All language subtitles for Tom.Yum.Goong.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:05,570 Tony Jaa 2 00:01:08,884 --> 00:01:13,031 - Tom Yum Goong: Honor of the Beast - 3 00:01:13,032 --> 00:01:15,445 ...Then hunters came out from the shadows... 4 00:01:15,446 --> 00:01:19,034 And the Guardians were surrounded from all directions... 5 00:01:19,035 --> 00:01:23,098 The Guardians can beat them with their sword skill! 6 00:01:23,099 --> 00:01:28,506 The Guardians lost their swords, they must fight with their bare hands. 7 00:01:28,507 --> 00:01:30,112 Dady, will they die? 8 00:01:30,113 --> 00:01:35,595 No no no ... Don't worry, the hunter's weapons were useless ... 9 00:01:35,596 --> 00:01:39,449 Boom ... Kick ... Punch ... Hack... 10 00:01:39,450 --> 00:01:41,675 What did the hunters attack, father? 11 00:01:41,676 --> 00:01:43,156 I will tell you later. 12 00:01:43,157 --> 00:01:47,286 But l'm going to be an Imperial Guardian! I want to know! 13 00:01:47,287 --> 00:01:52,497 It's time to sleep Kham, tomorrow, Alright? 14 00:03:03,163 --> 00:03:06,003 Bathe in the water, Kid. 15 00:03:06,476 --> 00:03:08,936 Bathe, bathe, bathe... 16 00:03:12,319 --> 00:03:13,574 Did you see? He plays with me! 17 00:03:13,575 --> 00:03:15,383 Yes... He likes you 18 00:03:15,384 --> 00:03:18,524 You play like an elephant! 19 00:03:39,443 --> 00:03:40,713 Dad, look! 20 00:04:40,795 --> 00:04:42,365 Be careful... 21 00:04:52,324 --> 00:04:55,108 Dad, why is she touching him all the time? 22 00:04:55,109 --> 00:04:59,609 Oh...When you grow up i'll tell you. 23 00:05:31,104 --> 00:05:33,454 Come on, come on... 24 00:06:20,149 --> 00:06:23,003 Go from the back, from the back... 25 00:06:23,004 --> 00:06:24,184 Quickly... 26 00:06:30,070 --> 00:06:31,240 Look out! 27 00:06:32,715 --> 00:06:33,295 Run! 28 00:07:11,965 --> 00:07:14,580 As a light of a soul has faded... 29 00:07:14,581 --> 00:07:18,284 And it passes into the beyond... 30 00:07:18,285 --> 00:07:22,015 The holy one... The holy one... 31 00:07:22,017 --> 00:07:28,807 Please take care of the soul of this innocent creature... 32 00:08:04,525 --> 00:08:12,265 When i was in the army, I was assigned to a base near the city. 33 00:08:12,400 --> 00:08:16,959 They had Kid there, he was in very poor condition. 34 00:08:16,960 --> 00:08:25,600 They treat animals very badly in the city, so I took him to our village. 35 00:08:49,869 --> 00:08:50,749 Korn... 36 00:08:52,813 --> 00:08:53,450 Look... 37 00:08:53,451 --> 00:08:55,753 I brought you a mango. 38 00:08:55,754 --> 00:08:56,824 Want it? 39 00:09:08,299 --> 00:09:10,016 She is so lucky... 40 00:09:10,017 --> 00:09:11,906 Whay can't it happen to me once? 41 00:09:11,907 --> 00:09:16,444 I have no luck, I'll never find a decent man. 42 00:09:16,445 --> 00:09:23,217 Don't worry, you're beautiful, you'll will find someone. He looks nice but you don't know how he is really like. 43 00:09:23,218 --> 00:09:33,428 I hope I'll meet someone at the festival, or I'll end up depressed as this elephant! 44 00:09:40,000 --> 00:09:43,106 It's hard to see him like this. 45 00:09:43,107 --> 00:09:44,277 So sad... 46 00:09:44,370 --> 00:09:46,874 I felt the same after your mother died. 47 00:09:46,875 --> 00:09:50,395 So I know what it feels like. 48 00:09:52,333 --> 00:09:54,383 There is no cure 49 00:09:54,446 --> 00:09:56,406 Other than time. 50 00:10:23,960 --> 00:10:24,540 Sir! 51 00:10:24,567 --> 00:10:26,537 Veterinary permit. 52 00:10:27,652 --> 00:10:28,722 Good day. 53 00:10:29,710 --> 00:10:32,360 Over there, come on... 54 00:10:32,945 --> 00:10:34,244 Sergeant Gahb... 55 00:10:34,245 --> 00:10:38,898 Please step inside for a short check, come on... 56 00:10:38,899 --> 00:10:46,359 This shall take a while, you can come back in 15 minutes, ok? 57 00:10:50,621 --> 00:10:53,275 Cheif Veterinary, this is Sergeant Gahb. 58 00:10:53,276 --> 00:10:55,332 Honored Sergeant Gahb. 59 00:10:55,333 --> 00:11:02,223 We served in the army togeter, give him speacial treatment. 60 00:11:03,126 --> 00:11:06,976 Bell necklace... Bell necklace... 61 00:11:13,415 --> 00:11:14,095 Hello. 62 00:11:18,211 --> 00:11:19,308 How much does it cost? 63 00:11:19,309 --> 00:11:21,484 Very cheap, only 2 Baht. 64 00:11:21,485 --> 00:11:25,715 Holiday spirit... For only 2 Baht... 65 00:12:54,129 --> 00:12:55,399 Thank you. 66 00:12:58,402 --> 00:13:01,366 Load the elephant, go on.. 67 00:13:01,367 --> 00:13:04,133 What? Wh... What is... 68 00:13:04,134 --> 00:13:06,379 Your elephant is sick, see? 69 00:13:06,380 --> 00:13:14,520 But don't warry, you'll get it back from quarantine in a week, ok? 70 00:13:15,986 --> 00:13:17,546 What's that? 71 00:13:17,615 --> 00:13:18,695 Security! 72 00:13:21,639 --> 00:13:23,009 Watch it... 73 00:13:25,244 --> 00:13:26,124 Crooks! 74 00:13:26,757 --> 00:13:27,826 Call the Police! 75 00:13:27,827 --> 00:13:28,707 Crooks! 76 00:13:28,747 --> 00:13:30,707 Call the Police! 77 00:13:32,853 --> 00:13:33,733 Police! 78 00:14:02,460 --> 00:14:03,530 Come on! 79 00:14:28,669 --> 00:14:30,039 Move aside! 80 00:15:06,072 --> 00:15:07,642 Hey! Thieves! 81 00:15:14,840 --> 00:15:16,191 Get out of may way! 82 00:15:16,192 --> 00:15:17,462 Pull away! 83 00:15:22,717 --> 00:15:23,597 Father! 84 00:15:25,431 --> 00:15:26,311 Father! 85 00:15:26,403 --> 00:15:28,063 Who did this? 86 00:15:28,139 --> 00:15:29,019 Father! 87 00:15:29,182 --> 00:15:32,032 Kham... They took him... 88 00:19:37,024 --> 00:19:37,604 Hey! 89 00:19:40,410 --> 00:19:42,080 Emotional Boy! 90 00:19:43,181 --> 00:19:45,721 Get out of my house! 91 00:19:55,229 --> 00:19:56,109 Guards! 92 00:19:56,150 --> 00:19:57,220 Get him! 93 00:20:14,674 --> 00:20:17,414 Don't stand there! Go! 94 00:20:26,876 --> 00:20:28,926 Help! He hit me! 95 00:20:47,088 --> 00:20:49,457 You emotionless lowlife! 96 00:20:49,458 --> 00:20:52,410 - You know what I want! - I do... I do.. 97 00:20:52,411 --> 00:20:55,251 - I'll kill you! - No! 98 00:20:55,377 --> 00:20:58,817 Your elephant, is in Sydney. 99 00:21:01,332 --> 00:21:03,582 Hey! Let him go... 100 00:21:03,682 --> 00:21:06,022 No! He'll kill me! 101 00:21:22,210 --> 00:21:24,560 Come on! This way! 102 00:23:28,050 --> 00:23:34,195 While NGOs were gathering to protest the transfer of Thai elephants to Sydney. 103 00:23:34,196 --> 00:23:37,378 There's a report, that the elephant was stolen. 104 00:23:37,379 --> 00:23:39,739 Mr. Witia Tamarat... 105 00:23:40,051 --> 00:23:44,357 The owner of a well known Thai restaurant "Tom-Yum-Goong". 106 00:23:44,358 --> 00:23:45,602 Has been killed. 107 00:23:45,603 --> 00:23:49,169 The motive of the murder is believed to be that Witia was involved... 108 00:23:49,170 --> 00:23:50,850 with a Chinese mafia gang 109 00:23:50,851 --> 00:23:53,123 and many illegal activities 110 00:23:53,124 --> 00:23:56,371 that can lead to business conflit with them. 111 00:23:56,372 --> 00:23:58,491 For the missing elephant. 112 00:23:58,492 --> 00:24:02,586 There is no report or information from the authorities at the moment 113 00:24:02,587 --> 00:24:03,805 if this connects to the mother case 114 00:24:03,806 --> 00:24:06,131 the elephant belongs in Thailand! 115 00:24:06,132 --> 00:24:11,209 The best way to enrich this elephant's evironment is to put him with other elephants! 116 00:24:11,210 --> 00:24:14,916 So the can live! With his family! In his home! 117 00:24:14,917 --> 00:24:19,615 We don't want the elephant in Australia, The elephant belongs in Thailand! 118 00:24:19,616 --> 00:24:22,515 Yeah! Send him home! Send him home! 119 00:24:22,516 --> 00:24:27,503 Reporters have asked the consulate for more information about the incident. 120 00:24:27,504 --> 00:24:30,210 We are very sorry for the incident that happened today. 121 00:24:30,211 --> 00:24:32,990 We also would like inform you that. 122 00:24:32,991 --> 00:24:37,592 In Thailand we have a very strict law for the protection and conservation of elephants. 123 00:24:37,593 --> 00:24:40,670 At first we thought that... the... 124 00:24:40,671 --> 00:24:45,353 Giving of the elephants to the zoo is done by donation. 125 00:24:45,354 --> 00:24:52,904 We later found out that there's criminal activity behind the scenes. 126 00:24:52,905 --> 00:24:57,206 And this is the main Asian market in Sydney. 127 00:24:57,207 --> 00:24:59,513 Most of the people here are Asians. 128 00:24:59,514 --> 00:25:05,024 You know? Chinese, Thai, Vietnam Oh! And Laos! 129 00:25:06,779 --> 00:25:12,521 So, Officer here needs to understand Asian square, like me for instance. 130 00:25:12,522 --> 00:25:20,162 It is how I do my job, it's important to same as with people. 131 00:25:20,498 --> 00:25:22,158 Oh, very good. 132 00:25:23,040 --> 00:25:24,730 Yeh, these are fresh from today... 133 00:25:24,731 --> 00:25:27,958 Oh, These look great mmm....ripe! 134 00:25:27,959 --> 00:25:30,709 Yeh, Thery in season... 135 00:25:31,771 --> 00:25:33,438 Take and be healthy. 136 00:25:33,439 --> 00:25:34,609 How much? 137 00:25:34,661 --> 00:25:35,831 Oh..Gift! 138 00:25:37,850 --> 00:25:40,980 Then I'll take some more! 139 00:25:41,117 --> 00:25:42,782 Thanks alot! Thanks! 140 00:25:42,783 --> 00:25:45,466 It's just the way we do things here. 141 00:25:45,467 --> 00:25:51,746 Asians in foreign place need to stick together, like fireman. 142 00:25:51,747 --> 00:25:54,287 Why? Do you miss me? 143 00:25:58,692 --> 00:26:00,936 Take it easy baby! 144 00:26:00,937 --> 00:26:04,947 I'll give you a kiss first! Ok? 145 00:26:06,779 --> 00:26:08,139 I love you. 146 00:26:08,632 --> 00:26:09,112 Bye. 147 00:26:14,649 --> 00:26:16,894 Hey! Jusy in time! 148 00:26:16,895 --> 00:26:19,635 It is my partner, Rick. 149 00:26:19,757 --> 00:26:21,995 He's a young little bit hard up rook. 150 00:26:21,996 --> 00:26:24,294 A little less hard-working than I am. 151 00:26:24,295 --> 00:26:28,543 Hey! That's enough! Mark has to work right now. 152 00:26:28,544 --> 00:26:32,874 You see, Public services is a part of our job as police officers. 153 00:26:32,875 --> 00:26:36,705 You know? To serve and protect! 154 00:26:36,768 --> 00:26:38,878 I'm a damn babysitter. 155 00:26:38,879 --> 00:26:46,249 Sergeant Mark, there's a robbery at Mini-Mart on Rogan street. 156 00:26:50,280 --> 00:26:52,586 Why did you call police? 157 00:26:52,587 --> 00:26:55,427 You are in toruble now! 158 00:26:55,552 --> 00:26:58,283 Please...Please...I'm sorry. 159 00:26:58,284 --> 00:27:00,234 Do you hear me? 160 00:27:00,833 --> 00:27:03,173 I want to get out! 161 00:27:08,092 --> 00:27:10,286 Apparently the robber is a teenager. 162 00:27:10,287 --> 00:27:14,234 Only the shop owner and his wife are in the shop... 163 00:27:14,235 --> 00:27:15,895 Oy! Get that? 164 00:27:16,576 --> 00:27:18,534 I want you to drop your weapon... 165 00:27:18,535 --> 00:27:21,104 Mik, Mik! No no no... 166 00:27:21,105 --> 00:27:23,055 Leave him to me. 167 00:27:33,338 --> 00:27:35,098 Hey hey hey... 168 00:27:35,682 --> 00:27:37,542 Take it easy... 169 00:27:40,727 --> 00:27:43,471 Is that you? Ichi's son? 170 00:27:43,472 --> 00:27:44,789 What are you doing? 171 00:27:44,790 --> 00:27:46,502 I'm robbing a store. 172 00:27:46,503 --> 00:27:51,313 This gun can hurt someone, put it down! 173 00:27:51,525 --> 00:27:53,085 I need money. 174 00:27:53,155 --> 00:27:58,645 Hey... I just came in... Aim it back at them. 175 00:27:58,887 --> 00:28:02,283 Ok, you give me some money then. 176 00:28:02,284 --> 00:28:04,334 Here's a dollar! 177 00:28:07,630 --> 00:28:11,550 - You son of a bitch! - No, No! 178 00:28:11,723 --> 00:28:12,893 Hey! Hey! 179 00:28:15,250 --> 00:28:19,770 You have the right to remain silent... 180 00:28:21,466 --> 00:28:22,990 He has been charged with Entry. 181 00:28:22,991 --> 00:28:27,311 Anyway, enough fun for now, ok? Bye. 182 00:28:29,929 --> 00:28:35,549 Excuse me Mark! Mark! Another question please! 183 00:28:53,037 --> 00:28:54,497 Bye bye bye. 184 00:28:54,563 --> 00:28:57,213 Go home! Straigt away! 185 00:28:59,109 --> 00:29:01,233 How could you do that Sarge? 186 00:29:01,234 --> 00:29:02,581 It's against procedure! 187 00:29:02,582 --> 00:29:04,515 There's no use arresting a young junky minor. 188 00:29:04,516 --> 00:29:08,132 - Yeah but we should go by the rules.. - Who the fuck is it? 189 00:29:08,133 --> 00:29:09,133 Brandy no? 190 00:29:09,134 --> 00:29:10,134 Don Juan? 191 00:29:10,135 --> 00:29:11,135 Hot woman pie? 192 00:29:11,136 --> 00:29:13,236 Mom? is that Mom? 193 00:29:13,533 --> 00:29:14,166 Bye bye bye 194 00:29:14,567 --> 00:29:16,127 Let's go! 195 00:29:17,088 --> 00:29:19,008 Ow, It is a bit damaged... 196 00:29:19,609 --> 00:29:21,609 I can hardly hear a thing ... 197 00:29:33,268 --> 00:29:36,108 Why aren't you working? 198 00:29:36,533 --> 00:29:39,533 When the hell are you going to work this debt? Hu? 199 00:29:39,534 --> 00:29:41,104 Witin Yahh... 200 00:29:41,175 --> 00:29:42,745 Remember him? 201 00:29:42,814 --> 00:29:44,273 Or you want to die like him? 202 00:29:44,274 --> 00:29:45,252 I know i can pay... 203 00:29:45,253 --> 00:29:47,101 You know you can pay? 204 00:29:47,102 --> 00:29:50,666 How the hell are you going to pay? 205 00:29:50,667 --> 00:29:53,153 Thai students only have 2 jobs here. 206 00:29:53,154 --> 00:29:55,843 One, you can be a waitress. 207 00:29:55,844 --> 00:29:58,057 Or you can be a call girl. 208 00:29:58,058 --> 00:30:00,108 What can you do? 209 00:30:02,003 --> 00:30:05,713 You've got 2 ways, That's it. 210 00:30:09,014 --> 00:30:10,514 News from Thailand 211 00:30:11,215 --> 00:30:15,215 Thai networks have expressed their concern about the boycott from NGOs 212 00:30:16,216 --> 00:30:22,216 These radical groups cause huge damage to the economy over nothing 213 00:30:25,832 --> 00:30:28,067 As you saw in the presentation. 214 00:30:28,068 --> 00:30:30,921 We are a step away from dominating the market. 215 00:30:30,922 --> 00:30:32,102 Thereby... 216 00:30:32,487 --> 00:30:35,048 Increasing our profit by 200 percent. 217 00:30:35,049 --> 00:30:39,483 With a rise in stock value 15 times fold. 218 00:30:39,484 --> 00:30:41,259 Benefiting stock owners. 219 00:30:41,260 --> 00:30:45,816 The agreement will allow us to use eastern resources. 220 00:30:45,817 --> 00:30:48,388 The important of which is life. 221 00:30:48,389 --> 00:30:51,919 Life...That can be very tasty. 222 00:31:03,313 --> 00:31:06,163 This tastes like rodents. 223 00:31:06,289 --> 00:31:08,826 Stop! Stop for a moment and think. 224 00:31:08,827 --> 00:31:11,567 This is a rotten deal! 225 00:31:11,785 --> 00:31:15,405 True I am also a business man. 226 00:31:15,437 --> 00:31:17,097 I make money. 227 00:31:18,092 --> 00:31:20,636 Own property, sometimes I win and... 228 00:31:20,637 --> 00:31:23,467 Wait I'm not done yet! 229 00:31:24,231 --> 00:31:26,401 ...Sometimes, lose. 230 00:31:26,695 --> 00:31:29,019 But why do I do all that? 231 00:31:29,020 --> 00:31:33,099 What is the purpose of this effort? 232 00:31:33,100 --> 00:31:37,859 The answer is simple, I want a better life! 233 00:31:37,860 --> 00:31:41,187 But...Better life is not just money. 234 00:31:41,188 --> 00:31:45,098 It is a good society to live in. 235 00:31:46,055 --> 00:31:50,575 A society which your company steps on! 236 00:31:51,715 --> 00:31:54,171 They want to buy my health. 237 00:31:54,172 --> 00:31:55,780 And want to buy my morals. 238 00:31:55,781 --> 00:31:58,320 Buy law, nature, the air I breath. 239 00:31:58,321 --> 00:32:01,361 All for some "Big money"! 240 00:32:01,934 --> 00:32:05,635 I can make money in many ways. 241 00:32:05,636 --> 00:32:09,308 By selling my children's future, all I can do is... 242 00:32:09,309 --> 00:32:11,289 Lose. 243 00:32:16,318 --> 00:32:17,198 Bastard. 244 00:32:18,176 --> 00:32:21,330 Ruining all I have built so hard. 245 00:32:21,331 --> 00:32:24,239 An interesting fact is... 246 00:32:24,240 --> 00:32:26,890 That our new friend... 247 00:32:29,489 --> 00:32:32,149 Is a regular customer of ours! 248 00:32:32,150 --> 00:32:32,730 See? 249 00:32:38,723 --> 00:32:45,503 I think it's time we treat our customers more personally. 250 00:33:32,140 --> 00:33:33,610 Sorry, sorry. 251 00:33:44,813 --> 00:33:47,163 Hey, good day mate! 252 00:33:47,788 --> 00:33:50,845 Where is a pretty boy like you from? 253 00:33:50,846 --> 00:33:52,107 Ok, next question. 254 00:33:52,108 --> 00:33:53,729 Where we're go... 255 00:33:53,730 --> 00:33:56,970 Goong, hey? OK ride ahead. 256 00:34:02,419 --> 00:34:03,979 Tom-Yum-Goog. 257 00:34:04,048 --> 00:34:08,147 Yeah I know this place, great food, beautiful girls, you like girls? 258 00:34:08,148 --> 00:34:12,057 Did you get into this country legally or illegally? 259 00:34:12,058 --> 00:34:14,798 You've got a passport? 260 00:34:24,215 --> 00:34:25,975 Change of plan. 261 00:34:26,054 --> 00:34:27,124 Hang on! 262 00:34:32,666 --> 00:34:33,736 Come on! 263 00:34:39,664 --> 00:34:40,144 Go! 264 00:34:41,301 --> 00:34:46,901 Look at him, you're good for nothing! Nothing! 265 00:34:52,740 --> 00:34:57,776 Mark, we found Jimmy heading to Thai Town, requesting backup immediately. 266 00:34:57,777 --> 00:34:59,227 I'm on it. 267 00:35:05,363 --> 00:35:06,951 (I'm falling asleep...) 268 00:35:06,952 --> 00:35:08,222 Stop here! 269 00:35:13,500 --> 00:35:15,453 Is that the best you can do? 270 00:35:15,454 --> 00:35:16,914 I'm trying! 271 00:35:17,113 --> 00:35:19,073 Now some action! 272 00:35:48,800 --> 00:35:51,792 Shit! Come on Boy! Come one! 273 00:35:51,793 --> 00:35:54,191 Get out of the car! 274 00:35:54,192 --> 00:35:57,422 Come on! Get away from me! 275 00:35:57,474 --> 00:36:00,431 If you come any closer he's dead! Get away from me! 276 00:36:00,432 --> 00:36:01,583 Hey! Jimmy! 277 00:36:01,584 --> 00:36:04,234 Calm down! Calm down! 278 00:36:04,351 --> 00:36:05,985 Let's talk, ok? 279 00:36:05,986 --> 00:36:06,990 I don't want to talk! 280 00:36:06,991 --> 00:36:11,516 Just get away you...Hey! Drop the hand and piss off! 281 00:36:11,517 --> 00:36:12,658 You want me to shoot him? 282 00:36:12,659 --> 00:36:16,489 I'll shoot the little bastard... 283 00:36:16,658 --> 00:36:21,344 Do you want to piss off? You want me to shoot him you wanker? 284 00:36:21,345 --> 00:36:24,085 Hey! I'll shoot him... 285 00:36:25,196 --> 00:36:29,106 - Ok ok! - I'll go! I give up! 286 00:36:37,529 --> 00:36:39,866 What the hell are you doing? 287 00:36:39,867 --> 00:36:41,644 He's the one that was hit. 288 00:36:41,645 --> 00:36:45,555 No, he wasn't. Now go get him! 289 00:36:45,622 --> 00:36:48,062 I said, go get him. 290 00:37:25,740 --> 00:37:28,580 What am I charged for? 291 00:37:32,876 --> 00:37:35,126 I will handle this. 292 00:37:46,216 --> 00:37:50,198 Vincent didn't have to shoot him. Don't you think he went too far? 293 00:37:50,199 --> 00:37:53,969 Jimmy was no ordinary thief, I know him well. 294 00:37:53,970 --> 00:37:56,479 And this guy was no victim. 295 00:37:56,480 --> 00:37:57,773 How do you know? 296 00:37:57,774 --> 00:38:01,584 I don't. I just have a hunch. 297 00:38:04,563 --> 00:38:06,595 What were you doing there? 298 00:38:06,596 --> 00:38:08,984 You understand! Help me find my elephant! 299 00:38:08,985 --> 00:38:11,903 Of course I'm Thai! That's why I'm handsom! 300 00:38:11,904 --> 00:38:14,369 Elephants in Sydney, are you sure? 301 00:38:14,370 --> 00:38:17,228 Yes, yes, they brought him here. 302 00:38:17,229 --> 00:38:19,289 - Big one? - Yes 303 00:38:19,429 --> 00:38:22,489 - Gray colored? - Yes of course. 304 00:38:22,490 --> 00:38:27,520 Animals... Animals... Where can animals be? 305 00:38:28,055 --> 00:38:32,633 Let's go to the station, maybe I'll remember later. 306 00:38:32,634 --> 00:38:35,463 Tom-Yum-Goong OTOP (Thai export program) 307 00:38:35,464 --> 00:38:36,634 Hey Mark! 308 00:38:39,045 --> 00:38:39,841 How are you doing? 309 00:38:39,842 --> 00:38:43,647 You're here? Oww... How's work? 310 00:38:43,648 --> 00:38:48,214 - I feel great at this new job. - Yes, fancy Tom-Yum-Goong. 311 00:38:48,215 --> 00:38:55,069 - I give out dinner invitations, have one. - Oh, thank you very much. 312 00:38:55,070 --> 00:38:57,320 Ahh, no Thai pride. 313 00:38:57,421 --> 00:39:03,448 Even Tom-Yum-Goong is full of gangsters now, it used to be a respectable place. 314 00:39:03,449 --> 00:39:06,506 - It's him! It's him! - Shut up! 315 00:39:06,507 --> 00:39:08,509 Ok, great seeing you! 316 00:39:08,510 --> 00:39:10,372 - Yes. - We should meet soon. 317 00:39:10,373 --> 00:39:14,093 - Let me out! - I said shut up! Be quiet! 318 00:39:14,094 --> 00:39:15,694 Hey hey, what's going on? 319 00:39:15,695 --> 00:39:20,195 - It's him, he took him! - No no no. 320 00:39:21,394 --> 00:39:24,033 I remember him, he was in the picture with the traders. 321 00:39:24,034 --> 00:39:27,213 No we can't do that now, you should press charges. 322 00:39:27,214 --> 00:39:29,331 Let me out, I'll take a Taxi. 323 00:39:29,332 --> 00:39:33,542 No, we'll go to the station first. 324 00:39:44,440 --> 00:39:47,080 Stop! Or I'll shoot! 325 00:40:03,440 --> 00:40:07,760 You're going to see the secretary... 326 00:40:07,949 --> 00:40:08,829 Johnny! 327 00:40:08,994 --> 00:40:11,544 Where is my elephant? 328 00:40:11,657 --> 00:40:14,207 Where is my elephant? 329 00:40:14,319 --> 00:40:17,749 He's asking for his elephant. 330 00:40:34,789 --> 00:40:35,669 Johnny! 331 00:40:36,013 --> 00:40:37,683 Feeling lucky? 332 00:40:42,633 --> 00:40:50,783 Fellow, you don't know who you're dealing with, they will kill you. 333 00:41:27,631 --> 00:41:29,981 This is top quality. 334 00:41:45,278 --> 00:41:46,448 Kill them. 335 00:41:59,680 --> 00:42:00,360 Shit! 336 00:42:02,029 --> 00:42:03,694 You think this is a game? 337 00:42:03,695 --> 00:42:07,625 What are you doing? James? James! 338 00:42:13,270 --> 00:42:15,710 Make sure he's dead. 339 00:48:12,806 --> 00:48:16,266 The Thai government says that it is trying to resolve the issue. 340 00:48:16,267 --> 00:48:19,905 Of elephants wandering around Bangkok streets. 341 00:48:19,906 --> 00:48:25,540 Ordering the evacuation of the pachyderms out of the capital. 342 00:48:25,541 --> 00:48:27,988 What should I do with the two of you? 343 00:48:27,989 --> 00:48:29,963 You've lost the suspect. 344 00:48:29,964 --> 00:48:33,547 And managed to cause all that racket on the road. 345 00:48:33,548 --> 00:48:35,785 I'm taking you both off the case. 346 00:48:35,786 --> 00:48:37,847 It's been assigned to someone else. 347 00:48:37,848 --> 00:48:38,746 As of now, 348 00:48:38,747 --> 00:48:40,500 the two of you can help inspector Vincent, 349 00:48:40,501 --> 00:48:44,551 with security for the Secretary General's meeting with Mr. Sim 350 00:48:44,552 --> 00:48:48,085 - Aren't you being slightly... - I'm not racking with you! 351 00:48:48,086 --> 00:48:51,025 I patched you up with Mark hoping you'd be able to keep him in line, 352 00:48:51,026 --> 00:48:54,300 I didn't expect you to start acting like him. 353 00:48:54,301 --> 00:48:55,964 We've had a report from area 3. 354 00:48:55,965 --> 00:48:59,118 About drugs and an Asian shoot-out. 355 00:48:59,119 --> 00:49:02,069 Everybody split the scene. 356 00:49:02,245 --> 00:49:07,002 There's evidence that needs to be collected. 357 00:49:07,003 --> 00:49:09,799 I don't understand why this area is so buggered up. 358 00:49:09,800 --> 00:49:15,200 The area that you Mark, are so proud to protect. 359 00:49:20,235 --> 00:49:22,975 Where is Jimmy's body? 360 00:49:25,056 --> 00:49:25,836 Wow... 361 00:49:27,726 --> 00:49:29,296 Any evidence? 362 00:49:35,319 --> 00:49:37,797 Look. Don't take anything. 363 00:49:37,798 --> 00:49:39,268 Peep show... 364 00:49:41,262 --> 00:49:45,102 Usually there are prettier bodies. 365 00:49:50,017 --> 00:49:51,387 Ok, thanks! 366 00:49:52,388 --> 00:49:55,908 A Thai man with a red scarf? 367 00:49:56,389 --> 00:49:58,389 What did we lose? 368 00:49:59,090 --> 00:50:00,460 The lot. 369 00:50:01,591 --> 00:50:04,191 We've also lost our dealer 370 00:50:04,192 --> 00:50:10,092 Who will want to do business with us after this mess? 371 00:50:10,093 --> 00:50:12,693 Get the hell off here 372 00:50:12,994 --> 00:50:16,170 - You want me to... - Just get out 373 00:50:25,071 --> 00:50:26,251 Alright... 374 00:50:28,574 --> 00:50:29,834 I got it. 375 00:50:30,916 --> 00:50:31,786 I know. 376 00:50:32,519 --> 00:50:34,959 I'll leave now! 377 00:51:04,485 --> 00:51:07,035 The hunters were many. 378 00:51:11,630 --> 00:51:14,180 The battle was fierce. 379 00:51:16,867 --> 00:51:20,797 But the power of the guardians... 380 00:51:23,783 --> 00:51:28,303 was never in numbers, but their heart. 381 00:51:31,589 --> 00:51:35,029 Why steal the elephants, Dad? 25026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.