All language subtitles for The Upper Hand.1966.BDRip-AVC msltel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,463 --> 00:00:56,463 www.titlovi.com 2 00:00:59,463 --> 00:01:04,463 MAURICE JACQUIN PRESENTS 3 00:01:24,864 --> 00:01:30,036 RIFIFI IN PARIS 4 00:01:31,370 --> 00:01:35,666 A FILM BY DENYS DE LA PATELLIERE 5 00:01:35,666 --> 00:01:39,754 BASED ON THE NOVEL BY AUGUSTE LE BRETON 6 00:01:39,754 --> 00:01:42,423 ADAPTED FOR THE SCREEN BY DENYS DE LA PATELLIERE 7 00:01:42,423 --> 00:01:45,676 DIALOG BY ALPHONSE BOUDARD 8 00:01:45,676 --> 00:01:46,761 FEATURING 9 00:04:01,729 --> 00:04:03,355 Go through customs. I'll be right back. 10 00:04:08,569 --> 00:04:10,070 - Anything to declare? - No. 11 00:04:13,407 --> 00:04:15,826 Mr. Paul Berger always has everything in order. 12 00:04:15,826 --> 00:04:17,578 How was your stay in London, Mr. Berger? 13 00:04:17,578 --> 00:04:19,205 Excellent, Inspector. 14 00:04:22,166 --> 00:04:24,627 - Who's that guy? - Paulo the Gem. 15 00:04:24,627 --> 00:04:26,712 - Never heard of him. - Well, I have. 16 00:04:42,812 --> 00:04:44,772 Hey there, old boy! 17 00:04:44,772 --> 00:04:47,358 - Good trip, Mr. Paul? - Yeah, besides the rain. 18 00:04:47,983 --> 00:04:50,611 Stop by the house first, then we'll go to the Volupt�. 19 00:04:51,862 --> 00:04:53,197 Who's a good boy? 20 00:04:55,282 --> 00:04:56,408 What's new? 21 00:05:03,165 --> 00:05:04,667 Come inside and warm up, sir. 22 00:05:04,667 --> 00:05:09,213 Every type of girl in cinemascope, Japanese aphrodisiacs. 23 00:05:09,588 --> 00:05:11,507 Photos for those cold winter nights. 24 00:05:13,425 --> 00:05:15,719 You have to wonder what the hell he's doing in France. 25 00:05:18,472 --> 00:05:21,475 - Good evening, Mr. Thompson. - Good evening. 26 00:05:21,475 --> 00:05:22,977 What lousy weather! 27 00:05:24,728 --> 00:05:27,314 - Is Lili here? - She was upset she didn't see you. 28 00:05:27,773 --> 00:05:29,692 I'll send her over right away. 29 00:05:29,692 --> 00:05:30,734 Coat check! 30 00:05:35,447 --> 00:05:36,532 Hey now! 31 00:05:36,532 --> 00:05:39,618 Your hand on the goods for a Cinzano. Are you dreaming? 32 00:05:39,994 --> 00:05:41,662 Well, can't we go over there? 33 00:05:41,662 --> 00:05:44,915 That's the champagne route, if you can afford it. 34 00:05:52,965 --> 00:05:55,134 - Your Yankee's here. - Again? 35 00:05:55,134 --> 00:05:58,345 Don't make him wait. Get him ready for Ren� tonight. 36 00:06:00,180 --> 00:06:01,307 Get him ready. 37 00:06:01,891 --> 00:06:03,517 I'm not a pressure cooker. 38 00:06:12,943 --> 00:06:14,069 Hello, you! 39 00:06:15,279 --> 00:06:18,699 What's the matter with you? Bring us a bottle of Dom P�rignon. 40 00:06:19,909 --> 00:06:22,328 I don't drink cheap tourist swill. 41 00:06:22,328 --> 00:06:25,164 Well, you know the dollar isn't doing so hot right now. 42 00:06:25,164 --> 00:06:28,584 - Dollars come when you use your wits. - Don't get angry. 43 00:06:33,797 --> 00:06:35,799 Will you come with me tonight? 44 00:06:35,799 --> 00:06:37,217 What about my bracelet? 45 00:06:37,217 --> 00:06:39,053 I already gave you a necklace two weeks ago. 46 00:06:39,053 --> 00:06:41,764 - What do you expect me to do? - Hit up your boss. 47 00:06:41,764 --> 00:06:43,641 I already asked for two advances this month. 48 00:06:43,641 --> 00:06:45,476 It's the Chicago Tribune, not the Salvation Army. 49 00:06:45,476 --> 00:06:47,603 I'm not a charity worker, either! 50 00:06:47,603 --> 00:06:49,939 Don't exaggerate. I give you everything I've got. 51 00:06:49,939 --> 00:06:51,899 Yeah. But you've got nothing. 52 00:07:01,700 --> 00:07:04,870 You must be a fool if you can't do any better in your line of work. 53 00:07:04,870 --> 00:07:06,705 Journalists travel, don't they? 54 00:07:06,705 --> 00:07:08,707 - Yes. - And you don't take advantage? 55 00:07:08,707 --> 00:07:10,876 Take advantage? What do you mean? 56 00:07:10,876 --> 00:07:13,212 You can make 5 mil if you're not too much of a wimp. 57 00:07:13,212 --> 00:07:14,588 Five million. What do you say to that? 58 00:07:14,588 --> 00:07:17,758 - In two trips. - Five million francs? How? 59 00:07:17,758 --> 00:07:19,802 If you're interested, I can talk to Ren�. 60 00:07:19,802 --> 00:07:21,512 The bartender? 61 00:07:21,512 --> 00:07:24,682 Maybe I'm a fool, but at least I'm honest. 62 00:07:24,682 --> 00:07:26,809 So go get married and make love to your little wife! 63 00:07:28,560 --> 00:07:31,397 After the 8 o'clock news. That way, you'll know what's going on. 64 00:07:34,441 --> 00:07:35,609 Call him. 65 00:07:37,611 --> 00:07:39,947 I knew you were a big romantic. 66 00:07:46,870 --> 00:07:47,955 Ren�! 67 00:07:55,879 --> 00:07:58,382 The gentleman would like to make some pocket money. 68 00:07:58,382 --> 00:08:01,260 The deal you told me about, is it still on? 69 00:08:01,260 --> 00:08:02,344 It's still on. 70 00:08:04,847 --> 00:08:08,017 But I need to speak with Mr. Thompson about it. 71 00:08:08,017 --> 00:08:09,852 Can you give us two minutes? 72 00:08:13,772 --> 00:08:17,609 I hope you've never been in prison, Mr. Thompson. 73 00:08:17,609 --> 00:08:20,696 - Would that bother you? - Not me. 74 00:08:20,696 --> 00:08:22,865 But it would be the end of our conversation. 75 00:08:24,408 --> 00:08:25,659 What do I have to do? 76 00:08:26,869 --> 00:08:29,288 A trip with a small exchange of gold. 77 00:08:29,288 --> 00:08:30,914 No, it's too risky. 78 00:08:30,914 --> 00:08:34,752 But if the police don't know you, there's no risk. 79 00:08:34,752 --> 00:08:36,086 Where's this trip to? 80 00:08:37,588 --> 00:08:42,634 If you're interested, I can take you to the person in charge. 81 00:08:44,053 --> 00:08:47,765 - We can take a look. - I'll give him a ring. 82 00:08:47,765 --> 00:08:50,726 If he happens to be here, you'll see him tonight. Okay? 83 00:08:52,269 --> 00:08:53,312 Okay. 84 00:09:07,076 --> 00:09:08,327 Come on! Let's go! 85 00:09:43,153 --> 00:09:45,489 - Hey, bartender. - Yes, sir? 86 00:09:45,489 --> 00:09:48,534 - You forgot something on the bill. - What, sir? 87 00:09:48,534 --> 00:09:51,036 - To shove it up your ass. - I beg your pardon, sir! 88 00:09:52,579 --> 00:09:54,414 Since you're begging me, I'll do it. 89 00:09:58,127 --> 00:10:02,172 - Who are the assholes at the bar? - Don't know. Never saw them before. 90 00:10:14,101 --> 00:10:15,435 What's going on, Fred? 91 00:10:15,435 --> 00:10:18,438 This gentleman is saying I can go cram the bill. 92 00:10:18,438 --> 00:10:22,609 - That's not very polite, young man. - No one asked you, grandpa. 93 00:10:22,609 --> 00:10:25,445 Hey, for the bill, tell your boss we'll stop by to see him. 94 00:10:25,445 --> 00:10:26,947 We've got something to say to him. 95 00:10:26,947 --> 00:10:30,909 I'm the boss, so tell me. That way, you won't have to come back. 96 00:10:30,909 --> 00:10:33,453 So you're Paulo the Gem? 97 00:10:33,453 --> 00:10:35,706 For punks like you, it's Paul Berger. 98 00:10:41,336 --> 00:10:42,379 If you would? 99 00:10:45,382 --> 00:10:46,592 How much is it? 100 00:10:50,971 --> 00:10:54,474 I only accept shakedowns from the taxman. 101 00:10:54,474 --> 00:10:56,643 Now get the hell out of here. 102 00:10:56,643 --> 00:10:58,312 If anyone asks for me, I'm at the Volupt�. 103 00:10:58,312 --> 00:10:59,438 Goodnight, Mr. Paul. 104 00:11:34,181 --> 00:11:35,557 The Yankee's here. 105 00:11:43,649 --> 00:11:45,859 - And everything checks out? - Perfect. 106 00:11:46,944 --> 00:11:49,363 He really works for the Chicago Tribune. 107 00:11:49,363 --> 00:11:52,115 The criminal record of an altar boy. 108 00:11:52,115 --> 00:11:53,242 Is he broke? 109 00:11:53,242 --> 00:11:55,494 Lili cleaned him out. He'll do anything. 110 00:11:56,828 --> 00:11:59,081 - He's in love? - Crazy for her. 111 00:11:59,081 --> 00:12:00,540 Okay. Tell him to come. 112 00:12:08,173 --> 00:12:10,384 Thanks. Have a good evening, Mr. Paul. 113 00:12:11,385 --> 00:12:14,137 Goodnight to you, too. You're the best pooch in the world. 114 00:12:19,893 --> 00:12:22,354 You're having financial trouble? 115 00:12:22,354 --> 00:12:24,523 Yes. I need money. 116 00:12:24,523 --> 00:12:28,568 Sadly, we all need money. You want to make five million francs? 117 00:12:28,568 --> 00:12:31,154 - What do I have to do? - A trip. 118 00:12:31,154 --> 00:12:33,949 - Where to? - Tokyo. You'll take gold with you. 119 00:12:33,949 --> 00:12:35,117 What about customs? 120 00:12:35,117 --> 00:12:36,994 We've thought of that, as a matter of fact. 121 00:12:36,994 --> 00:12:38,620 Not for you, but for the gold. 122 00:12:41,331 --> 00:12:43,333 So are you in or out? 123 00:12:43,333 --> 00:12:46,086 When will I get the five million? 124 00:12:46,086 --> 00:12:48,422 When you've finished the job. 125 00:12:48,422 --> 00:12:50,674 But since you seem conscientious, let me warn you, 126 00:12:50,674 --> 00:12:52,009 there's no social security. 127 00:12:56,054 --> 00:12:57,139 Okay. 128 00:12:58,140 --> 00:13:00,017 Good. Come here tomorrow night at the same time 129 00:13:00,017 --> 00:13:02,978 and take care of your Japanese visa as soon as possible. 130 00:13:05,355 --> 00:13:08,567 - Susie, do you have the blue one? - Can you wait a second? 131 00:13:08,567 --> 00:13:10,861 - That tickles! - Well, don't move then! 132 00:13:48,565 --> 00:13:50,984 Hey, this is the Yankee embassy. 133 00:13:50,984 --> 00:13:52,527 What the hell's he doing there? 134 00:13:52,527 --> 00:13:54,404 You never applied for a passport before? 135 00:13:54,404 --> 00:13:57,491 You must've traveled a lot during your five years in prison. 136 00:14:23,141 --> 00:14:25,060 Let me introduce you to Mike Coppolano. 137 00:14:25,060 --> 00:14:28,522 The best special agent the U.S. Treasury has to offer. 138 00:14:28,522 --> 00:14:31,149 Commissioner Noel of the French police. 139 00:14:32,776 --> 00:14:34,152 Is this our man? 140 00:14:37,614 --> 00:14:38,698 Yes. 141 00:14:40,826 --> 00:14:43,620 "Born in Saint-Ouen." Is that in Paris? 142 00:14:43,620 --> 00:14:45,539 - Yes. - And Fontevraud? 143 00:14:45,539 --> 00:14:47,499 Fontevraud is a bit like Sing Sing. 144 00:14:50,627 --> 00:14:53,130 - We must have friends in common. - You'll have to ask him. 145 00:14:54,756 --> 00:14:57,008 Has he been specializing in gold for a while? 146 00:14:57,008 --> 00:14:58,802 Not that we know of. 147 00:14:58,802 --> 00:15:01,471 - Any details on the trafficking? - Almost nothing. 148 00:15:01,471 --> 00:15:03,890 I'm flying to Tokyo in two days with 30 kilos of gold. 149 00:15:05,016 --> 00:15:10,564 580,000 a kilo in Paris, 850 in Tokyo. 150 00:15:10,564 --> 00:15:13,817 That leaves around ten million francs in profit per trip. 151 00:15:13,817 --> 00:15:15,652 Minus the five I get for transporting it. 152 00:15:15,652 --> 00:15:19,156 - You don't have it yet. - I'd like to see it. 153 00:15:19,156 --> 00:15:20,407 You'll see it. 154 00:15:21,450 --> 00:15:23,076 Be careful, Mr. Coppolano. 155 00:15:23,076 --> 00:15:26,288 If he finds out who you are, I can't do anything for you. 156 00:15:26,288 --> 00:15:29,374 Here's two family portraits I suggest you look at carefully. 157 00:15:29,374 --> 00:15:31,168 They could be useful. 158 00:15:31,168 --> 00:15:34,212 These are Paulo the Gem's bodyguards. 159 00:15:34,212 --> 00:15:35,422 A barrel of laughs. 160 00:16:24,346 --> 00:16:27,390 [Speaks Japanese] 161 00:19:36,871 --> 00:19:39,040 Good morning. I'm Mike Thompson. 162 00:25:09,579 --> 00:25:11,247 DEPARTURES 163 00:25:24,677 --> 00:25:26,179 Taxi, Mr. Thompson? 164 00:25:46,741 --> 00:25:48,409 Everything go okay? 165 00:25:50,369 --> 00:25:53,081 - And the statuettes? - Yes. 166 00:25:53,748 --> 00:25:54,874 Let's see. 167 00:26:00,088 --> 00:26:02,298 Who says I'm supposed to give them to you? 168 00:26:02,298 --> 00:26:05,843 Save your breath. The boss told me to give you your dough. 169 00:26:11,432 --> 00:26:14,685 - There's only 500,000! - So? That's not enough for you? 170 00:26:14,685 --> 00:26:16,938 Just put it in savings. It'll grow. 171 00:26:19,148 --> 00:26:20,733 Take me to Mr. Paulo. 172 00:26:20,733 --> 00:26:22,985 He promised me five million, and he has to give it to me. 173 00:26:22,985 --> 00:26:24,695 "He has to, he has to." 174 00:26:25,696 --> 00:26:27,740 I'll take you to him. 175 00:26:27,740 --> 00:26:31,828 Only, I've known Paulo for a long time. He doesn't like to be bothered. 176 00:26:33,121 --> 00:26:34,539 If I were you, I'd zip it. 177 00:27:17,623 --> 00:27:20,168 Hello, Paulo? Jack here. 178 00:27:20,168 --> 00:27:21,836 Are you alone? Can we talk? 179 00:27:22,920 --> 00:27:27,508 I received two phone calls from a man with an Italian accent. 180 00:27:27,508 --> 00:27:31,762 He told me to drop you for Tokyo or else. 181 00:27:34,390 --> 00:27:36,517 Of course, it was out of the question. 182 00:27:40,605 --> 00:27:42,231 Yes, tomorrow. 183 00:30:33,444 --> 00:30:35,613 - Hello, Paulo. - Hello, Irene. 184 00:30:35,613 --> 00:30:37,406 - Is Walter here? - He's upstairs. 185 00:30:56,509 --> 00:30:58,094 How are you? 186 00:31:01,430 --> 00:31:05,101 I brought the Chinese knickknacks. I think you'll be pleased. 187 00:31:05,101 --> 00:31:06,227 Here you go. 188 00:31:29,875 --> 00:31:31,669 Two statues from the Yuan dynasty. 189 00:31:31,669 --> 00:31:33,838 It's been three years since I've seen any. 190 00:31:35,256 --> 00:31:39,844 Unfortunately, this one has a flaw. 191 00:31:39,844 --> 00:31:41,262 Look at the hand. 192 00:31:43,472 --> 00:31:44,974 I don't see anything. 193 00:31:46,183 --> 00:31:48,602 The clients won't see anything, either. 194 00:31:48,602 --> 00:31:50,479 No one ever sees anything. 195 00:31:50,479 --> 00:31:52,022 So what the hell do you care? 196 00:31:52,022 --> 00:31:54,608 It's like an attractive woman with a lazy eye. 197 00:31:54,608 --> 00:31:56,152 It would be a shame. 198 00:31:57,319 --> 00:31:59,071 Other than that? 199 00:31:59,071 --> 00:32:01,699 Other than that, Jack just got bumped off in London. 200 00:32:04,493 --> 00:32:06,036 I also received this. 201 00:32:08,497 --> 00:32:11,792 "Forget Tokyo while you still can." 202 00:32:11,792 --> 00:32:13,502 Damn it! You too? 203 00:32:13,502 --> 00:32:16,213 Can you call Munich? I'd like to get the news on Willy. 204 00:32:16,213 --> 00:32:17,673 I'll take care of it. 205 00:32:17,673 --> 00:32:20,676 If someone's interested in our Tokyo racket, they can have it. 206 00:32:20,676 --> 00:32:22,178 I'd give it to them willingly. 207 00:32:22,178 --> 00:32:24,096 Are you nuts? 208 00:32:24,096 --> 00:32:27,016 You can't give up the business. It was a stroke of genius, Walter. 209 00:32:28,726 --> 00:32:32,438 Only fools fight to keep brilliant ideas to themselves. 210 00:32:32,438 --> 00:32:35,065 I have plenty of ideas. 211 00:32:35,065 --> 00:32:37,526 Tokyo is over. 212 00:32:37,526 --> 00:32:39,403 I've already thought of something else. 213 00:32:39,403 --> 00:32:41,489 Maybe, but not as profitable. 214 00:32:41,489 --> 00:32:44,366 More profitable than Tokyo and less risky. 215 00:32:45,451 --> 00:32:47,328 Have you ever been on a pilgrimage? 216 00:32:47,328 --> 00:32:51,165 - What? - I know it's not your thing. 217 00:32:51,165 --> 00:32:54,960 But there are pilgrims in every airport in the world, 218 00:32:54,960 --> 00:32:58,297 traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima. 219 00:33:00,549 --> 00:33:05,221 Do you know how many people cross borders every year? 220 00:33:05,221 --> 00:33:06,472 I have no idea. 221 00:33:06,472 --> 00:33:07,765 You're wrong not to. 222 00:33:07,765 --> 00:33:13,521 You have to read the statistics when it's your job to exploit stupidity. 223 00:33:13,521 --> 00:33:15,231 The only resource that never runs out. 224 00:33:17,733 --> 00:33:18,776 Pilgrims... 225 00:33:20,027 --> 00:33:25,366 Yes... the number in Munich is 473003. Could you please try again, Miss? 226 00:33:39,421 --> 00:33:42,258 Diamonds in rosary beads? I never would have thought of it. 227 00:33:44,552 --> 00:33:47,846 We just need a setup at Saint Sulpice. 228 00:33:47,846 --> 00:33:49,723 We'll plan the trips ourselves. 229 00:33:51,100 --> 00:33:52,768 The pilgrims' club, in short. 230 00:33:56,021 --> 00:33:59,608 It's better than luring our runners with a piece of tail, 231 00:33:59,608 --> 00:34:01,360 and it'll cost us nothing. 232 00:34:01,360 --> 00:34:03,612 And there's no risk they'll talk. 233 00:34:03,612 --> 00:34:05,906 I'll explain everything in detail. 234 00:34:05,906 --> 00:34:09,785 It's simple to plan, and it's less risky than the Tokyo business. 235 00:34:09,785 --> 00:34:11,954 I didn't say it's not a good idea, 236 00:34:11,954 --> 00:34:14,456 but as for Tokyo, we'll drop it when we want and not before! 237 00:34:14,456 --> 00:34:17,459 I'm not going to start bending over at 60 years old! 238 00:34:17,459 --> 00:34:19,670 Paul's right! It's a matter of dignity. 239 00:34:19,670 --> 00:34:21,171 You have to fight! 240 00:34:21,171 --> 00:34:22,631 "Fight, fight." 241 00:34:22,631 --> 00:34:25,009 If you want to play cowboys, then let's do it. 242 00:34:25,009 --> 00:34:26,343 But who are we fighting? 243 00:34:26,343 --> 00:34:28,596 We'll know soon enough. Did you reach Munich? 244 00:34:28,596 --> 00:34:31,307 - No, Willy didn't answer. - He didn't answer? 245 00:34:56,582 --> 00:34:57,583 Willy. 246 00:34:58,375 --> 00:34:59,376 Willy! 247 00:35:01,587 --> 00:35:03,672 What's up With him? 248 00:36:13,492 --> 00:36:16,704 - What happened, Willy? - Nothing. Get in, quickly. 249 00:36:52,990 --> 00:36:55,576 Say, Willy, what's the matter? Why are you going so fast? 250 00:36:55,576 --> 00:36:58,245 Didn't you say we were going to a dance at Lent's? 251 00:36:58,245 --> 00:37:00,122 No, you'll dance in Vienna. 252 00:37:00,122 --> 00:37:01,457 - In Vienna? -Yes. 253 00:37:12,718 --> 00:37:14,136 How many people are in the car behind us? 254 00:37:20,434 --> 00:37:22,102 Only the driver. 255 00:38:02,184 --> 00:38:04,186 Sir, I've been waiting all night! 256 00:38:04,186 --> 00:38:06,855 I paid for three bottles of champagne. I should be able to take her! 257 00:38:06,855 --> 00:38:08,899 I didn't ask to drink your bottles, you bunch of bastards! 258 00:38:08,899 --> 00:38:11,151 - Roger... - Paris is just great, let me tell you! 259 00:38:11,151 --> 00:38:13,111 Show the gentleman to the door. 260 00:38:14,780 --> 00:38:17,658 He's getting on my nerves! 261 00:38:17,658 --> 00:38:18,867 We're closing, sir. 262 00:38:23,038 --> 00:38:24,122 This way. 263 00:38:27,417 --> 00:38:29,294 There's a phone call for you, Mr. Paul. 264 00:38:29,294 --> 00:38:32,506 This person already called earlier. He doesn't want to give his name. 265 00:38:35,259 --> 00:38:36,927 Don't move, boy. I'll be right back. 266 00:38:48,897 --> 00:38:50,482 Hello? I'm listening. 267 00:38:50,482 --> 00:38:53,318 - Paul the Gem? - Who's asking? 268 00:38:53,318 --> 00:38:57,281 Just a bit of advice. Drop Walter. 269 00:38:57,281 --> 00:38:59,324 I'd like to know who I'm talking to. 270 00:38:59,324 --> 00:39:01,493 You'll know if you agree. 271 00:39:01,493 --> 00:39:04,413 We'll work together as a team. Same cut you had with Walter. 272 00:39:04,413 --> 00:39:05,914 How does that sound? 273 00:39:05,914 --> 00:39:09,209 Walter is my friend. That's all you need as an explanation. 274 00:39:09,209 --> 00:39:11,211 You're wrong, Paulo. 275 00:39:11,211 --> 00:39:13,672 They tried to act tough in London and Munich, too. 276 00:39:15,591 --> 00:39:18,969 Now, what's it gonna be? Is it yes or no? 277 00:39:18,969 --> 00:39:20,053 It's go to hell. 278 00:39:26,685 --> 00:39:31,023 Joe, go get my piece from the car. 279 00:39:33,567 --> 00:39:35,611 What do you want? 280 00:39:35,611 --> 00:39:38,614 You promised me five million. I only got 500,000 francs. 281 00:39:38,614 --> 00:39:40,991 - So what? - I'm waiting for the rest. 282 00:39:40,991 --> 00:39:42,951 I hope you're not trying to intimidate me. 283 00:39:42,951 --> 00:39:45,954 I don't think you'd like it if the police started snooping around. 284 00:39:48,081 --> 00:39:50,500 That'll teach you to mention the police here. 285 00:39:53,462 --> 00:39:54,588 Get up. 286 00:39:56,089 --> 00:39:57,257 Watch out! 287 00:40:14,316 --> 00:40:16,985 Come here! Bring him inside, quick. 288 00:40:19,655 --> 00:40:21,114 He got it in the thigh. 289 00:40:24,826 --> 00:40:26,912 Get out of here, you two. You'll clean up tomorrow. 290 00:40:26,912 --> 00:40:29,414 - And you didn't see anything? - Oh, honestly, Mr. Paul. 291 00:40:33,710 --> 00:40:35,963 Well, it's the little thug I slapped the other night! 292 00:40:38,131 --> 00:40:40,801 Didn't I tell you I didn't want to see you here again? 293 00:40:41,843 --> 00:40:43,679 Who are you working for, scumbag? 294 00:40:45,555 --> 00:40:46,682 Who? 295 00:40:48,892 --> 00:40:50,018 Go to hell. 296 00:40:51,019 --> 00:40:54,272 You're disrespectful, too. Take care of him. 297 00:40:54,272 --> 00:40:56,692 Hold his arms, or he'll do the twist. We don't need that. 298 00:41:02,698 --> 00:41:05,409 Maybe you're not naturally eloquent, but you're still gonna talk. 299 00:41:15,544 --> 00:41:17,713 Tell us who sent you and it'll get better. 300 00:41:19,548 --> 00:41:23,051 Mario, through my friend Giulio. 301 00:41:23,051 --> 00:41:27,014 Mario Capergna from Milan? He's in Paris? 302 00:41:27,014 --> 00:41:29,266 - Yes. - Where? 303 00:41:29,266 --> 00:41:31,977 I don't know. Giulio didn't tell me. 304 00:41:31,977 --> 00:41:34,396 Your Giulio, he must be somewhere? 305 00:41:41,153 --> 00:41:44,865 Printanier Bar, Sauffroy Street. 306 00:41:44,865 --> 00:41:46,908 Every night, they play poker. 307 00:41:51,580 --> 00:41:53,790 Take him to the hospital and leave him at the front. 308 00:41:53,790 --> 00:41:55,792 If you ring the bell, the nurses will come. 309 00:41:55,792 --> 00:41:57,794 You don't think we should finish him off? 310 00:41:57,794 --> 00:41:59,087 We'll do him a favor. 311 00:41:59,087 --> 00:42:02,924 Anyhow, when he gets out, he'll have some explaining to do to his friends. 312 00:42:05,761 --> 00:42:08,055 Say, I hope you don't hold a grudge. 313 00:42:08,055 --> 00:42:10,098 - Will you have a scotch? - Gladly. 314 00:42:14,853 --> 00:42:18,732 - You've got some reflexes. - I traveled around Korea. 315 00:42:18,732 --> 00:42:20,901 At any rate, I owe you one. 316 00:42:20,901 --> 00:42:23,028 You especially owe me five million. 317 00:42:23,028 --> 00:42:25,197 That remains to be seen. Maybe we can talk about it. 318 00:42:28,700 --> 00:42:30,869 If you haven't lost your touch with firearms, 319 00:42:30,869 --> 00:42:33,663 maybe I have something better than five million. 320 00:42:33,663 --> 00:42:35,957 Right now, I'm all alone. Maybe you could keep me company. 321 00:42:35,957 --> 00:42:39,836 It pays better than journalism, and between us, it's more serious. 322 00:42:48,845 --> 00:42:51,181 They tried to get to you, too? 323 00:42:51,181 --> 00:42:53,642 - Yeah, but I couldn't do that to you. - Thanks, Paulo. 324 00:42:53,642 --> 00:42:55,477 Don't be silly. It's natural. 325 00:42:59,356 --> 00:43:01,733 Why'd you bring these gentlemen? 326 00:43:01,733 --> 00:43:04,152 To save on a funeral wreath. 327 00:43:04,152 --> 00:43:06,279 I'll leave them here while I take care of Mario. 328 00:43:06,279 --> 00:43:09,491 Maybe after, you won't need my gentlemen anymore. 329 00:43:09,491 --> 00:43:11,409 And you know where to find Mario? 330 00:43:11,409 --> 00:43:12,994 I'll know tonight. 331 00:43:12,994 --> 00:43:15,080 So I'm watching over the Kraut and the broad? 332 00:43:16,414 --> 00:43:19,668 Leave Saint-Ouen behind when you're talking about my friends. 333 00:43:19,668 --> 00:43:21,962 Saint-Ouen always comes out a little, 334 00:43:21,962 --> 00:43:24,214 even when your tailor's in London. 335 00:43:24,214 --> 00:43:25,257 Oh yeah. You think so? 336 00:43:28,552 --> 00:43:30,011 Thanks, old man. See you later. 337 00:43:31,555 --> 00:43:34,099 His name is Walter, he's stateless, originally from Germany. 338 00:43:34,099 --> 00:43:37,477 No problems with the French authorities, in the antiques business, 339 00:43:37,477 --> 00:43:40,981 married to Paulo the Gem's former mistress. 340 00:43:40,981 --> 00:43:43,817 Ex-striptease artist, also German. 341 00:43:43,817 --> 00:43:46,570 Also owns an import-export office on Boulevard Malesherbes. 342 00:43:46,570 --> 00:43:49,072 Large clientele, North America and Eastern Europe. 343 00:43:49,072 --> 00:43:52,784 - Hold on! That's strange. - Why? 344 00:43:52,784 --> 00:43:56,788 We already knew there was trafficking of American military goods 345 00:43:56,788 --> 00:43:59,291 from Eastern Europe to Cuba. 346 00:43:59,291 --> 00:44:01,877 The channel goes through Tokyo. 347 00:44:01,877 --> 00:44:05,338 Maybe it also goes through Boulevard Malesherbes. 348 00:44:05,338 --> 00:44:09,801 If I understand you correctly, gold and military equipment go together. 349 00:44:09,801 --> 00:44:11,761 Yes. 350 00:44:11,761 --> 00:44:15,974 Now I can tell you. That's why Mike Coppolano is here. 351 00:44:15,974 --> 00:44:18,935 Now that I understand, thanks for telling me. 352 00:44:20,187 --> 00:44:21,938 Paulo the Gem must be a major player. 353 00:44:23,440 --> 00:44:24,858 If you'll excuse me. 354 00:44:24,858 --> 00:44:27,652 I'm going to play him a little typewriter solo. 355 00:44:43,126 --> 00:44:44,461 Excuse me, ma'am? 356 00:45:04,397 --> 00:45:07,776 I was going to the pharmacy. Don't take me too far. 357 00:45:07,776 --> 00:45:09,361 My husband will be worried. 358 00:45:10,654 --> 00:45:12,530 Don't be a clown. 359 00:45:12,530 --> 00:45:14,491 We're not here for laughs. 360 00:45:15,867 --> 00:45:18,411 Put away your gun. You could hurt yourself. 361 00:45:19,663 --> 00:45:22,916 And I hope your mother gave you permission to go out tonight. 362 00:45:22,916 --> 00:45:25,919 If not, I'm getting out. 363 00:45:25,919 --> 00:45:29,005 - Shut it. - Rude, too! 364 00:45:29,005 --> 00:45:31,967 Listen. We don't give a damn about your jokes. 365 00:45:31,967 --> 00:45:34,052 We can make you eat your words real quick. 366 00:45:34,052 --> 00:45:35,595 We can take you to the country, 367 00:45:35,595 --> 00:45:36,972 each have our way with you, 368 00:45:36,972 --> 00:45:39,015 and leave you there with a bullet in your skull. 369 00:45:39,015 --> 00:45:41,685 You know, orgies aren't really my thing. 370 00:45:41,685 --> 00:45:44,187 This broad is getting on my nerves. Give her a smack! 371 00:45:44,187 --> 00:45:47,482 You should start by kissing my hand if you're trying to seduce me. 372 00:45:47,482 --> 00:45:52,570 Hey, Duchess, if you want to keep your man alive, 373 00:45:52,570 --> 00:45:55,490 you better use your influence to let him know what's good for him. 374 00:45:55,490 --> 00:45:57,742 My husband runs his business as he sees fit. 375 00:45:57,742 --> 00:45:59,452 I don't have any influence over him. 376 00:46:00,537 --> 00:46:04,541 With a tail like yours, you can always persuade a man. 377 00:46:04,541 --> 00:46:08,169 Too bad you don't get any. You wouldn't need to play with guns. 378 00:46:08,169 --> 00:46:10,964 Hey! Respect. 379 00:46:10,964 --> 00:46:12,048 That's enough. 380 00:46:13,258 --> 00:46:16,720 Let me tell you what you're going to say to your fat slob of a husband. 381 00:46:21,016 --> 00:46:23,852 It's finished with Paulo, so they're trying with you. 382 00:46:25,228 --> 00:46:27,897 These cowboys are starting to annoy me. 383 00:46:29,774 --> 00:46:31,985 You'll see. They'll all end up in the slammer. 384 00:46:31,985 --> 00:46:33,320 They're too dumb. 385 00:46:34,446 --> 00:46:37,615 That's exactly what makes these hotheads so dangerous. 386 00:46:37,615 --> 00:46:39,326 They're trigger happy. 387 00:46:39,326 --> 00:46:42,537 In the end, I wasn't so tough. 388 00:46:42,537 --> 00:46:46,124 Maybe they think I'll quit Paulo. Who do they take me for? 389 00:46:46,124 --> 00:46:48,418 They're delusional. 390 00:46:48,418 --> 00:46:52,047 And they must think that I'm going to push you to betray him. 391 00:46:54,132 --> 00:46:55,759 They're fine psychologists. 392 00:46:57,135 --> 00:46:59,971 If they're going to kill him first, we need to warn him. 393 00:47:02,265 --> 00:47:04,476 To get to Paulo with his goon squad, 394 00:47:04,476 --> 00:47:09,230 it'd take a genius surrounded by a troop of machine gunners, 395 00:47:09,230 --> 00:47:11,399 and even then, I'm not so sure. 396 00:47:11,399 --> 00:47:13,401 That doesn't keep me from worrying. 397 00:47:15,987 --> 00:47:17,364 I suspected as much. 398 00:47:18,615 --> 00:47:19,783 Why do you say that? 399 00:47:22,035 --> 00:47:25,246 I'm just teasing. I'm always teasing. 400 00:47:27,082 --> 00:47:29,626 Paul's my friend, so you're worried about him. 401 00:47:29,626 --> 00:47:31,294 It's perfectly natural. 402 00:47:34,506 --> 00:47:36,299 You're a good wife, that's all. 403 00:47:40,011 --> 00:47:41,096 Roger? 404 00:47:42,931 --> 00:47:45,642 We have to reach him. Roger surely knows where he is. 405 00:47:46,643 --> 00:47:48,186 Where's Paulo? 406 00:47:48,186 --> 00:47:50,730 I don't think it's that easy to find him. 407 00:47:50,730 --> 00:47:52,357 Joe told me he was going out tonight. 408 00:47:53,942 --> 00:47:55,443 He didn't tell you? 409 00:48:13,711 --> 00:48:15,463 Turn around and meet us back here. 410 00:48:19,175 --> 00:48:22,679 - Hello, ma'am. - Hello, sir. 411 00:48:29,769 --> 00:48:31,187 Don't move. I prefer it. 412 00:48:32,313 --> 00:48:34,357 Where's your father? 413 00:48:34,357 --> 00:48:37,402 My father? I haven't seen him in ten years. 414 00:48:37,402 --> 00:48:39,279 Exactly. Apologize to your friends. 415 00:48:39,279 --> 00:48:42,657 You got family business to take care of. The lawyer's waiting. 416 00:48:42,657 --> 00:48:45,285 Come quick if you don't want me to share the good news here. 417 00:48:46,995 --> 00:48:48,163 Okay. I'm coming. 418 00:48:49,247 --> 00:48:51,916 We need the young man, too. Go ahead. 419 00:48:57,672 --> 00:48:59,132 You have to come, too. 420 00:49:20,737 --> 00:49:23,323 Is another car following them? 421 00:49:23,323 --> 00:49:26,367 No, the old man would notice right away. 422 00:49:26,367 --> 00:49:31,748 At least if it goes south, we'll have two less thugs to deal with. 423 00:49:33,500 --> 00:49:35,543 And I will have seen nothing. That's what matters. 424 00:49:38,796 --> 00:49:42,592 Are you passing for a wop to double-cross your father's pals? 425 00:49:42,592 --> 00:49:44,385 Giulio! 426 00:49:44,385 --> 00:49:46,137 I'll show you Giulio. 427 00:49:47,388 --> 00:49:50,266 I got hit with five years in prison covering for your old man, 428 00:49:50,266 --> 00:49:53,311 and he wouldn't be very proud if he saw you now, hoodlum. 429 00:49:55,104 --> 00:49:58,566 And you, the artist. You know where Mario's crashing? 430 00:49:58,566 --> 00:50:00,151 Which Mario? 431 00:50:00,151 --> 00:50:01,528 Get rid of him. 432 00:50:09,160 --> 00:50:11,538 Hey, if he's not dead, he could rat us out. 433 00:50:11,538 --> 00:50:13,873 What's he gonna tell the cops? That he wanted to bump me? 434 00:50:15,083 --> 00:50:16,209 Turn right. 435 00:50:37,981 --> 00:50:39,649 Where's Mario? 436 00:50:39,649 --> 00:50:41,484 - I don't know. - Of course not. 437 00:50:42,527 --> 00:50:44,737 Fine. He's all yours, Joe. 438 00:50:52,161 --> 00:50:53,204 Get the rope. 439 00:51:04,674 --> 00:51:05,883 Go keep watch. 440 00:51:11,639 --> 00:51:13,349 Don't Italians like nice ties? 441 00:51:53,473 --> 00:51:56,726 Wagram 6314. You remember what to say, right? 442 00:51:56,726 --> 00:51:58,561 And don't try any funny business. 443 00:52:15,328 --> 00:52:16,537 Dial the number, Joe. 444 00:52:44,148 --> 00:52:47,694 Hello. Is this the Monceau? Mario Capergna, please. 445 00:52:53,783 --> 00:52:55,743 Hello, Mario? 446 00:52:55,743 --> 00:52:58,705 Sorry to bother you, but it's important. 447 00:52:58,705 --> 00:53:00,915 You have to come down with cash. 448 00:53:00,915 --> 00:53:02,792 We can get Paulo the Gem. 449 00:53:02,792 --> 00:53:06,045 Yes. I have one of his men. 450 00:53:06,045 --> 00:53:08,089 For three mil, he'll bring him to wherever we want. 451 00:53:10,842 --> 00:53:12,844 I'll wait for you near the hotel. 452 00:53:12,844 --> 00:53:14,846 On the median across from the phone booth. 453 00:53:16,889 --> 00:53:18,808 Mario! 454 00:53:18,808 --> 00:53:21,644 [Speaks Italian] 455 00:53:21,644 --> 00:53:23,438 - What did he say? - He told him not to come. 456 00:53:24,772 --> 00:53:26,482 Capergna! 457 00:53:36,784 --> 00:53:37,994 Your turn, Mike. 458 00:53:42,665 --> 00:53:45,168 Let me go! Let me go, I beg of you! 459 00:53:45,168 --> 00:53:46,878 I can tell you how to nab Mario. 460 00:53:48,880 --> 00:53:52,300 He can say his prayers after. We can't do anything for him. Shoot him. 461 00:54:11,861 --> 00:54:13,362 Get dressed. 462 00:54:13,362 --> 00:54:15,782 What's going on? You paid for the night. 463 00:54:15,782 --> 00:54:17,366 I've lost my Olympic form. 464 00:54:20,077 --> 00:54:21,746 And my 30,000 bucks? 465 00:54:22,789 --> 00:54:25,750 Here. Now forget about me. 466 00:54:25,750 --> 00:54:28,669 For that price, you can call me any time. 467 00:54:45,436 --> 00:54:48,856 Regent 54442. 468 00:54:50,024 --> 00:54:51,067 Yes, ask. 469 00:54:52,443 --> 00:54:54,070 Before you do that, try to reach Milan. 470 00:54:55,279 --> 00:55:01,244 91-64-28. It's urgent. 471 00:55:01,244 --> 00:55:02,578 Get me the front desk. 472 00:55:03,746 --> 00:55:05,456 Is this the front desk? 473 00:55:05,456 --> 00:55:11,003 Listen, do not give out my room number to anyone. 474 00:55:11,003 --> 00:55:13,923 And no one comes up without my permission. 475 00:55:13,923 --> 00:55:15,883 I'm counting on you. Thank you. 476 00:56:20,323 --> 00:56:22,825 The fractured skull in Pantin, was that also you? 477 00:56:24,744 --> 00:56:27,747 Next thing, you'll tell me you chopped up the woman at St. Lazare. 478 00:56:27,747 --> 00:56:29,498 There's no reason to stop if we're on a roll. 479 00:56:29,498 --> 00:56:32,585 - It wasn't for fun. - That's the last thing we need! 480 00:56:32,585 --> 00:56:34,962 I don't know if you realize the situation you put me in. 481 00:56:34,962 --> 00:56:36,964 We're not in the Congo! 482 00:56:36,964 --> 00:56:39,842 - I should arrest you! - But you won't. 483 00:56:39,842 --> 00:56:41,469 Yes, I'll just lose my job. 484 00:56:41,469 --> 00:56:43,596 But you're not interested in a French cop's job. 485 00:56:43,596 --> 00:56:45,723 There's a lot at stake. 486 00:56:45,723 --> 00:56:51,896 Our embassy would intervene if you had any trouble because of us. 487 00:56:51,896 --> 00:56:53,981 What a job! 488 00:56:53,981 --> 00:56:56,233 I should have been a grocer, like my parents. 489 00:57:02,365 --> 00:57:04,492 The antiques dealer, is he involved? 490 00:57:04,492 --> 00:57:07,328 I'm almost certain that he's the boss behind Tokyo. 491 00:57:07,328 --> 00:57:10,289 - And for Cuba? - I wouldn't be surprised. 492 00:57:19,757 --> 00:57:21,384 Look what I got this morning. 493 00:57:22,802 --> 00:57:25,763 "Tell your antiques dealer to hand over Tokyo 494 00:57:25,763 --> 00:57:29,850 "if he doesn't want the Americans to know about his deal with Cuba." 495 00:57:29,850 --> 00:57:31,394 You've got nothing to do with Cuba. 496 00:57:34,855 --> 00:57:35,940 Yes, I do. 497 00:57:37,733 --> 00:57:43,698 I send them GMC parts, tires, axles, 498 00:57:43,698 --> 00:57:46,325 diesel engines for tanks, 499 00:57:46,325 --> 00:57:49,537 spare parts, odds and ends. 500 00:57:49,537 --> 00:57:53,791 You call that odds and ends? It sounds like military supplies to me. 501 00:57:53,791 --> 00:57:55,626 You make a lot of dough with that? 502 00:57:55,626 --> 00:58:00,214 It's not as profitable as you'd think. The expenses are huge. 503 00:58:00,214 --> 00:58:04,760 We go through four or five countries, and the Cubans are poor. 504 00:58:04,760 --> 00:58:07,638 For God's sake, you're giving charity to these guys! 505 00:58:07,638 --> 00:58:11,183 It's hard to explain, Paulo. It's personal. 506 00:58:12,184 --> 00:58:15,896 Personal! Don't you think you owe me an explanation? 507 00:58:15,896 --> 00:58:19,066 Yes, Paulo. But I'm afraid you won't understand. 508 00:58:19,066 --> 00:58:20,151 So I'm a fool. 509 00:58:21,277 --> 00:58:26,824 I'm one of the only people who can provide the Cuban revolution 510 00:58:26,824 --> 00:58:29,035 with the equipment they need. 511 00:58:30,119 --> 00:58:32,747 You're risking it all for nothing! For the love of politics! 512 00:58:32,747 --> 00:58:34,957 Don't tell me you're going to run for office in Cuba! 513 00:58:37,668 --> 00:58:39,587 It's not so simple, Paulo. 514 00:58:40,796 --> 00:58:43,382 You were never kicked out of your country. 515 00:58:43,382 --> 00:58:45,760 You don't know what it's like to be a political refugee. 516 00:58:46,886 --> 00:58:50,264 Cuba today is a bit like in my youth. 517 00:58:51,766 --> 00:58:55,227 And since I've been lucky, I'm doing my part for a common cause. 518 00:58:55,227 --> 00:58:58,105 A common cause? If you get shot, you won't look so good for the cause. 519 00:58:58,105 --> 00:59:01,067 What does the bearded guy care if you get bumped off? 520 00:59:01,067 --> 00:59:03,861 You have a screw loose! You're completely crazy! 521 00:59:03,861 --> 00:59:06,697 A man as intelligent as you spouting such nonsense! 522 00:59:06,697 --> 00:59:09,617 You remind me of my old man when he came home drunk on Saturday. 523 00:59:09,617 --> 00:59:11,327 All he could talk about was Jean Jaures. 524 00:59:13,496 --> 00:59:18,417 I knew you wouldn't understand. That's why I never told you. 525 00:59:18,417 --> 00:59:21,212 Do you want me to tell you? You've made a real mess. 526 00:59:21,212 --> 00:59:25,091 You're lucky you're my pal because I'm not keen on your latest idea. 527 00:59:25,091 --> 00:59:28,135 Of course not. But it was high time that you knew. 528 00:59:29,136 --> 00:59:32,014 It bothered me to hide it from you. 529 00:59:32,014 --> 00:59:36,185 But I don't understand one thing. Who could have written to you? 530 00:59:36,185 --> 00:59:39,105 Mario couldn't have known about the Cuba business. 531 00:59:40,898 --> 00:59:42,733 I'll sort it all out. 532 00:59:42,733 --> 00:59:44,735 Despite your nonsense, I'll let my altar boys 533 00:59:44,735 --> 00:59:46,362 go with you to Boulevard Malesherbes. 534 01:00:05,172 --> 01:00:08,676 - I'm all yours, gentlemen. - One second. I'll take a look around. 535 01:00:11,011 --> 01:00:14,932 If Mr. Razvik calls from Prague, tell him the goods have shipped. 536 01:00:14,932 --> 01:00:17,476 He can pick up the delivery in Hamburg the day after tomorrow. 537 01:00:36,203 --> 01:00:37,246 All clear. 538 01:00:56,182 --> 01:00:58,434 Excuse me, gentlemen. Do you know where I can get a taxi? 539 01:01:05,107 --> 01:01:09,653 - Where's the nearest hospital? - No hospital. My place. 540 01:01:09,653 --> 01:01:11,322 Kleber Avenue. Quickly! 541 01:01:13,407 --> 01:01:17,745 If I don't make it, tell Irene everything's in the blue notebook, 542 01:01:17,745 --> 01:01:19,455 in the drawer on the right of my desk. 543 01:01:26,837 --> 01:01:29,256 Write this down quickly, my time is running out. 544 01:01:29,256 --> 01:01:31,759 Please hang on, Dr. Marquese will be here any minute. 545 01:01:31,759 --> 01:01:34,261 Dr. Marquese won't be able to save me. 546 01:01:34,261 --> 01:01:38,474 Write it down: Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne. 547 01:01:38,474 --> 01:01:41,185 He has the... Chinese statuettes. You know? 548 01:01:41,185 --> 01:01:43,604 Yes, I know, don't worry, I know about them. 549 01:01:43,604 --> 01:01:48,484 The pictures from the deal with Legalle are with Bronsky in Nice. 550 01:01:48,484 --> 01:01:50,945 And he still owes me ten million, ten million from... 551 01:01:50,945 --> 01:01:53,614 - I know, I know. - But you don't know it all. 552 01:01:53,614 --> 01:01:56,867 Bronsky still gets twelve percent from the deal with Syria. 553 01:01:56,867 --> 01:01:59,954 Twelve percent, you must tell Paul. 554 01:01:59,954 --> 01:02:03,374 Tell him not to trust him, he must watch the accounts. 555 01:02:03,374 --> 01:02:05,709 Bronsky is a scoundrel! 556 01:02:07,378 --> 01:02:10,631 - What's the time? - 6:25. 557 01:02:10,631 --> 01:02:15,344 At 7:00 you'll be free, maybe even earlier. 558 01:02:16,428 --> 01:02:18,847 Are you still in love with Paul? 559 01:02:18,847 --> 01:02:21,600 Don't talk, Walter. 560 01:02:21,600 --> 01:02:26,146 I wanted to tell you that I was in love with you, too. 561 01:02:26,146 --> 01:02:29,441 I want you to be happy again. 562 01:02:29,441 --> 01:02:33,320 I know that, Walter, but you're not going to die. 563 01:02:33,320 --> 01:02:36,991 Yes, I will, I can feel it. 564 01:02:36,991 --> 01:02:42,288 Paul was right, I shouldn't have dealt with Cuba. 565 01:02:42,288 --> 01:02:44,623 I made it all worse. 566 01:02:44,623 --> 01:02:45,624 I am here. 567 01:02:45,624 --> 01:02:49,461 Yes, you are here, but you cannot help me. 568 01:02:49,461 --> 01:02:58,095 What a shame, I would have loved to show you a prettier face. 569 01:02:59,179 --> 01:03:01,557 But I do like your face as it is. 570 01:03:01,557 --> 01:03:04,351 You wouldn't be human, if you couldn't cry, Walter. 571 01:03:04,351 --> 01:03:08,480 And anyway, your premonition is wrong, no, you're not going to die. 572 01:03:08,480 --> 01:03:11,483 Dr. Marquese is going to come and operate on you. 573 01:03:11,483 --> 01:03:15,362 And tomorrow morning, you're going to wake up and ask for your coffee... 574 01:03:15,988 --> 01:03:20,409 as you... always do... 575 01:03:32,254 --> 01:03:35,382 Here are yesterday's shipping orders for Hamburg. 576 01:03:40,804 --> 01:03:45,100 You put your finger on the button. This was the missing piece! 577 01:03:45,100 --> 01:03:48,187 Maybe, but it's time for me to send them on a lovely stroll to prison. 578 01:03:48,187 --> 01:03:51,732 No, please. Don't intervene yet. 579 01:03:51,732 --> 01:03:53,817 I need more leads. 580 01:03:53,817 --> 01:03:58,489 We need names. All the names! So no one gets away. 581 01:03:58,489 --> 01:04:02,409 Leave them alone for now, until my investigation wraps up. 582 01:04:02,409 --> 01:04:05,913 At the rate we're going, the formalities will be brief. 583 01:04:05,913 --> 01:04:08,207 Your thugs will all be buried. 584 01:04:08,207 --> 01:04:10,709 And I'll be transferred directly! 585 01:04:12,336 --> 01:04:15,756 As for the antiques dealer, I'll accept the widow's story for now. 586 01:04:15,756 --> 01:04:19,718 "My husband had no enemies. It's a terrible mistake." 587 01:04:19,718 --> 01:04:21,470 You're really making me look pathetic! 588 01:04:23,722 --> 01:04:25,599 Say. Mr. Coppolano! 589 01:04:26,683 --> 01:04:31,105 If you're so eager to play a gangster, you should get a new suit. 590 01:04:31,105 --> 01:04:34,358 In France, with pants like that, we go strawberry-picking. 591 01:04:44,410 --> 01:04:48,247 Well, you don't say! You look like a real gangster. 592 01:04:48,247 --> 01:04:51,667 - I'd like to see Lili. - She's busy in booth 3. Your booth. 593 01:04:55,838 --> 01:04:57,214 - Hello, Mike. - Hello. 594 01:04:58,465 --> 01:04:59,800 From Mr. Paulo. 595 01:05:01,009 --> 01:05:04,012 Congratulations. It looks like you've gone up in the world. 596 01:05:05,013 --> 01:05:09,560 - Call Lili for me. - Lili? One second, please. 597 01:05:09,560 --> 01:05:11,478 It can't be! 598 01:05:11,478 --> 01:05:15,274 You have a whole new look. You've really changed! 599 01:05:15,274 --> 01:05:16,817 Is that the man you're gonna introduce me to? 600 01:05:16,817 --> 01:05:20,028 - Why? Because you're the one... - The tables have turned. How is he? 601 01:05:20,028 --> 01:05:25,117 Crazy about me. He's penniless. Completely broke! 602 01:05:25,117 --> 01:05:26,869 I'd be surprised if he weren't. 603 01:05:28,162 --> 01:05:31,540 You know you're a handsome guy. You're not bad at all. 604 01:05:31,540 --> 01:05:35,169 Maybe we can get a room together. What do you think? 605 01:05:35,169 --> 01:05:36,336 Are you still in love? 606 01:05:36,336 --> 01:05:38,839 More than ever. But I have work tonight. 607 01:05:38,839 --> 01:05:40,591 I have to take care of your Romeo. 608 01:05:41,717 --> 01:05:44,178 Did he give you this ring? 609 01:05:44,178 --> 01:05:46,597 Soon, you'll be able to open a jewelry shop. 610 01:05:58,650 --> 01:06:00,527 So you wanna make five million? 611 01:07:00,128 --> 01:07:04,007 Someone's asking for you, Mr. Paul. A Mr. Tony Ballesta. 612 01:07:04,007 --> 01:07:07,094 - He says he's a friend of yours. - Tony Ballesta? 613 01:07:07,094 --> 01:07:08,720 What the hell is he doing in Paris? 614 01:07:10,097 --> 01:07:12,891 Let him in, but tell Roger to keep an eye out. 615 01:07:19,314 --> 01:07:23,652 Mr. Paul is asking you to keep an eye on the gentleman in the lobby. 616 01:07:23,652 --> 01:07:26,113 - Discreetly. - All right. 617 01:07:52,014 --> 01:07:55,350 What a surprise, Tony! Have a seat. 618 01:07:57,936 --> 01:08:00,355 - So how are you? - Good. And you? 619 01:08:01,773 --> 01:08:04,067 I'd be better if someone weren't trying to bump me off. 620 01:08:04,067 --> 01:08:05,527 You must have heard about it. 621 01:08:05,527 --> 01:08:08,280 Yes, that's why I'm here. 622 01:08:08,280 --> 01:08:11,742 Really? Mario Capergna sent for you from New York? 623 01:08:11,742 --> 01:08:14,411 He didn't send for me, Paulo. He called me. 624 01:08:15,662 --> 01:08:17,873 Your syndicate's interested in our business? 625 01:08:17,873 --> 01:08:18,915 Yes. 626 01:08:19,875 --> 01:08:24,421 I've come from the U.S. with Binnagio to offer you a deal. 627 01:08:24,421 --> 01:08:26,340 I can't tell you anything tonight. 628 01:08:26,340 --> 01:08:28,467 We're inviting you to a meeting tomorrow. 629 01:08:28,467 --> 01:08:32,012 And there, I'm sure we'll come to an understanding. 630 01:08:32,012 --> 01:08:35,307 - That's another story. - It would be better. 631 01:08:35,307 --> 01:08:36,475 Will Mario be there? 632 01:08:36,475 --> 01:08:39,686 Of course, along with the new bosses from Germany and England. 633 01:08:39,686 --> 01:08:42,189 You don't waste any time. 634 01:08:42,189 --> 01:08:44,399 Okay. Go tell Binnagio that I'll be at the meeting. 635 01:08:44,399 --> 01:08:45,859 And where's your Yalta Conference? 636 01:08:45,859 --> 01:08:49,780 At the Monceau Palace since you're not letting Mario leave. 637 01:08:49,780 --> 01:08:52,991 Well, see you tomorrow, fella. 638 01:08:52,991 --> 01:08:54,785 Excuse me, Tony. No offense, 639 01:08:54,785 --> 01:08:59,373 but I can't shake the hand of a man who came to France to cause me trouble. 640 01:08:59,373 --> 01:09:02,084 If I were you, I would do the same thing, Paulo. 641 01:09:19,267 --> 01:09:22,437 Tony Ballesta is one of the kingpins of the crime syndicate. 642 01:09:22,437 --> 01:09:24,940 I almost nabbed him five years ago for drug trafficking. 643 01:09:24,940 --> 01:09:26,692 If I'm ever face-to-face with him... 644 01:09:26,692 --> 01:09:29,319 One more corpse to add to the collection. 645 01:09:29,319 --> 01:09:30,404 Which one? 646 01:09:45,794 --> 01:09:47,838 My New York contacts. 647 01:09:47,838 --> 01:09:50,257 A real fishing party. I'd like to see them. 648 01:09:50,257 --> 01:09:52,884 We need the blue notebook, Mike. 649 01:09:52,884 --> 01:09:54,594 The address must be inside. 650 01:09:54,594 --> 01:09:56,263 It's easy on paper. 651 01:09:56,263 --> 01:10:00,308 Don't sweat it, Mike. The results are already fantastic. 652 01:10:00,308 --> 01:10:03,311 Twenty-two runners for Japan are already on file. 653 01:10:03,311 --> 01:10:07,149 For Cuba, everything must be in that notebook. 654 01:10:07,149 --> 01:10:09,192 Now, you just have to seduce the widow. 655 01:10:09,192 --> 01:10:10,736 I can think of worse things. 656 01:10:33,008 --> 01:10:34,509 Monceau Palace. 657 01:10:34,509 --> 01:10:36,845 - Is it Mario's birthday? - Not yet. 658 01:11:03,914 --> 01:11:07,334 - Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please. - Suite 45. 659 01:11:26,770 --> 01:11:29,856 - Are you Paulo the Gem? - Mr. Paul Berger? Yes, that's me. 660 01:11:29,856 --> 01:11:32,025 They're waiting for you. The gentlemen are this way. 661 01:11:40,617 --> 01:11:43,453 Pardon me, Mr. Berger. A small formality. 662 01:11:43,453 --> 01:11:44,496 Be my guest. 663 01:11:51,086 --> 01:11:52,212 The briefcase. 664 01:12:00,428 --> 01:12:02,055 Mr. Paulo the Gem. 665 01:12:43,346 --> 01:12:46,016 Mr. Hermann from Munich and Mr. Mahmoud from Beirut. 666 01:12:46,016 --> 01:12:48,101 It's okay, Mr. Paul. They don't have a piece. 667 01:12:52,022 --> 01:12:55,317 Roger and Mike, frisk all these gentlemen for me. 668 01:12:57,986 --> 01:12:59,279 Even Mr. Ballesta. 669 01:13:07,537 --> 01:13:09,039 Well, Mike? Are you gonna do it? 670 01:13:09,039 --> 01:13:10,332 I'm coming! I'm coming! 671 01:13:16,755 --> 01:13:18,673 This reminds me of the pat down in prison. 672 01:13:18,673 --> 01:13:20,175 Keep your memories to yourself. 673 01:13:25,263 --> 01:13:26,681 Take care of the last one. 674 01:13:41,821 --> 01:13:43,406 How about a drink? 675 01:13:49,162 --> 01:13:50,997 Your countrymen can sure hold their liquor. 676 01:13:51,998 --> 01:13:53,500 The Italians have nothing on them. 677 01:13:57,045 --> 01:13:59,839 If there's any trouble, you take the Yanks and I'll take the rest. 678 01:13:59,839 --> 01:14:01,549 We'll each stick to a nationality. 679 01:14:01,549 --> 01:14:04,344 Keep an ear out because I can't understand a word they're saying. 680 01:14:04,344 --> 01:14:06,012 It'd be better if we shoot first. 681 01:17:04,149 --> 01:17:06,568 - Hello. - Where are we going? 682 01:17:06,568 --> 01:17:09,154 - You're sure you're not being followed? - Yes. 683 01:17:09,154 --> 01:17:12,448 - Absolutely certain? - What did I say? I'm no angel. 684 01:17:12,448 --> 01:17:14,367 This time, it's important. 685 01:17:15,994 --> 01:17:19,539 - You swear you'll never tell anyone? - If that's what you want. 686 01:17:19,539 --> 01:17:20,957 Where are you taking me? 687 01:17:22,250 --> 01:17:24,627 To a little place where the Beaujolais is from Beaujolais, 688 01:17:24,627 --> 01:17:27,338 and the snails aren't from Poland. 689 01:17:27,338 --> 01:17:30,091 The type of place you don't even tell your best friend about. 690 01:17:30,091 --> 01:17:31,176 So why me? 691 01:17:33,428 --> 01:17:35,805 Dead men don't talk. 692 01:17:35,805 --> 01:17:37,557 You must think my neck is on the line. 693 01:17:38,558 --> 01:17:40,560 I'm not the one who's going to pay for it. 694 01:17:40,560 --> 01:17:44,022 But seeing how little your bosses value it, it must not cost them much. 695 01:17:44,022 --> 01:17:50,320 I've calculated that I'm worth about the price of sirloin. 696 01:17:50,320 --> 01:17:52,030 1500 dollars a month. 697 01:17:53,072 --> 01:17:54,449 That's 150,000 francs. 698 01:17:57,243 --> 01:17:59,579 At that price, in France, we'd have to portion you off. 699 01:18:08,546 --> 01:18:10,590 Say, princess, you look like you're daydreaming. 700 01:18:10,590 --> 01:18:12,592 What are you thinking about? 701 01:18:12,592 --> 01:18:14,344 The future. 702 01:18:14,344 --> 01:18:16,095 A cottage and a safe. 703 01:18:16,095 --> 01:18:19,057 Don't joke around. There's more to life than money. 704 01:18:19,057 --> 01:18:20,099 May I? 705 01:18:21,267 --> 01:18:24,229 Hearing you say that knocked the wind out of me. 706 01:18:24,229 --> 01:18:26,272 Of course, you have no ideals. 707 01:18:26,272 --> 01:18:27,774 That's not true. 708 01:18:27,774 --> 01:18:29,192 What do you think? 709 01:18:29,192 --> 01:18:31,861 You think I get off drinking cheap wine 710 01:18:31,861 --> 01:18:35,156 with stutterers who can't even grope me without putting a run in my stockings? 711 01:18:36,366 --> 01:18:38,618 You have to make sacrifices in life. 712 01:18:38,618 --> 01:18:42,830 - Your dear old mother, maybe. - No, sir. My dignity. 713 01:18:42,830 --> 01:18:48,336 I'm disgusted by bourgeois girls waiting in line for some guy to notice them. 714 01:18:48,336 --> 01:18:49,545 Marriage isn't a brothel. 715 01:18:49,545 --> 01:18:52,173 You don't need a judge to pick out a girl. 716 01:18:52,173 --> 01:18:54,050 When I say yes, it'll mean something. 717 01:18:55,426 --> 01:18:57,345 Because I have the means to say no. 718 01:18:57,345 --> 01:18:59,806 You don't even have room for a wedding ring. 719 01:18:59,806 --> 01:19:01,849 Yes I do, because it's the only one I'll wear. 720 01:19:03,518 --> 01:19:05,311 What hand do you put it on in America? 721 01:19:05,311 --> 01:19:07,021 On your mother's hand! 722 01:19:07,021 --> 01:19:10,066 If you're falling for that Yankee, it'll never be the end of it! 723 01:19:10,066 --> 01:19:12,110 Why are you getting angry? 724 01:19:12,110 --> 01:19:13,653 Didn't you know I was crazy about Mike? 725 01:19:15,488 --> 01:19:19,242 When he was a journalist, I couldn't think of the future. 726 01:19:19,242 --> 01:19:21,828 It's not the sort of job to support a wife. 727 01:19:21,828 --> 01:19:24,247 Now that Mr. Paul has noticed him, 728 01:19:24,247 --> 01:19:25,915 and he has serious work, 729 01:19:26,958 --> 01:19:30,295 I think we can go to Barbes and pick out a bedroom set. 730 01:19:36,009 --> 01:19:37,885 He was brave to the end. 731 01:19:39,053 --> 01:19:43,308 You know, we're really alone during these times. 732 01:19:43,308 --> 01:19:45,143 Poor thing. 733 01:19:45,143 --> 01:19:47,979 - You see, you ended up loving him. - Yes. 734 01:19:49,439 --> 01:19:51,024 I cared for him a lot. 735 01:19:53,151 --> 01:19:56,696 And since his death, I feel so blue. You can't even imagine. 736 01:19:58,781 --> 01:20:01,034 I really have no luck. 737 01:20:01,034 --> 01:20:04,787 I had gotten used to him. I had started to forget you a little. 738 01:20:06,581 --> 01:20:08,708 And yet, it wasn't easy to forget you. 739 01:20:09,917 --> 01:20:13,379 Listen, Irene. Now is not the time. 740 01:20:13,379 --> 01:20:15,006 He always knew. 741 01:20:16,883 --> 01:20:19,218 That's why he was often sad. 742 01:20:21,804 --> 01:20:25,308 I never got over how you left me for no reason. 743 01:20:27,185 --> 01:20:28,603 But I should have. 744 01:20:30,188 --> 01:20:31,814 He was more pleasant than you. 745 01:20:33,316 --> 01:20:37,403 Richer and funnier, too. That counts for something. 746 01:20:39,197 --> 01:20:42,492 And you can't even imagine how attentive he was. 747 01:20:45,244 --> 01:20:46,913 He was in love with me. 748 01:20:48,164 --> 01:20:49,457 And I'm in love with you. 749 01:20:51,000 --> 01:20:53,419 And you're in love with no one. 750 01:20:53,419 --> 01:20:54,420 That's life. 751 01:20:55,713 --> 01:20:58,966 I've always been straight with you, so look me in the eye. 752 01:21:00,093 --> 01:21:03,971 At my age with my white hair, you think I can still play this game? 753 01:21:05,348 --> 01:21:07,517 I'm too old for a beautiful girl like you. 754 01:21:08,810 --> 01:21:10,478 That's for me to decide. 755 01:21:11,687 --> 01:21:14,357 I don't have the heart for these things anymore. 756 01:21:14,357 --> 01:21:16,526 Now, sit down and let's talk business. 757 01:21:20,738 --> 01:21:23,449 Tomorrow, I'm going to ask for your protection. 758 01:21:23,449 --> 01:21:26,035 No. Step down, Paulo. 759 01:21:27,370 --> 01:21:30,039 With everything Walter left me, I'm taken care of. 760 01:21:30,039 --> 01:21:31,457 Make a deal with them. 761 01:21:31,457 --> 01:21:34,377 I don't understand you anymore. The other day, you wanted to fight. 762 01:21:34,377 --> 01:21:37,463 Yes, but the other day, I thought only Mario was against you. 763 01:21:37,463 --> 01:21:40,466 The syndicate is something else. They're too powerful. 764 01:21:41,551 --> 01:21:44,470 They'll get you just like everyone else who got in their way. 765 01:21:44,470 --> 01:21:47,849 Let me tell you that with me, they're going to have a real problem. 766 01:21:47,849 --> 01:21:50,226 Your courage isn't enough. 767 01:21:50,226 --> 01:21:52,270 I'm afraid for you! Don't you understand? 768 01:21:52,270 --> 01:21:54,564 Am I not allowed to feel fear, either? 769 01:21:54,564 --> 01:21:56,399 You don't need to be afraid. 770 01:21:56,399 --> 01:21:58,484 What I want is to set my own conditions. 771 01:21:58,484 --> 01:22:01,028 - It's a matter of principle. - You have too many principles. 772 01:22:02,155 --> 01:22:05,450 They're not good for much nowadays. 773 01:22:05,450 --> 01:22:07,410 I know. Binnaggio already told me. 774 01:22:07,410 --> 01:22:09,829 Maybe I'm from another era, but I'm sticking to it. 775 01:22:15,418 --> 01:22:20,256 That said, if you ever need to talk to an old friend, I'll be there. 776 01:22:20,256 --> 01:22:23,551 Because in the end, what we have between us is best of all. 777 01:22:23,551 --> 01:22:24,635 Tenderness. 778 01:22:28,556 --> 01:22:29,932 I know. 779 01:22:31,559 --> 01:22:33,269 Goodnight, little lady. 780 01:22:36,522 --> 01:22:37,773 Goodnight, fool. 781 01:22:44,405 --> 01:22:47,325 Stay there and don't fall asleep at the same time. 782 01:22:48,409 --> 01:22:49,869 - Goodnight, Mr. Paul. - Goodnight. 783 01:22:51,078 --> 01:22:53,456 I'm not tired yet. I'll take the first shift. 784 01:22:54,457 --> 01:22:57,543 I can sleep when I want. I don't have any regrets. 785 01:26:56,782 --> 01:26:59,910 - What's going on? - I heard a whistle on this side. 786 01:26:59,910 --> 01:27:02,705 I don't like signals. 787 01:27:02,705 --> 01:27:04,123 - Did you see anything? - No. 788 01:27:06,834 --> 01:27:10,212 At any rate, you boys are on it. Goodnight. 789 01:27:22,558 --> 01:27:25,478 I'll take it from here. Go to sleep, Yankee. 790 01:27:25,478 --> 01:27:27,772 I'd be surprised if any Indians attacked tonight. 791 01:27:40,868 --> 01:27:43,662 My pistol. Damn it! I left it upstairs. 792 01:27:43,662 --> 01:27:45,623 That'll get you a court-martial, pal. 793 01:28:08,687 --> 01:28:11,690 Hey, do you know where he stashed his whisky? 794 01:28:11,690 --> 01:28:13,025 No, I don't know. 795 01:28:16,278 --> 01:28:18,781 The Kraut didn't look like he drank Coca-Cola. 796 01:28:28,958 --> 01:28:31,669 These are pointless questions. 797 01:28:31,669 --> 01:28:35,840 Of course, the arrests should take place at the same time in Paris and New York. 798 01:28:35,840 --> 01:28:38,300 We don't have long to wait. The meeting is at 3 o'clock. 799 01:28:38,300 --> 01:28:42,388 - Your plan is in place? - Since first thing this morning. 800 01:29:08,873 --> 01:29:12,042 Damn it! He got him, the bastard. Quick, take him. 801 01:29:28,893 --> 01:29:30,144 Drive normally now. 802 01:29:31,937 --> 01:29:34,732 - Are we still going to the Monceau? - No, Damr�mont Street. 803 01:29:34,732 --> 01:29:37,985 I've got a bullet in my arm, but I don't think it's serious. 804 01:29:37,985 --> 01:29:39,945 - Should I go to the doctor? - Yes. 805 01:29:55,836 --> 01:29:57,463 The bastards! 806 01:29:58,672 --> 01:30:01,133 Say, the guy who shot at us, was he at the Monceau yesterday? 807 01:30:01,133 --> 01:30:02,176 Yes. 808 01:30:03,636 --> 01:30:07,348 Okay. Roger, call the Monceau and ask for Ballesta. 809 01:30:07,348 --> 01:30:10,643 Tell him we'll be an hour and a half late to the meeting. 810 01:30:10,643 --> 01:30:14,772 - Everything's agreed to. Understood? - Understood. 811 01:30:14,772 --> 01:30:17,483 Then leave the car at the shop because I think we've been spotted. 812 01:30:17,483 --> 01:30:18,692 Get me a taxi. 813 01:30:20,319 --> 01:30:22,738 Stay on the line. I'll connect you to Mr. Ballesta. 814 01:30:38,545 --> 01:30:41,173 Hello. This is Inspector Guillaume. 815 01:30:41,173 --> 01:30:43,092 The meeting's been delayed an hour and a half. 816 01:30:46,095 --> 01:30:48,013 You sure you're not doing anything stupid? 817 01:30:48,013 --> 01:30:50,015 I don't give a damn if it's stupid or not. 818 01:30:50,015 --> 01:30:52,726 That bastard Binnagio double-crossed me. He's going to pay. 819 01:30:52,726 --> 01:30:55,062 They've double-crossed me since the beginning. 820 01:30:55,062 --> 01:30:58,649 Jack, Willy, Walter, Joe, and now my pooch. 821 01:30:58,649 --> 01:31:01,318 - That makes a strange addition! - They killed your dog? 822 01:31:03,028 --> 01:31:07,574 While I was on my way to their meeting. I'll give them a meeting. 823 01:31:07,574 --> 01:31:10,035 Look, Paulo. I understand, but think it over. 824 01:31:10,035 --> 01:31:11,996 I think you're going a little too far. 825 01:31:11,996 --> 01:31:13,247 I'm done thinking. 826 01:31:21,964 --> 01:31:23,841 - It's your guy. - Let him in. 827 01:31:26,552 --> 01:31:27,636 You got the thing? 828 01:31:29,638 --> 01:31:33,017 Here you go, Mr. Paul. It's set for five o'clock. 829 01:31:33,017 --> 01:31:35,853 Believe me, at five o'clock, you should be far away. 830 01:31:35,853 --> 01:31:37,229 Come help me. 831 01:31:41,942 --> 01:31:46,238 Don't worry. It's silent. Believe me, it's in perfect order. 832 01:31:48,991 --> 01:31:50,034 Here. 833 01:31:50,993 --> 01:31:53,579 But it's more than what you told me on the phone. 834 01:31:53,579 --> 01:31:55,956 Today is my day to keep score. 835 01:32:11,847 --> 01:32:15,893 When I leave the room, if anyone stands in my way, you open fire. 836 01:32:15,893 --> 01:32:17,311 At two minutes to five. 837 01:32:17,311 --> 01:32:19,980 Don't try to understand. Two minutes to five. 838 01:32:19,980 --> 01:32:21,732 How will we get out of here after? 839 01:32:21,732 --> 01:32:24,735 Broken Nose will be waiting for us with a car. 840 01:32:24,735 --> 01:32:28,822 Adjust your watches. It's 4:32. 841 01:32:30,741 --> 01:32:31,784 Does that work? 842 01:32:41,627 --> 01:32:43,003 They're expecting you. 843 01:32:44,671 --> 01:32:47,174 Take my hat. And give me 35 bucks. 844 01:32:47,174 --> 01:32:49,134 - Thirty-five? - I'll give it back to you. 845 01:32:51,678 --> 01:32:54,807 This is for your friend Sergio's wreath. 846 01:32:54,807 --> 01:32:56,975 That's nice of you. May I? 847 01:32:58,143 --> 01:33:00,896 - What's in the briefcase? - The papers for your boss. 848 01:33:07,236 --> 01:33:09,113 Do you want us to frisk them like yesterday? 849 01:33:09,113 --> 01:33:10,447 No, don't bother. 850 01:33:54,825 --> 01:33:55,909 Yes? 851 01:33:59,913 --> 01:34:02,207 You're sure the notebook wasn't on the same side? 852 01:34:04,293 --> 01:34:06,712 The Yank was in the room when you entered, you're sure? 853 01:34:08,338 --> 01:34:09,882 Thank you, Irene. I'll call you back. 854 01:34:11,175 --> 01:34:12,885 No, everything's fine. 855 01:34:14,303 --> 01:34:17,931 - Tony, where are you going? - To take a piss. 856 01:34:17,931 --> 01:34:20,976 If you're having prostate troubles, we have great specialists in France. 857 01:34:36,658 --> 01:34:38,827 They should have sent me to Berlitz, the bastards. 858 01:35:30,921 --> 01:35:32,673 What's wrong? You look funny. 859 01:35:32,673 --> 01:35:37,135 No, no, I'm fine. It must be the heat. 860 01:35:37,135 --> 01:35:38,178 Have a drink. 861 01:35:42,015 --> 01:35:43,976 It's almost time to keep an eye out. 862 01:36:30,647 --> 01:36:31,940 Don't move. They're coming. 863 01:36:48,915 --> 01:36:51,418 - Do we need an ambulance? - No, we need teaspoons. 864 01:37:04,097 --> 01:37:05,599 Bravo. 865 01:37:05,599 --> 01:37:08,185 You may be a criminal, Paulo, but you've got plenty of courage. 866 01:37:08,185 --> 01:37:10,103 I'll remember you fondly. 867 01:37:13,103 --> 01:37:17,103 Preuzeto sa www.titlovi.com 68314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.