Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,463 --> 00:00:56,463
www.titlovi.com
2
00:00:59,463 --> 00:01:04,463
MAURICE JACQUIN PRESENTS
3
00:01:24,864 --> 00:01:30,036
RIFIFI IN PARIS
4
00:01:31,370 --> 00:01:35,666
A FILM BY DENYS DE LA PATELLIERE
5
00:01:35,666 --> 00:01:39,754
BASED ON THE NOVEL BY
AUGUSTE LE BRETON
6
00:01:39,754 --> 00:01:42,423
ADAPTED FOR THE SCREEN BY
DENYS DE LA PATELLIERE
7
00:01:42,423 --> 00:01:45,676
DIALOG BY
ALPHONSE BOUDARD
8
00:01:45,676 --> 00:01:46,761
FEATURING
9
00:04:01,729 --> 00:04:03,355
Go through customs.
I'll be right back.
10
00:04:08,569 --> 00:04:10,070
- Anything to declare?
- No.
11
00:04:13,407 --> 00:04:15,826
Mr. Paul Berger always
has everything in order.
12
00:04:15,826 --> 00:04:17,578
How was your stay in London, Mr. Berger?
13
00:04:17,578 --> 00:04:19,205
Excellent, Inspector.
14
00:04:22,166 --> 00:04:24,627
- Who's that guy?
- Paulo the Gem.
15
00:04:24,627 --> 00:04:26,712
- Never heard of him.
- Well, I have.
16
00:04:42,812 --> 00:04:44,772
Hey there, old boy!
17
00:04:44,772 --> 00:04:47,358
- Good trip, Mr. Paul?
- Yeah, besides the rain.
18
00:04:47,983 --> 00:04:50,611
Stop by the house first,
then we'll go to the Volupt�.
19
00:04:51,862 --> 00:04:53,197
Who's a good boy?
20
00:04:55,282 --> 00:04:56,408
What's new?
21
00:05:03,165 --> 00:05:04,667
Come inside and warm up, sir.
22
00:05:04,667 --> 00:05:09,213
Every type of girl in cinemascope,
Japanese aphrodisiacs.
23
00:05:09,588 --> 00:05:11,507
Photos for those cold winter nights.
24
00:05:13,425 --> 00:05:15,719
You have to wonder
what the hell he's doing in France.
25
00:05:18,472 --> 00:05:21,475
- Good evening, Mr. Thompson.
- Good evening.
26
00:05:21,475 --> 00:05:22,977
What lousy weather!
27
00:05:24,728 --> 00:05:27,314
- Is Lili here?
- She was upset she didn't see you.
28
00:05:27,773 --> 00:05:29,692
I'll send her over right away.
29
00:05:29,692 --> 00:05:30,734
Coat check!
30
00:05:35,447 --> 00:05:36,532
Hey now!
31
00:05:36,532 --> 00:05:39,618
Your hand on the goods for a Cinzano.
Are you dreaming?
32
00:05:39,994 --> 00:05:41,662
Well, can't we go over there?
33
00:05:41,662 --> 00:05:44,915
That's the champagne route,
if you can afford it.
34
00:05:52,965 --> 00:05:55,134
- Your Yankee's here.
- Again?
35
00:05:55,134 --> 00:05:58,345
Don't make him wait.
Get him ready for Ren� tonight.
36
00:06:00,180 --> 00:06:01,307
Get him ready.
37
00:06:01,891 --> 00:06:03,517
I'm not a pressure cooker.
38
00:06:12,943 --> 00:06:14,069
Hello, you!
39
00:06:15,279 --> 00:06:18,699
What's the matter with you?
Bring us a bottle of Dom P�rignon.
40
00:06:19,909 --> 00:06:22,328
I don't drink cheap tourist swill.
41
00:06:22,328 --> 00:06:25,164
Well, you know the dollar
isn't doing so hot right now.
42
00:06:25,164 --> 00:06:28,584
- Dollars come when you use your wits.
- Don't get angry.
43
00:06:33,797 --> 00:06:35,799
Will you come with me tonight?
44
00:06:35,799 --> 00:06:37,217
What about my bracelet?
45
00:06:37,217 --> 00:06:39,053
I already gave you a necklace
two weeks ago.
46
00:06:39,053 --> 00:06:41,764
- What do you expect me to do?
- Hit up your boss.
47
00:06:41,764 --> 00:06:43,641
I already asked
for two advances this month.
48
00:06:43,641 --> 00:06:45,476
It's the Chicago Tribune,
not the Salvation Army.
49
00:06:45,476 --> 00:06:47,603
I'm not a charity worker, either!
50
00:06:47,603 --> 00:06:49,939
Don't exaggerate.
I give you everything I've got.
51
00:06:49,939 --> 00:06:51,899
Yeah. But you've got nothing.
52
00:07:01,700 --> 00:07:04,870
You must be a fool if you can't
do any better in your line of work.
53
00:07:04,870 --> 00:07:06,705
Journalists travel, don't they?
54
00:07:06,705 --> 00:07:08,707
- Yes.
- And you don't take advantage?
55
00:07:08,707 --> 00:07:10,876
Take advantage? What do you mean?
56
00:07:10,876 --> 00:07:13,212
You can make 5 mil
if you're not too much of a wimp.
57
00:07:13,212 --> 00:07:14,588
Five million. What do you say to that?
58
00:07:14,588 --> 00:07:17,758
- In two trips.
- Five million francs? How?
59
00:07:17,758 --> 00:07:19,802
If you're interested,
I can talk to Ren�.
60
00:07:19,802 --> 00:07:21,512
The bartender?
61
00:07:21,512 --> 00:07:24,682
Maybe I'm a fool,
but at least I'm honest.
62
00:07:24,682 --> 00:07:26,809
So go get married
and make love to your little wife!
63
00:07:28,560 --> 00:07:31,397
After the 8 o'clock news.
That way, you'll know what's going on.
64
00:07:34,441 --> 00:07:35,609
Call him.
65
00:07:37,611 --> 00:07:39,947
I knew you were a big romantic.
66
00:07:46,870 --> 00:07:47,955
Ren�!
67
00:07:55,879 --> 00:07:58,382
The gentleman would like
to make some pocket money.
68
00:07:58,382 --> 00:08:01,260
The deal you told me about,
is it still on?
69
00:08:01,260 --> 00:08:02,344
It's still on.
70
00:08:04,847 --> 00:08:08,017
But I need to speak
with Mr. Thompson about it.
71
00:08:08,017 --> 00:08:09,852
Can you give us two minutes?
72
00:08:13,772 --> 00:08:17,609
I hope you've never been
in prison, Mr. Thompson.
73
00:08:17,609 --> 00:08:20,696
- Would that bother you?
- Not me.
74
00:08:20,696 --> 00:08:22,865
But it would be the end
of our conversation.
75
00:08:24,408 --> 00:08:25,659
What do I have to do?
76
00:08:26,869 --> 00:08:29,288
A trip with a small exchange of gold.
77
00:08:29,288 --> 00:08:30,914
No, it's too risky.
78
00:08:30,914 --> 00:08:34,752
But if the police don't know you,
there's no risk.
79
00:08:34,752 --> 00:08:36,086
Where's this trip to?
80
00:08:37,588 --> 00:08:42,634
If you're interested, I can take you
to the person in charge.
81
00:08:44,053 --> 00:08:47,765
- We can take a look.
- I'll give him a ring.
82
00:08:47,765 --> 00:08:50,726
If he happens to be here,
you'll see him tonight. Okay?
83
00:08:52,269 --> 00:08:53,312
Okay.
84
00:09:07,076 --> 00:09:08,327
Come on! Let's go!
85
00:09:43,153 --> 00:09:45,489
- Hey, bartender.
- Yes, sir?
86
00:09:45,489 --> 00:09:48,534
- You forgot something on the bill.
- What, sir?
87
00:09:48,534 --> 00:09:51,036
- To shove it up your ass.
- I beg your pardon, sir!
88
00:09:52,579 --> 00:09:54,414
Since you're begging me, I'll do it.
89
00:09:58,127 --> 00:10:02,172
- Who are the assholes at the bar?
- Don't know. Never saw them before.
90
00:10:14,101 --> 00:10:15,435
What's going on, Fred?
91
00:10:15,435 --> 00:10:18,438
This gentleman is saying
I can go cram the bill.
92
00:10:18,438 --> 00:10:22,609
- That's not very polite, young man.
- No one asked you, grandpa.
93
00:10:22,609 --> 00:10:25,445
Hey, for the bill, tell your boss
we'll stop by to see him.
94
00:10:25,445 --> 00:10:26,947
We've got something to say to him.
95
00:10:26,947 --> 00:10:30,909
I'm the boss, so tell me.
That way, you won't have to come back.
96
00:10:30,909 --> 00:10:33,453
So you're Paulo the Gem?
97
00:10:33,453 --> 00:10:35,706
For punks like you, it's Paul Berger.
98
00:10:41,336 --> 00:10:42,379
If you would?
99
00:10:45,382 --> 00:10:46,592
How much is it?
100
00:10:50,971 --> 00:10:54,474
I only accept shakedowns
from the taxman.
101
00:10:54,474 --> 00:10:56,643
Now get the hell out of here.
102
00:10:56,643 --> 00:10:58,312
If anyone asks for me,
I'm at the Volupt�.
103
00:10:58,312 --> 00:10:59,438
Goodnight, Mr. Paul.
104
00:11:34,181 --> 00:11:35,557
The Yankee's here.
105
00:11:43,649 --> 00:11:45,859
- And everything checks out?
- Perfect.
106
00:11:46,944 --> 00:11:49,363
He really works for the Chicago Tribune.
107
00:11:49,363 --> 00:11:52,115
The criminal record of an altar boy.
108
00:11:52,115 --> 00:11:53,242
Is he broke?
109
00:11:53,242 --> 00:11:55,494
Lili cleaned him out. He'll do anything.
110
00:11:56,828 --> 00:11:59,081
- He's in love?
- Crazy for her.
111
00:11:59,081 --> 00:12:00,540
Okay. Tell him to come.
112
00:12:08,173 --> 00:12:10,384
Thanks. Have a good evening, Mr. Paul.
113
00:12:11,385 --> 00:12:14,137
Goodnight to you, too.
You're the best pooch in the world.
114
00:12:19,893 --> 00:12:22,354
You're having financial trouble?
115
00:12:22,354 --> 00:12:24,523
Yes. I need money.
116
00:12:24,523 --> 00:12:28,568
Sadly, we all need money.
You want to make five million francs?
117
00:12:28,568 --> 00:12:31,154
- What do I have to do?
- A trip.
118
00:12:31,154 --> 00:12:33,949
- Where to?
- Tokyo. You'll take gold with you.
119
00:12:33,949 --> 00:12:35,117
What about customs?
120
00:12:35,117 --> 00:12:36,994
We've thought of that,
as a matter of fact.
121
00:12:36,994 --> 00:12:38,620
Not for you, but for the gold.
122
00:12:41,331 --> 00:12:43,333
So are you in or out?
123
00:12:43,333 --> 00:12:46,086
When will I get the five million?
124
00:12:46,086 --> 00:12:48,422
When you've finished the job.
125
00:12:48,422 --> 00:12:50,674
But since you seem conscientious,
let me warn you,
126
00:12:50,674 --> 00:12:52,009
there's no social security.
127
00:12:56,054 --> 00:12:57,139
Okay.
128
00:12:58,140 --> 00:13:00,017
Good. Come here
tomorrow night at the same time
129
00:13:00,017 --> 00:13:02,978
and take care of your Japanese visa
as soon as possible.
130
00:13:05,355 --> 00:13:08,567
- Susie, do you have the blue one?
- Can you wait a second?
131
00:13:08,567 --> 00:13:10,861
- That tickles!
- Well, don't move then!
132
00:13:48,565 --> 00:13:50,984
Hey, this is the Yankee embassy.
133
00:13:50,984 --> 00:13:52,527
What the hell's he doing there?
134
00:13:52,527 --> 00:13:54,404
You never applied for a passport before?
135
00:13:54,404 --> 00:13:57,491
You must've traveled a lot
during your five years in prison.
136
00:14:23,141 --> 00:14:25,060
Let me introduce you to Mike Coppolano.
137
00:14:25,060 --> 00:14:28,522
The best special agent
the U.S. Treasury has to offer.
138
00:14:28,522 --> 00:14:31,149
Commissioner Noel of the French police.
139
00:14:32,776 --> 00:14:34,152
Is this our man?
140
00:14:37,614 --> 00:14:38,698
Yes.
141
00:14:40,826 --> 00:14:43,620
"Born in Saint-Ouen." Is that in Paris?
142
00:14:43,620 --> 00:14:45,539
- Yes.
- And Fontevraud?
143
00:14:45,539 --> 00:14:47,499
Fontevraud is a bit like Sing Sing.
144
00:14:50,627 --> 00:14:53,130
- We must have friends in common.
- You'll have to ask him.
145
00:14:54,756 --> 00:14:57,008
Has he been specializing
in gold for a while?
146
00:14:57,008 --> 00:14:58,802
Not that we know of.
147
00:14:58,802 --> 00:15:01,471
- Any details on the trafficking?
- Almost nothing.
148
00:15:01,471 --> 00:15:03,890
I'm flying to Tokyo in two days
with 30 kilos of gold.
149
00:15:05,016 --> 00:15:10,564
580,000 a kilo in Paris,
850 in Tokyo.
150
00:15:10,564 --> 00:15:13,817
That leaves around ten million francs
in profit per trip.
151
00:15:13,817 --> 00:15:15,652
Minus the five I get
for transporting it.
152
00:15:15,652 --> 00:15:19,156
- You don't have it yet.
- I'd like to see it.
153
00:15:19,156 --> 00:15:20,407
You'll see it.
154
00:15:21,450 --> 00:15:23,076
Be careful, Mr. Coppolano.
155
00:15:23,076 --> 00:15:26,288
If he finds out who you are,
I can't do anything for you.
156
00:15:26,288 --> 00:15:29,374
Here's two family portraits
I suggest you look at carefully.
157
00:15:29,374 --> 00:15:31,168
They could be useful.
158
00:15:31,168 --> 00:15:34,212
These are Paulo the Gem's bodyguards.
159
00:15:34,212 --> 00:15:35,422
A barrel of laughs.
160
00:16:24,346 --> 00:16:27,390
[Speaks Japanese]
161
00:19:36,871 --> 00:19:39,040
Good morning.
I'm Mike Thompson.
162
00:25:09,579 --> 00:25:11,247
DEPARTURES
163
00:25:24,677 --> 00:25:26,179
Taxi, Mr. Thompson?
164
00:25:46,741 --> 00:25:48,409
Everything go okay?
165
00:25:50,369 --> 00:25:53,081
- And the statuettes?
- Yes.
166
00:25:53,748 --> 00:25:54,874
Let's see.
167
00:26:00,088 --> 00:26:02,298
Who says I'm supposed
to give them to you?
168
00:26:02,298 --> 00:26:05,843
Save your breath.
The boss told me to give you your dough.
169
00:26:11,432 --> 00:26:14,685
- There's only 500,000!
- So? That's not enough for you?
170
00:26:14,685 --> 00:26:16,938
Just put it in savings. It'll grow.
171
00:26:19,148 --> 00:26:20,733
Take me to Mr. Paulo.
172
00:26:20,733 --> 00:26:22,985
He promised me five million,
and he has to give it to me.
173
00:26:22,985 --> 00:26:24,695
"He has to, he has to."
174
00:26:25,696 --> 00:26:27,740
I'll take you to him.
175
00:26:27,740 --> 00:26:31,828
Only, I've known Paulo for a long time.
He doesn't like to be bothered.
176
00:26:33,121 --> 00:26:34,539
If I were you, I'd zip it.
177
00:27:17,623 --> 00:27:20,168
Hello, Paulo? Jack here.
178
00:27:20,168 --> 00:27:21,836
Are you alone? Can we talk?
179
00:27:22,920 --> 00:27:27,508
I received two phone calls
from a man with an Italian accent.
180
00:27:27,508 --> 00:27:31,762
He told me to drop you
for Tokyo or else.
181
00:27:34,390 --> 00:27:36,517
Of course, it was out of the question.
182
00:27:40,605 --> 00:27:42,231
Yes, tomorrow.
183
00:30:33,444 --> 00:30:35,613
- Hello, Paulo.
- Hello, Irene.
184
00:30:35,613 --> 00:30:37,406
- Is Walter here?
- He's upstairs.
185
00:30:56,509 --> 00:30:58,094
How are you?
186
00:31:01,430 --> 00:31:05,101
I brought the Chinese knickknacks.
I think you'll be pleased.
187
00:31:05,101 --> 00:31:06,227
Here you go.
188
00:31:29,875 --> 00:31:31,669
Two statues from the Yuan dynasty.
189
00:31:31,669 --> 00:31:33,838
It's been three years
since I've seen any.
190
00:31:35,256 --> 00:31:39,844
Unfortunately, this one has a flaw.
191
00:31:39,844 --> 00:31:41,262
Look at the hand.
192
00:31:43,472 --> 00:31:44,974
I don't see anything.
193
00:31:46,183 --> 00:31:48,602
The clients won't see anything, either.
194
00:31:48,602 --> 00:31:50,479
No one ever sees anything.
195
00:31:50,479 --> 00:31:52,022
So what the hell do you care?
196
00:31:52,022 --> 00:31:54,608
It's like an attractive woman
with a lazy eye.
197
00:31:54,608 --> 00:31:56,152
It would be a shame.
198
00:31:57,319 --> 00:31:59,071
Other than that?
199
00:31:59,071 --> 00:32:01,699
Other than that,
Jack just got bumped off in London.
200
00:32:04,493 --> 00:32:06,036
I also received this.
201
00:32:08,497 --> 00:32:11,792
"Forget Tokyo while you still can."
202
00:32:11,792 --> 00:32:13,502
Damn it! You too?
203
00:32:13,502 --> 00:32:16,213
Can you call Munich?
I'd like to get the news on Willy.
204
00:32:16,213 --> 00:32:17,673
I'll take care of it.
205
00:32:17,673 --> 00:32:20,676
If someone's interested
in our Tokyo racket, they can have it.
206
00:32:20,676 --> 00:32:22,178
I'd give it to them willingly.
207
00:32:22,178 --> 00:32:24,096
Are you nuts?
208
00:32:24,096 --> 00:32:27,016
You can't give up the business.
It was a stroke of genius, Walter.
209
00:32:28,726 --> 00:32:32,438
Only fools fight to keep
brilliant ideas to themselves.
210
00:32:32,438 --> 00:32:35,065
I have plenty of ideas.
211
00:32:35,065 --> 00:32:37,526
Tokyo is over.
212
00:32:37,526 --> 00:32:39,403
I've already thought
of something else.
213
00:32:39,403 --> 00:32:41,489
Maybe, but not as profitable.
214
00:32:41,489 --> 00:32:44,366
More profitable than Tokyo
and less risky.
215
00:32:45,451 --> 00:32:47,328
Have you ever been on a pilgrimage?
216
00:32:47,328 --> 00:32:51,165
- What?
- I know it's not your thing.
217
00:32:51,165 --> 00:32:54,960
But there are pilgrims
in every airport in the world,
218
00:32:54,960 --> 00:32:58,297
traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima.
219
00:33:00,549 --> 00:33:05,221
Do you know how many people
cross borders every year?
220
00:33:05,221 --> 00:33:06,472
I have no idea.
221
00:33:06,472 --> 00:33:07,765
You're wrong not to.
222
00:33:07,765 --> 00:33:13,521
You have to read the statistics
when it's your job to exploit stupidity.
223
00:33:13,521 --> 00:33:15,231
The only resource that never runs out.
224
00:33:17,733 --> 00:33:18,776
Pilgrims...
225
00:33:20,027 --> 00:33:25,366
Yes... the number in Munich is 473003.
Could you please try again, Miss?
226
00:33:39,421 --> 00:33:42,258
Diamonds in rosary beads?
I never would have thought of it.
227
00:33:44,552 --> 00:33:47,846
We just need a setup at Saint Sulpice.
228
00:33:47,846 --> 00:33:49,723
We'll plan the trips ourselves.
229
00:33:51,100 --> 00:33:52,768
The pilgrims' club, in short.
230
00:33:56,021 --> 00:33:59,608
It's better than luring our runners
with a piece of tail,
231
00:33:59,608 --> 00:34:01,360
and it'll cost us nothing.
232
00:34:01,360 --> 00:34:03,612
And there's no risk they'll talk.
233
00:34:03,612 --> 00:34:05,906
I'll explain everything in detail.
234
00:34:05,906 --> 00:34:09,785
It's simple to plan, and
it's less risky than the Tokyo business.
235
00:34:09,785 --> 00:34:11,954
I didn't say it's not a good idea,
236
00:34:11,954 --> 00:34:14,456
but as for Tokyo, we'll drop it
when we want and not before!
237
00:34:14,456 --> 00:34:17,459
I'm not going to start bending over
at 60 years old!
238
00:34:17,459 --> 00:34:19,670
Paul's right!
It's a matter of dignity.
239
00:34:19,670 --> 00:34:21,171
You have to fight!
240
00:34:21,171 --> 00:34:22,631
"Fight, fight."
241
00:34:22,631 --> 00:34:25,009
If you want to play cowboys,
then let's do it.
242
00:34:25,009 --> 00:34:26,343
But who are we fighting?
243
00:34:26,343 --> 00:34:28,596
We'll know soon enough.
Did you reach Munich?
244
00:34:28,596 --> 00:34:31,307
- No, Willy didn't answer.
- He didn't answer?
245
00:34:56,582 --> 00:34:57,583
Willy.
246
00:34:58,375 --> 00:34:59,376
Willy!
247
00:35:01,587 --> 00:35:03,672
What's up With him?
248
00:36:13,492 --> 00:36:16,704
- What happened, Willy?
- Nothing. Get in, quickly.
249
00:36:52,990 --> 00:36:55,576
Say, Willy, what's the matter?
Why are you going so fast?
250
00:36:55,576 --> 00:36:58,245
Didn't you say we were going
to a dance at Lent's?
251
00:36:58,245 --> 00:37:00,122
No, you'll dance in Vienna.
252
00:37:00,122 --> 00:37:01,457
- In Vienna?
-Yes.
253
00:37:12,718 --> 00:37:14,136
How many people are
in the car behind us?
254
00:37:20,434 --> 00:37:22,102
Only the driver.
255
00:38:02,184 --> 00:38:04,186
Sir, I've been waiting all night!
256
00:38:04,186 --> 00:38:06,855
I paid for three bottles of champagne.
I should be able to take her!
257
00:38:06,855 --> 00:38:08,899
I didn't ask to drink your bottles,
you bunch of bastards!
258
00:38:08,899 --> 00:38:11,151
- Roger...
- Paris is just great, let me tell you!
259
00:38:11,151 --> 00:38:13,111
Show the gentleman to the door.
260
00:38:14,780 --> 00:38:17,658
He's getting on my nerves!
261
00:38:17,658 --> 00:38:18,867
We're closing, sir.
262
00:38:23,038 --> 00:38:24,122
This way.
263
00:38:27,417 --> 00:38:29,294
There's a phone call for you, Mr. Paul.
264
00:38:29,294 --> 00:38:32,506
This person already called earlier.
He doesn't want to give his name.
265
00:38:35,259 --> 00:38:36,927
Don't move, boy. I'll be right back.
266
00:38:48,897 --> 00:38:50,482
Hello? I'm listening.
267
00:38:50,482 --> 00:38:53,318
- Paul the Gem?
- Who's asking?
268
00:38:53,318 --> 00:38:57,281
Just a bit of advice. Drop Walter.
269
00:38:57,281 --> 00:38:59,324
I'd like to know who I'm talking to.
270
00:38:59,324 --> 00:39:01,493
You'll know if you agree.
271
00:39:01,493 --> 00:39:04,413
We'll work together as a team.
Same cut you had with Walter.
272
00:39:04,413 --> 00:39:05,914
How does that sound?
273
00:39:05,914 --> 00:39:09,209
Walter is my friend.
That's all you need as an explanation.
274
00:39:09,209 --> 00:39:11,211
You're wrong, Paulo.
275
00:39:11,211 --> 00:39:13,672
They tried to act tough
in London and Munich, too.
276
00:39:15,591 --> 00:39:18,969
Now, what's it gonna be?
Is it yes or no?
277
00:39:18,969 --> 00:39:20,053
It's go to hell.
278
00:39:26,685 --> 00:39:31,023
Joe, go get my piece from the car.
279
00:39:33,567 --> 00:39:35,611
What do you want?
280
00:39:35,611 --> 00:39:38,614
You promised me five million.
I only got 500,000 francs.
281
00:39:38,614 --> 00:39:40,991
- So what?
- I'm waiting for the rest.
282
00:39:40,991 --> 00:39:42,951
I hope you're not trying
to intimidate me.
283
00:39:42,951 --> 00:39:45,954
I don't think you'd like it
if the police started snooping around.
284
00:39:48,081 --> 00:39:50,500
That'll teach you
to mention the police here.
285
00:39:53,462 --> 00:39:54,588
Get up.
286
00:39:56,089 --> 00:39:57,257
Watch out!
287
00:40:14,316 --> 00:40:16,985
Come here!
Bring him inside, quick.
288
00:40:19,655 --> 00:40:21,114
He got it in the thigh.
289
00:40:24,826 --> 00:40:26,912
Get out of here, you two.
You'll clean up tomorrow.
290
00:40:26,912 --> 00:40:29,414
- And you didn't see anything?
- Oh, honestly, Mr. Paul.
291
00:40:33,710 --> 00:40:35,963
Well, it's the little thug
I slapped the other night!
292
00:40:38,131 --> 00:40:40,801
Didn't I tell you I didn't want
to see you here again?
293
00:40:41,843 --> 00:40:43,679
Who are you working for, scumbag?
294
00:40:45,555 --> 00:40:46,682
Who?
295
00:40:48,892 --> 00:40:50,018
Go to hell.
296
00:40:51,019 --> 00:40:54,272
You're disrespectful, too.
Take care of him.
297
00:40:54,272 --> 00:40:56,692
Hold his arms, or he'll do the twist.
We don't need that.
298
00:41:02,698 --> 00:41:05,409
Maybe you're not naturally eloquent,
but you're still gonna talk.
299
00:41:15,544 --> 00:41:17,713
Tell us who sent you
and it'll get better.
300
00:41:19,548 --> 00:41:23,051
Mario, through my friend Giulio.
301
00:41:23,051 --> 00:41:27,014
Mario Capergna from Milan?
He's in Paris?
302
00:41:27,014 --> 00:41:29,266
- Yes.
- Where?
303
00:41:29,266 --> 00:41:31,977
I don't know. Giulio didn't tell me.
304
00:41:31,977 --> 00:41:34,396
Your Giulio, he must be somewhere?
305
00:41:41,153 --> 00:41:44,865
Printanier Bar, Sauffroy Street.
306
00:41:44,865 --> 00:41:46,908
Every night, they play poker.
307
00:41:51,580 --> 00:41:53,790
Take him to the hospital
and leave him at the front.
308
00:41:53,790 --> 00:41:55,792
If you ring the bell,
the nurses will come.
309
00:41:55,792 --> 00:41:57,794
You don't think
we should finish him off?
310
00:41:57,794 --> 00:41:59,087
We'll do him a favor.
311
00:41:59,087 --> 00:42:02,924
Anyhow, when he gets out, he'll have
some explaining to do to his friends.
312
00:42:05,761 --> 00:42:08,055
Say, I hope you don't hold a grudge.
313
00:42:08,055 --> 00:42:10,098
- Will you have a scotch?
- Gladly.
314
00:42:14,853 --> 00:42:18,732
- You've got some reflexes.
- I traveled around Korea.
315
00:42:18,732 --> 00:42:20,901
At any rate, I owe you one.
316
00:42:20,901 --> 00:42:23,028
You especially owe me five million.
317
00:42:23,028 --> 00:42:25,197
That remains to be seen.
Maybe we can talk about it.
318
00:42:28,700 --> 00:42:30,869
If you haven't lost
your touch with firearms,
319
00:42:30,869 --> 00:42:33,663
maybe I have something
better than five million.
320
00:42:33,663 --> 00:42:35,957
Right now, I'm all alone.
Maybe you could keep me company.
321
00:42:35,957 --> 00:42:39,836
It pays better than journalism,
and between us, it's more serious.
322
00:42:48,845 --> 00:42:51,181
They tried to get to you, too?
323
00:42:51,181 --> 00:42:53,642
- Yeah, but I couldn't do that to you.
- Thanks, Paulo.
324
00:42:53,642 --> 00:42:55,477
Don't be silly. It's natural.
325
00:42:59,356 --> 00:43:01,733
Why'd you bring these gentlemen?
326
00:43:01,733 --> 00:43:04,152
To save on a funeral wreath.
327
00:43:04,152 --> 00:43:06,279
I'll leave them here
while I take care of Mario.
328
00:43:06,279 --> 00:43:09,491
Maybe after, you won't need
my gentlemen anymore.
329
00:43:09,491 --> 00:43:11,409
And you know where to find Mario?
330
00:43:11,409 --> 00:43:12,994
I'll know tonight.
331
00:43:12,994 --> 00:43:15,080
So I'm watching over the Kraut
and the broad?
332
00:43:16,414 --> 00:43:19,668
Leave Saint-Ouen behind
when you're talking about my friends.
333
00:43:19,668 --> 00:43:21,962
Saint-Ouen always comes out a little,
334
00:43:21,962 --> 00:43:24,214
even when your tailor's in London.
335
00:43:24,214 --> 00:43:25,257
Oh yeah. You think so?
336
00:43:28,552 --> 00:43:30,011
Thanks, old man. See you later.
337
00:43:31,555 --> 00:43:34,099
His name is Walter, he's stateless,
originally from Germany.
338
00:43:34,099 --> 00:43:37,477
No problems with the French authorities,
in the antiques business,
339
00:43:37,477 --> 00:43:40,981
married to Paulo the Gem's
former mistress.
340
00:43:40,981 --> 00:43:43,817
Ex-striptease artist, also German.
341
00:43:43,817 --> 00:43:46,570
Also owns an import-export office
on Boulevard Malesherbes.
342
00:43:46,570 --> 00:43:49,072
Large clientele, North America
and Eastern Europe.
343
00:43:49,072 --> 00:43:52,784
- Hold on! That's strange.
- Why?
344
00:43:52,784 --> 00:43:56,788
We already knew there was trafficking
of American military goods
345
00:43:56,788 --> 00:43:59,291
from Eastern Europe to Cuba.
346
00:43:59,291 --> 00:44:01,877
The channel goes through Tokyo.
347
00:44:01,877 --> 00:44:05,338
Maybe it also goes through
Boulevard Malesherbes.
348
00:44:05,338 --> 00:44:09,801
If I understand you correctly,
gold and military equipment go together.
349
00:44:09,801 --> 00:44:11,761
Yes.
350
00:44:11,761 --> 00:44:15,974
Now I can tell you.
That's why Mike Coppolano is here.
351
00:44:15,974 --> 00:44:18,935
Now that I understand,
thanks for telling me.
352
00:44:20,187 --> 00:44:21,938
Paulo the Gem must be a major player.
353
00:44:23,440 --> 00:44:24,858
If you'll excuse me.
354
00:44:24,858 --> 00:44:27,652
I'm going to play him
a little typewriter solo.
355
00:44:43,126 --> 00:44:44,461
Excuse me, ma'am?
356
00:45:04,397 --> 00:45:07,776
I was going to the pharmacy.
Don't take me too far.
357
00:45:07,776 --> 00:45:09,361
My husband will be worried.
358
00:45:10,654 --> 00:45:12,530
Don't be a clown.
359
00:45:12,530 --> 00:45:14,491
We're not here for laughs.
360
00:45:15,867 --> 00:45:18,411
Put away your gun.
You could hurt yourself.
361
00:45:19,663 --> 00:45:22,916
And I hope your mother gave you
permission to go out tonight.
362
00:45:22,916 --> 00:45:25,919
If not, I'm getting out.
363
00:45:25,919 --> 00:45:29,005
- Shut it.
- Rude, too!
364
00:45:29,005 --> 00:45:31,967
Listen. We don't give a damn
about your jokes.
365
00:45:31,967 --> 00:45:34,052
We can make you
eat your words real quick.
366
00:45:34,052 --> 00:45:35,595
We can take you to the country,
367
00:45:35,595 --> 00:45:36,972
each have our way with you,
368
00:45:36,972 --> 00:45:39,015
and leave you there
with a bullet in your skull.
369
00:45:39,015 --> 00:45:41,685
You know, orgies aren't really my thing.
370
00:45:41,685 --> 00:45:44,187
This broad is getting on my nerves.
Give her a smack!
371
00:45:44,187 --> 00:45:47,482
You should start by kissing my hand
if you're trying to seduce me.
372
00:45:47,482 --> 00:45:52,570
Hey, Duchess,
if you want to keep your man alive,
373
00:45:52,570 --> 00:45:55,490
you better use your influence
to let him know what's good for him.
374
00:45:55,490 --> 00:45:57,742
My husband runs his business
as he sees fit.
375
00:45:57,742 --> 00:45:59,452
I don't have any influence over him.
376
00:46:00,537 --> 00:46:04,541
With a tail like yours,
you can always persuade a man.
377
00:46:04,541 --> 00:46:08,169
Too bad you don't get any.
You wouldn't need to play with guns.
378
00:46:08,169 --> 00:46:10,964
Hey! Respect.
379
00:46:10,964 --> 00:46:12,048
That's enough.
380
00:46:13,258 --> 00:46:16,720
Let me tell you what you're going to say
to your fat slob of a husband.
381
00:46:21,016 --> 00:46:23,852
It's finished with Paulo,
so they're trying with you.
382
00:46:25,228 --> 00:46:27,897
These cowboys are starting to annoy me.
383
00:46:29,774 --> 00:46:31,985
You'll see. They'll all end up
in the slammer.
384
00:46:31,985 --> 00:46:33,320
They're too dumb.
385
00:46:34,446 --> 00:46:37,615
That's exactly what makes
these hotheads so dangerous.
386
00:46:37,615 --> 00:46:39,326
They're trigger happy.
387
00:46:39,326 --> 00:46:42,537
In the end, I wasn't so tough.
388
00:46:42,537 --> 00:46:46,124
Maybe they think I'll quit Paulo.
Who do they take me for?
389
00:46:46,124 --> 00:46:48,418
They're delusional.
390
00:46:48,418 --> 00:46:52,047
And they must think that I'm going
to push you to betray him.
391
00:46:54,132 --> 00:46:55,759
They're fine psychologists.
392
00:46:57,135 --> 00:46:59,971
If they're going to kill him first,
we need to warn him.
393
00:47:02,265 --> 00:47:04,476
To get to Paulo with his goon squad,
394
00:47:04,476 --> 00:47:09,230
it'd take a genius surrounded
by a troop of machine gunners,
395
00:47:09,230 --> 00:47:11,399
and even then, I'm not so sure.
396
00:47:11,399 --> 00:47:13,401
That doesn't keep me from worrying.
397
00:47:15,987 --> 00:47:17,364
I suspected as much.
398
00:47:18,615 --> 00:47:19,783
Why do you say that?
399
00:47:22,035 --> 00:47:25,246
I'm just teasing.
I'm always teasing.
400
00:47:27,082 --> 00:47:29,626
Paul's my friend,
so you're worried about him.
401
00:47:29,626 --> 00:47:31,294
It's perfectly natural.
402
00:47:34,506 --> 00:47:36,299
You're a good wife, that's all.
403
00:47:40,011 --> 00:47:41,096
Roger?
404
00:47:42,931 --> 00:47:45,642
We have to reach him.
Roger surely knows where he is.
405
00:47:46,643 --> 00:47:48,186
Where's Paulo?
406
00:47:48,186 --> 00:47:50,730
I don't think
it's that easy to find him.
407
00:47:50,730 --> 00:47:52,357
Joe told me he was going out tonight.
408
00:47:53,942 --> 00:47:55,443
He didn't tell you?
409
00:48:13,711 --> 00:48:15,463
Turn around and meet us back here.
410
00:48:19,175 --> 00:48:22,679
- Hello, ma'am.
- Hello, sir.
411
00:48:29,769 --> 00:48:31,187
Don't move. I prefer it.
412
00:48:32,313 --> 00:48:34,357
Where's your father?
413
00:48:34,357 --> 00:48:37,402
My father?
I haven't seen him in ten years.
414
00:48:37,402 --> 00:48:39,279
Exactly. Apologize to your friends.
415
00:48:39,279 --> 00:48:42,657
You got family business to take care of.
The lawyer's waiting.
416
00:48:42,657 --> 00:48:45,285
Come quick if you don't want me
to share the good news here.
417
00:48:46,995 --> 00:48:48,163
Okay. I'm coming.
418
00:48:49,247 --> 00:48:51,916
We need the young man, too.
Go ahead.
419
00:48:57,672 --> 00:48:59,132
You have to come, too.
420
00:49:20,737 --> 00:49:23,323
Is another car following them?
421
00:49:23,323 --> 00:49:26,367
No, the old man would notice right away.
422
00:49:26,367 --> 00:49:31,748
At least if it goes south,
we'll have two less thugs to deal with.
423
00:49:33,500 --> 00:49:35,543
And I will have seen nothing.
That's what matters.
424
00:49:38,796 --> 00:49:42,592
Are you passing for a wop
to double-cross your father's pals?
425
00:49:42,592 --> 00:49:44,385
Giulio!
426
00:49:44,385 --> 00:49:46,137
I'll show you Giulio.
427
00:49:47,388 --> 00:49:50,266
I got hit with five years in prison
covering for your old man,
428
00:49:50,266 --> 00:49:53,311
and he wouldn't be very proud
if he saw you now, hoodlum.
429
00:49:55,104 --> 00:49:58,566
And you, the artist.
You know where Mario's crashing?
430
00:49:58,566 --> 00:50:00,151
Which Mario?
431
00:50:00,151 --> 00:50:01,528
Get rid of him.
432
00:50:09,160 --> 00:50:11,538
Hey, if he's not dead,
he could rat us out.
433
00:50:11,538 --> 00:50:13,873
What's he gonna tell the cops?
That he wanted to bump me?
434
00:50:15,083 --> 00:50:16,209
Turn right.
435
00:50:37,981 --> 00:50:39,649
Where's Mario?
436
00:50:39,649 --> 00:50:41,484
- I don't know.
- Of course not.
437
00:50:42,527 --> 00:50:44,737
Fine. He's all yours, Joe.
438
00:50:52,161 --> 00:50:53,204
Get the rope.
439
00:51:04,674 --> 00:51:05,883
Go keep watch.
440
00:51:11,639 --> 00:51:13,349
Don't Italians like nice ties?
441
00:51:53,473 --> 00:51:56,726
Wagram 6314.
You remember what to say, right?
442
00:51:56,726 --> 00:51:58,561
And don't try any funny business.
443
00:52:15,328 --> 00:52:16,537
Dial the number, Joe.
444
00:52:44,148 --> 00:52:47,694
Hello. Is this the Monceau?
Mario Capergna, please.
445
00:52:53,783 --> 00:52:55,743
Hello, Mario?
446
00:52:55,743 --> 00:52:58,705
Sorry to bother you, but it's important.
447
00:52:58,705 --> 00:53:00,915
You have to come down with cash.
448
00:53:00,915 --> 00:53:02,792
We can get Paulo the Gem.
449
00:53:02,792 --> 00:53:06,045
Yes. I have one of his men.
450
00:53:06,045 --> 00:53:08,089
For three mil, he'll bring him
to wherever we want.
451
00:53:10,842 --> 00:53:12,844
I'll wait for you near the hotel.
452
00:53:12,844 --> 00:53:14,846
On the median
across from the phone booth.
453
00:53:16,889 --> 00:53:18,808
Mario!
454
00:53:18,808 --> 00:53:21,644
[Speaks Italian]
455
00:53:21,644 --> 00:53:23,438
- What did he say?
- He told him not to come.
456
00:53:24,772 --> 00:53:26,482
Capergna!
457
00:53:36,784 --> 00:53:37,994
Your turn, Mike.
458
00:53:42,665 --> 00:53:45,168
Let me go! Let me go, I beg of you!
459
00:53:45,168 --> 00:53:46,878
I can tell you how to nab Mario.
460
00:53:48,880 --> 00:53:52,300
He can say his prayers after.
We can't do anything for him. Shoot him.
461
00:54:11,861 --> 00:54:13,362
Get dressed.
462
00:54:13,362 --> 00:54:15,782
What's going on?
You paid for the night.
463
00:54:15,782 --> 00:54:17,366
I've lost my Olympic form.
464
00:54:20,077 --> 00:54:21,746
And my 30,000 bucks?
465
00:54:22,789 --> 00:54:25,750
Here. Now forget about me.
466
00:54:25,750 --> 00:54:28,669
For that price,
you can call me any time.
467
00:54:45,436 --> 00:54:48,856
Regent 54442.
468
00:54:50,024 --> 00:54:51,067
Yes, ask.
469
00:54:52,443 --> 00:54:54,070
Before you do that, try to reach Milan.
470
00:54:55,279 --> 00:55:01,244
91-64-28. It's urgent.
471
00:55:01,244 --> 00:55:02,578
Get me the front desk.
472
00:55:03,746 --> 00:55:05,456
Is this the front desk?
473
00:55:05,456 --> 00:55:11,003
Listen, do not give out
my room number to anyone.
474
00:55:11,003 --> 00:55:13,923
And no one comes up
without my permission.
475
00:55:13,923 --> 00:55:15,883
I'm counting on you. Thank you.
476
00:56:20,323 --> 00:56:22,825
The fractured skull in Pantin,
was that also you?
477
00:56:24,744 --> 00:56:27,747
Next thing, you'll tell me you chopped
up the woman at St. Lazare.
478
00:56:27,747 --> 00:56:29,498
There's no reason to stop
if we're on a roll.
479
00:56:29,498 --> 00:56:32,585
- It wasn't for fun.
- That's the last thing we need!
480
00:56:32,585 --> 00:56:34,962
I don't know if you realize
the situation you put me in.
481
00:56:34,962 --> 00:56:36,964
We're not in the Congo!
482
00:56:36,964 --> 00:56:39,842
- I should arrest you!
- But you won't.
483
00:56:39,842 --> 00:56:41,469
Yes, I'll just lose my job.
484
00:56:41,469 --> 00:56:43,596
But you're not interested
in a French cop's job.
485
00:56:43,596 --> 00:56:45,723
There's a lot at stake.
486
00:56:45,723 --> 00:56:51,896
Our embassy would intervene
if you had any trouble because of us.
487
00:56:51,896 --> 00:56:53,981
What a job!
488
00:56:53,981 --> 00:56:56,233
I should have been a grocer,
like my parents.
489
00:57:02,365 --> 00:57:04,492
The antiques dealer, is he involved?
490
00:57:04,492 --> 00:57:07,328
I'm almost certain that he's
the boss behind Tokyo.
491
00:57:07,328 --> 00:57:10,289
- And for Cuba?
- I wouldn't be surprised.
492
00:57:19,757 --> 00:57:21,384
Look what I got this morning.
493
00:57:22,802 --> 00:57:25,763
"Tell your antiques dealer
to hand over Tokyo
494
00:57:25,763 --> 00:57:29,850
"if he doesn't want the Americans
to know about his deal with Cuba."
495
00:57:29,850 --> 00:57:31,394
You've got nothing to do with Cuba.
496
00:57:34,855 --> 00:57:35,940
Yes, I do.
497
00:57:37,733 --> 00:57:43,698
I send them GMC parts, tires, axles,
498
00:57:43,698 --> 00:57:46,325
diesel engines for tanks,
499
00:57:46,325 --> 00:57:49,537
spare parts, odds and ends.
500
00:57:49,537 --> 00:57:53,791
You call that odds and ends?
It sounds like military supplies to me.
501
00:57:53,791 --> 00:57:55,626
You make a lot of dough with that?
502
00:57:55,626 --> 00:58:00,214
It's not as profitable as you'd think.
The expenses are huge.
503
00:58:00,214 --> 00:58:04,760
We go through four or five countries,
and the Cubans are poor.
504
00:58:04,760 --> 00:58:07,638
For God's sake, you're giving
charity to these guys!
505
00:58:07,638 --> 00:58:11,183
It's hard to explain, Paulo.
It's personal.
506
00:58:12,184 --> 00:58:15,896
Personal! Don't you think
you owe me an explanation?
507
00:58:15,896 --> 00:58:19,066
Yes, Paulo.
But I'm afraid you won't understand.
508
00:58:19,066 --> 00:58:20,151
So I'm a fool.
509
00:58:21,277 --> 00:58:26,824
I'm one of the only people
who can provide the Cuban revolution
510
00:58:26,824 --> 00:58:29,035
with the equipment they need.
511
00:58:30,119 --> 00:58:32,747
You're risking it all for nothing!
For the love of politics!
512
00:58:32,747 --> 00:58:34,957
Don't tell me you're going
to run for office in Cuba!
513
00:58:37,668 --> 00:58:39,587
It's not so simple, Paulo.
514
00:58:40,796 --> 00:58:43,382
You were never kicked out
of your country.
515
00:58:43,382 --> 00:58:45,760
You don't know what it's like
to be a political refugee.
516
00:58:46,886 --> 00:58:50,264
Cuba today is a bit like in my youth.
517
00:58:51,766 --> 00:58:55,227
And since I've been lucky,
I'm doing my part for a common cause.
518
00:58:55,227 --> 00:58:58,105
A common cause? If you get shot,
you won't look so good for the cause.
519
00:58:58,105 --> 00:59:01,067
What does the bearded guy care
if you get bumped off?
520
00:59:01,067 --> 00:59:03,861
You have a screw loose!
You're completely crazy!
521
00:59:03,861 --> 00:59:06,697
A man as intelligent as you
spouting such nonsense!
522
00:59:06,697 --> 00:59:09,617
You remind me of my old man
when he came home drunk on Saturday.
523
00:59:09,617 --> 00:59:11,327
All he could talk about was Jean Jaures.
524
00:59:13,496 --> 00:59:18,417
I knew you wouldn't understand.
That's why I never told you.
525
00:59:18,417 --> 00:59:21,212
Do you want me to tell you?
You've made a real mess.
526
00:59:21,212 --> 00:59:25,091
You're lucky you're my pal because
I'm not keen on your latest idea.
527
00:59:25,091 --> 00:59:28,135
Of course not.
But it was high time that you knew.
528
00:59:29,136 --> 00:59:32,014
It bothered me to hide it from you.
529
00:59:32,014 --> 00:59:36,185
But I don't understand one thing.
Who could have written to you?
530
00:59:36,185 --> 00:59:39,105
Mario couldn't have known
about the Cuba business.
531
00:59:40,898 --> 00:59:42,733
I'll sort it all out.
532
00:59:42,733 --> 00:59:44,735
Despite your nonsense,
I'll let my altar boys
533
00:59:44,735 --> 00:59:46,362
go with you to Boulevard Malesherbes.
534
01:00:05,172 --> 01:00:08,676
- I'm all yours, gentlemen.
- One second. I'll take a look around.
535
01:00:11,011 --> 01:00:14,932
If Mr. Razvik calls from Prague,
tell him the goods have shipped.
536
01:00:14,932 --> 01:00:17,476
He can pick up the delivery in Hamburg
the day after tomorrow.
537
01:00:36,203 --> 01:00:37,246
All clear.
538
01:00:56,182 --> 01:00:58,434
Excuse me, gentlemen.
Do you know where I can get a taxi?
539
01:01:05,107 --> 01:01:09,653
- Where's the nearest hospital?
- No hospital. My place.
540
01:01:09,653 --> 01:01:11,322
Kleber Avenue. Quickly!
541
01:01:13,407 --> 01:01:17,745
If I don't make it, tell Irene
everything's in the blue notebook,
542
01:01:17,745 --> 01:01:19,455
in the drawer on the right of my desk.
543
01:01:26,837 --> 01:01:29,256
Write this down quickly,
my time is running out.
544
01:01:29,256 --> 01:01:31,759
Please hang on,
Dr. Marquese will be here any minute.
545
01:01:31,759 --> 01:01:34,261
Dr. Marquese won't be able
to save me.
546
01:01:34,261 --> 01:01:38,474
Write it down:
Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne.
547
01:01:38,474 --> 01:01:41,185
He has the... Chinese statuettes.
You know?
548
01:01:41,185 --> 01:01:43,604
Yes, I know, don't worry,
I know about them.
549
01:01:43,604 --> 01:01:48,484
The pictures from the deal with Legalle
are with Bronsky in Nice.
550
01:01:48,484 --> 01:01:50,945
And he still owes me ten million,
ten million from...
551
01:01:50,945 --> 01:01:53,614
- I know, I know.
- But you don't know it all.
552
01:01:53,614 --> 01:01:56,867
Bronsky still gets twelve percent
from the deal with Syria.
553
01:01:56,867 --> 01:01:59,954
Twelve percent,
you must tell Paul.
554
01:01:59,954 --> 01:02:03,374
Tell him not to trust him,
he must watch the accounts.
555
01:02:03,374 --> 01:02:05,709
Bronsky is a scoundrel!
556
01:02:07,378 --> 01:02:10,631
- What's the time?
- 6:25.
557
01:02:10,631 --> 01:02:15,344
At 7:00 you'll be free,
maybe even earlier.
558
01:02:16,428 --> 01:02:18,847
Are you still in love with Paul?
559
01:02:18,847 --> 01:02:21,600
Don't talk, Walter.
560
01:02:21,600 --> 01:02:26,146
I wanted to tell you that
I was in love with you, too.
561
01:02:26,146 --> 01:02:29,441
I want you to be happy again.
562
01:02:29,441 --> 01:02:33,320
I know that, Walter,
but you're not going to die.
563
01:02:33,320 --> 01:02:36,991
Yes, I will, I can feel it.
564
01:02:36,991 --> 01:02:42,288
Paul was right, I shouldn't have
dealt with Cuba.
565
01:02:42,288 --> 01:02:44,623
I made it all worse.
566
01:02:44,623 --> 01:02:45,624
I am here.
567
01:02:45,624 --> 01:02:49,461
Yes, you are here,
but you cannot help me.
568
01:02:49,461 --> 01:02:58,095
What a shame, I would have loved to
show you a prettier face.
569
01:02:59,179 --> 01:03:01,557
But I do like your face as it is.
570
01:03:01,557 --> 01:03:04,351
You wouldn't be human,
if you couldn't cry, Walter.
571
01:03:04,351 --> 01:03:08,480
And anyway, your premonition is wrong,
no, you're not going to die.
572
01:03:08,480 --> 01:03:11,483
Dr. Marquese is going to come
and operate on you.
573
01:03:11,483 --> 01:03:15,362
And tomorrow morning, you're going to
wake up and ask for your coffee...
574
01:03:15,988 --> 01:03:20,409
as you... always do...
575
01:03:32,254 --> 01:03:35,382
Here are yesterday's
shipping orders for Hamburg.
576
01:03:40,804 --> 01:03:45,100
You put your finger on the button.
This was the missing piece!
577
01:03:45,100 --> 01:03:48,187
Maybe, but it's time for me to send them
on a lovely stroll to prison.
578
01:03:48,187 --> 01:03:51,732
No, please. Don't intervene yet.
579
01:03:51,732 --> 01:03:53,817
I need more leads.
580
01:03:53,817 --> 01:03:58,489
We need names. All the names!
So no one gets away.
581
01:03:58,489 --> 01:04:02,409
Leave them alone for now,
until my investigation wraps up.
582
01:04:02,409 --> 01:04:05,913
At the rate we're going,
the formalities will be brief.
583
01:04:05,913 --> 01:04:08,207
Your thugs will all be buried.
584
01:04:08,207 --> 01:04:10,709
And I'll be transferred directly!
585
01:04:12,336 --> 01:04:15,756
As for the antiques dealer,
I'll accept the widow's story for now.
586
01:04:15,756 --> 01:04:19,718
"My husband had no enemies.
It's a terrible mistake."
587
01:04:19,718 --> 01:04:21,470
You're really making me look pathetic!
588
01:04:23,722 --> 01:04:25,599
Say. Mr. Coppolano!
589
01:04:26,683 --> 01:04:31,105
If you're so eager to play a gangster,
you should get a new suit.
590
01:04:31,105 --> 01:04:34,358
In France, with pants like that,
we go strawberry-picking.
591
01:04:44,410 --> 01:04:48,247
Well, you don't say!
You look like a real gangster.
592
01:04:48,247 --> 01:04:51,667
- I'd like to see Lili.
- She's busy in booth 3. Your booth.
593
01:04:55,838 --> 01:04:57,214
- Hello, Mike.
- Hello.
594
01:04:58,465 --> 01:04:59,800
From Mr. Paulo.
595
01:05:01,009 --> 01:05:04,012
Congratulations. It looks like
you've gone up in the world.
596
01:05:05,013 --> 01:05:09,560
- Call Lili for me.
- Lili? One second, please.
597
01:05:09,560 --> 01:05:11,478
It can't be!
598
01:05:11,478 --> 01:05:15,274
You have a whole new look.
You've really changed!
599
01:05:15,274 --> 01:05:16,817
Is that the man
you're gonna introduce me to?
600
01:05:16,817 --> 01:05:20,028
- Why? Because you're the one...
- The tables have turned. How is he?
601
01:05:20,028 --> 01:05:25,117
Crazy about me. He's penniless.
Completely broke!
602
01:05:25,117 --> 01:05:26,869
I'd be surprised if he weren't.
603
01:05:28,162 --> 01:05:31,540
You know you're a handsome guy.
You're not bad at all.
604
01:05:31,540 --> 01:05:35,169
Maybe we can get a room together.
What do you think?
605
01:05:35,169 --> 01:05:36,336
Are you still in love?
606
01:05:36,336 --> 01:05:38,839
More than ever.
But I have work tonight.
607
01:05:38,839 --> 01:05:40,591
I have to take care of your Romeo.
608
01:05:41,717 --> 01:05:44,178
Did he give you this ring?
609
01:05:44,178 --> 01:05:46,597
Soon, you'll be able
to open a jewelry shop.
610
01:05:58,650 --> 01:06:00,527
So you wanna make five million?
611
01:07:00,128 --> 01:07:04,007
Someone's asking for you, Mr. Paul.
A Mr. Tony Ballesta.
612
01:07:04,007 --> 01:07:07,094
- He says he's a friend of yours.
- Tony Ballesta?
613
01:07:07,094 --> 01:07:08,720
What the hell is he doing in Paris?
614
01:07:10,097 --> 01:07:12,891
Let him in, but tell Roger
to keep an eye out.
615
01:07:19,314 --> 01:07:23,652
Mr. Paul is asking you to keep an eye
on the gentleman in the lobby.
616
01:07:23,652 --> 01:07:26,113
- Discreetly.
- All right.
617
01:07:52,014 --> 01:07:55,350
What a surprise, Tony! Have a seat.
618
01:07:57,936 --> 01:08:00,355
- So how are you?
- Good. And you?
619
01:08:01,773 --> 01:08:04,067
I'd be better if someone
weren't trying to bump me off.
620
01:08:04,067 --> 01:08:05,527
You must have heard about it.
621
01:08:05,527 --> 01:08:08,280
Yes, that's why I'm here.
622
01:08:08,280 --> 01:08:11,742
Really? Mario Capergna
sent for you from New York?
623
01:08:11,742 --> 01:08:14,411
He didn't send for me, Paulo.
He called me.
624
01:08:15,662 --> 01:08:17,873
Your syndicate's interested
in our business?
625
01:08:17,873 --> 01:08:18,915
Yes.
626
01:08:19,875 --> 01:08:24,421
I've come from the U.S.
with Binnagio to offer you a deal.
627
01:08:24,421 --> 01:08:26,340
I can't tell you anything tonight.
628
01:08:26,340 --> 01:08:28,467
We're inviting you
to a meeting tomorrow.
629
01:08:28,467 --> 01:08:32,012
And there, I'm sure we'll come
to an understanding.
630
01:08:32,012 --> 01:08:35,307
- That's another story.
- It would be better.
631
01:08:35,307 --> 01:08:36,475
Will Mario be there?
632
01:08:36,475 --> 01:08:39,686
Of course, along with the new bosses
from Germany and England.
633
01:08:39,686 --> 01:08:42,189
You don't waste any time.
634
01:08:42,189 --> 01:08:44,399
Okay. Go tell Binnagio that I'll be
at the meeting.
635
01:08:44,399 --> 01:08:45,859
And where's your Yalta Conference?
636
01:08:45,859 --> 01:08:49,780
At the Monceau Palace
since you're not letting Mario leave.
637
01:08:49,780 --> 01:08:52,991
Well, see you tomorrow, fella.
638
01:08:52,991 --> 01:08:54,785
Excuse me, Tony.
No offense,
639
01:08:54,785 --> 01:08:59,373
but I can't shake the hand of a man
who came to France to cause me trouble.
640
01:08:59,373 --> 01:09:02,084
If I were you,
I would do the same thing, Paulo.
641
01:09:19,267 --> 01:09:22,437
Tony Ballesta is one of the kingpins
of the crime syndicate.
642
01:09:22,437 --> 01:09:24,940
I almost nabbed him five years ago
for drug trafficking.
643
01:09:24,940 --> 01:09:26,692
If I'm ever face-to-face with him...
644
01:09:26,692 --> 01:09:29,319
One more corpse
to add to the collection.
645
01:09:29,319 --> 01:09:30,404
Which one?
646
01:09:45,794 --> 01:09:47,838
My New York contacts.
647
01:09:47,838 --> 01:09:50,257
A real fishing party.
I'd like to see them.
648
01:09:50,257 --> 01:09:52,884
We need the blue notebook, Mike.
649
01:09:52,884 --> 01:09:54,594
The address must be inside.
650
01:09:54,594 --> 01:09:56,263
It's easy on paper.
651
01:09:56,263 --> 01:10:00,308
Don't sweat it, Mike.
The results are already fantastic.
652
01:10:00,308 --> 01:10:03,311
Twenty-two runners for Japan
are already on file.
653
01:10:03,311 --> 01:10:07,149
For Cuba, everything must be
in that notebook.
654
01:10:07,149 --> 01:10:09,192
Now, you just have to seduce the widow.
655
01:10:09,192 --> 01:10:10,736
I can think of worse things.
656
01:10:33,008 --> 01:10:34,509
Monceau Palace.
657
01:10:34,509 --> 01:10:36,845
- Is it Mario's birthday?
- Not yet.
658
01:11:03,914 --> 01:11:07,334
- Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please.
- Suite 45.
659
01:11:26,770 --> 01:11:29,856
- Are you Paulo the Gem?
- Mr. Paul Berger? Yes, that's me.
660
01:11:29,856 --> 01:11:32,025
They're waiting for you.
The gentlemen are this way.
661
01:11:40,617 --> 01:11:43,453
Pardon me, Mr. Berger.
A small formality.
662
01:11:43,453 --> 01:11:44,496
Be my guest.
663
01:11:51,086 --> 01:11:52,212
The briefcase.
664
01:12:00,428 --> 01:12:02,055
Mr. Paulo the Gem.
665
01:12:43,346 --> 01:12:46,016
Mr. Hermann from Munich
and Mr. Mahmoud from Beirut.
666
01:12:46,016 --> 01:12:48,101
It's okay, Mr. Paul.
They don't have a piece.
667
01:12:52,022 --> 01:12:55,317
Roger and Mike,
frisk all these gentlemen for me.
668
01:12:57,986 --> 01:12:59,279
Even Mr. Ballesta.
669
01:13:07,537 --> 01:13:09,039
Well, Mike? Are you gonna do it?
670
01:13:09,039 --> 01:13:10,332
I'm coming! I'm coming!
671
01:13:16,755 --> 01:13:18,673
This reminds me
of the pat down in prison.
672
01:13:18,673 --> 01:13:20,175
Keep your memories to yourself.
673
01:13:25,263 --> 01:13:26,681
Take care of the last one.
674
01:13:41,821 --> 01:13:43,406
How about a drink?
675
01:13:49,162 --> 01:13:50,997
Your countrymen
can sure hold their liquor.
676
01:13:51,998 --> 01:13:53,500
The Italians have nothing on them.
677
01:13:57,045 --> 01:13:59,839
If there's any trouble, you take
the Yanks and I'll take the rest.
678
01:13:59,839 --> 01:14:01,549
We'll each stick to a nationality.
679
01:14:01,549 --> 01:14:04,344
Keep an ear out because I can't
understand a word they're saying.
680
01:14:04,344 --> 01:14:06,012
It'd be better if we shoot first.
681
01:17:04,149 --> 01:17:06,568
- Hello.
- Where are we going?
682
01:17:06,568 --> 01:17:09,154
- You're sure you're not being followed?
- Yes.
683
01:17:09,154 --> 01:17:12,448
- Absolutely certain?
- What did I say? I'm no angel.
684
01:17:12,448 --> 01:17:14,367
This time, it's important.
685
01:17:15,994 --> 01:17:19,539
- You swear you'll never tell anyone?
- If that's what you want.
686
01:17:19,539 --> 01:17:20,957
Where are you taking me?
687
01:17:22,250 --> 01:17:24,627
To a little place where
the Beaujolais is from Beaujolais,
688
01:17:24,627 --> 01:17:27,338
and the snails aren't from Poland.
689
01:17:27,338 --> 01:17:30,091
The type of place you don't even tell
your best friend about.
690
01:17:30,091 --> 01:17:31,176
So why me?
691
01:17:33,428 --> 01:17:35,805
Dead men don't talk.
692
01:17:35,805 --> 01:17:37,557
You must think my neck is on the line.
693
01:17:38,558 --> 01:17:40,560
I'm not the one
who's going to pay for it.
694
01:17:40,560 --> 01:17:44,022
But seeing how little your bosses
value it, it must not cost them much.
695
01:17:44,022 --> 01:17:50,320
I've calculated that I'm worth
about the price of sirloin.
696
01:17:50,320 --> 01:17:52,030
1500 dollars a month.
697
01:17:53,072 --> 01:17:54,449
That's 150,000 francs.
698
01:17:57,243 --> 01:17:59,579
At that price, in France,
we'd have to portion you off.
699
01:18:08,546 --> 01:18:10,590
Say, princess, you look
like you're daydreaming.
700
01:18:10,590 --> 01:18:12,592
What are you thinking about?
701
01:18:12,592 --> 01:18:14,344
The future.
702
01:18:14,344 --> 01:18:16,095
A cottage and a safe.
703
01:18:16,095 --> 01:18:19,057
Don't joke around.
There's more to life than money.
704
01:18:19,057 --> 01:18:20,099
May I?
705
01:18:21,267 --> 01:18:24,229
Hearing you say that
knocked the wind out of me.
706
01:18:24,229 --> 01:18:26,272
Of course, you have no ideals.
707
01:18:26,272 --> 01:18:27,774
That's not true.
708
01:18:27,774 --> 01:18:29,192
What do you think?
709
01:18:29,192 --> 01:18:31,861
You think I get off drinking cheap wine
710
01:18:31,861 --> 01:18:35,156
with stutterers who can't even grope me
without putting a run in my stockings?
711
01:18:36,366 --> 01:18:38,618
You have to make sacrifices in life.
712
01:18:38,618 --> 01:18:42,830
- Your dear old mother, maybe.
- No, sir. My dignity.
713
01:18:42,830 --> 01:18:48,336
I'm disgusted by bourgeois girls waiting
in line for some guy to notice them.
714
01:18:48,336 --> 01:18:49,545
Marriage isn't a brothel.
715
01:18:49,545 --> 01:18:52,173
You don't need a judge
to pick out a girl.
716
01:18:52,173 --> 01:18:54,050
When I say yes, it'll mean something.
717
01:18:55,426 --> 01:18:57,345
Because I have the means to say no.
718
01:18:57,345 --> 01:18:59,806
You don't even have room
for a wedding ring.
719
01:18:59,806 --> 01:19:01,849
Yes I do,
because it's the only one I'll wear.
720
01:19:03,518 --> 01:19:05,311
What hand do you put it on in America?
721
01:19:05,311 --> 01:19:07,021
On your mother's hand!
722
01:19:07,021 --> 01:19:10,066
If you're falling for that Yankee,
it'll never be the end of it!
723
01:19:10,066 --> 01:19:12,110
Why are you getting angry?
724
01:19:12,110 --> 01:19:13,653
Didn't you know I was crazy about Mike?
725
01:19:15,488 --> 01:19:19,242
When he was a journalist,
I couldn't think of the future.
726
01:19:19,242 --> 01:19:21,828
It's not the sort of job
to support a wife.
727
01:19:21,828 --> 01:19:24,247
Now that Mr. Paul has noticed him,
728
01:19:24,247 --> 01:19:25,915
and he has serious work,
729
01:19:26,958 --> 01:19:30,295
I think we can go to Barbes
and pick out a bedroom set.
730
01:19:36,009 --> 01:19:37,885
He was brave to the end.
731
01:19:39,053 --> 01:19:43,308
You know, we're really alone
during these times.
732
01:19:43,308 --> 01:19:45,143
Poor thing.
733
01:19:45,143 --> 01:19:47,979
- You see, you ended up loving him.
- Yes.
734
01:19:49,439 --> 01:19:51,024
I cared for him a lot.
735
01:19:53,151 --> 01:19:56,696
And since his death, I feel so blue.
You can't even imagine.
736
01:19:58,781 --> 01:20:01,034
I really have no luck.
737
01:20:01,034 --> 01:20:04,787
I had gotten used to him.
I had started to forget you a little.
738
01:20:06,581 --> 01:20:08,708
And yet, it wasn't easy to forget you.
739
01:20:09,917 --> 01:20:13,379
Listen, Irene. Now is not the time.
740
01:20:13,379 --> 01:20:15,006
He always knew.
741
01:20:16,883 --> 01:20:19,218
That's why he was often sad.
742
01:20:21,804 --> 01:20:25,308
I never got over
how you left me for no reason.
743
01:20:27,185 --> 01:20:28,603
But I should have.
744
01:20:30,188 --> 01:20:31,814
He was more pleasant than you.
745
01:20:33,316 --> 01:20:37,403
Richer and funnier, too.
That counts for something.
746
01:20:39,197 --> 01:20:42,492
And you can't even imagine
how attentive he was.
747
01:20:45,244 --> 01:20:46,913
He was in love with me.
748
01:20:48,164 --> 01:20:49,457
And I'm in love with you.
749
01:20:51,000 --> 01:20:53,419
And you're in love with no one.
750
01:20:53,419 --> 01:20:54,420
That's life.
751
01:20:55,713 --> 01:20:58,966
I've always been straight with you,
so look me in the eye.
752
01:21:00,093 --> 01:21:03,971
At my age with my white hair,
you think I can still play this game?
753
01:21:05,348 --> 01:21:07,517
I'm too old
for a beautiful girl like you.
754
01:21:08,810 --> 01:21:10,478
That's for me to decide.
755
01:21:11,687 --> 01:21:14,357
I don't have the heart
for these things anymore.
756
01:21:14,357 --> 01:21:16,526
Now, sit down and let's talk business.
757
01:21:20,738 --> 01:21:23,449
Tomorrow, I'm going
to ask for your protection.
758
01:21:23,449 --> 01:21:26,035
No. Step down, Paulo.
759
01:21:27,370 --> 01:21:30,039
With everything Walter left me,
I'm taken care of.
760
01:21:30,039 --> 01:21:31,457
Make a deal with them.
761
01:21:31,457 --> 01:21:34,377
I don't understand you anymore.
The other day, you wanted to fight.
762
01:21:34,377 --> 01:21:37,463
Yes, but the other day, I thought
only Mario was against you.
763
01:21:37,463 --> 01:21:40,466
The syndicate is something else.
They're too powerful.
764
01:21:41,551 --> 01:21:44,470
They'll get you just like everyone else
who got in their way.
765
01:21:44,470 --> 01:21:47,849
Let me tell you that with me,
they're going to have a real problem.
766
01:21:47,849 --> 01:21:50,226
Your courage isn't enough.
767
01:21:50,226 --> 01:21:52,270
I'm afraid for you!
Don't you understand?
768
01:21:52,270 --> 01:21:54,564
Am I not allowed to feel fear, either?
769
01:21:54,564 --> 01:21:56,399
You don't need to be afraid.
770
01:21:56,399 --> 01:21:58,484
What I want is to set my own conditions.
771
01:21:58,484 --> 01:22:01,028
- It's a matter of principle.
- You have too many principles.
772
01:22:02,155 --> 01:22:05,450
They're not good for much nowadays.
773
01:22:05,450 --> 01:22:07,410
I know. Binnaggio already told me.
774
01:22:07,410 --> 01:22:09,829
Maybe I'm from another era,
but I'm sticking to it.
775
01:22:15,418 --> 01:22:20,256
That said, if you ever need to talk
to an old friend, I'll be there.
776
01:22:20,256 --> 01:22:23,551
Because in the end,
what we have between us is best of all.
777
01:22:23,551 --> 01:22:24,635
Tenderness.
778
01:22:28,556 --> 01:22:29,932
I know.
779
01:22:31,559 --> 01:22:33,269
Goodnight, little lady.
780
01:22:36,522 --> 01:22:37,773
Goodnight, fool.
781
01:22:44,405 --> 01:22:47,325
Stay there and don't fall asleep
at the same time.
782
01:22:48,409 --> 01:22:49,869
- Goodnight, Mr. Paul.
- Goodnight.
783
01:22:51,078 --> 01:22:53,456
I'm not tired yet.
I'll take the first shift.
784
01:22:54,457 --> 01:22:57,543
I can sleep when I want.
I don't have any regrets.
785
01:26:56,782 --> 01:26:59,910
- What's going on?
- I heard a whistle on this side.
786
01:26:59,910 --> 01:27:02,705
I don't like signals.
787
01:27:02,705 --> 01:27:04,123
- Did you see anything?
- No.
788
01:27:06,834 --> 01:27:10,212
At any rate, you boys are on it.
Goodnight.
789
01:27:22,558 --> 01:27:25,478
I'll take it from here.
Go to sleep, Yankee.
790
01:27:25,478 --> 01:27:27,772
I'd be surprised if any Indians
attacked tonight.
791
01:27:40,868 --> 01:27:43,662
My pistol. Damn it! I left it upstairs.
792
01:27:43,662 --> 01:27:45,623
That'll get you a court-martial, pal.
793
01:28:08,687 --> 01:28:11,690
Hey, do you know where
he stashed his whisky?
794
01:28:11,690 --> 01:28:13,025
No, I don't know.
795
01:28:16,278 --> 01:28:18,781
The Kraut didn't look like
he drank Coca-Cola.
796
01:28:28,958 --> 01:28:31,669
These are pointless questions.
797
01:28:31,669 --> 01:28:35,840
Of course, the arrests should take place
at the same time in Paris and New York.
798
01:28:35,840 --> 01:28:38,300
We don't have long to wait.
The meeting is at 3 o'clock.
799
01:28:38,300 --> 01:28:42,388
- Your plan is in place?
- Since first thing this morning.
800
01:29:08,873 --> 01:29:12,042
Damn it! He got him, the bastard.
Quick, take him.
801
01:29:28,893 --> 01:29:30,144
Drive normally now.
802
01:29:31,937 --> 01:29:34,732
- Are we still going to the Monceau?
- No, Damr�mont Street.
803
01:29:34,732 --> 01:29:37,985
I've got a bullet in my arm,
but I don't think it's serious.
804
01:29:37,985 --> 01:29:39,945
- Should I go to the doctor?
- Yes.
805
01:29:55,836 --> 01:29:57,463
The bastards!
806
01:29:58,672 --> 01:30:01,133
Say, the guy who shot at us,
was he at the Monceau yesterday?
807
01:30:01,133 --> 01:30:02,176
Yes.
808
01:30:03,636 --> 01:30:07,348
Okay. Roger, call the Monceau
and ask for Ballesta.
809
01:30:07,348 --> 01:30:10,643
Tell him we'll be
an hour and a half late to the meeting.
810
01:30:10,643 --> 01:30:14,772
- Everything's agreed to. Understood?
- Understood.
811
01:30:14,772 --> 01:30:17,483
Then leave the car at the shop
because I think we've been spotted.
812
01:30:17,483 --> 01:30:18,692
Get me a taxi.
813
01:30:20,319 --> 01:30:22,738
Stay on the line.
I'll connect you to Mr. Ballesta.
814
01:30:38,545 --> 01:30:41,173
Hello. This is Inspector Guillaume.
815
01:30:41,173 --> 01:30:43,092
The meeting's been delayed
an hour and a half.
816
01:30:46,095 --> 01:30:48,013
You sure you're not
doing anything stupid?
817
01:30:48,013 --> 01:30:50,015
I don't give a damn
if it's stupid or not.
818
01:30:50,015 --> 01:30:52,726
That bastard Binnagio double-crossed me.
He's going to pay.
819
01:30:52,726 --> 01:30:55,062
They've double-crossed me
since the beginning.
820
01:30:55,062 --> 01:30:58,649
Jack, Willy, Walter, Joe,
and now my pooch.
821
01:30:58,649 --> 01:31:01,318
- That makes a strange addition!
- They killed your dog?
822
01:31:03,028 --> 01:31:07,574
While I was on my way to their meeting.
I'll give them a meeting.
823
01:31:07,574 --> 01:31:10,035
Look, Paulo. I understand,
but think it over.
824
01:31:10,035 --> 01:31:11,996
I think you're going a little too far.
825
01:31:11,996 --> 01:31:13,247
I'm done thinking.
826
01:31:21,964 --> 01:31:23,841
- It's your guy.
- Let him in.
827
01:31:26,552 --> 01:31:27,636
You got the thing?
828
01:31:29,638 --> 01:31:33,017
Here you go, Mr. Paul.
It's set for five o'clock.
829
01:31:33,017 --> 01:31:35,853
Believe me, at five o'clock,
you should be far away.
830
01:31:35,853 --> 01:31:37,229
Come help me.
831
01:31:41,942 --> 01:31:46,238
Don't worry. It's silent.
Believe me, it's in perfect order.
832
01:31:48,991 --> 01:31:50,034
Here.
833
01:31:50,993 --> 01:31:53,579
But it's more than what
you told me on the phone.
834
01:31:53,579 --> 01:31:55,956
Today is my day to keep score.
835
01:32:11,847 --> 01:32:15,893
When I leave the room, if anyone
stands in my way, you open fire.
836
01:32:15,893 --> 01:32:17,311
At two minutes to five.
837
01:32:17,311 --> 01:32:19,980
Don't try to understand.
Two minutes to five.
838
01:32:19,980 --> 01:32:21,732
How will we get out of here after?
839
01:32:21,732 --> 01:32:24,735
Broken Nose will be waiting for us
with a car.
840
01:32:24,735 --> 01:32:28,822
Adjust your watches. It's 4:32.
841
01:32:30,741 --> 01:32:31,784
Does that work?
842
01:32:41,627 --> 01:32:43,003
They're expecting you.
843
01:32:44,671 --> 01:32:47,174
Take my hat. And give me 35 bucks.
844
01:32:47,174 --> 01:32:49,134
- Thirty-five?
- I'll give it back to you.
845
01:32:51,678 --> 01:32:54,807
This is for your friend Sergio's wreath.
846
01:32:54,807 --> 01:32:56,975
That's nice of you. May I?
847
01:32:58,143 --> 01:33:00,896
- What's in the briefcase?
- The papers for your boss.
848
01:33:07,236 --> 01:33:09,113
Do you want us
to frisk them like yesterday?
849
01:33:09,113 --> 01:33:10,447
No, don't bother.
850
01:33:54,825 --> 01:33:55,909
Yes?
851
01:33:59,913 --> 01:34:02,207
You're sure the notebook
wasn't on the same side?
852
01:34:04,293 --> 01:34:06,712
The Yank was in the room
when you entered, you're sure?
853
01:34:08,338 --> 01:34:09,882
Thank you, Irene. I'll call you back.
854
01:34:11,175 --> 01:34:12,885
No, everything's fine.
855
01:34:14,303 --> 01:34:17,931
- Tony, where are you going?
- To take a piss.
856
01:34:17,931 --> 01:34:20,976
If you're having prostate troubles,
we have great specialists in France.
857
01:34:36,658 --> 01:34:38,827
They should have sent me
to Berlitz, the bastards.
858
01:35:30,921 --> 01:35:32,673
What's wrong? You look funny.
859
01:35:32,673 --> 01:35:37,135
No, no, I'm fine. It must be the heat.
860
01:35:37,135 --> 01:35:38,178
Have a drink.
861
01:35:42,015 --> 01:35:43,976
It's almost time to keep an eye out.
862
01:36:30,647 --> 01:36:31,940
Don't move. They're coming.
863
01:36:48,915 --> 01:36:51,418
- Do we need an ambulance?
- No, we need teaspoons.
864
01:37:04,097 --> 01:37:05,599
Bravo.
865
01:37:05,599 --> 01:37:08,185
You may be a criminal, Paulo,
but you've got plenty of courage.
866
01:37:08,185 --> 01:37:10,103
I'll remember you fondly.
867
01:37:13,103 --> 01:37:17,103
Preuzeto sa www.titlovi.com
68314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.