All language subtitles for The.day.of.the.jackal.S01E01.NOW.WEB-DL.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:01:39,960 --> 00:01:43,479 ♪ Everything... 3 00:01:43,480 --> 00:01:47,920 ♪ Everything... 4 00:01:49,255 --> 00:01:58,735 ♪ In its right place... 5 00:01:58,819 --> 00:02:03,019 ♪ In its right place 6 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 ♪ In its right place 7 00:02:09,960 --> 00:02:14,800 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 8 00:02:15,000 --> 00:02:19,440 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 9 00:02:19,640 --> 00:02:24,639 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 10 00:02:24,640 --> 00:02:27,719 ♪ Yesterday, I woke up sucking 11 00:02:27,720 --> 00:02:33,119 ♪ On a lemon 12 00:02:33,120 --> 00:02:38,039 ♪ Everything... 13 00:02:38,040 --> 00:02:42,720 ♪ Everything 14 00:02:42,920 --> 00:02:47,280 ♪ Everything 15 00:02:47,480 --> 00:02:49,999 ♪ In its right place... ♪ 16 00:09:08,400 --> 00:09:12,840 ♪ Never get to bloom and see the day 17 00:09:14,160 --> 00:09:16,159 ♪ Some flowers 18 00:09:16,160 --> 00:09:21,360 ♪ Are content to wish their lives away 19 00:09:22,760 --> 00:09:26,559 ♪ Some may rise 20 00:09:26,560 --> 00:09:30,679 ♪ And some may fall 21 00:09:30,680 --> 00:09:32,719 ♪ But only 22 00:09:32,720 --> 00:09:35,079 ♪ You make 23 00:09:35,080 --> 00:09:36,999 ♪ Heaven 24 00:09:37,000 --> 00:09:38,959 ♪ Seem it's true 25 00:09:38,960 --> 00:09:41,079 ♪ So, only 26 00:09:41,080 --> 00:09:43,239 ♪ You can 27 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 ♪ Tell them 28 00:09:45,265 --> 00:09:50,185 ♪ This is who I am 29 00:09:53,255 --> 00:09:57,295 ♪ This is who I am 30 00:09:57,320 --> 00:09:59,079 ♪ No lie 31 00:09:59,080 --> 00:10:01,719 ♪ Know that 32 00:10:01,720 --> 00:10:05,839 ♪ This is who I am ♪ 33 00:10:24,040 --> 00:10:26,399 The first call was pretty positive but then this morning, 34 00:10:26,400 --> 00:10:28,759 the surgeon said they need to operate again on the leg. 35 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 We're on our way there now before they prep him. 36 00:10:36,320 --> 00:10:38,920 OK. Bye. 37 00:12:57,280 --> 00:12:59,600 For the British? Well... 38 00:13:00,733 --> 00:13:04,199 This man, Ulle Dag Charles, real name Suleiman, 39 00:13:04,200 --> 00:13:06,959 which he prefers not to use, understandably, 40 00:13:06,960 --> 00:13:09,639 is an attention-seeking fraud. 41 00:13:09,640 --> 00:13:12,159 Every time he has a new piece of software to sell, 42 00:13:12,160 --> 00:13:13,919 he promises it will save the world, 43 00:13:13,920 --> 00:13:16,559 but all he wants to do is destroy it. 44 00:13:16,560 --> 00:13:19,999 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 45 00:18:02,880 --> 00:18:06,399 ♪ Bite chunks out of me 46 00:18:06,400 --> 00:18:10,279 ♪ You're a shark and I'm swimming 47 00:18:10,280 --> 00:18:14,999 ♪ My heart still thumps as I bleed 48 00:18:15,000 --> 00:18:19,039 ♪ And all your friends come sniffing 49 00:18:19,040 --> 00:18:22,200 ♪ Triangles are my favourite shape 50 00:18:23,320 --> 00:18:26,399 ♪ Three points where two lines meet... 51 00:18:26,400 --> 00:18:30,279 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 52 00:18:30,280 --> 00:18:33,320 ♪ My love, it's very late 53 00:18:34,600 --> 00:18:39,239 ♪ Till morning comes 54 00:18:39,240 --> 00:18:41,079 ♪ Let's tessellate... 55 00:18:57,320 --> 00:19:01,279 ♪ Go alone 56 00:19:01,280 --> 00:19:05,240 ♪ My flower 57 00:19:06,040 --> 00:19:07,759 ♪ And keep 58 00:19:07,760 --> 00:19:09,679 ♪ My whole 59 00:19:09,680 --> 00:19:12,959 ♪ Lovely you... 60 00:19:12,960 --> 00:19:16,279 ♪ Wild green stones 61 00:19:16,280 --> 00:19:21,000 ♪ Alone, my lover 62 00:19:22,280 --> 00:19:25,519 ♪ And keep us on 63 00:19:25,520 --> 00:19:31,279 ♪ My heart 64 00:19:31,280 --> 00:19:34,280 ♪ Three guns and one goes off 65 00:19:35,240 --> 00:19:39,039 ♪ One's empty, one's not quick enough... 66 00:19:39,040 --> 00:19:43,359 ♪ One burn, one red, one grin 67 00:19:43,360 --> 00:19:46,800 ♪ Search the graves while the camera spins 68 00:19:47,640 --> 00:19:51,599 ♪ Chunks of you will sink down to seals 69 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 ♪ Blubber rich in mourning 70 00:19:55,600 --> 00:19:58,679 ♪ They'll nosh you up, yes, they'll nosh the love away 71 00:19:58,680 --> 00:20:00,599 ♪ But it's fair to say 72 00:20:00,600 --> 00:20:03,919 ♪ You will still haunt me 73 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 ♪ Triangles are my favourite shape 74 00:20:08,200 --> 00:20:11,799 ♪ Three points where two lines meet 75 00:20:11,800 --> 00:20:15,079 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 76 00:20:15,080 --> 00:20:19,119 ♪ My love, it's very late... 77 00:20:19,120 --> 00:20:21,839 ♪ Till morning comes... 78 00:20:24,320 --> 00:20:26,159 ♪ Let's tessellate ♪ 79 00:20:39,520 --> 00:20:42,640 Bombe! 80 00:21:24,280 --> 00:21:27,399 It's just come in. I knew you'd wanna see it. 81 00:21:27,400 --> 00:21:30,439 Russian 2000 MG. 82 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 Not something you see every day. 83 00:21:34,440 --> 00:21:36,599 Hmm, the serial number's filed off. 84 00:21:36,600 --> 00:21:38,639 Well, terrorists aren't entirely stupid. 85 00:21:38,640 --> 00:21:41,639 So, is it the genuine article? 86 00:21:41,640 --> 00:21:43,599 Yeah, looks like the real thing. 87 00:21:43,600 --> 00:21:46,239 Although the Brazilian and Egyptian knock-offs 88 00:21:46,240 --> 00:21:48,079 are almost as good these days. 89 00:21:48,080 --> 00:21:49,359 Very nice gun. 90 00:21:49,360 --> 00:21:51,720 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 91 00:21:52,640 --> 00:21:55,120 There's gotta be another one in here somewhere. 92 00:21:57,400 --> 00:22:00,119 They're not always entirely stupid, 93 00:22:00,120 --> 00:22:02,239 but they're not that smart either. 94 00:22:02,240 --> 00:22:04,039 Bingo. 95 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 Have you seen this? 96 00:22:08,960 --> 00:22:11,079 Where is that? 97 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 Germany. 98 00:22:19,720 --> 00:22:22,079 That is an absolutely... 99 00:22:22,080 --> 00:22:23,959 beautiful thing. 100 00:22:23,960 --> 00:22:26,759 You know I could have shipped them to you and, er... 101 00:22:26,760 --> 00:22:28,599 saved you the journey. 102 00:22:28,600 --> 00:22:30,479 What and miss seeing all this? No, thank you. 103 00:22:30,480 --> 00:22:32,999 Christ, the Puzzle Ball's something special. 104 00:22:33,000 --> 00:22:35,599 Yes, it is. 105 00:22:35,600 --> 00:22:37,479 Sadly not for sale. 106 00:22:37,480 --> 00:22:40,559 However, I do have a beautiful Killarney set... 107 00:22:40,560 --> 00:22:43,919 that I might be persuaded to part with. 108 00:22:43,920 --> 00:22:46,080 - Go on then. - This way. 109 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 Christ. 110 00:22:55,560 --> 00:22:58,239 Herr Krasner, with the greatest respect... 111 00:22:58,240 --> 00:23:00,559 - Mm-hm? - ...I need to get out of here 112 00:23:00,560 --> 00:23:03,000 before I bankrupt myself. 113 00:23:11,120 --> 00:23:13,759 Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, 114 00:23:13,760 --> 00:23:16,239 - or UDC as he prefers to be known... - Hey. 115 00:23:16,240 --> 00:23:18,919 Hey. 116 00:23:18,920 --> 00:23:21,159 - You alright? - Yeah, I'm good. How are you doing? 117 00:23:21,160 --> 00:23:23,559 Yeah, I'm... 118 00:23:23,560 --> 00:23:25,679 - Yeah. - Yeah. You want a glass? 119 00:23:25,680 --> 00:23:27,839 No, I'm good. Thank you. 120 00:23:27,840 --> 00:23:30,879 ...he calls River. Ulle Dag Charles, what is this 121 00:23:30,880 --> 00:23:33,399 mysterious new software, River? 122 00:23:33,400 --> 00:23:36,719 River is a revolutionary technology... 123 00:23:36,720 --> 00:23:38,879 Er, how's the paper? 124 00:23:38,880 --> 00:23:41,479 I finally came up with a new title for it, actually. 125 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 - Yeah? - Yeah. 126 00:23:42,505 --> 00:23:43,523 What is it? 127 00:23:43,560 --> 00:23:47,439 It's called, "Problematic Violences and Self-Authorship: 128 00:23:47,440 --> 00:23:50,360 Traps of the Messianic and the Tragic." 129 00:23:50,360 --> 00:23:52,359 Thank you. 130 00:23:52,360 --> 00:23:55,879 What does it actually mean, though? 131 00:23:55,880 --> 00:23:58,719 Come on, you learned firearms, you know what it means. 132 00:23:58,720 --> 00:24:01,039 Where's Jasmine? Homework? 133 00:24:01,040 --> 00:24:03,399 - Homework, exactly. - Why is a man who is a founder member 134 00:24:03,400 --> 00:24:06,799 of the billionaire club turning against his fellow billionaires? 135 00:24:06,800 --> 00:24:09,479 Can we find something on the Fest killing, please? 136 00:24:09,480 --> 00:24:11,519 Come on, this is UDC. You should be all over this. 137 00:24:11,520 --> 00:24:13,399 He's got like 240 million followers. 138 00:24:13,400 --> 00:24:15,439 - Some people think he's God. - Yeah, including him. 139 00:24:15,440 --> 00:24:17,519 - Look at him. - You never know with this guy, though. 140 00:24:17,520 --> 00:24:20,055 I mean, if this software does what it's supposed to, 141 00:24:20,080 --> 00:24:22,359 it's gonna show us where all the big money's coming from 142 00:24:22,360 --> 00:24:24,199 and where it goes. Like, if he pulls this off, 143 00:24:24,200 --> 00:24:25,679 this could get really interesting. 144 00:24:25,680 --> 00:24:27,999 But it's not interesting right now. Someone's been assassinated. 145 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 - It is to me. - Can you ju... 146 00:24:29,431 --> 00:24:31,400 No! Listen, you can't just come here... 147 00:24:31,401 --> 00:24:34,000 - Give me it. - Come home... Fine, fine, fine. 148 00:24:34,000 --> 00:24:36,399 Take it. Wow, no respect for your husband, no? 149 00:24:36,400 --> 00:24:37,540 Thank you. 150 00:24:38,220 --> 00:24:42,479 According to police sources, Fest was struck by a single bullet 151 00:24:42,480 --> 00:24:45,519 fired by a sniper from long range. 152 00:24:45,520 --> 00:24:47,799 It's not yet confirmed if authorities 153 00:24:47,800 --> 00:24:50,439 have been able to locate a suspect or... 154 00:24:50,440 --> 00:24:52,879 - Evening, Mum. - Hi, how you doing? 155 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 - How was school? - Good. 156 00:24:54,520 --> 00:24:57,199 Good. Good. 157 00:24:57,200 --> 00:24:59,280 Do you remember what's happening tomorrow night? 158 00:24:59,520 --> 00:25:00,980 Yes. 159 00:25:01,640 --> 00:25:03,380 Parent-teachers' evening. 160 00:25:03,875 --> 00:25:09,119 Yes. Yes. I'm going to come. 161 00:25:09,120 --> 00:25:10,900 - Good. - Alright? 162 00:25:11,300 --> 00:25:13,719 - OK. - ...was visiting his son, 163 00:25:13,720 --> 00:25:16,999 Elias Fest, at the Saint Elizabeth hospital, 164 00:25:17,000 --> 00:25:19,159 who had suffered injuries the day prior. 165 00:25:19,160 --> 00:25:22,040 I offered. She wants you. 166 00:25:22,040 --> 00:25:24,399 ...a connection between these incidents, 167 00:25:24,400 --> 00:25:26,759 forming a broader conspiracy against the Fest family. 168 00:25:39,560 --> 00:25:41,680 - Passport. - Ja. 169 00:25:44,000 --> 00:25:46,719 Do you know, this is the first time that I've ever been asked 170 00:25:46,720 --> 00:25:48,880 for a passport crossing between Germany and France. 171 00:25:49,360 --> 00:25:53,079 - Where are you coming from? - Er, Nuremberg. 172 00:25:53,080 --> 00:25:55,079 Do you live in Nuremberg? 173 00:25:55,080 --> 00:25:58,559 - Er, no, I live in Paris. - What were you doing in Nuremberg? 174 00:25:58,560 --> 00:26:01,000 I was visiting someone on business. 175 00:26:04,080 --> 00:26:06,600 - Is this your car? - No, it's a rental. 176 00:26:07,480 --> 00:26:08,920 Open the boot. 177 00:26:18,240 --> 00:26:19,980 Open it, please. 178 00:26:32,480 --> 00:26:34,279 What's happening here? 179 00:26:34,280 --> 00:26:36,060 Nothing to worry about. 180 00:26:42,960 --> 00:26:44,519 What's in the box? 181 00:26:44,520 --> 00:26:46,860 Ah, so this... 182 00:26:47,220 --> 00:26:49,660 is why I was in Nuremberg. 183 00:26:52,480 --> 00:26:53,700 This... 184 00:26:54,460 --> 00:26:57,020 is a Jaques set. 185 00:26:58,420 --> 00:27:01,940 The ivory is all pre-ban. 186 00:27:03,500 --> 00:27:06,239 And it's, er... it's incredibly rare. 187 00:27:06,240 --> 00:27:08,220 I collect these things. 188 00:27:11,060 --> 00:27:12,540 Wait here. 189 00:28:00,800 --> 00:28:02,720 - You can go. - Thank you very much. 190 00:28:02,720 --> 00:28:05,020 Have a great evening. 191 00:28:06,220 --> 00:28:07,740 Thank you. 192 00:28:13,440 --> 00:28:15,559 ♪ Mornings turn to night 193 00:28:15,560 --> 00:28:17,999 ♪ And then the night becomes the day 194 00:28:18,000 --> 00:28:21,920 ♪ I can't keep with up with time 195 00:28:23,720 --> 00:28:25,799 ♪ I keep losing still 196 00:28:25,800 --> 00:28:28,199 ♪ Keep hoping for that win and you 197 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 ♪ Can't change my mind 198 00:28:35,320 --> 00:28:39,999 ♪ Not a slave if I'm already free 199 00:28:40,000 --> 00:28:44,799 ♪ Not a captive if it's where I want to be 200 00:28:44,800 --> 00:28:47,119 ♪ Ooh la la la la la 201 00:28:47,120 --> 00:28:50,039 ♪ Then the crowd calls 202 00:28:50,040 --> 00:28:53,719 ♪ Ooh la la la la la Who's gonna catch me 203 00:28:53,720 --> 00:28:56,000 ♪ When I fall down? 204 00:29:05,280 --> 00:29:07,199 ♪ Strolling down these halls 205 00:29:07,200 --> 00:29:09,679 ♪ Of rolling dice and waterfalls 206 00:29:09,680 --> 00:29:13,879 ♪ I can't help but smile... ♪ 207 00:29:15,400 --> 00:29:17,540 What's the latest on the Fest shooting? 208 00:29:17,980 --> 00:29:20,079 Er, the report's literally just come in. 209 00:29:20,080 --> 00:29:21,599 Should be on your screen now. 210 00:29:21,600 --> 00:29:24,380 Single shot to the head. A lot of splatter. 211 00:29:24,920 --> 00:29:26,399 Bloody good shot. 212 00:29:26,400 --> 00:29:29,340 - No, that can't be right. - What? 213 00:29:30,120 --> 00:29:32,879 3,815 metres. 214 00:29:32,880 --> 00:29:35,660 But that... that's not possible. 215 00:29:35,960 --> 00:29:37,679 Well, it's what the Germans are saying. 216 00:29:37,680 --> 00:29:39,460 And we know how precise the Germans are. 217 00:29:40,380 --> 00:29:43,119 - What's-What's going on? - They've called a meeting about it. 218 00:29:43,120 --> 00:29:45,480 Osi. Osi. 219 00:29:46,540 --> 00:29:48,119 I should be at the Fest meeting. 220 00:29:48,120 --> 00:29:50,359 - You'll get a full briefing afterwards. - No, no, no, no. 221 00:29:50,360 --> 00:29:53,039 I don't want a full briefing. Snipers is my patch. 222 00:29:53,040 --> 00:29:56,679 - I didn't draw up the names, Bianca. - Well, wait, wait, wait. 223 00:29:56,680 --> 00:29:59,719 - Who did? Was it Isabel? - I assume so. 224 00:29:59,720 --> 00:30:02,839 Well... Look. Jordan's in there. 225 00:30:02,840 --> 00:30:05,880 Jordan. What does Jordan know about snipers? 226 00:30:07,027 --> 00:30:10,307 I have to be in there. 227 00:30:10,400 --> 00:30:12,560 Who is that anyway? 228 00:30:12,980 --> 00:30:14,800 Werner Leckner, German Intelligence. 229 00:30:14,800 --> 00:30:17,239 Last night there were arson attacks 230 00:30:17,240 --> 00:30:19,599 on mosques in Hamburg, Berlin and Dresden. 231 00:30:19,600 --> 00:30:22,159 And there's been rioting in different parts of the country. 232 00:30:22,160 --> 00:30:24,240 It's obviously very alarming, Werner. 233 00:30:24,240 --> 00:30:26,439 And as you know, the Foreign Secretary 234 00:30:26,440 --> 00:30:29,160 was a personal friend of the Fest family. He's very shocked. 235 00:30:29,160 --> 00:30:32,399 As are we all. What do you need from us? 236 00:30:32,400 --> 00:30:34,159 We are not making any assumptions 237 00:30:34,160 --> 00:30:36,080 about the nationality of the sniper, 238 00:30:36,080 --> 00:30:37,559 so we are reaching out to all 239 00:30:37,560 --> 00:30:39,519 our international partners for assistance. 240 00:30:39,520 --> 00:30:42,079 There's been a lot of speculation about the shot. 241 00:30:42,080 --> 00:30:44,080 Do you have a confirmed distance? 242 00:30:44,500 --> 00:30:46,380 Yes, indeed, um... 243 00:30:47,520 --> 00:30:50,119 From the apartment block where the shot was taken 244 00:30:50,120 --> 00:30:52,719 to the hospital door where Fest was hit is, 245 00:30:52,720 --> 00:30:55,559 er... 3,815 metres. 246 00:30:55,560 --> 00:30:57,260 Are you sure about that? 247 00:30:57,620 --> 00:31:01,199 Because the world record for a confirmed kill with a sniper rifle 248 00:31:01,200 --> 00:31:03,960 is 3,540 metres. 249 00:31:03,960 --> 00:31:06,399 Ukraine, 2023. 250 00:31:06,400 --> 00:31:09,506 - Did you retrieve the weapon? - No. 251 00:31:09,760 --> 00:31:11,479 Right, so the sniper took it with him. 252 00:31:11,480 --> 00:31:13,759 This is the suspect leaving the apartment building, 253 00:31:13,760 --> 00:31:16,639 two minutes and 52 seconds after the shot was fired. 254 00:31:16,640 --> 00:31:18,800 But... er, sorry, where's the rifle? 255 00:31:18,800 --> 00:31:21,959 He broke it down and put it in the bag. Obviously. 256 00:31:21,960 --> 00:31:24,440 Can we get dimensions, please? 257 00:31:31,070 --> 00:31:33,399 The bag is less than 60 centimetres tall. 258 00:31:33,400 --> 00:31:37,320 - So? - The Tac-50 barrel is 737 millimetres 259 00:31:37,320 --> 00:31:39,839 and it's the shortest around in this category. 260 00:31:39,840 --> 00:31:42,080 The Denel barrel is a full metre long. 261 00:31:42,320 --> 00:31:44,479 The... the... the rifle's not in the bag. 262 00:31:44,480 --> 00:31:46,879 If it was in the bag, we'd see the barrel poking out. 263 00:31:46,880 --> 00:31:48,439 He left it behind. 264 00:31:48,440 --> 00:31:51,240 No, forensics found no trace of a weapon at the scene. 265 00:31:51,240 --> 00:31:53,839 When a sniper finds a rifle, 266 00:31:53,840 --> 00:31:56,439 one that allows him to make a shot at that distance, 267 00:31:56,440 --> 00:31:58,399 that rifle is a keeper. 268 00:31:58,400 --> 00:32:00,840 He's never going to leave it behind. 269 00:32:00,840 --> 00:32:02,639 Which means he took it with him. 270 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 And if he took it with him, then it has to be in that bag. 271 00:32:05,480 --> 00:32:08,180 I'm not following, Bianca. 272 00:32:09,300 --> 00:32:11,220 You said the bag isn't big enough? 273 00:32:11,660 --> 00:32:14,380 Which means the rifle is bespoke. 274 00:32:14,940 --> 00:32:17,239 - The barrel came in two parts. - A... 275 00:32:17,240 --> 00:32:21,320 barrel in two parts is the gunmaker's holy grail. 276 00:32:21,640 --> 00:32:23,999 If the rifling were out the tiniest fraction, 277 00:32:24,000 --> 00:32:26,359 it would compromise the shot. It's impossible. 278 00:32:26,360 --> 00:32:29,399 There's a gunmaker who's been trying to do this for years. 279 00:32:29,400 --> 00:32:31,660 His name is Norman Stoke. 280 00:32:33,273 --> 00:32:35,740 Is Mr Stoke British? 281 00:32:36,120 --> 00:32:39,220 - Northern Irish. - Well... 282 00:32:39,580 --> 00:32:42,480 I suppose they count as British, for now. 283 00:32:42,800 --> 00:32:44,559 Do we know where Mr Stoke is? 284 00:32:44,560 --> 00:32:46,319 Can we get Special Branch to scoop him up? 285 00:32:46,320 --> 00:32:49,559 He's been on the run since the Stockholm assassination in 2018. 286 00:32:49,560 --> 00:32:52,480 - How unfortunate. - But I have an asset. 287 00:32:53,020 --> 00:32:55,079 I know I can find him. 288 00:32:55,080 --> 00:32:57,039 What good would that do us? 289 00:32:57,040 --> 00:32:59,639 Oh, well, gunmaker makes gun. 290 00:32:59,640 --> 00:33:01,879 Gunmaker sells gun to assassin. 291 00:33:01,880 --> 00:33:05,120 - Highly speculative. - It is a lead, however. 292 00:33:05,120 --> 00:33:07,600 And, to be frank, we don't have many of those. 293 00:33:22,815 --> 00:33:24,535 - Bonjour. - Bonjour. 294 00:33:31,680 --> 00:33:33,900 Bianca. A moment, please. 295 00:33:49,520 --> 00:33:51,759 It's always flattering when the Germans come asking 296 00:33:51,760 --> 00:33:53,980 for our expertise. 297 00:33:55,160 --> 00:33:57,039 Although it would be a little embarrassing 298 00:33:57,040 --> 00:33:59,420 if the gunmaker turns out to be British. 299 00:33:59,680 --> 00:34:02,220 Who exactly is this Norman Stoke? 300 00:34:02,420 --> 00:34:06,159 Stoke started making machine-guns for loyalist paramilitaries 301 00:34:06,160 --> 00:34:08,940 back in the '80s in East Belfast. 302 00:34:08,965 --> 00:34:12,080 Norman and his brother Larry, killed more than a dozen 303 00:34:12,080 --> 00:34:13,999 innocent Catholic civilians. 304 00:34:14,000 --> 00:34:16,319 Larry was eventually caught and went to prison 305 00:34:16,320 --> 00:34:18,580 but was released under the peace agreement. 306 00:34:18,780 --> 00:34:21,719 Er, he's now an enforcer for a gang of drug dealers. 307 00:34:21,720 --> 00:34:24,759 Norman, meanwhile, perfected his craft 308 00:34:24,760 --> 00:34:28,440 and made the gun used in the Stockholm assassination. 309 00:34:28,440 --> 00:34:31,000 How would you go about finding Norman Stoke? 310 00:34:31,180 --> 00:34:33,300 I have an asset in Belfast. 311 00:34:33,700 --> 00:34:35,340 Codename Sparrow. 312 00:34:38,160 --> 00:34:40,700 I've heard good things about you, Bianca. 313 00:34:44,964 --> 00:34:46,660 Don't let me down. 314 00:34:47,580 --> 00:34:48,860 Yeah. 315 00:36:30,360 --> 00:36:32,639 - Hey. - Hey. 316 00:36:32,640 --> 00:36:35,020 You look like you're at an airport. 317 00:36:35,340 --> 00:36:38,480 - Yeah, sorry. - But what about parents' evening? 318 00:36:38,760 --> 00:36:40,720 So, I'm assuming you're not coming? 319 00:36:40,720 --> 00:36:42,799 It's a last-minute thing. 320 00:36:42,800 --> 00:36:46,160 You know, she's really worked her socks off this term. 321 00:36:46,160 --> 00:36:50,519 I know, I know. I feel awful about it. There was nothing I could do. 322 00:36:50,520 --> 00:36:52,559 Well, you could try telling her yourself? 323 00:36:52,560 --> 00:36:55,279 Paul, I can't, I can't. I-I've just got to Belfast 324 00:36:55,280 --> 00:36:57,600 and I'm-I'm already late for a meeting. 325 00:36:57,600 --> 00:36:59,919 - Right, OK. - Can you do it, please? 326 00:36:59,920 --> 00:37:01,999 - OK. - Look, I will try my best 327 00:37:02,000 --> 00:37:03,137 to get on the last flight. 328 00:37:03,162 --> 00:37:04,053 - OK. - OK? 329 00:37:04,120 --> 00:37:06,559 - I'm sorry. - Alright, bye, bye. 330 00:37:06,560 --> 00:37:07,840 OK, bye. 331 00:39:00,685 --> 00:39:03,580 When I saw your number, I almost had a stroke. 332 00:39:04,840 --> 00:39:06,879 Thought I'd seen the last of you. 333 00:39:06,880 --> 00:39:08,940 It has been a long time. 334 00:39:10,060 --> 00:39:11,500 How've you been? 335 00:39:13,717 --> 00:39:16,840 - What do you want, Nadine? - How's the family? 336 00:39:16,840 --> 00:39:18,839 Leave my family out of it. 337 00:39:18,840 --> 00:39:21,800 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 338 00:39:25,719 --> 00:39:28,135 There you go. Thanks ever so much. 339 00:39:28,160 --> 00:39:29,879 Do come back and see us. 340 00:39:29,880 --> 00:39:32,340 Have a good day. 341 00:39:33,500 --> 00:39:35,359 But you're being careful? 342 00:39:35,360 --> 00:39:37,220 You remember the protocols? 343 00:39:37,553 --> 00:39:39,060 - Yes. - Good. 344 00:39:40,180 --> 00:39:42,460 Then there's nothing for you to worry about. 345 00:39:44,779 --> 00:39:47,979 When was the last time Larry spoke to his brother Norman? 346 00:39:51,120 --> 00:39:52,780 Not since he disappeared. 347 00:39:53,060 --> 00:39:55,500 Are you telling me the truth, Alison? 348 00:39:56,780 --> 00:39:59,840 I know the brothers are close and I need to find Norman now. 349 00:40:01,240 --> 00:40:02,860 Not my problem. 350 00:40:11,400 --> 00:40:13,239 It's very much your problem, 351 00:40:13,240 --> 00:40:15,520 because if you don't help me find Norman, 352 00:40:16,047 --> 00:40:17,780 you'll go back to prison. 353 00:40:21,200 --> 00:40:23,519 Are you married? 354 00:40:23,520 --> 00:40:25,200 - No. - Children? 355 00:40:25,480 --> 00:40:27,640 - Nope. - Career woman. 356 00:40:27,760 --> 00:40:29,680 It's written all over you. 357 00:40:30,800 --> 00:40:34,760 If you had a husband, you'd know men have their little secrets. 358 00:40:35,120 --> 00:40:38,200 Well, this is a little secret I want in on. 359 00:40:39,280 --> 00:40:42,500 I need you to find out where Norman is... today. 360 00:40:54,400 --> 00:40:56,920 I can't just ask Larry out the blue. 361 00:40:57,040 --> 00:41:00,480 He'll be suspicious. I'd have to work up to it. 362 00:41:02,619 --> 00:41:04,040 You've got my number. 363 00:41:04,266 --> 00:41:06,540 I expect to hear from you tonight. 364 00:41:11,560 --> 00:41:13,020 Can I go now? 365 00:41:15,380 --> 00:41:17,100 It's a free country. 366 00:42:54,667 --> 00:42:57,307 This is Alison. Leave a message. 367 00:42:58,479 --> 00:43:01,919 Alison, it's Nadine. 368 00:43:01,920 --> 00:43:05,300 I haven't heard from you and I'm very disappointed. Call me. 369 00:43:07,253 --> 00:43:08,540 Nadine? 370 00:43:11,003 --> 00:43:13,599 Oh, office in-joke. 371 00:43:16,760 --> 00:43:19,320 Look, baby, I'm so sorry. 372 00:43:19,320 --> 00:43:21,800 You know, about parents' evening. I really am. 373 00:45:04,373 --> 00:45:06,100 Don't turn around. 374 00:45:10,339 --> 00:45:11,860 Did you come alone? 375 00:45:13,460 --> 00:45:16,160 Yes, I followed your instructions to the letter. 376 00:45:20,466 --> 00:45:22,060 Who's the target? 377 00:45:24,153 --> 00:45:27,313 Ulle Dag Charles. UDC. 378 00:45:28,380 --> 00:45:30,180 Can you get to him? 379 00:45:35,440 --> 00:45:36,940 It'll cost. 380 00:45:37,740 --> 00:45:40,799 I mentioned a guide price of ten million dollars. 381 00:45:40,800 --> 00:45:43,999 Multiply that by ten and then perhaps we can have a conversation. 382 00:45:46,860 --> 00:45:49,600 That's a very expensive conversation. 383 00:45:50,560 --> 00:45:52,319 Half on commission, half on completion. 384 00:45:52,320 --> 00:45:54,100 All reasonable expenses paid. 385 00:45:54,400 --> 00:45:57,340 Well, I'd have to consult my colleagues about that. 386 00:46:02,700 --> 00:46:04,100 Hello? 387 00:46:08,060 --> 00:46:11,159 Alison, it's Nadine. You were supposed to call me last night. 388 00:46:11,160 --> 00:46:12,700 I need to hear from you. 389 00:46:15,183 --> 00:46:18,375 Er, get me everything we have on Alison's daughter, Emma. 390 00:46:18,400 --> 00:46:19,400 - Copy. - Yeah? 391 00:46:19,425 --> 00:46:20,562 Yeah, yeah. On it. 392 00:46:25,006 --> 00:46:27,420 The BND believe, er... 393 00:46:30,878 --> 00:46:34,215 The BND believe our sniper thought he'd find Manfred 394 00:46:34,240 --> 00:46:37,159 at the Fest Und Fest Unternehmen offices the night before. 395 00:46:37,160 --> 00:46:40,940 But Manfred wasn't there so he shot his son, Elias. 396 00:46:41,086 --> 00:46:43,620 Manfred was always the real target. 397 00:46:44,180 --> 00:46:48,039 Elias was used as bait to lure Manfred to the hospital. 398 00:46:48,040 --> 00:46:50,159 That would take a lot of pre-planning. 399 00:46:50,160 --> 00:46:52,500 Well, all planning is pre. 400 00:46:53,720 --> 00:46:55,519 How did Belfast go? 401 00:46:55,520 --> 00:46:58,319 My asset isn't cooperating. 402 00:46:58,320 --> 00:47:01,700 I think we have to get creative on this one. 403 00:47:02,240 --> 00:47:04,860 She has a daughter, Emma. 404 00:47:05,080 --> 00:47:07,040 A student in London. 405 00:47:07,340 --> 00:47:09,799 Involved in a radical leftist group. 406 00:47:09,800 --> 00:47:12,180 I think I can see where you're going with this. 407 00:47:14,063 --> 00:47:16,079 We have to be very careful 408 00:47:16,080 --> 00:47:18,620 about sanctioning this kind of operation. 409 00:47:23,559 --> 00:47:27,639 UDC! UDC! UDC! UDC! 410 00:47:28,160 --> 00:47:30,639 - What do we want?! - The truth about money! 411 00:47:30,640 --> 00:47:32,839 - When do we want it? - Now! 412 00:47:32,840 --> 00:47:36,520 UDC! UDC! UDC! 413 00:47:36,520 --> 00:47:39,759 River's here to make it clear! 414 00:47:39,760 --> 00:47:41,759 You can't wash your money here! 415 00:47:41,760 --> 00:47:45,600 UDC! UDC! UDC! UDC! 416 00:47:45,600 --> 00:47:47,599 Yep, that's her in the pink scarf. 417 00:47:47,600 --> 00:47:49,799 Do I have to wait for her to act up? 418 00:47:49,800 --> 00:47:51,800 No. Just go get her. 419 00:47:51,979 --> 00:47:53,700 Fine by me. 420 00:48:02,240 --> 00:48:05,279 Miss, you're causing an obstruction in a public highway. 421 00:48:05,280 --> 00:48:08,919 If you do not get up and move right now, you're liable for arrest. 422 00:48:08,920 --> 00:48:11,119 Why don't you go and do something useful 423 00:48:11,120 --> 00:48:13,180 like arrest the fat cats... 424 00:48:15,800 --> 00:48:17,119 You can't wash your money here! 425 00:48:17,120 --> 00:48:19,439 - I'm not threatening you, miss. - Well, OK, well you should try 426 00:48:19,440 --> 00:48:21,760 being where I am... 427 00:48:22,040 --> 00:48:24,039 That's a threat. It's a threat to me. 428 00:48:24,040 --> 00:48:26,479 I'm being reasonable. I'm not raising my voice 429 00:48:26,480 --> 00:48:28,960 in the way that you are. 430 00:48:32,140 --> 00:48:34,600 I don't care about your law, I don't care! 431 00:48:34,600 --> 00:48:37,720 Right, that's enough. Have 'em up. Thank you! 432 00:48:41,840 --> 00:48:44,279 Get your hands off me, lackey! 433 00:48:44,280 --> 00:48:47,520 - Whose streets?! - Our streets! 434 00:48:51,560 --> 00:48:58,720 - Whose streets?! - Our streets! 435 00:49:00,680 --> 00:49:02,919 - Whose streets?! - Our streets! 436 00:49:12,066 --> 00:49:14,119 You're in very serious trouble, Emma. 437 00:49:14,120 --> 00:49:16,420 You're in very serious trouble. 438 00:49:16,860 --> 00:49:18,999 We have four witnesses who saw you 439 00:49:19,000 --> 00:49:20,759 throw the bottle at the police officer. 440 00:49:20,760 --> 00:49:23,240 We got four... 441 00:49:23,240 --> 00:49:26,000 witnesses who saw you throw the bottle at the police officer. 442 00:49:27,740 --> 00:49:29,100 What bottle? 443 00:49:29,420 --> 00:49:32,340 What are you talking about? Nobody was throwing anything. 444 00:49:32,820 --> 00:49:34,900 You didn't even ask about the officer. 445 00:49:35,140 --> 00:49:38,176 - She was badly hurt. - I didn't throw any bottle. 446 00:49:38,280 --> 00:49:40,879 The officer's gonna lose her right eye. 447 00:49:40,880 --> 00:49:44,440 She's gonna lose her right eye, since you didn't ask. 448 00:49:44,760 --> 00:49:46,420 Just a young woman, 449 00:49:46,826 --> 00:49:48,346 doing her job. 450 00:49:49,240 --> 00:49:51,680 How's that make you feel, Emma? 451 00:49:52,040 --> 00:49:53,660 You're making this up. 452 00:49:54,600 --> 00:49:56,660 So fuck right off. 453 00:49:57,040 --> 00:49:59,080 And I want a solicitor. 454 00:49:59,200 --> 00:50:01,600 I have a right to a solicitor. 455 00:50:01,840 --> 00:50:04,160 You can call your mother. 456 00:50:05,060 --> 00:50:06,860 You can call your mother. 457 00:50:27,547 --> 00:50:29,380 This way, please. 458 00:50:35,980 --> 00:50:38,359 - Fuck off me! - Get in there. 459 00:50:38,360 --> 00:50:40,800 Where's my solicitor?! 460 00:50:40,800 --> 00:50:43,520 Where's my solicitor?! This is illegal! 461 00:52:11,280 --> 00:52:13,320 Oh, my God! 462 00:52:17,345 --> 00:52:19,545 I wasn't expecting you until next week. 463 00:52:19,720 --> 00:52:22,239 What and miss Carlito's birthday? Not happening. 464 00:52:34,680 --> 00:52:36,759 - Talk to me. - She was like this when I found her. 465 00:52:36,760 --> 00:52:39,440 She's still alive. I've called the paramedics. 466 00:52:45,400 --> 00:52:47,879 "At the tone, please record your message." 467 00:52:47,880 --> 00:52:49,580 Bianca, 468 00:52:49,820 --> 00:52:52,460 we've got a serious problem with your student. 469 00:53:09,253 --> 00:53:11,040 - What the fuck is going on? - She collapsed. 470 00:53:11,040 --> 00:53:13,479 They think it's a cardiac issue. They've stabilised her. 471 00:53:13,480 --> 00:53:15,359 They think she's gonna make it. 472 00:53:15,360 --> 00:53:17,320 I'm the accompanying officer. 473 00:53:17,760 --> 00:53:19,940 Emma. Hang on, OK? 474 00:53:21,453 --> 00:53:23,149 You're gonna be alright. 475 00:53:50,060 --> 00:53:52,579 Underneath It All 476 00:54:04,460 --> 00:54:08,660 ♪ I can still feel you 477 00:54:11,180 --> 00:54:15,019 ♪ All I do 478 00:54:15,020 --> 00:54:19,860 ♪ I can still feel you... 479 00:54:21,260 --> 00:54:24,859 ♪ Numb all through 480 00:54:24,860 --> 00:54:29,540 ♪ I can still feel you... 481 00:54:33,760 --> 00:54:35,180 What's happening? 482 00:54:36,000 --> 00:54:37,700 She's arrested. 483 00:54:38,060 --> 00:54:41,079 - I'm gonna shock her. - Let me help. 484 00:54:41,080 --> 00:54:43,560 ♪ Kill my brain... 485 00:54:43,560 --> 00:54:45,980 Charging. 486 00:54:50,380 --> 00:54:52,820 Stand clear! Shocking. 487 00:54:55,520 --> 00:55:00,159 ♪ After all I've done 488 00:55:00,160 --> 00:55:05,879 ♪ After all I've tried 489 00:55:05,880 --> 00:55:09,839 ♪ You are still inside 490 00:55:12,080 --> 00:55:15,679 ♪ All I do 491 00:55:15,680 --> 00:55:20,640 ♪ I can still feel you 492 00:55:22,280 --> 00:55:26,159 ♪ All I do 493 00:55:26,160 --> 00:55:30,800 ♪ I can still feel you 494 00:55:31,000 --> 00:55:35,440 ♪ I can still feel you 495 00:55:36,320 --> 00:55:41,200 ♪ I can still feel you... ♪ 496 00:55:56,385 --> 00:55:59,107 Sub extracted from file & corrected by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 497 00:56:00,440 --> 00:56:03,159 ♪ If a friend or a foe 498 00:56:03,160 --> 00:56:05,959 ♪ Or least someone that you've known 499 00:56:05,960 --> 00:56:10,959 ♪ Disappears from the soil of this sphere 500 00:56:10,960 --> 00:56:14,079 ♪ Then only then will you know 501 00:56:14,080 --> 00:56:16,879 ♪ That a version of yourself 502 00:56:16,880 --> 00:56:21,560 ♪ Will fade away and never re-appear 503 00:56:23,480 --> 00:56:25,599 ♪ Whatever it is, yeah 504 00:56:25,600 --> 00:56:28,839 ♪ Whatever you said 505 00:56:28,840 --> 00:56:33,200 ♪ Will it hurt to reach out here to make amends? 506 00:56:34,320 --> 00:56:38,800 ♪ Running out of time, out of time for a godsend 507 00:56:39,760 --> 00:56:43,839 ♪ I'll show my love to the very end 508 00:56:43,840 --> 00:56:47,440 ♪ Out of time for a godsend... ♪ 37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.