All language subtitles for Twin.Peaks.S03E14.The.Return.Part.14.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,280 --> 00:01:54,740 Twin Peaks Sheriff's Station. 2 00:01:54,865 --> 00:01:56,492 Is that you, Lucy? 3 00:01:57,785 --> 00:01:59,245 Director Cole. 4 00:01:59,370 --> 00:02:01,997 You've been there all through the years, Lucy? 5 00:02:02,123 --> 00:02:03,415 Well, actually, 6 00:02:03,541 --> 00:02:05,084 I have gone home, 7 00:02:05,209 --> 00:02:07,837 and Andy and I have taken some vacations. 8 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 One year, we went to Bora-Bora. 9 00:02:20,266 --> 00:02:22,059 Would you like to speak with Sheriff Truman? 10 00:02:22,184 --> 00:02:24,562 Yes, Lucy. I'm returning his call. 11 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Okay, I'll connect you! 12 00:02:30,860 --> 00:02:32,736 Sheriff Truman? 13 00:02:32,862 --> 00:02:36,198 FBI Director Gordon Cole is on line one. 14 00:02:37,116 --> 00:02:38,576 That's the blinking one, 15 00:02:38,701 --> 00:02:40,494 the one that's blinking right now. 16 00:02:44,081 --> 00:02:44,957 Hello. 17 00:02:45,082 --> 00:02:46,709 It's Gordon Cole, Harry, 18 00:02:46,834 --> 00:02:48,627 returning your call. 19 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 No, no, this is... 20 00:02:50,713 --> 00:02:53,382 Sheriff Frank Truman, Harry's brother. 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,884 Where's Harry? 22 00:02:55,009 --> 00:02:56,135 Harry's sick. 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,554 He's in the doctor's care. 24 00:02:59,388 --> 00:03:01,182 I'm sorry to hear that. 25 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 I'll give him your regards, sir. 26 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 What've you got for me, Frank? 27 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 I just thought you should know this. 28 00:03:13,277 --> 00:03:15,863 It's gonna sound strange. 29 00:03:17,072 --> 00:03:18,574 Something's been found, 30 00:03:18,699 --> 00:03:22,870 something Deputy Chief Hawk found. 31 00:03:22,995 --> 00:03:27,708 Missing pages from a certain Laura Palmer's diary 32 00:03:27,833 --> 00:03:30,336 that could indicate 33 00:03:30,461 --> 00:03:32,755 two Coopers. 34 00:03:32,880 --> 00:03:36,217 I don't know any more than this but... 35 00:03:36,342 --> 00:03:38,510 I just thought you should know it. 36 00:03:38,636 --> 00:03:40,596 Maybe it means something to you. 37 00:03:42,348 --> 00:03:44,475 Thank you very much, Frank. 38 00:03:45,392 --> 00:03:48,687 Although I can't comment on this information, 39 00:03:48,812 --> 00:03:52,358 I want you to know I really appreciate it. 40 00:03:53,317 --> 00:03:55,110 All right, Director Cole, 41 00:03:55,236 --> 00:03:58,072 I understand. 42 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 And all the best 43 00:03:59,573 --> 00:04:02,743 to you and all the best to Harry. 44 00:04:03,619 --> 00:04:06,330 Thank you, sir. I'll pass it on. 45 00:04:18,425 --> 00:04:19,260 Tammy. 46 00:04:21,262 --> 00:04:22,471 Case number one. 47 00:04:22,596 --> 00:04:24,223 This started the whole thing. 48 00:04:25,391 --> 00:04:26,934 Nineteen seventy-five. 49 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Two young field agents investigate a murder 50 00:04:29,895 --> 00:04:32,231 in Olympia, Washington. 51 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 They arrive at a motel to arrest a suspect 52 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 named Lois Duffy. 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,863 They hear a gunshot outside her room and kick the door in. 54 00:04:40,739 --> 00:04:43,158 They find two women inside, 55 00:04:43,284 --> 00:04:46,495 one on the floor dying from a bullet wound to the abdomen. 56 00:04:47,121 --> 00:04:48,914 The other holds a gun, which she drops 57 00:04:49,039 --> 00:04:50,624 as she backs away when they enter. 58 00:04:52,001 --> 00:04:53,460 They recognize the wounded woman 59 00:04:53,585 --> 00:04:55,004 as Lois Duffy. 60 00:04:56,088 --> 00:04:59,008 She speaks her last words to them. 61 00:04:59,133 --> 00:05:01,760 I'm like the blue rose. 62 00:05:01,885 --> 00:05:03,470 She smiles, 63 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 then dies... 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,809 then disappears before their eyes. 65 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 The other woman screaming in the corner, 66 00:05:12,646 --> 00:05:14,440 they now notice 67 00:05:14,565 --> 00:05:16,108 is also Lois Duffy. 68 00:05:17,735 --> 00:05:19,820 By the way, Lois Duffy did not have a twin sister. 69 00:05:21,447 --> 00:05:22,865 Then while awaiting trial 70 00:05:22,990 --> 00:05:25,159 for a murder she swore she didn't commit, 71 00:05:25,284 --> 00:05:26,785 this Lois hangs herself. 72 00:05:28,287 --> 00:05:29,538 Those two arresting officers 73 00:05:29,663 --> 00:05:32,082 were Gordon Cole and Phillip Jeffries. 74 00:05:34,001 --> 00:05:35,753 Now, 75 00:05:35,878 --> 00:05:38,172 what's the one question you should ask me? 76 00:05:39,840 --> 00:05:42,343 What's the significance of the blue rose? 77 00:05:44,178 --> 00:05:45,095 And the answer? 78 00:05:49,683 --> 00:05:52,353 Blue rose does not occur in nature. 79 00:05:52,478 --> 00:05:54,063 It's not a natural thing. 80 00:05:55,022 --> 00:05:57,358 The dying woman was not natural. 81 00:05:58,484 --> 00:05:59,568 Conjured. 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,862 What's the word? 83 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 A tulpa. 84 00:06:08,869 --> 00:06:09,870 Good. 85 00:06:12,873 --> 00:06:14,208 Coffee time. 86 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Albert, think I've got it. 87 00:06:19,213 --> 00:06:20,506 And Diane's on her way. 88 00:06:47,241 --> 00:06:49,159 Come on in, Diane. 89 00:06:55,165 --> 00:06:56,208 Make yourself at home. 90 00:07:10,431 --> 00:07:11,306 Enjoy some coffee. 91 00:07:16,687 --> 00:07:18,897 Deputy Diane reporting. 92 00:07:19,022 --> 00:07:21,817 Diane, that last night you saw Cooper... 93 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 did he, by any chance, 94 00:07:25,237 --> 00:07:28,365 mention Major Garland Briggs? 95 00:07:29,366 --> 00:07:30,659 I don't want to talk about that night. 96 00:07:30,784 --> 00:07:32,619 I understand. 97 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 All I want to know 98 00:07:34,455 --> 00:07:37,124 is, did he mention Major Briggs? 99 00:07:41,628 --> 00:07:42,921 Fuck you, Gordon. 100 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Yes. 101 00:07:47,801 --> 00:07:48,760 Albert. 102 00:07:50,971 --> 00:07:53,390 Diane, as you know, we've been investigating 103 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 an old case of Cooper's involving Major Briggs. 104 00:07:57,352 --> 00:07:59,438 Briggs died in a fire at his government facility 105 00:07:59,563 --> 00:08:01,106 25 years ago. 106 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 Right. 107 00:08:02,483 --> 00:08:03,942 We thought. 108 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 Turns out he died a few days ago 109 00:08:05,861 --> 00:08:07,529 here in Buckhorn, and... 110 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 we found this in his stomach. 111 00:08:11,408 --> 00:08:14,077 The ring was inscribed. 112 00:08:14,203 --> 00:08:16,705 To Dougie, with love, 113 00:08:16,830 --> 00:08:18,332 Janey-E. 114 00:08:19,833 --> 00:08:21,084 Oh, my God. 115 00:08:22,377 --> 00:08:23,504 What is it? 116 00:08:26,840 --> 00:08:28,842 My sister's name is Jane, 117 00:08:28,967 --> 00:08:29,968 my half sister. 118 00:08:32,638 --> 00:08:35,724 She's married to a man named Douglas Jones. 119 00:08:38,393 --> 00:08:40,354 But everybody calls him Dougie. 120 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 And her nickname's Janey-E. 121 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Where do they live? 122 00:08:50,072 --> 00:08:52,950 Last I heard, Las Vegas. 123 00:08:53,075 --> 00:08:55,244 When did you last speak with her? 124 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 We're estranged. 125 00:09:02,042 --> 00:09:04,419 I hate her, 126 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 so... 127 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 I haven't talked to her in years. 128 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 Tammy, 129 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 get the Las Vegas office on the line. 130 00:09:16,056 --> 00:09:17,849 Las Vegas office, please. 131 00:09:21,395 --> 00:09:23,772 I have Director Gordon Cole 132 00:09:23,897 --> 00:09:24,773 on the line for you, sir. 133 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 Gordon Cole? 134 00:09:28,360 --> 00:09:29,194 Director Cole, sir, I... 135 00:09:29,319 --> 00:09:30,529 I want everything 136 00:09:30,654 --> 00:09:33,115 you've got or could find 137 00:09:33,240 --> 00:09:36,493 on a Mr. and Mrs. Douglas Jones of your fair city. 138 00:09:36,618 --> 00:09:38,495 These people are wanted in connection 139 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 with a double murder 140 00:09:40,289 --> 00:09:41,873 and may be armed and dangerous. 141 00:09:41,999 --> 00:09:44,334 Put caution in the shotgun seat. 142 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 Douglas Jones. 143 00:09:46,044 --> 00:09:48,130 - Yes, sir. - High priority. 144 00:09:48,255 --> 00:09:49,423 Get back to me. 145 00:09:49,548 --> 00:09:51,049 Your man has my info. 146 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Yes, sir. 147 00:09:56,763 --> 00:09:59,433 There's 23 Douglas Joneses in the greater metro area. 148 00:10:01,560 --> 00:10:03,895 How are we gonna find the right one? 149 00:10:04,021 --> 00:10:06,648 Wilson, how many times have I told you... 150 00:10:07,733 --> 00:10:09,776 this is what we do in the FBI? 151 00:10:11,361 --> 00:10:12,571 Thank you, Diane. 152 00:10:15,240 --> 00:10:16,074 Yeah. 153 00:10:20,078 --> 00:10:21,288 Okay. 154 00:10:32,215 --> 00:10:33,925 Before I came up, 155 00:10:34,051 --> 00:10:36,637 I was on the phone with Sheriff Truman 156 00:10:36,762 --> 00:10:38,055 in Twin Peaks. 157 00:10:39,306 --> 00:10:42,434 He told me they are onto something 158 00:10:42,559 --> 00:10:45,228 from Laura Palmer's diary 159 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 indicating two Coopers. 160 00:10:52,903 --> 00:10:57,407 And last night, I had another Monica Bellucci dream. 161 00:10:57,532 --> 00:10:58,700 Oh, boy. 162 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 I was in Paris on a case. 163 00:11:11,672 --> 00:11:13,715 Monica called 164 00:11:13,840 --> 00:11:16,968 and asked me to meet her at a certain cafe. 165 00:11:19,805 --> 00:11:22,265 She said she needed to talk to me. 166 00:11:31,191 --> 00:11:33,944 When we met at the cafe, 167 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 Cooper was there. 168 00:11:36,863 --> 00:11:39,282 But I couldn't see his face. 169 00:11:43,704 --> 00:11:46,456 Monica was very pleasant. 170 00:11:46,581 --> 00:11:49,126 She had brought friends. 171 00:11:52,212 --> 00:11:54,172 We all had a coffee. 172 00:12:12,816 --> 00:12:16,945 And then she said the ancient phrase... 173 00:12:17,070 --> 00:12:20,198 We're like the dreamer, 174 00:12:20,323 --> 00:12:24,077 who dreams and then lives inside the dream. 175 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 We are like the dreamer, 176 00:12:26,913 --> 00:12:28,623 who dreams 177 00:12:28,749 --> 00:12:31,418 and then lives inside the dream. 178 00:12:32,419 --> 00:12:34,880 I told her I understood. 179 00:12:35,839 --> 00:12:37,466 And then she said... 180 00:12:40,510 --> 00:12:44,139 But who is the dreamer? 181 00:12:49,144 --> 00:12:51,104 But who is the dreamer? 182 00:12:56,026 --> 00:12:59,821 A very powerful uneasy feeling came over me. 183 00:13:01,072 --> 00:13:03,825 Monica looked past me 184 00:13:03,950 --> 00:13:06,495 and indicated to me to look back 185 00:13:06,620 --> 00:13:08,413 at something that was happening there. 186 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 I turned and looked. 187 00:13:15,337 --> 00:13:17,839 I saw myself. 188 00:13:17,964 --> 00:13:21,426 I saw myself from long ago, 189 00:13:21,551 --> 00:13:24,304 in the old Philadelphia offices... 190 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 listening to Cooper 191 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 telling me he was worried about a dream he had. 192 00:13:31,228 --> 00:13:33,814 Gordon, it's 10:10 a.m. 193 00:13:33,939 --> 00:13:36,107 on February 16th. 194 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 I was worried about today 195 00:13:40,570 --> 00:13:42,447 because of the dream I told you about. 196 00:13:44,032 --> 00:13:46,618 And that was the day Phillip Jeffries appeared... 197 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 Gordon! 198 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 ...and didn't appear. 199 00:13:49,913 --> 00:13:52,207 Phillip? Is that you? 200 00:13:53,583 --> 00:13:54,584 Phillip? 201 00:13:55,669 --> 00:13:56,920 Cooper, 202 00:13:57,045 --> 00:13:59,130 meet the long-lost Phillip Jeffries. 203 00:13:59,256 --> 00:14:01,716 You may have heard of him from the academy. 204 00:14:01,842 --> 00:14:04,386 And while Jeffries was apparently there, 205 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 he raised his arm 206 00:14:06,638 --> 00:14:09,307 and pointed at Cooper and asked me... 207 00:14:09,432 --> 00:14:11,977 Who do you think that is there? 208 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 Damn! 209 00:14:14,855 --> 00:14:16,898 I hadn't remembered that. 210 00:14:17,023 --> 00:14:20,318 Now, this is really something interesting to think about. 211 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 Yes. 212 00:14:24,739 --> 00:14:27,075 I'm beginning to remember that too. 213 00:14:45,302 --> 00:14:47,137 Hey. 214 00:14:47,262 --> 00:14:48,889 All right. 215 00:14:49,014 --> 00:14:50,640 Turkey and cheese. 216 00:14:50,765 --> 00:14:52,475 Ham and cheese. 217 00:14:52,601 --> 00:14:53,977 Roast beef and cheese. 218 00:14:54,102 --> 00:14:56,021 And just cheese. 219 00:14:57,230 --> 00:14:59,482 Who ordered just cheese? 220 00:14:59,608 --> 00:15:00,650 I did. 221 00:15:00,775 --> 00:15:02,444 It's all old business, Chad, 222 00:15:02,569 --> 00:15:04,404 from long before your time. 223 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Where you guys going? 224 00:15:07,073 --> 00:15:08,700 Up the mountain. 225 00:15:08,825 --> 00:15:11,077 And you are under arrest, Chad. 226 00:15:11,202 --> 00:15:12,662 What the fuck? 227 00:15:12,787 --> 00:15:14,080 What's this all about? 228 00:15:14,205 --> 00:15:16,291 I think you know. 229 00:15:17,542 --> 00:15:18,960 Andy, Bobby, 230 00:15:19,085 --> 00:15:20,670 take him downstairs. 231 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 You're making a big mistake! 232 00:15:23,840 --> 00:15:25,300 You made the mistake, Chad. 233 00:15:25,425 --> 00:15:27,218 We've been watching you for months. 234 00:15:27,344 --> 00:15:29,512 Take his badge too, and lock him up. 235 00:15:29,638 --> 00:15:30,972 You're making a big mistake. 236 00:15:31,097 --> 00:15:32,599 Shut up. 237 00:15:40,941 --> 00:15:43,193 There's your roast beef and cheese. 238 00:16:59,602 --> 00:17:00,645 Bobby. 239 00:18:22,602 --> 00:18:25,438 This used to be the road, where we're walking. 240 00:18:25,563 --> 00:18:28,108 My dad's listening post station was right through there. 241 00:18:28,233 --> 00:18:29,651 Nothing left of it now. 242 00:18:29,776 --> 00:18:31,027 Took everything away. 243 00:18:32,946 --> 00:18:35,990 And what all did your father do up there, Bobby? 244 00:18:36,116 --> 00:18:37,117 I don't know. 245 00:18:37,242 --> 00:18:39,202 It was all top secret. 246 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 Took me inside a couple times when I was little, 247 00:18:41,454 --> 00:18:44,165 but all I remember is 248 00:18:44,290 --> 00:18:46,209 lots and lots of machines. 249 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 He would take me here, though. 250 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Just a sec. 251 00:19:14,779 --> 00:19:15,697 This is it, 252 00:19:15,822 --> 00:19:17,323 Jack Rabbit's Palace. 253 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 You know, we'd sit here and... 254 00:19:36,217 --> 00:19:38,595 make up great tall tales. 255 00:19:41,890 --> 00:19:44,851 Two hundred and fifty-three yards due east. 256 00:19:46,019 --> 00:19:48,771 And we have to put some soil in our pockets. 257 00:19:54,319 --> 00:19:55,987 Let's hope this is not one 258 00:19:56,112 --> 00:19:58,281 of your father's tall tales. 259 00:19:58,406 --> 00:20:00,742 I hope so too. 260 00:20:00,867 --> 00:20:02,410 I don't think so. 261 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 We'll soon find out. 262 00:20:05,496 --> 00:20:06,414 Father did tell me 263 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 never wander around here without him. 264 00:20:15,340 --> 00:20:16,466 Let's go. 265 00:22:31,267 --> 00:22:32,310 She's alive. 266 00:23:20,691 --> 00:23:22,443 It's 2:53, fellas. 267 00:27:17,053 --> 00:27:18,137 Got a light? 268 00:30:10,851 --> 00:30:12,895 We need to get her down the mountain. 269 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 She's very important, 270 00:30:14,230 --> 00:30:15,648 and there are people that want her dead. 271 00:30:17,483 --> 00:30:19,485 She's fine physically. 272 00:30:19,610 --> 00:30:22,321 We need to put her in a cell where she'll be safe. 273 00:30:24,156 --> 00:30:25,699 Okay. 274 00:30:25,825 --> 00:30:27,368 Don't tell anybody about this. 275 00:30:43,843 --> 00:30:45,803 What happened to us back there? 276 00:30:46,846 --> 00:30:48,305 I don't know. 277 00:30:48,430 --> 00:30:49,431 Something. 278 00:30:50,266 --> 00:30:52,393 But I don't remember a thing. 279 00:30:54,019 --> 00:30:55,229 Same with me. 280 00:31:03,529 --> 00:31:06,991 I hope these pajamas are okay. 281 00:31:07,116 --> 00:31:08,576 They've been in my locker 282 00:31:08,701 --> 00:31:12,663 since the time that dog got lost in here. 283 00:31:13,330 --> 00:31:15,624 They're beautiful, Lucy. 284 00:31:15,749 --> 00:31:18,669 Do you remember that night, Andy? 285 00:31:19,962 --> 00:31:21,380 Yes, I do. 286 00:31:28,637 --> 00:31:30,055 Idiots. 287 00:31:30,180 --> 00:31:31,891 You're a joke, Andy! 288 00:31:32,016 --> 00:31:33,475 You're no kind of cop! 289 00:31:34,435 --> 00:31:36,645 You're no kind of cop at all! 290 00:31:37,438 --> 00:31:39,857 You're no kind of cop at all. 291 00:31:47,364 --> 00:31:50,618 You're a very bad person, Chad. 292 00:31:50,743 --> 00:31:52,953 Give good policemen a bad name. 293 00:31:55,414 --> 00:31:58,083 Good policemen a bad name. 294 00:32:29,156 --> 00:32:31,367 Shut up, you fucking drunk! 295 00:32:31,492 --> 00:32:33,702 Shut up, you fucking drunk! 296 00:33:00,312 --> 00:33:02,564 God damn it, I said shut up! 297 00:33:02,690 --> 00:33:03,774 Shut up! 298 00:33:06,318 --> 00:33:07,903 What the fuck is wrong with you? 299 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 What the fuck is wrong with you? 300 00:33:12,449 --> 00:33:13,909 Fucking nuthouse. 301 00:33:14,034 --> 00:33:16,078 Fucking nuthouse. 302 00:34:15,554 --> 00:34:17,306 I better do that. 303 00:34:28,317 --> 00:34:29,818 What'd you want me to do with the crates? 304 00:34:29,943 --> 00:34:31,111 Just leave them. 305 00:34:31,236 --> 00:34:32,946 I'll throw the linens on them in the morning. 306 00:34:33,072 --> 00:34:34,323 It's easier for them that way. 307 00:34:34,448 --> 00:34:35,282 There you go. 308 00:34:37,367 --> 00:34:38,410 Take it easy. 309 00:34:39,328 --> 00:34:41,080 We're cool. 310 00:34:41,205 --> 00:34:42,372 Okay, Jimmy. 311 00:34:46,418 --> 00:34:48,170 We got one more delivery, 312 00:34:48,295 --> 00:34:50,547 and then it's hit the Roadhouse. 313 00:34:51,507 --> 00:34:52,716 Who's playing? 314 00:34:53,801 --> 00:34:54,760 Don't know. 315 00:34:56,303 --> 00:34:58,263 You want to see if Renee will be there. 316 00:35:00,766 --> 00:35:02,559 Yeah, maybe. 317 00:35:02,684 --> 00:35:04,686 But she's married. 318 00:35:06,105 --> 00:35:06,939 I know. 319 00:35:10,192 --> 00:35:11,401 How old are you, Freddie? 320 00:35:12,277 --> 00:35:14,029 Going on 23. 321 00:35:15,364 --> 00:35:17,407 I remember being 23. 322 00:35:21,745 --> 00:35:23,580 It's my birthday today. 323 00:35:23,705 --> 00:35:25,082 Is that right? 324 00:35:26,125 --> 00:35:27,584 Well, happy birthday, Jimmy. 325 00:35:28,794 --> 00:35:30,295 This is a real occasion. 326 00:35:38,679 --> 00:35:41,682 So you really can't take that thing off, huh? 327 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 Nah, I can't. 328 00:35:45,686 --> 00:35:47,020 I don't understand. 329 00:35:47,980 --> 00:35:49,481 It's... 330 00:35:49,606 --> 00:35:50,649 part of me. 331 00:35:51,859 --> 00:35:54,194 Doctor tried to take it off once, and... 332 00:35:55,154 --> 00:35:56,488 I started bleeding. 333 00:36:00,200 --> 00:36:01,326 Where'd you get it? 334 00:36:02,494 --> 00:36:05,455 I'm not supposed to tell. 335 00:36:05,581 --> 00:36:08,625 It's my birthday, Freddie. You gotta tell me. 336 00:36:08,750 --> 00:36:10,919 Come on, I'm not gonna tell anybody. 337 00:36:11,044 --> 00:36:13,088 Eh, you ain't gonna believe me anyway. 338 00:36:13,213 --> 00:36:14,840 So you may as well tell me. 339 00:36:14,965 --> 00:36:17,718 Freddie, come on, tell me the story. 340 00:36:19,303 --> 00:36:20,512 Come on. 341 00:36:21,555 --> 00:36:22,681 Well... 342 00:36:24,558 --> 00:36:26,768 I told the doctor. 343 00:36:26,894 --> 00:36:29,354 I guess I can tell you. 344 00:36:30,439 --> 00:36:32,774 And seeing as how it's your birthday. 345 00:36:38,989 --> 00:36:41,033 I was still living at home, see? 346 00:36:41,158 --> 00:36:42,242 Where was that? 347 00:36:42,367 --> 00:36:45,037 That would be London Town, East End. 348 00:36:46,038 --> 00:36:49,082 About six months ago, 349 00:36:49,208 --> 00:36:52,878 after a night down at the pub with me mates, 350 00:36:53,003 --> 00:36:54,504 I'm walking home alone. 351 00:36:56,423 --> 00:36:58,926 I get this peculiar feeling as I turn into this alley 352 00:36:59,051 --> 00:37:00,552 I use as a shortcut. 353 00:37:02,763 --> 00:37:05,390 It strikes me that I'm wasting me life, Jimmy. 354 00:37:06,225 --> 00:37:07,726 Hanging about, 355 00:37:07,851 --> 00:37:09,728 hitting the pub every night, drinking... 356 00:37:11,271 --> 00:37:12,898 when I should be helping people. 357 00:37:15,400 --> 00:37:18,445 With this feeling in me on this particular night, 358 00:37:18,570 --> 00:37:22,532 I see in the alleyway a high stack of boxes, 359 00:37:22,658 --> 00:37:24,243 and I jumped, 360 00:37:24,368 --> 00:37:26,745 you know, like, for fun. 361 00:37:28,121 --> 00:37:30,415 I jumped onto this high stack of boxes. 362 00:37:32,209 --> 00:37:35,003 And all of a sudden, 363 00:37:35,128 --> 00:37:37,339 I was sucked up into the vortex 364 00:37:37,464 --> 00:37:39,925 of this massive tunnel in the air. 365 00:37:40,926 --> 00:37:42,970 Next thing you know, 366 00:37:43,095 --> 00:37:46,223 I'm floating in thin air, 367 00:37:46,348 --> 00:37:48,308 way up somewhere, 368 00:37:48,433 --> 00:37:49,601 like a void. 369 00:37:51,895 --> 00:37:53,855 And this bloke's there. 370 00:37:53,981 --> 00:37:56,525 The Fireman's what he's called himself. 371 00:37:58,944 --> 00:38:00,070 And he says to me... 372 00:38:01,947 --> 00:38:04,616 Go to the hardware store near your flat. 373 00:38:04,741 --> 00:38:06,201 And there you will find 374 00:38:06,326 --> 00:38:08,412 a rack of green rubber gardening gloves. 375 00:38:09,621 --> 00:38:11,665 One package will already be open, 376 00:38:11,790 --> 00:38:13,959 with only a right-handed glove inside. 377 00:38:14,793 --> 00:38:16,545 Purchase that package 378 00:38:16,670 --> 00:38:18,505 and place the glove on your right hand. 379 00:38:19,965 --> 00:38:22,301 Your right hand will then possess the power 380 00:38:22,426 --> 00:38:24,928 of an enormous pile driver. 381 00:38:26,013 --> 00:38:27,764 And I'm back in me room, 382 00:38:27,889 --> 00:38:29,182 waking up the next morning. 383 00:38:30,017 --> 00:38:31,685 I got up, got out of bed. 384 00:38:31,810 --> 00:38:33,353 Dragged a comb across me head. 385 00:38:33,478 --> 00:38:35,105 And I went downstairs and had a cup. 386 00:38:35,230 --> 00:38:36,565 No. 387 00:38:36,690 --> 00:38:37,899 Just kidding about that part. 388 00:38:39,776 --> 00:38:42,237 So I pop round the corner to the hardware store, 389 00:38:42,362 --> 00:38:43,780 find the rack of gloves. 390 00:38:43,905 --> 00:38:46,616 And, sure enough, 391 00:38:46,742 --> 00:38:47,993 there's the open package 392 00:38:48,118 --> 00:38:49,536 with the one right hand. 393 00:38:51,288 --> 00:38:53,040 Off I go to the counter, 394 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 lay down the package for the clerk, 395 00:38:54,666 --> 00:38:55,917 and he says, 396 00:38:56,043 --> 00:38:57,627 I can't sell you that one. 397 00:38:57,753 --> 00:38:59,546 You have to buy one that hasn't been opened. 398 00:39:00,505 --> 00:39:02,841 So I say, that's all right. I want this one. 399 00:39:03,759 --> 00:39:05,677 He says, I can't sell you that one. 400 00:39:07,346 --> 00:39:09,181 I says, listen, mate. 401 00:39:09,306 --> 00:39:11,975 I want to buy just the one glove, 402 00:39:12,100 --> 00:39:14,519 and I will pay you full price. 403 00:39:15,520 --> 00:39:17,689 No, it's already been opened. 404 00:39:17,814 --> 00:39:19,274 I can't sell it to ya. 405 00:39:20,776 --> 00:39:23,070 Now, where I come from, 406 00:39:23,195 --> 00:39:25,614 we call a bloke like this 407 00:39:25,739 --> 00:39:27,032 a jobsworth. 408 00:39:28,367 --> 00:39:30,327 That is a person who delights in acting 409 00:39:30,452 --> 00:39:33,288 in an obstructive or otherwise unhelpful manner, 410 00:39:33,413 --> 00:39:35,540 as in, I can't do that. 411 00:39:35,665 --> 00:39:37,209 It's more than my job's worth. 412 00:39:39,044 --> 00:39:40,587 So I says to Mr. Jobsworth, 413 00:39:40,712 --> 00:39:43,215 listen, I'm buying this glove. 414 00:39:44,174 --> 00:39:45,342 And I put me bees on the counter 415 00:39:45,467 --> 00:39:47,219 and walk towards the door. 416 00:39:47,344 --> 00:39:50,472 Well, Jobsworth leaps after me like a possessed puma, 417 00:39:50,597 --> 00:39:52,849 screaming that I can't have the glove from the package 418 00:39:52,974 --> 00:39:54,226 which has already been opened. 419 00:39:55,560 --> 00:39:57,813 I bolt out the door, hit the cobbles, 420 00:39:57,938 --> 00:40:00,273 hoping to leave Mr. Jobsworth in the dust, 421 00:40:00,399 --> 00:40:02,025 slipping the glove on while I go. 422 00:40:03,735 --> 00:40:05,612 Then he slows me down a mite. 423 00:40:05,737 --> 00:40:07,864 And before you know it, Jobsworth puts a tackle on me 424 00:40:07,989 --> 00:40:09,116 worthy of a red card 425 00:40:09,241 --> 00:40:10,784 and sends me skidding on the field. 426 00:40:11,660 --> 00:40:13,787 On instinct, to defend myself, 427 00:40:13,912 --> 00:40:16,748 I popped Jobsworth one in the loaf with me green glove. 428 00:40:18,583 --> 00:40:21,253 I hear a crack, and... 429 00:40:21,378 --> 00:40:23,964 by the way his head's tilting and him trying to talk... 430 00:40:25,424 --> 00:40:27,259 I fear I've snapped his Gregory. 431 00:40:29,761 --> 00:40:32,222 And then, 432 00:40:32,347 --> 00:40:34,975 in that moment, 433 00:40:35,100 --> 00:40:37,436 I remember something else that bloke up in the sky told me. 434 00:40:39,771 --> 00:40:42,149 Once you've got the glove on, 435 00:40:42,274 --> 00:40:45,735 go to Twin Peaks, Washington, 436 00:40:45,861 --> 00:40:48,113 United States of America. 437 00:40:48,905 --> 00:40:50,323 And there, 438 00:40:50,449 --> 00:40:52,159 you will find your destiny. 439 00:40:55,454 --> 00:40:57,664 So here I am, Jimmy, 440 00:40:57,789 --> 00:40:58,915 on your birthday. 441 00:40:59,875 --> 00:41:01,460 Many happy returns. 442 00:41:06,923 --> 00:41:09,009 Thank you, Freddie. That's a great story. 443 00:41:09,134 --> 00:41:10,927 The pleasure's all mine, sir. 444 00:41:14,431 --> 00:41:16,183 Why you? 445 00:41:16,308 --> 00:41:19,144 I mean, why do you think the Fireman picked you? 446 00:41:20,562 --> 00:41:22,022 Well, that's a good question. 447 00:41:22,147 --> 00:41:25,108 I asked him myself, I said... 448 00:41:25,233 --> 00:41:26,151 Why me? 449 00:41:26,860 --> 00:41:28,236 And he said... 450 00:41:28,361 --> 00:41:29,571 Why not you? 451 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 And when I went to buy me ticket to fly over here... 452 00:41:34,618 --> 00:41:36,411 they told me I already had a ticket. 453 00:41:41,625 --> 00:41:42,667 Don't forget. 454 00:41:42,792 --> 00:41:44,169 We're supposed to check the furnace. 455 00:41:45,420 --> 00:41:47,422 Yeah. You wait for the delivery. 456 00:41:47,547 --> 00:41:48,840 Don't forget to sign the invoice. 457 00:41:48,965 --> 00:41:50,342 I'm gonna go check the furnaces. 458 00:45:03,159 --> 00:45:04,035 Bloody Mary. 459 00:45:04,160 --> 00:45:05,078 Coming up. 460 00:45:37,652 --> 00:45:38,737 Thanks. 461 00:46:10,435 --> 00:46:12,270 You drinking all alone tonight? 462 00:46:15,106 --> 00:46:16,941 Mind your own business. 463 00:46:18,735 --> 00:46:19,944 Please. 464 00:46:20,069 --> 00:46:22,489 That's not very polite. 465 00:46:28,244 --> 00:46:30,371 It wasn't meant to be polite. 466 00:46:43,843 --> 00:46:46,095 Would you sit back 467 00:46:46,221 --> 00:46:48,348 where you were, 468 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 please? 469 00:46:49,849 --> 00:46:51,851 I'll sit wherever I want. 470 00:46:51,976 --> 00:46:53,812 It's a free country. 471 00:46:53,937 --> 00:46:56,898 It's a free country. 472 00:46:58,191 --> 00:47:01,903 It's a free cunt-ry. 473 00:47:09,619 --> 00:47:11,830 Maybe you're one of them bull dykes. 474 00:47:13,581 --> 00:47:14,457 Yeah. 475 00:47:15,291 --> 00:47:16,835 Come to think of it, 476 00:47:16,960 --> 00:47:19,838 you look kind of like a bull dyke lesbo. 477 00:47:24,926 --> 00:47:28,471 You like to eat cunt, huh? 478 00:47:31,099 --> 00:47:32,851 I'll eat you. 479 00:47:32,976 --> 00:47:34,978 What? 480 00:47:35,103 --> 00:47:38,064 Like hell you will, you miserable bitch. 481 00:47:38,189 --> 00:47:40,358 I'll fucking pull your little 482 00:47:40,483 --> 00:47:42,402 lesbo titties off. 483 00:47:58,209 --> 00:48:02,005 Do you really want to fuck with this? 484 00:48:20,940 --> 00:48:22,984 What the hell? What happened? 485 00:48:23,109 --> 00:48:25,111 He just fell over. I don't know. 486 00:48:26,237 --> 00:48:28,156 What, with half his neck missing? 487 00:48:29,449 --> 00:48:30,325 Damn. 488 00:48:31,034 --> 00:48:32,744 You have something to do with this? 489 00:48:32,869 --> 00:48:34,787 What? You saw me. 490 00:48:34,913 --> 00:48:37,081 I was just sitting here, having my drink. 491 00:48:39,834 --> 00:48:41,461 Honey! 492 00:48:41,586 --> 00:48:43,338 Call 911! 493 00:48:43,463 --> 00:48:45,131 We got a dead one at the bar. 494 00:48:50,553 --> 00:48:52,013 We'll see about this. 495 00:48:53,431 --> 00:48:54,599 Yeah. 496 00:48:55,642 --> 00:48:57,602 Sure is a mystery, huh? 497 00:49:21,292 --> 00:49:23,836 That's because you're hanging out at the nuthouse. 498 00:49:23,962 --> 00:49:25,254 I'm not. 499 00:49:26,798 --> 00:49:28,257 Getting high in there. 500 00:49:28,383 --> 00:49:29,550 Bullshit. I'm not. 501 00:49:29,676 --> 00:49:31,552 I'm getting high in my room. 502 00:49:31,678 --> 00:49:33,304 Flying in my own room. 503 00:49:34,639 --> 00:49:36,349 Just don't go in that nut place. 504 00:49:36,474 --> 00:49:38,184 Fuck you. Who said I would anyway? 505 00:49:46,693 --> 00:49:47,610 Nice sweater. 506 00:49:48,361 --> 00:49:49,779 Where'd you lift that? 507 00:49:52,365 --> 00:49:54,534 It's Paula's. 508 00:50:02,792 --> 00:50:03,793 It's nice. 509 00:50:09,674 --> 00:50:11,634 Have you seen Billy? 510 00:50:14,053 --> 00:50:15,638 No, not for a couple of days. 511 00:50:18,391 --> 00:50:20,685 I heard you were the last person to see Billy. 512 00:50:24,605 --> 00:50:26,024 It was so fucking scary. 513 00:50:26,899 --> 00:50:28,735 He was in the kitchen with me and my mom. 514 00:50:29,944 --> 00:50:31,487 Think my uncle was there. 515 00:50:31,612 --> 00:50:33,364 I'm not sure... 516 00:50:34,657 --> 00:50:37,326 You know, at the window, we see Billy. 517 00:50:37,452 --> 00:50:40,371 He's jumped over a fence, a six-foot fence, 518 00:50:40,496 --> 00:50:41,998 lands in our backyard. 519 00:50:42,123 --> 00:50:44,792 He comes running like crazy to the back door. 520 00:50:44,917 --> 00:50:46,711 And I can tell he sees me through the window. 521 00:50:46,836 --> 00:50:48,588 And he had this look in his eyes. 522 00:50:48,713 --> 00:50:50,339 Comes slamming in the back, 523 00:50:50,465 --> 00:50:51,966 stumbles in the kitchen. 524 00:50:52,091 --> 00:50:54,927 I start screaming, and I think my mom screamed too. 525 00:50:55,595 --> 00:50:58,389 And there was blood coming out his nose and mouth. 526 00:50:59,057 --> 00:51:01,726 And he goes and hangs his head in the sink. 527 00:51:01,851 --> 00:51:04,645 Blood's just gushing like a waterfall. 528 00:51:04,771 --> 00:51:07,356 And he turns and looks at us, 529 00:51:07,482 --> 00:51:09,984 real strange and all bloody. 530 00:51:10,109 --> 00:51:11,986 And then he bolts out the back again. 531 00:51:12,695 --> 00:51:14,363 We're like, what? 532 00:51:15,073 --> 00:51:17,033 And you didn't tell anyone? 533 00:51:17,158 --> 00:51:19,285 We just didn't know what to do. 534 00:51:19,410 --> 00:51:22,413 I mean, we didn't know what the hell was going on with him. 535 00:51:25,416 --> 00:51:27,794 And I know my mom and him had a thing. 536 00:51:27,919 --> 00:51:29,087 What? Really? 537 00:51:29,212 --> 00:51:30,254 Yeah. 538 00:51:30,379 --> 00:51:32,173 Up until pretty recent, at least. 539 00:51:32,965 --> 00:51:35,843 I mean, I just caught wind of it from time to time. 540 00:51:36,552 --> 00:51:39,013 The smile in her face whenever his name came up. 541 00:51:44,560 --> 00:51:46,187 What's your mom's name? 542 00:51:49,148 --> 00:51:50,233 It's Tina. 543 00:52:00,034 --> 00:52:01,828 Then he just ran out again? 544 00:52:03,538 --> 00:52:05,164 Yeah, just, like, 545 00:52:05,289 --> 00:52:08,126 he was in our kitchen for maybe, like, ten seconds, 546 00:52:08,251 --> 00:52:10,962 and then he just took off, real fast and crazy. 547 00:52:11,838 --> 00:52:14,715 And after, we see all the blood on the floor 548 00:52:14,841 --> 00:52:16,092 and some on the wall. 549 00:52:16,801 --> 00:52:18,594 Took a while to clean it up, 550 00:52:18,719 --> 00:52:19,971 me and my mom. 551 00:52:21,889 --> 00:52:24,142 I don't remember if my uncle was there. 552 00:52:39,907 --> 00:52:43,536 Ladies and gentlemen, the Roadhouse is proud 553 00:52:43,661 --> 00:52:46,164 to welcome Lissie! 554 00:52:49,792 --> 00:52:53,963 ♪ Are you out there 555 00:52:56,841 --> 00:52:59,135 ♪ To take away 556 00:52:59,260 --> 00:53:03,389 ♪ My fear? 557 00:53:03,514 --> 00:53:07,018 ♪ I haven't lost 558 00:53:07,143 --> 00:53:11,564 ♪ My hope 559 00:53:11,689 --> 00:53:14,942 ♪ Even though I am so far 560 00:53:15,067 --> 00:53:19,030 ♪ From my home 561 00:53:19,155 --> 00:53:22,491 ♪ I've been living life on the edge 562 00:53:22,617 --> 00:53:27,413 ♪ Slip and fall if I take one more step 563 00:53:27,538 --> 00:53:30,208 ♪ There's safety in numbers, I guess 564 00:53:30,333 --> 00:53:34,045 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west 565 00:53:34,170 --> 00:53:38,090 ♪ Wild, wild west, wild, wild west 566 00:53:38,216 --> 00:53:43,095 ♪ Wild, wild 567 00:53:44,222 --> 00:53:46,140 ♪ From where 568 00:53:46,265 --> 00:53:49,435 ♪ I stand 569 00:53:51,729 --> 00:53:53,940 ♪ There's a world 570 00:53:54,065 --> 00:53:58,778 ♪ Where you can 571 00:53:58,903 --> 00:54:02,031 ♪ All that you lost 572 00:54:02,156 --> 00:54:06,452 ♪ You get back 573 00:54:06,577 --> 00:54:08,037 ♪ And all 574 00:54:08,162 --> 00:54:10,039 ♪ That you want 575 00:54:10,164 --> 00:54:14,293 ♪ You can have 576 00:54:14,418 --> 00:54:17,546 ♪ I've been living my life on the edge 577 00:54:17,713 --> 00:54:22,343 ♪ Slip and fall if I take one more step 578 00:54:22,468 --> 00:54:25,346 ♪ There's safety in numbers, I guess 579 00:54:25,471 --> 00:54:29,183 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west 580 00:54:29,308 --> 00:54:33,020 ♪ Wild, wild west, wild, wild west 581 00:54:33,145 --> 00:54:37,441 ♪ Wild, wild 582 00:54:37,566 --> 00:54:39,443 ♪ I've been dancing 583 00:54:39,568 --> 00:54:41,445 ♪ In the moonlight 584 00:54:41,570 --> 00:54:43,447 ♪ I've been laughing 585 00:54:43,572 --> 00:54:45,908 ♪ With the firelight 586 00:54:46,033 --> 00:54:47,326 ♪ Living 587 00:54:47,451 --> 00:54:49,328 ♪ I've been giving 588 00:54:49,453 --> 00:54:51,497 ♪ I've been living 589 00:54:51,622 --> 00:54:53,582 ♪ With the firelight 590 00:54:53,708 --> 00:54:57,586 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine 591 00:54:57,712 --> 00:54:59,588 ♪ I'll be 592 00:54:59,714 --> 00:55:01,507 ♪ Fine 593 00:55:17,398 --> 00:55:20,985 ♪ I've been living too close to the edge 594 00:55:21,110 --> 00:55:25,281 ♪ If I fall, who's gonna catch me? 595 00:55:25,406 --> 00:55:28,159 ♪ There's safety in numbers, I guess 596 00:55:28,284 --> 00:55:32,413 ♪ But I'm going rogue in the wild, wild west 597 00:55:32,538 --> 00:55:34,623 ♪ I've been dancing 598 00:55:34,749 --> 00:55:36,625 ♪ In the moonlight 599 00:55:36,751 --> 00:55:38,544 ♪ I've been laughing 600 00:55:38,669 --> 00:55:41,047 ♪ With the firelight 601 00:55:41,172 --> 00:55:42,465 ♪ Living 602 00:55:42,590 --> 00:55:44,342 ♪ I've been living 603 00:55:44,467 --> 00:55:46,260 ♪ I've been giving 604 00:55:46,385 --> 00:55:48,971 ♪ With the firelight 605 00:55:49,096 --> 00:55:52,892 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine 606 00:55:53,017 --> 00:55:56,687 ♪ I'll be fine, fine 607 00:55:56,812 --> 00:56:00,608 ♪ I'll be fine, fine, I'll be fine, fine 608 00:56:00,733 --> 00:56:03,319 ♪ I'll be fine, fine 40645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.