All language subtitles for Twin.Peaks.S03E16.The.Return.Part.16.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,097 --> 00:00:16,100 [electricity crackling] 2 00:00:20,521 --> 00:00:23,399 ♪ atmospheric music ♪ 3 00:00:23,524 --> 00:00:28,529 ♪♪♪ 4 00:00:36,787 --> 00:00:39,665 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 5 00:00:39,790 --> 00:00:44,795 ♪♪♪ 6 00:01:40,601 --> 00:01:43,479 ♪ ominous music ♪ 7 00:01:43,604 --> 00:01:48,609 ♪♪♪ 8 00:02:35,823 --> 00:02:38,826 [insects chirping] 9 00:03:27,374 --> 00:03:30,377 [spotlights whirring] 10 00:03:36,717 --> 00:03:38,385 [whirring stops] 11 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Okay. 12 00:03:54,276 --> 00:03:55,527 So we're here. 13 00:03:55,653 --> 00:03:56,946 What now? 14 00:03:57,988 --> 00:03:59,782 Pay attention. 15 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 You'll find out. 16 00:04:03,285 --> 00:04:05,246 I'm looking for a place. 17 00:04:07,456 --> 00:04:09,750 Do you understand the place? 18 00:04:11,252 --> 00:04:12,169 Place? 19 00:04:16,674 --> 00:04:19,760 Three people have given me coordinates to that place. 20 00:04:21,262 --> 00:04:23,097 Two of the coordinates match. 21 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 What would you do, Richard? 22 00:04:29,270 --> 00:04:31,188 I'd check out the two that match. 23 00:04:32,940 --> 00:04:34,775 You're a very bright young man. 24 00:04:36,110 --> 00:04:38,445 And we're very close to the two that match. 25 00:04:40,656 --> 00:04:41,991 It says it's right up there. 26 00:04:44,702 --> 00:04:45,786 We're going up there? 27 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 Yeah. 28 00:04:48,622 --> 00:04:50,207 We're going up there right now. 29 00:04:56,964 --> 00:04:59,967 [man breathing heavily] 30 00:05:14,481 --> 00:05:15,441 People? 31 00:06:00,694 --> 00:06:02,780 Dear God. 32 00:06:02,905 --> 00:06:05,783 ♪ dark music ♪ 33 00:06:05,908 --> 00:06:10,913 ♪♪♪ 34 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Is this it? 35 00:06:19,630 --> 00:06:21,757 I'll bet it's right up there on that rock. 36 00:06:21,882 --> 00:06:26,887 ♪♪♪ 37 00:06:30,224 --> 00:06:33,018 I'm 25 years your senior. 38 00:06:33,143 --> 00:06:34,937 Take this and get on up there. 39 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 It'll beep when you're close 40 00:06:39,066 --> 00:06:41,568 and make a continuous tone when you're on it. 41 00:06:43,737 --> 00:06:45,197 Let me know what you find. 42 00:06:50,911 --> 00:06:55,916 ♪♪♪ 43 00:07:00,754 --> 00:07:04,425 [odd reverberations] 44 00:07:48,469 --> 00:07:51,472 [faint beeping] 45 00:07:54,683 --> 00:07:57,686 [beeping continues] 46 00:08:02,816 --> 00:08:06,403 [rapid beeping] 47 00:08:06,528 --> 00:08:09,406 ♪ ominous music intensifying ♪ 48 00:08:09,531 --> 00:08:13,202 ♪♪♪ 49 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 [continuous tone] 50 00:08:14,328 --> 00:08:15,162 I'm there! 51 00:08:15,287 --> 00:08:18,248 [screaming] 52 00:08:18,373 --> 00:08:21,251 [electricity sparking] 53 00:08:23,504 --> 00:08:25,839 [screaming continues] 54 00:08:30,511 --> 00:08:33,514 [distorted screaming] 55 00:08:39,102 --> 00:08:42,105 [gasping, wheezing] 56 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Oh. 57 00:08:51,365 --> 00:08:52,616 Good-bye, my son. 58 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 [grunts] 59 00:09:03,794 --> 00:09:05,921 Bad, bad binoculars. 60 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 Bad binoculars! 61 00:09:08,048 --> 00:09:10,634 Bad, bad, bad binoculars! 62 00:09:32,239 --> 00:09:33,282 [cell phone beeping] 63 00:10:03,353 --> 00:10:06,356 [vehicle approaching] 64 00:10:07,941 --> 00:10:10,944 [engine rumbling] 65 00:10:16,116 --> 00:10:17,367 [engine clicks off] 66 00:10:24,625 --> 00:10:26,668 [Hutch grunts] 67 00:10:26,793 --> 00:10:27,628 [exhales sharply] 68 00:10:38,221 --> 00:10:42,267 [Chantal crunching loudly] 69 00:10:45,187 --> 00:10:46,813 You hear that bird this morning? 70 00:10:48,899 --> 00:10:50,067 Sure as shit did. 71 00:11:05,832 --> 00:11:07,918 [vehicle approaching] 72 00:11:12,047 --> 00:11:13,006 Who's this here? 73 00:11:15,342 --> 00:11:18,553 [cars beeping] 74 00:11:19,846 --> 00:11:21,682 What the hell are they doing here? 75 00:11:32,192 --> 00:11:33,860 [knocking] 76 00:11:37,406 --> 00:11:38,615 [doorbell rings] 77 00:11:40,909 --> 00:11:42,536 [knocking] 78 00:11:49,418 --> 00:11:51,253 Well, it looks like nobody's home. 79 00:11:51,378 --> 00:11:52,421 Oh? 80 00:11:52,546 --> 00:11:54,631 And how did you deduce that, Sherlock? 81 00:11:56,049 --> 00:11:57,342 [whistles] 82 00:11:57,467 --> 00:11:59,636 Wilson, you son of a bitch, go grab a car and park somewhere 83 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 over there out of sight and stake out this house. 84 00:12:01,596 --> 00:12:02,597 Okay. 85 00:12:02,723 --> 00:12:04,182 Come here. 86 00:12:04,307 --> 00:12:07,185 I'm gonna check out the place of business‒ 87 00:12:07,310 --> 00:12:09,229 Lucky 7 Insurance, hmm? 88 00:12:10,063 --> 00:12:11,022 Wilson! 89 00:12:11,857 --> 00:12:12,858 Get going! 90 00:12:17,154 --> 00:12:18,071 [sighs] 91 00:12:22,617 --> 00:12:24,953 [cars beeping] 92 00:12:25,078 --> 00:12:27,289 - [engine turning over] - Good riddance. 93 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 [monitor beeping] 94 00:12:43,513 --> 00:12:46,516 [ventilator hissing] 95 00:13:07,537 --> 00:13:09,581 I just heard what you've been telling me. 96 00:13:09,706 --> 00:13:11,583 He's in a coma, 97 00:13:11,708 --> 00:13:14,753 but his vital signs are good, strong. 98 00:13:14,878 --> 00:13:17,172 Yeah, but when people go into a coma, 99 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 they can stay there for years. 100 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 Oh, Dougie's not gonna do that. 101 00:13:21,301 --> 00:13:24,179 Mom, does a coma have something to do with electricity? 102 00:13:24,304 --> 00:13:25,180 No, honey. 103 00:13:25,305 --> 00:13:26,807 Well, in this case, it did. 104 00:13:39,486 --> 00:13:41,363 [Bradley] Well, just‒ I told you I'd carry it. 105 00:13:41,488 --> 00:13:43,698 I just don't know‒ Here he is. Here he is. 106 00:13:54,918 --> 00:13:56,127 [exhales deeply] 107 00:13:57,546 --> 00:14:00,173 Bushnell, we came as soon as we heard. 108 00:14:01,842 --> 00:14:04,594 These are the Mitchum brothers, Janey-E. 109 00:14:05,512 --> 00:14:06,721 - They're friends of Dougie's. - Oh, oh. 110 00:14:06,847 --> 00:14:09,432 Um, Sonny Jim, these are the men who, uh‒ 111 00:14:09,558 --> 00:14:11,560 who bought your gym set and‒and the car. 112 00:14:11,685 --> 00:14:12,936 - Thank you. - Thank you, sir. 113 00:14:13,061 --> 00:14:14,312 - Thank you. - [laughs] Don't mention it. 114 00:14:14,437 --> 00:14:15,939 Every kid should have a gym set, huh? 115 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 [chuckling] 116 00:14:17,190 --> 00:14:19,109 Let me see that. Look at that. 117 00:14:19,234 --> 00:14:20,735 [chuckles] 118 00:14:20,861 --> 00:14:22,737 We've‒[clears throat] We've seen this before. 119 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 Uh, this sort of thing happens, 120 00:14:25,532 --> 00:14:26,575 and you don't feel like cooking. 121 00:14:26,700 --> 00:14:28,743 You don't want to eat hospital food. 122 00:14:28,869 --> 00:14:29,744 - But... - [Janey-E] Oh. 123 00:14:29,870 --> 00:14:31,496 ...Jimmy, you've got to eat. 124 00:14:32,706 --> 00:14:35,250 These are what you call finger sandwiches. 125 00:14:35,375 --> 00:14:36,209 Go ahead. 126 00:14:38,211 --> 00:14:39,504 You pick it up with your fingers. 127 00:14:39,629 --> 00:14:40,964 Very good. That's why they call it a finger sandwich. 128 00:14:41,089 --> 00:14:42,757 Girls, go‒go‒ go bring in the, uh‒ 129 00:14:42,883 --> 00:14:43,925 the folding trays. 130 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 Hey, hey, maybe we should eat outside. 131 00:14:45,594 --> 00:14:47,345 No, no, no, no, no, we're not gonna stay. 132 00:14:47,470 --> 00:14:48,763 This is all for you. 133 00:14:48,889 --> 00:14:50,932 We just want to be as helpful as possible 134 00:14:51,057 --> 00:14:53,727 and, uh‒and, uh‒ and, uh, pay our respects. 135 00:14:56,563 --> 00:14:59,608 All things considered, 136 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 he looks good. 137 00:15:01,234 --> 00:15:04,613 Yeah, well, the doctors are very hopeful. 138 00:15:04,738 --> 00:15:09,117 If I can trouble you for a key, Mrs. Jones, 139 00:15:09,242 --> 00:15:11,244 we're gonna go stock your house too. 140 00:15:11,953 --> 00:15:12,787 Oh. 141 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 [laughs] Wow. 142 00:15:15,832 --> 00:15:17,626 Okay, um... 143 00:15:19,419 --> 00:15:21,129 Here you go. Thank you. 144 00:15:23,840 --> 00:15:25,133 It was... 145 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 ...like, what? 146 00:15:28,929 --> 00:15:30,096 Electricity? 147 00:15:34,309 --> 00:15:37,312 [devices whirring, beeping] 148 00:16:07,634 --> 00:16:10,845 [monitor beeping, ventilator hissing] 149 00:16:10,971 --> 00:16:14,265 [Sonny Jim slurping] 150 00:16:14,391 --> 00:16:16,059 [Janey-E sighs] 151 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 [slurping] 152 00:16:26,236 --> 00:16:27,153 [whispering] Mom. 153 00:16:27,278 --> 00:16:29,114 I have to go pee. 154 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Okay. 155 00:16:31,825 --> 00:16:33,994 Let's go find you the little boys' room. 156 00:16:44,713 --> 00:16:47,716 [monitor continues beeping] 157 00:16:55,682 --> 00:16:58,685 [cell phone buzzing] 158 00:17:00,020 --> 00:17:01,563 - [beeps] - This is Bushnell. 159 00:17:01,688 --> 00:17:03,273 - [Phil] Uh, Phil Bisby here. - Hello, Phil. 160 00:17:03,398 --> 00:17:05,233 [Phil] The FBI was just here looking for Dougie. 161 00:17:05,358 --> 00:17:07,068 - What? - [Phil] The FBI. 162 00:17:07,193 --> 00:17:08,570 The FBI? 163 00:17:08,695 --> 00:17:09,904 [Phil] Yeah, they were looking for Dougie. 164 00:17:10,030 --> 00:17:10,947 Looking for Dougie? 165 00:17:11,072 --> 00:17:12,157 [Phil] Yeah. 166 00:17:12,907 --> 00:17:14,743 Wha‒what's he done now? He's in a coma. 167 00:17:14,868 --> 00:17:16,453 [Phil] Uh, I-I-I, uh... 168 00:17:16,578 --> 00:17:17,412 Did you tell them we're here? 169 00:17:17,537 --> 00:17:19,330 [Phil] Yeah, I did, and then they left. 170 00:17:19,456 --> 00:17:20,832 - You did? - [Phil] Yeah. 171 00:17:21,791 --> 00:17:23,084 When did they leave? 172 00:17:23,209 --> 00:17:24,627 [Phil] About ten minutes ago, sir. 173 00:17:25,628 --> 00:17:26,921 [sighs] 174 00:17:27,047 --> 00:17:27,881 Okay. 175 00:17:45,398 --> 00:17:48,401 [monitor beeping, ventilator hissing] 176 00:17:55,283 --> 00:17:59,037 [bird cawing] 177 00:18:21,142 --> 00:18:22,477 [engine clicks off] 178 00:18:22,602 --> 00:18:25,605 [bird cawing] 179 00:18:27,607 --> 00:18:30,610 [dog barking distantly] 180 00:18:36,783 --> 00:18:39,077 [crunching] 181 00:18:42,122 --> 00:18:44,040 Looks like it's gonna be a long day. 182 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 Remember that guy Sammy? 183 00:18:51,923 --> 00:18:52,757 Yeah. 184 00:18:52,882 --> 00:18:54,134 He passed away. 185 00:18:54,926 --> 00:18:55,760 Oh. 186 00:18:57,470 --> 00:18:58,638 He was a good guy. 187 00:18:59,973 --> 00:19:01,182 I owed him money. 188 00:19:05,228 --> 00:19:06,896 You feel bad about that? 189 00:19:07,021 --> 00:19:07,981 Eh. 190 00:19:13,653 --> 00:19:16,489 [vehicle approaching] 191 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 What is this now? 192 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 Is one of them guys Dougie? 193 00:19:44,851 --> 00:19:46,227 Douglas? 194 00:19:46,352 --> 00:19:48,897 Do any of them look anything like our boss? 195 00:19:49,022 --> 00:19:50,690 No, stupid, none of them is Dougie. 196 00:19:51,691 --> 00:19:52,734 Will you settle down now? 197 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 It's the last bag, Hutch. 198 00:19:54,402 --> 00:19:56,571 It's the last fucking bag. 199 00:19:59,032 --> 00:19:59,949 You on the rag? 200 00:20:00,074 --> 00:20:01,451 What if I fucking was? 201 00:20:01,576 --> 00:20:02,535 Whoa. 202 00:20:04,746 --> 00:20:05,830 Okay. 203 00:20:13,046 --> 00:20:15,965 Looks like a fucking circus parade. 204 00:20:23,139 --> 00:20:25,099 Stretch limo... 205 00:20:26,226 --> 00:20:27,602 ...girls in pink. 206 00:20:29,604 --> 00:20:31,731 No Douglas Jones. 207 00:20:32,899 --> 00:20:33,983 [van door closes] 208 00:20:40,782 --> 00:20:42,659 [engine turning over] 209 00:20:46,871 --> 00:20:49,165 [bird cawing] 210 00:20:49,290 --> 00:20:51,793 [vehicle approaching] 211 00:20:57,131 --> 00:20:58,091 What the fuck? 212 00:21:00,426 --> 00:21:03,429 [car beeping] 213 00:21:09,435 --> 00:21:10,270 Hello. 214 00:21:12,146 --> 00:21:12,981 Hello. 215 00:21:13,898 --> 00:21:15,149 You're in my driveway. 216 00:21:18,278 --> 00:21:19,654 We're not in your driveway. 217 00:21:19,779 --> 00:21:22,407 We're not even close to your fucking driveway, asshole. 218 00:21:24,075 --> 00:21:25,159 Go fuck yourself! 219 00:21:32,166 --> 00:21:33,293 I move car. 220 00:21:35,837 --> 00:21:36,796 [car door closes] 221 00:21:40,383 --> 00:21:43,303 [tires squealing, crash] 222 00:21:45,346 --> 00:21:49,142 [engine revving, tires squealing] 223 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 That fucker! 224 00:22:07,493 --> 00:22:09,871 [car beeping] 225 00:22:11,873 --> 00:22:13,374 What the fuck, Chantal? 226 00:22:13,499 --> 00:22:15,710 That douchebag is really pissing me off! 227 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 - [screams] - Ah, Chantal! 228 00:22:17,670 --> 00:22:18,880 Fucking winged me! 229 00:22:19,005 --> 00:22:20,590 This shit is fucking up the whole thing. 230 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 [Chantal grunts] 231 00:22:24,010 --> 00:22:26,721 - [engine turning over] - Get us the fuck out of here. 232 00:22:26,846 --> 00:22:28,765 [tires squealing] 233 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 [grunts] 234 00:22:34,312 --> 00:22:38,608 [tires squealing] 235 00:22:44,530 --> 00:22:45,490 [Chantal grunts] 236 00:22:47,533 --> 00:22:50,536 [horn blaring] 237 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 [grunting] 238 00:23:20,983 --> 00:23:23,236 What the fuck kind of neighborhood is this? 239 00:23:25,571 --> 00:23:27,740 People are under a lot of stress, Bradley. 240 00:23:30,993 --> 00:23:31,828 Yeah. 241 00:23:35,623 --> 00:23:36,999 [thud] 242 00:23:41,129 --> 00:23:42,088 FBI! 243 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Put the gun down! 244 00:23:47,760 --> 00:23:50,346 I said put the gun down! 245 00:23:53,266 --> 00:23:55,643 [Wilson] Now slowly back away from your gun. 246 00:23:55,768 --> 00:23:57,270 Put down the gun, okay? 247 00:23:58,354 --> 00:24:00,481 Let's get the girls and get out of here, all right? 248 00:24:06,696 --> 00:24:08,823 [flames roar softly] 249 00:24:08,948 --> 00:24:10,908 [Wilson] I need backup and an ambulance 250 00:24:11,033 --> 00:24:11,993 at Lancelot Court. 251 00:24:12,702 --> 00:24:13,995 Lancelot Court! 252 00:24:14,120 --> 00:24:16,205 [indistinct radio chatter] 253 00:24:16,330 --> 00:24:19,333 [sirens wailing distantly] 254 00:24:25,548 --> 00:24:28,468 [ventilator hissing, monitor beeping] 255 00:24:36,142 --> 00:24:39,520 [ringing tone] 256 00:24:49,155 --> 00:24:52,158 [tone continues] 257 00:25:02,168 --> 00:25:05,171 [tone continues] 258 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 [gasps] 259 00:25:22,939 --> 00:25:25,942 [oddly reverberating] 260 00:25:27,777 --> 00:25:30,029 One hundred percent. 261 00:25:58,224 --> 00:26:01,227 [high-pitched tone] 262 00:26:07,650 --> 00:26:11,112 ♪ soft instrumental music ♪ 263 00:26:11,237 --> 00:26:12,989 Do you have the seed? 264 00:26:13,114 --> 00:26:14,699 Do you have the seed? 265 00:26:30,172 --> 00:26:32,049 I need you to make another one. 266 00:26:54,864 --> 00:26:57,867 [high-pitched tone] 267 00:26:59,952 --> 00:27:01,329 [Janey-E] Dougie? 268 00:27:01,454 --> 00:27:02,955 Dad? 269 00:27:04,290 --> 00:27:06,167 Dougie. 270 00:27:06,292 --> 00:27:07,585 Hello, Sonny Jim. 271 00:27:08,461 --> 00:27:09,837 Oh, my... 272 00:27:09,962 --> 00:27:11,297 Dougie. 273 00:27:12,548 --> 00:27:13,716 Hello, Janey-E. 274 00:27:15,635 --> 00:27:17,011 Dougie's back! 275 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 [laughs] I knew it. 276 00:27:19,347 --> 00:27:21,849 Janey-E, would you please go find a doctor right now? 277 00:27:21,974 --> 00:27:22,850 - Yeah. - Sonny Jim... 278 00:27:22,975 --> 00:27:24,268 why don't you go with your mom? 279 00:27:24,393 --> 00:27:25,478 Okay. 280 00:27:27,146 --> 00:27:28,564 Bushnell, pass me some of those sandwiches. 281 00:27:28,689 --> 00:27:29,774 I'm starving. 282 00:27:31,150 --> 00:27:32,401 The office just called. 283 00:27:32,526 --> 00:27:34,487 The FBI was there looking for you. 284 00:27:36,155 --> 00:27:36,989 Perfect. 285 00:27:37,823 --> 00:27:40,034 You sure came through this pretty strong. 286 00:27:40,159 --> 00:27:42,286 [chuckles] 287 00:27:42,411 --> 00:27:44,497 Whoa, whoa, what do you think you're doing? 288 00:27:44,622 --> 00:27:45,706 I no longer need this IV. 289 00:27:45,831 --> 00:27:48,250 Doctor, will you confirm that my vitals are A-okay? 290 00:27:48,376 --> 00:27:49,669 - [sighs] - I'm leaving. 291 00:27:50,753 --> 00:27:52,046 Bushnell, my clothes, please. 292 00:27:52,171 --> 00:27:53,714 The cabinet behind you. 293 00:27:53,839 --> 00:27:56,133 Dougie, are you sure this is a good idea? 294 00:27:56,258 --> 00:27:57,927 It's a good idea. 295 00:27:58,052 --> 00:28:01,055 [Doctor chuckles] It looks like it's a pretty good idea. 296 00:28:01,180 --> 00:28:03,891 I'll prep your release papers. 297 00:28:04,016 --> 00:28:05,893 Janey-E, please bring the car around front. 298 00:28:06,018 --> 00:28:07,978 I'll get dressed and meet you downstairs. 299 00:28:09,605 --> 00:28:10,981 Okay. Come on, Sonny Jim. 300 00:28:11,107 --> 00:28:14,026 Daddy thinks we should get the car around. 301 00:28:16,028 --> 00:28:17,029 Thank you, Bushnell. 302 00:28:18,197 --> 00:28:21,200 [indistinct PA announcement] 303 00:28:27,415 --> 00:28:29,083 Dad sure is talking a lot. 304 00:28:29,208 --> 00:28:31,961 Yeah, he sure is, Sonny Jim. 305 00:28:33,379 --> 00:28:34,964 [sighs] 306 00:28:35,089 --> 00:28:37,591 Bushnell, I'm gonna need to borrow the.32 snub nose 307 00:28:37,717 --> 00:28:40,803 you wear in the shoulder holster under your left arm. 308 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 Sure thing, Dougie. 309 00:28:42,596 --> 00:28:43,848 [sighs] 310 00:28:48,227 --> 00:28:49,437 Is everything all right? 311 00:28:49,562 --> 00:28:51,105 Can I help you in any way? 312 00:28:51,230 --> 00:28:53,441 You can get the Mitchum brothers on the phone. 313 00:28:53,566 --> 00:28:54,567 Sure thing. 314 00:28:55,985 --> 00:28:58,112 They gave me their personal number. 315 00:28:58,237 --> 00:29:00,114 I got it on speed dial. 316 00:29:00,239 --> 00:29:02,700 [cell phone beeping rapidly] 317 00:29:02,825 --> 00:29:04,160 Hello. 318 00:29:04,285 --> 00:29:06,454 Yeah, t-this Brad? 319 00:29:06,579 --> 00:29:07,955 Oh, Rod. 320 00:29:08,080 --> 00:29:09,957 Listen, uh, hold on. 321 00:29:10,082 --> 00:29:11,375 Dougie's got to talk to you. 322 00:29:13,043 --> 00:29:15,546 Rod, I'm bringing my family to the casino in 20 minutes. 323 00:29:15,671 --> 00:29:17,965 - [Dougie] Meet us in the lobby. - Whatever you need, Dougie. 324 00:29:18,090 --> 00:29:20,217 And then I need a plane to Spokane, Washington. 325 00:29:20,342 --> 00:29:21,635 [Rodney] We're gassing up the jet. 326 00:29:21,761 --> 00:29:23,137 We're gassing it up right now. 327 00:29:23,262 --> 00:29:25,681 Bradley, we're headed to Spokane, Washington. 328 00:29:25,806 --> 00:29:27,516 [Dougie] Meet you in the lobby in 20 minutes. 329 00:29:27,641 --> 00:29:28,684 You got it. 330 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 Yeah. Gas it up. 331 00:29:31,812 --> 00:29:33,481 - We're going to Spokane. - Let's go. 332 00:29:33,606 --> 00:29:35,065 Meeting Dougie in the lobby. 333 00:29:35,191 --> 00:29:37,902 Girls, let's go for a plane ride. 334 00:29:38,027 --> 00:29:39,153 [chuckles] 335 00:29:39,278 --> 00:29:40,654 Wonder what Dougie's up to now. 336 00:29:40,780 --> 00:29:42,406 [blows raspberry] 337 00:29:42,531 --> 00:29:43,657 Let's go! [snaps fingers] 338 00:29:43,783 --> 00:29:45,326 Hey! 339 00:29:45,451 --> 00:29:48,996 I have a feeling a man named Gordon Cole will call here. 340 00:29:49,121 --> 00:29:51,874 If he does, read him this message. 341 00:29:51,999 --> 00:29:54,877 ♪ Julee Cruise's "Falling" playing ♪ 342 00:29:55,002 --> 00:29:59,507 ♪♪♪ 343 00:29:59,632 --> 00:30:01,675 You're a fine man, Bushnell Mullins. 344 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 I will not soon forget your kindness and decency. 345 00:30:04,553 --> 00:30:06,847 ♪♪♪ 346 00:30:06,972 --> 00:30:09,350 What about the FBI? 347 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 I am the FBI. 348 00:30:11,727 --> 00:30:16,607 ♪♪♪ 349 00:30:16,732 --> 00:30:18,692 Move over. I'll drive. 350 00:30:18,818 --> 00:30:21,612 - [Janey-E] But, Dougie‒ - Janey-E, it's okay. 351 00:30:21,737 --> 00:30:25,366 ♪♪♪ 352 00:30:25,491 --> 00:30:26,867 What's going on, Dougie? 353 00:30:26,992 --> 00:30:29,119 - [car door closes] - Fasten your seat belt. 354 00:30:29,245 --> 00:30:32,206 ♪♪♪ 355 00:30:32,331 --> 00:30:34,542 [engine turning over] 356 00:30:34,667 --> 00:30:39,672 ♪♪♪ 357 00:31:05,906 --> 00:31:09,410 Janey-E, how do we get to the Silver Mustang casino? 358 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 You're not gonna start gambling again, are you? 359 00:31:11,537 --> 00:31:13,789 We're going to see the Mitchum brothers. 360 00:31:13,914 --> 00:31:18,919 ♪♪♪ 361 00:31:23,299 --> 00:31:24,758 Dad can drive... 362 00:31:24,884 --> 00:31:26,927 really good. 363 00:31:27,052 --> 00:31:32,057 ♪♪♪ 364 00:31:40,941 --> 00:31:43,027 [cell phone buzzes] 365 00:31:43,152 --> 00:31:45,404 [ice cubes clinking in glass] 366 00:31:51,243 --> 00:31:52,453 [gasps] 367 00:32:17,186 --> 00:32:19,980 [ice cubes rattling] 368 00:32:23,442 --> 00:32:24,276 [glass thuds lightly] 369 00:32:28,280 --> 00:32:31,283 [shudders] 370 00:32:32,952 --> 00:32:34,370 [exhales sharply] 371 00:32:37,331 --> 00:32:38,791 I remember. 372 00:32:39,667 --> 00:32:40,668 Oh. 373 00:32:42,127 --> 00:32:43,379 Oh, Coop. 374 00:32:44,630 --> 00:32:45,965 I remember. 375 00:32:50,010 --> 00:32:50,844 [shudders] 376 00:32:58,310 --> 00:33:00,396 [exhales deeply] I hope this works. 377 00:33:08,946 --> 00:33:11,615 ♪ atmospheric music ♪ 378 00:33:11,740 --> 00:33:16,745 ♪♪♪ 379 00:33:19,832 --> 00:33:22,751 [exhales slowly] 380 00:33:31,051 --> 00:33:33,929 ♪ Muddy Magnolias' "American Woman (Remix)" playing ♪ 381 00:33:34,054 --> 00:33:39,059 ♪♪♪ 382 00:33:49,820 --> 00:33:50,654 [elevator bell dings] 383 00:33:53,532 --> 00:33:55,951 ♪ I know my worth ♪ 384 00:33:56,076 --> 00:34:00,080 ♪ And who I am ♪ 385 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 [elevator bell dings] 386 00:34:04,543 --> 00:34:07,463 ♪ Mister, if you're hard up ♪ 387 00:34:07,588 --> 00:34:11,091 ♪ I can spare a few grand ♪ 388 00:34:11,216 --> 00:34:16,138 ♪♪♪ 389 00:34:16,263 --> 00:34:18,599 ♪ Hell will freeze over ♪ 390 00:34:18,724 --> 00:34:23,270 ♪ And I'll be damned ♪ 391 00:34:23,395 --> 00:34:26,940 ♪♪♪ 392 00:34:27,066 --> 00:34:30,152 ♪ Before I take orders ♪ 393 00:34:30,277 --> 00:34:35,157 ♪ From any ol' man ♪ 394 00:34:35,282 --> 00:34:38,285 ♪♪♪ 395 00:34:38,410 --> 00:34:42,122 ♪ Do I look like ♪ 396 00:34:42,247 --> 00:34:47,252 ♪♪♪ 397 00:35:09,942 --> 00:35:11,944 Come in, Diane. 398 00:35:12,069 --> 00:35:14,947 ♪ atmospheric music ♪ 399 00:35:15,072 --> 00:35:19,952 ♪♪♪ 400 00:35:35,300 --> 00:35:38,095 You asked me about the night that Cooper came to visit me. 401 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Well, I'm gonna tell you. 402 00:35:42,641 --> 00:35:44,476 You want a drink? 403 00:35:45,269 --> 00:35:46,603 Yeah. 404 00:35:49,731 --> 00:35:52,151 [ice cubes clinking] 405 00:35:53,610 --> 00:35:56,572 [liquid pouring] 406 00:35:59,241 --> 00:36:01,869 [ice cubes rattling] 407 00:36:01,994 --> 00:36:06,665 ♪♪♪ 408 00:36:15,674 --> 00:36:18,677 [breathing shakily] 409 00:36:30,105 --> 00:36:31,481 Well... 410 00:36:32,399 --> 00:36:35,903 ...it was three, maybe four years after, uh... 411 00:36:36,028 --> 00:36:38,030 after I stopped hearing from Cooper. 412 00:36:41,450 --> 00:36:43,118 I was still working at the bureau. 413 00:36:45,120 --> 00:36:46,079 One night... 414 00:36:47,915 --> 00:36:49,166 ...no knock... 415 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 ...no doorbell... 416 00:36:53,712 --> 00:36:54,671 [exhales softly] 417 00:36:56,965 --> 00:36:58,133 ...he just walked in. 418 00:37:00,552 --> 00:37:02,095 I was standing in my living room. 419 00:37:07,267 --> 00:37:08,101 [exhales deeply] 420 00:37:09,519 --> 00:37:11,521 Oh, I was so happy to see him. 421 00:37:18,987 --> 00:37:21,073 I held him so close. 422 00:37:25,285 --> 00:37:26,536 And we, uh... 423 00:37:28,580 --> 00:37:30,207 We sat on my sofa. 424 00:37:33,502 --> 00:37:34,753 Started talking. 425 00:37:37,464 --> 00:37:40,884 I just wanted to hear everything 426 00:37:41,009 --> 00:37:42,511 about where he'd been and... 427 00:37:45,097 --> 00:37:46,556 ...what he'd been doing. 428 00:37:48,767 --> 00:37:50,143 [exhales sharply] 429 00:37:55,190 --> 00:37:57,859 He only wanted to know about, uh... 430 00:37:57,985 --> 00:38:00,112 what had been going on at the bureau. 431 00:38:03,615 --> 00:38:05,993 It felt like he was grilling me. 432 00:38:11,123 --> 00:38:12,124 But I... 433 00:38:14,126 --> 00:38:15,877 ...I told myself he was just... 434 00:38:17,796 --> 00:38:20,465 ...he was just excited to hear about bureau news. 435 00:38:26,471 --> 00:38:28,265 And then he leaned in. 436 00:38:28,390 --> 00:38:30,475 [exhaling sharply] 437 00:38:33,979 --> 00:38:35,272 He leaned in... 438 00:38:36,982 --> 00:38:38,400 ...leaned in to kiss me. 439 00:38:40,569 --> 00:38:42,571 It only happened once before. 440 00:38:46,992 --> 00:38:48,452 But as soon as... 441 00:38:49,828 --> 00:38:52,414 [exhaling softly] 442 00:38:52,539 --> 00:38:54,791 ...as soon as his lips touched mine... 443 00:38:58,503 --> 00:39:01,965 ...something went wrong. 444 00:39:04,593 --> 00:39:06,345 And I felt afraid. 445 00:39:10,098 --> 00:39:12,017 And he saw the fear in me. 446 00:39:23,028 --> 00:39:25,072 [cries softly] 447 00:39:25,197 --> 00:39:26,907 And he smiled. 448 00:39:28,700 --> 00:39:29,576 [sobs] 449 00:39:29,701 --> 00:39:31,203 He smiled. 450 00:39:33,914 --> 00:39:36,708 [crying] A-and his face... 451 00:39:39,711 --> 00:39:41,421 And that's when it started. 452 00:39:43,882 --> 00:39:45,592 He raped me. 453 00:39:46,301 --> 00:39:48,929 He raped me. 454 00:39:49,054 --> 00:39:51,223 [crying] 455 00:39:52,891 --> 00:39:55,894 [sobbing] 456 00:39:59,398 --> 00:40:01,441 Afterward, 457 00:40:01,566 --> 00:40:02,859 he took me somewhere. 458 00:40:04,486 --> 00:40:06,238 He took me somewhere like a... 459 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 ...an old gas station. 460 00:40:10,742 --> 00:40:12,953 Uh, old... 461 00:40:13,078 --> 00:40:14,621 an old gas station. 462 00:40:30,512 --> 00:40:32,472 [gasping] 463 00:40:40,939 --> 00:40:42,607 I'm in the sheriff's station. 464 00:40:45,485 --> 00:40:47,571 [Diane breathing shakily] 465 00:40:49,698 --> 00:40:51,283 I'm in the sheriff's station. 466 00:40:53,618 --> 00:40:54,661 [Diane exhales sharply] 467 00:40:54,786 --> 00:40:57,581 I-I sent him those coordinates. 468 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 I'm in the sheriff's station... 469 00:41:00,876 --> 00:41:02,127 because‒because... 470 00:41:11,011 --> 00:41:13,180 I'm not me. 471 00:41:13,305 --> 00:41:14,598 I-I'm not... 472 00:41:14,723 --> 00:41:16,766 [sobbing] I'm not me. 473 00:41:16,892 --> 00:41:18,435 I'm‒I'm‒I'm not. 474 00:41:18,560 --> 00:41:19,853 I'm not me. 475 00:41:19,978 --> 00:41:21,980 [sobbing] 476 00:41:22,105 --> 00:41:27,027 ♪♪♪ 477 00:41:27,152 --> 00:41:31,114 [eerie whooshing] 478 00:41:38,830 --> 00:41:39,664 Wow. 479 00:41:47,881 --> 00:41:49,466 They're real. 480 00:41:49,591 --> 00:41:51,092 That was a real tulpa. 481 00:41:55,347 --> 00:41:56,806 Sheriff's station? 482 00:42:09,069 --> 00:42:11,947 ♪ electric guitar strums ♪ 483 00:42:12,072 --> 00:42:17,077 ♪♪♪ 484 00:42:22,958 --> 00:42:25,961 [oddly reverberating] 485 00:42:31,049 --> 00:42:32,050 I know. 486 00:42:33,385 --> 00:42:34,678 Fuck you. 487 00:42:40,058 --> 00:42:42,978 [jaw cracking] 488 00:42:48,817 --> 00:42:52,320 [odd rattling] 489 00:42:52,445 --> 00:42:55,448 [object whooshing] 490 00:43:04,958 --> 00:43:07,961 [air rushing] 491 00:43:13,133 --> 00:43:16,136 [electricity crackling] 492 00:43:25,812 --> 00:43:28,690 [wings flapping] 493 00:43:29,691 --> 00:43:31,901 - Dougie! - [Bradley] Oh. 494 00:43:32,027 --> 00:43:35,655 - You look great. - You look good. 495 00:43:35,780 --> 00:43:37,991 We're all set. The plane's standing by. 496 00:43:38,116 --> 00:43:39,451 Where are we going? 497 00:43:42,203 --> 00:43:43,663 Fellas, give me a moment. 498 00:43:44,456 --> 00:43:46,666 Janey-E, Sonny Jim, come with me. 499 00:43:48,293 --> 00:43:50,378 [murmurs] 500 00:43:50,503 --> 00:43:53,506 [coins clinking, slot machines ringing] 501 00:43:57,969 --> 00:44:01,139 You know, Dougie's talking with a lot of assurance. 502 00:44:03,475 --> 00:44:05,226 Maybe something to do with the coma? 503 00:44:09,064 --> 00:44:11,149 [snaps fingers] Side effects. 504 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 I have to go away for a while. 505 00:44:22,535 --> 00:44:24,371 But I want to tell you how much I've enjoyed 506 00:44:24,496 --> 00:44:26,414 spending time with both of you. 507 00:44:26,539 --> 00:44:29,042 ♪ dramatic music ♪ 508 00:44:29,167 --> 00:44:30,335 What? 509 00:44:31,670 --> 00:44:33,588 You've made my heart so full. 510 00:44:36,341 --> 00:44:38,093 What‒what are you saying? 511 00:44:38,218 --> 00:44:42,597 ♪♪♪ 512 00:44:42,722 --> 00:44:44,391 We're a family. 513 00:44:44,516 --> 00:44:45,934 Dougie‒I mean... 514 00:44:47,185 --> 00:44:48,645 I will be back. 515 00:44:48,770 --> 00:44:53,400 ♪♪♪ 516 00:44:53,525 --> 00:44:55,694 You're not Dougie? 517 00:44:57,445 --> 00:44:58,405 [Sonny Jim] What? 518 00:44:59,531 --> 00:45:00,532 No. 519 00:45:01,366 --> 00:45:02,826 You're my dad. 520 00:45:02,951 --> 00:45:04,411 - You're my dad. - Yeah. 521 00:45:05,787 --> 00:45:07,288 I'm your dad, Sonny Jim. 522 00:45:09,374 --> 00:45:11,751 I'm your dad, 523 00:45:11,876 --> 00:45:13,002 and I love you. 524 00:45:13,128 --> 00:45:14,254 I love you both. 525 00:45:14,379 --> 00:45:19,092 ♪♪♪ 526 00:45:19,217 --> 00:45:21,761 [Janey-E cries softly] 527 00:45:21,886 --> 00:45:25,265 ♪♪♪ 528 00:45:25,390 --> 00:45:28,309 [Janey-E crying] 529 00:45:29,561 --> 00:45:30,645 I have to go. 530 00:45:32,564 --> 00:45:33,732 You'll see me soon. 531 00:45:35,066 --> 00:45:36,443 I'll walk through that red door, 532 00:45:36,568 --> 00:45:38,111 and I'll be home for good. 533 00:45:38,236 --> 00:45:43,241 ♪♪♪ 534 00:45:58,173 --> 00:45:59,174 Don't go. 535 00:46:03,303 --> 00:46:04,304 I have to. 536 00:46:05,764 --> 00:46:10,769 ♪♪♪ 537 00:46:24,532 --> 00:46:26,242 Whoever you are... 538 00:46:28,620 --> 00:46:29,913 ...thank you. 539 00:46:30,038 --> 00:46:35,043 ♪♪♪ 540 00:46:54,854 --> 00:46:57,857 [slot machines ringing, coins clinking] 541 00:47:09,744 --> 00:47:11,412 Dougie, let me get this straight. 542 00:47:11,538 --> 00:47:13,373 Wait, wait, wait, I want to hear this too. 543 00:47:13,498 --> 00:47:14,916 Candie, where's my Bloody Mary? 544 00:47:20,088 --> 00:47:21,464 Mmm. 545 00:47:27,512 --> 00:47:28,972 [slurping] 546 00:47:38,231 --> 00:47:39,232 Ahh. 547 00:47:39,357 --> 00:47:40,191 Okay. 548 00:47:40,859 --> 00:47:43,069 You don't sell insurance. 549 00:47:43,194 --> 00:47:44,404 You're an FBI agent... 550 00:47:44,529 --> 00:47:45,655 [clears throat] 551 00:47:45,780 --> 00:47:48,408 ...who's been missing for 25 years, 552 00:47:48,533 --> 00:47:53,288 and we need to get you to a town called Twin Peaks, 553 00:47:53,413 --> 00:47:54,789 to a sheriff's station. 554 00:47:56,749 --> 00:47:57,876 Dougie... 555 00:47:59,127 --> 00:48:01,254 ...we love you, 556 00:48:01,379 --> 00:48:03,798 but we are not traditionally welcome 557 00:48:03,923 --> 00:48:05,300 at such places. 558 00:48:05,425 --> 00:48:07,635 Or by such aforementioned people‒ 559 00:48:07,760 --> 00:48:09,387 law enforcement types. 560 00:48:10,722 --> 00:48:12,348 I read you 100 percent. 561 00:48:13,558 --> 00:48:14,767 Friends, 562 00:48:14,893 --> 00:48:16,644 that's about to change. 563 00:48:16,769 --> 00:48:18,438 I am witness to the fact 564 00:48:18,563 --> 00:48:20,982 that you both have hearts of gold. 565 00:48:22,609 --> 00:48:24,360 They do. 566 00:48:24,485 --> 00:48:26,237 They really do. 567 00:48:35,246 --> 00:48:36,581 [Candie laughs] 568 00:48:40,752 --> 00:48:42,503 [MC] Ladies and gentlemen, 569 00:48:42,629 --> 00:48:46,507 the Roadhouse is proud to welcome 570 00:48:46,633 --> 00:48:50,136 Edward Louis Severson. 571 00:48:50,261 --> 00:48:52,221 [cheers and applause] 572 00:48:52,347 --> 00:48:55,224 [playing "Out of Sand"] 573 00:48:55,350 --> 00:49:00,355 ♪♪♪ 574 00:49:05,777 --> 00:49:08,029 ♪ Can't climb to heaven ♪ 575 00:49:08,154 --> 00:49:12,909 ♪ On the cross ♪ 576 00:49:13,034 --> 00:49:14,827 ♪ One liar's promise ♪ 577 00:49:14,953 --> 00:49:17,163 ♪ Drained the blood from my heart ♪ 578 00:49:17,288 --> 00:49:22,168 ♪ Came a message in the dark ♪ 579 00:49:22,293 --> 00:49:26,089 ♪ Offered the hand of a disembodied man ♪ 580 00:49:26,214 --> 00:49:29,509 ♪ While I still had a chance ♪ 581 00:49:29,634 --> 00:49:32,261 ♪ But now it's gone ♪ 582 00:49:32,387 --> 00:49:34,806 ♪ Gone ♪ 583 00:49:34,931 --> 00:49:39,018 ♪ And I am who I am ♪ 584 00:49:39,143 --> 00:49:41,396 ♪ Who I was ♪ 585 00:49:41,521 --> 00:49:45,984 ♪ I will never be again ♪ 586 00:49:47,402 --> 00:49:50,321 ♪ Running out of sand ♪ 587 00:49:55,284 --> 00:49:57,870 ♪ I stare at my reflection ♪ 588 00:49:57,996 --> 00:50:01,582 ♪ To the bone ♪ 589 00:50:02,875 --> 00:50:05,211 ♪ Blurred eyes look back at me ♪ 590 00:50:05,336 --> 00:50:07,255 ♪ Full of blame and sympathy ♪ 591 00:50:07,380 --> 00:50:11,634 ♪ So, so close ♪ 592 00:50:11,759 --> 00:50:14,053 ♪ Right roads not taken ♪ 593 00:50:14,178 --> 00:50:16,055 ♪ Future's forsaken ♪ 594 00:50:16,180 --> 00:50:19,559 ♪ Dropped like a fossil or stone ♪ 595 00:50:19,684 --> 00:50:21,728 ♪ Now it's gone ♪ 596 00:50:21,853 --> 00:50:24,605 ♪ Gone ♪ 597 00:50:24,731 --> 00:50:29,068 ♪ And I am who I am ♪ 598 00:50:29,193 --> 00:50:31,404 ♪ Who I was ♪ 599 00:50:31,529 --> 00:50:35,950 ♪ That will never come again ♪ 600 00:50:37,118 --> 00:50:39,579 ♪ Running out of sand ♪ 601 00:50:42,749 --> 00:50:46,502 ♪ Oh ♪ 602 00:50:46,627 --> 00:50:51,132 ♪ Oh-oh-oh ♪ 603 00:50:51,257 --> 00:50:55,261 [vocalizing] 604 00:50:55,386 --> 00:50:58,306 ♪ Oh ♪ 605 00:50:58,431 --> 00:51:00,266 ♪ A drunk octopus ♪ 606 00:51:00,391 --> 00:51:04,437 ♪ Wants to fight ♪ 607 00:51:04,562 --> 00:51:05,772 [indistinct chatter] 608 00:51:05,897 --> 00:51:07,440 ♪ Fearful of dreams ♪ 609 00:51:07,565 --> 00:51:08,941 ♪ There'll be no sleep tonight ♪ 610 00:51:09,067 --> 00:51:10,276 [Charlie] Two martinis. 611 00:51:10,401 --> 00:51:11,527 [Edward] ♪ Fine at dinner ♪ 612 00:51:11,652 --> 00:51:14,655 ♪ Dead by dessert ♪ 613 00:51:14,781 --> 00:51:16,949 ♪ Victim or witness ♪ 614 00:51:17,075 --> 00:51:19,118 ♪ We're gonna get hurt ♪ 615 00:51:19,243 --> 00:51:23,289 ♪ Fragile existence with echoes of worth ♪ 616 00:51:23,414 --> 00:51:25,666 - ♪ I can't stop the bleeding ♪ - [Charlie] Two martinis. 617 00:51:25,792 --> 00:51:27,794 [Edward] ♪ Nor the tears from thine eyes ♪ 618 00:51:27,919 --> 00:51:29,879 ♪ There's another us somewhere ♪ 619 00:51:30,004 --> 00:51:32,131 ♪ With much better lives ♪ 620 00:51:32,256 --> 00:51:34,467 ♪ With God as our witness ♪ 621 00:51:34,592 --> 00:51:37,053 ♪ But He won't testify ♪ 622 00:51:37,178 --> 00:51:39,555 ♪ Ah ♪ 623 00:51:39,680 --> 00:51:42,725 ♪ Oh, now it's gone ♪ 624 00:51:42,850 --> 00:51:45,144 ♪ Gone ♪ 625 00:51:45,269 --> 00:51:49,482 ♪ And I am who I am ♪ 626 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 ♪ Who I could have been ♪ 627 00:51:51,943 --> 00:51:56,489 ♪ I will never have the chance ♪ 628 00:51:57,782 --> 00:52:00,284 ♪ Running out of sand ♪ 629 00:52:02,120 --> 00:52:05,456 ♪ Running out of sand ♪ 630 00:52:06,707 --> 00:52:12,213 ♪ Running out of sand ♪ 631 00:52:12,338 --> 00:52:15,341 [cheers and applause] 632 00:52:25,143 --> 00:52:26,102 [Charlie] Thank you. 633 00:52:27,353 --> 00:52:30,273 [applause continues, fades] 634 00:52:30,398 --> 00:52:31,941 [indistinct chatter] 635 00:52:32,066 --> 00:52:33,276 [Charlie sighs] 636 00:52:33,401 --> 00:52:36,404 [woman laughing, indistinct chatter] 637 00:52:43,828 --> 00:52:46,247 Here's to us, Audrey. 638 00:52:47,832 --> 00:52:49,125 Here's to Billy. 639 00:52:53,337 --> 00:52:56,382 Ladies and gentlemen, 640 00:52:56,507 --> 00:52:59,010 Audrey's dance. 641 00:53:03,264 --> 00:53:06,058 ♪ atmospheric music ♪ 642 00:53:06,184 --> 00:53:11,189 ♪♪♪ 643 00:53:24,535 --> 00:53:27,413 ["Audrey's Dance" playing] 644 00:53:27,538 --> 00:53:32,543 ♪♪♪ 645 00:54:12,416 --> 00:54:17,338 ♪♪♪ 646 00:54:58,296 --> 00:55:03,301 ♪♪♪ 647 00:55:23,487 --> 00:55:24,363 - [man] Monique! - [woman screams] 648 00:55:24,488 --> 00:55:27,908 Monique! That's my wife, asshole! 649 00:55:28,034 --> 00:55:30,911 [glass shattering, blows landing] 650 00:55:31,037 --> 00:55:34,457 [people screaming] 651 00:55:34,582 --> 00:55:35,916 [woman] Careful! 652 00:55:36,834 --> 00:55:40,379 [whimpering] Charlie. Get me out of here. 653 00:55:40,504 --> 00:55:41,380 [electricity sparks] 654 00:55:41,505 --> 00:55:42,757 [gasps] 655 00:55:42,882 --> 00:55:44,008 What? 656 00:55:44,133 --> 00:55:44,967 Wha‒what? 657 00:55:45,092 --> 00:55:46,260 [gasping] 658 00:55:46,385 --> 00:55:50,097 [odd rumbling] 659 00:55:50,389 --> 00:55:53,100 ["Audrey's Dance" resumes] 660 00:55:53,225 --> 00:55:58,230 ♪♪♪ 661 00:57:37,163 --> 00:57:40,166 [electricity crackling] 42196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.