- [Charlie] Two martinis.
617
00:51:25,792 --> 00:51:27,794
[Edward] ♪ Nor the tears
from thine eyes ♪
618
00:51:27,919 --> 00:51:29,879
♪ There's another us
somewhere ♪
619
00:51:30,004 --> 00:51:32,131
♪ With much better lives ♪
620
00:51:32,256 --> 00:51:34,467
♪ With God as our witness ♪
621
00:51:34,592 --> 00:51:37,053
♪ But He won't testify ♪
622
00:51:37,178 --> 00:51:39,555
♪ Ah ♪
623
00:51:39,680 --> 00:51:42,725
♪ Oh, now it's gone ♪
624
00:51:42,850 --> 00:51:45,144
♪ Gone ♪
625
00:51:45,269 --> 00:51:49,482
♪ And I am who I am ♪
626
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
♪ Who I could have been ♪
627
00:51:51,943 --> 00:51:56,489
♪ I will never
have the chance ♪
628
00:51:57,782 --> 00:52:00,284
♪ Running out of sand ♪
629
00:52:02,120 --> 00:52:05,456
♪ Running out of sand ♪
630
00:52:06,707 --> 00:52:12,213
♪ Running out of sand ♪
631
00:52:12,338 --> 00:52:15,341
[cheers and applause]
632
00:52:25,143 --> 00:52:26,102
[Charlie] Thank you.
633
00:52:27,353 --> 00:52:30,273
[applause continues, fades]
634
00:52:30,398 --> 00:52:31,941
[indistinct chatter]
635
00:52:32,066 --> 00:52:33,276
[Charlie sighs]
636
00:52:33,401 --> 00:52:36,404
[woman laughing,
indistinct chatter]
637
00:52:43,828 --> 00:52:46,247
Here's to us, Audrey.
638
00:52:47,832 --> 00:52:49,125
Here's to Billy.
639
00:52:53,337 --> 00:52:56,382
Ladies and gentlemen,
640
00:52:56,507 --> 00:52:59,010
Audrey's dance.
641
00:53:03,264 --> 00:53:06,058
♪ atmospheric music ♪
642
00:53:06,184 --> 00:53:11,189
♪♪♪
643
00:53:24,535 --> 00:53:27,413
["Audrey's Dance" playing]
644
00:53:27,538 --> 00:53:32,543
♪♪♪
645
00:54:12,416 --> 00:54:17,338
♪♪♪
646
00:54:58,296 --> 00:55:03,301
♪♪♪
647
00:55:23,487 --> 00:55:24,363
- [man] Monique!
- [woman screams]
648
00:55:24,488 --> 00:55:27,908
Monique!
That's my wife, asshole!
649
00:55:28,034 --> 00:55:30,911
[glass shattering,
blows landing]
650
00:55:31,037 --> 00:55:34,457
[people screaming]
651
00:55:34,582 --> 00:55:35,916
[woman] Careful!
652
00:55:36,834 --> 00:55:40,379
[whimpering] Charlie.
Get me out of here.
653
00:55:40,504 --> 00:55:41,380
[electricity sparks]
654
00:55:41,505 --> 00:55:42,757
[gasps]
655
00:55:42,882 --> 00:55:44,008
What?
656
00:55:44,133 --> 00:55:44,967
Wha‒what?
657
00:55:45,092 --> 00:55:46,260
[gasping]
658
00:55:46,385 --> 00:55:50,097
[odd rumbling]
659
00:55:50,389 --> 00:55:53,100
["Audrey's Dance" resumes]
660
00:55:53,225 --> 00:55:58,230
♪♪♪
661
00:57:37,163 --> 00:57:40,166
[electricity crackling]
42196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.