All language subtitles for Stolen.Love.Special.Edition.S01E05.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:29,850 ♪Our tangled destiny has trapped my heart in this life♪ 2 00:00:30,020 --> 00:00:36,060 ♪Will I see you again in the next life♪ 3 00:00:36,550 --> 00:00:43,500 ♪Keep a piece of peach blossom to remember the past and say goodbye♪ 4 00:00:43,830 --> 00:00:49,920 ♪But I still miss you with tears in my eyes♪ 5 00:00:50,640 --> 00:00:57,250 ♪Dig a hole, plant a tree, but the leaves and flowers remind me of our past♪ 6 00:00:57,480 --> 00:01:03,710 ♪Sow the seeds of love, but they bloom on the wrong path♪ 7 00:01:04,340 --> 00:01:11,060 ♪Move on, let go, forget everything about you♪ 8 00:01:11,280 --> 00:01:18,220 ♪Flowers fall on the road where I fell in love with you♪ 9 00:01:33,100 --> 00:01:37,660 =Stolen Love (Special Edition)= 10 00:01:37,860 --> 00:01:40,700 =Episode 5= 11 00:01:48,840 --> 00:01:49,680 Not here. 12 00:01:49,690 --> 00:01:50,580 Let's go. 13 00:02:19,800 --> 00:02:20,640 General. 14 00:02:21,520 --> 00:02:22,360 General! 15 00:02:23,240 --> 00:02:24,080 General! 16 00:02:25,840 --> 00:02:26,680 Don't worry. 17 00:02:29,640 --> 00:02:30,480 I'm not dead. 18 00:02:35,040 --> 00:02:36,280 You know, 19 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 every time I faced death, 20 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 I would think... 21 00:02:45,880 --> 00:02:47,640 I have to come back alive 22 00:02:49,400 --> 00:02:51,080 and die in your arms. 23 00:02:51,400 --> 00:02:52,640 I won't let you die. 24 00:02:56,440 --> 00:02:57,560 I mean... 25 00:02:59,800 --> 00:03:00,840 You saved me, 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,160 and I'll save you. 27 00:03:08,120 --> 00:03:09,200 You've 28 00:03:10,440 --> 00:03:13,800 saved me many times. 29 00:03:14,400 --> 00:03:15,720 If it wasn't for you, 30 00:03:18,360 --> 00:03:19,200 I would've... 31 00:03:22,360 --> 00:03:24,720 I would've died in battle. 32 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 Xiao Chuyi, hang in there. 33 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 We'll soon reach the barrack on the riverbank. 34 00:03:32,240 --> 00:03:33,640 It's your territory. 35 00:03:38,240 --> 00:03:39,080 Chuyi! 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,480 I really want 37 00:03:42,240 --> 00:03:43,640 to keep floating like this 38 00:03:45,320 --> 00:03:46,400 and go to a place 39 00:03:47,800 --> 00:03:49,240 where no one... 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,400 where no one knows us. 41 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 Xiao Chuyi, Xiao Chuyi! 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 Yun... 43 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 I'll... 44 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 I'll secretly get Che out. 45 00:04:05,840 --> 00:04:06,880 I'll treat him... 46 00:04:07,920 --> 00:04:10,640 I'll treat him like... 47 00:04:11,400 --> 00:04:12,680 like... 48 00:04:15,800 --> 00:04:16,720 Chuyi. 49 00:04:17,960 --> 00:04:18,800 Chuyi! 50 00:04:19,920 --> 00:04:20,880 Xiao Chuyi! 51 00:04:21,840 --> 00:04:23,600 Xiao Chuyi, wake up! Xiao Chuyi! 52 00:04:25,480 --> 00:04:26,680 Xiao Chuyi! 53 00:04:27,400 --> 00:04:28,840 Xiao Chuyi, you can't die! 54 00:04:29,160 --> 00:04:30,760 Wake up, Xiao Chuyi! 55 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 Xiao Chuyi! 56 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 Xiao Chuyi! 57 00:04:35,560 --> 00:04:37,200 Wake up, Chuyi! 58 00:04:37,920 --> 00:04:38,760 Chuyi! 59 00:04:39,520 --> 00:04:41,480 Chuyi, I'll listen to you! 60 00:04:41,840 --> 00:04:43,120 I promise! 61 00:04:43,480 --> 00:04:44,320 Chuyi! 62 00:04:44,330 --> 00:04:45,360 Chuyi! 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 It's... 64 00:04:50,840 --> 00:04:55,660 ♪Standing by the railing on a cold night♪ 65 00:04:55,680 --> 00:04:56,520 It's... 66 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 It's a deal. 67 00:05:00,100 --> 00:05:03,170 ♪Since we said goodbye♪ 68 00:05:03,840 --> 00:05:05,500 ♪How time flies♪ 69 00:05:07,320 --> 00:05:08,400 It's a deal. 70 00:05:11,440 --> 00:05:12,560 It's a deal. 71 00:05:13,400 --> 00:05:17,520 ♪Only want to see you again♪ 72 00:05:18,560 --> 00:05:19,400 Chuyi, 73 00:05:20,440 --> 00:05:22,840 do you remember how you coaxed me 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 in the Orphan Cave? 75 00:05:27,040 --> 00:05:28,840 What did I say? 76 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 When we were in the cave, 77 00:05:30,880 --> 00:05:31,840 you told me 78 00:05:32,600 --> 00:05:34,120 after we got out, 79 00:05:34,600 --> 00:05:36,160 you'd buy me rice cakes every day. 80 00:05:38,240 --> 00:05:40,850 ♪Still remember our love♪ 81 00:05:40,850 --> 00:05:43,940 ♪Even though we're a thousand miles apart♪ 82 00:05:43,960 --> 00:05:45,040 Silly girl. 83 00:05:46,000 --> 00:05:47,080 Who would eat 84 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 rice cakes every day? 85 00:05:51,400 --> 00:05:52,920 I want to eat them every day. 86 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 Then do you remember 87 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 the lady who sold rice cakes? 88 00:05:58,800 --> 00:06:00,500 ♪If we fall in love again♪ 89 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 I remember. 90 00:06:05,000 --> 00:06:06,240 She's old. 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,280 Do you think 92 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 she's still alive? 93 00:06:30,440 --> 00:06:31,320 Sorry, Your Highness, 94 00:06:31,480 --> 00:06:33,400 Xiao Chuyi rescued Lu Yunxi. 95 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 Useless. 96 00:06:36,840 --> 00:06:39,400 You can't even handle a poisoned man. 97 00:06:41,760 --> 00:06:42,880 Why should I keep you? 98 00:07:17,360 --> 00:07:18,200 General! 99 00:07:19,120 --> 00:07:19,960 Call Doctor Wu. 100 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 My Lady. 101 00:07:31,640 --> 00:07:32,480 My Lady! 102 00:07:32,720 --> 00:07:33,560 Where are you going? 103 00:07:36,560 --> 00:07:37,400 Prison. 104 00:07:38,200 --> 00:07:39,040 My Lady, 105 00:07:39,040 --> 00:07:40,400 you don't have to do this. 106 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 General Xiao will clear your name. 107 00:07:43,240 --> 00:07:44,840 You can hide in the barrack for a few days. 108 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 No one can get in 109 00:07:46,160 --> 00:07:47,160 without General Xiao's token. 110 00:07:51,040 --> 00:07:52,480 Take care of him. 111 00:07:55,480 --> 00:07:56,320 My Lady! 112 00:08:21,720 --> 00:08:22,560 (Chuyi.) 113 00:08:24,080 --> 00:08:27,520 (I've never forgotten what the Zhous did to our family.) 114 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 (However, I'm afraid) 115 00:08:33,080 --> 00:08:35,160 (we can't go back in time.) 116 00:08:57,320 --> 00:08:58,160 Your Highness! 117 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 The Purification Poison from Wujiang 118 00:09:00,400 --> 00:09:01,240 was intercepted. 119 00:09:02,400 --> 00:09:03,240 Doctor Wu. 120 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 He shouldn't have fought. 121 00:09:08,560 --> 00:09:10,200 Now the poison is in his bones. 122 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 If we can't get it out in three days, 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 even God 124 00:09:13,360 --> 00:09:14,240 can't save him. 125 00:09:14,760 --> 00:09:15,600 Answer me. 126 00:09:16,160 --> 00:09:17,240 Is fighting poison with poison 127 00:09:17,240 --> 00:09:18,120 the only method? 128 00:09:19,560 --> 00:09:20,600 I once knew 129 00:09:21,360 --> 00:09:22,960 an exceptional doctor 130 00:09:23,760 --> 00:09:26,320 who could cure all kinds of poison. 131 00:09:26,320 --> 00:09:27,280 Unfortunately, 132 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 she was sentenced to death many years ago. 133 00:09:50,760 --> 00:09:52,880 Great carbonized hair. 134 00:09:52,880 --> 00:09:54,440 You're back. 135 00:09:55,320 --> 00:09:56,160 Are you 136 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 Court Lady Chang? 137 00:10:06,560 --> 00:10:07,920 You're young. 138 00:10:08,200 --> 00:10:09,560 How do you know me? 139 00:10:13,280 --> 00:10:14,120 Auntie, 140 00:10:16,080 --> 00:10:17,560 I'm Lu Yunxi, Xiao Chuyi's wife. 141 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 I came here for the cure. 142 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 Auntie, please help me. 143 00:10:21,440 --> 00:10:22,960 The cure? 144 00:10:33,240 --> 00:10:34,720 The cure! 145 00:10:36,240 --> 00:10:37,920 If you want the cure, 146 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 you'll have to pay the price. 147 00:11:01,120 --> 00:11:02,440 Please tell His Majesty I need 148 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 (The Golden Mean) to see him. 149 00:11:03,800 --> 00:11:04,640 My Lord, 150 00:11:04,890 --> 00:11:06,990 The traitors of the Xiaojie Army broke into the prison 151 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 and kidnapped Lady Lu last night. 152 00:11:11,640 --> 00:11:12,480 My Lord, calm down. 153 00:11:12,680 --> 00:11:14,240 General Xiao saved her 154 00:11:14,240 --> 00:11:15,160 and sent her back. 155 00:11:15,440 --> 00:11:16,680 He also reported to His Majesty 156 00:11:16,680 --> 00:11:19,280 that he replaced the drug she gave him and pretended 157 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 to be poisoned 158 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 to lure the traitors. 159 00:11:21,680 --> 00:11:23,800 His Majesty has ordered them to release her. 160 00:11:29,040 --> 00:11:30,240 Long live the emperor. 161 00:11:32,610 --> 00:11:34,480 His Majesty knew you knelt for an entire day and 162 00:11:34,600 --> 00:11:35,570 didn't eat anything, 163 00:11:35,800 --> 00:11:37,880 so he allowed you to go home by carriage. 164 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 That's very kind of His Majesty. 165 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Get the finest Healing Powder. 166 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 I'll pick Yun up. 167 00:11:54,920 --> 00:11:55,760 General, 168 00:11:55,780 --> 00:11:56,720 we must find the cure. 169 00:12:13,960 --> 00:12:14,800 Cousin. 170 00:12:15,480 --> 00:12:16,560 I have a favor to ask. 171 00:12:17,720 --> 00:12:19,640 Is the Grand Tutor asking me for a favor? 172 00:12:23,080 --> 00:12:24,040 It's about Yunxi. 173 00:12:25,120 --> 00:12:26,080 I have no choice. 174 00:12:26,080 --> 00:12:26,920 What happened to her? 175 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 Cousin, haven't you noticed 176 00:12:31,120 --> 00:12:32,440 that someone doesn't want her 177 00:12:32,440 --> 00:12:33,360 to get out alive? 178 00:12:36,320 --> 00:12:37,480 Pick Yunxi up first 179 00:12:37,960 --> 00:12:39,040 and send her home tomorrow. 180 00:12:41,200 --> 00:12:42,040 I'll talk to 181 00:12:42,360 --> 00:12:43,240 my family. 182 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 Are you sure 183 00:12:47,480 --> 00:12:49,040 Yun will go home with you tomorrow? 184 00:12:53,200 --> 00:12:54,360 She will. 185 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Go. 186 00:14:16,080 --> 00:14:16,920 Are you okay? 187 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 I'm okay. 188 00:14:20,640 --> 00:14:21,480 Let's go. 189 00:14:21,480 --> 00:14:22,320 Wait. 190 00:15:07,840 --> 00:15:08,680 Jailbreak! 191 00:15:08,960 --> 00:15:09,800 Wait. 192 00:15:22,840 --> 00:15:25,120 Brother Su, I've finally found you. 193 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 My Lord. 194 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 He's Crown Prince's man. 195 00:15:33,480 --> 00:15:35,080 His Highness ordered me to pick him up. 196 00:15:40,320 --> 00:15:41,160 Brother Su, 197 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 let's go. 198 00:16:00,400 --> 00:16:01,280 The clothes... 199 00:16:01,280 --> 00:16:02,120 You don't need to explain. 200 00:16:02,840 --> 00:16:03,800 I trust you. 201 00:16:08,440 --> 00:16:09,280 If you need me, 202 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 just ask. 203 00:16:12,160 --> 00:16:13,880 I can't go home with you now. 204 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 I need one day 205 00:16:16,320 --> 00:16:17,720 to finish something. 206 00:16:45,180 --> 00:16:46,040 You... 207 00:16:46,040 --> 00:16:47,600 (Loyal servant?) 208 00:16:48,000 --> 00:16:49,360 (If I can't protect my family,) 209 00:16:49,840 --> 00:16:51,760 (what's the point of being loyal?) 210 00:17:07,660 --> 00:17:10,540 (Beloved Father Chang Shan, Beloved Mother Ding Yun) 211 00:17:15,080 --> 00:17:15,920 My Lady, come on. 212 00:17:16,400 --> 00:17:17,240 Father! 213 00:17:17,360 --> 00:17:18,200 Mother! 214 00:17:18,680 --> 00:17:20,640 I'm sorry 215 00:17:21,160 --> 00:17:24,440 I wasn't there when you died! 216 00:17:37,800 --> 00:17:38,680 Father! 217 00:17:38,680 --> 00:17:40,160 Mother! 218 00:17:42,820 --> 00:17:45,740 (Beloved Father, Beloved Mother) 219 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 General, can you stay with me for one day? 220 00:17:53,400 --> 00:17:58,080 I want to stay away from here. 221 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 I will heal your husband 222 00:18:00,120 --> 00:18:02,040 before coming back to the prison. 223 00:18:11,280 --> 00:18:14,360 I just want to see 224 00:18:16,240 --> 00:18:18,080 the outside world. 225 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 One day? 226 00:18:24,520 --> 00:18:25,800 Last night, you said 227 00:18:26,040 --> 00:18:27,240 you'd leave with me. 228 00:18:28,710 --> 00:18:29,740 It was expedient. 229 00:18:30,920 --> 00:18:32,880 I just didn't want you to die because of me. 230 00:18:37,160 --> 00:18:38,200 If you didn't care, 231 00:18:38,960 --> 00:18:40,480 why would you worry about me? 232 00:18:52,440 --> 00:18:53,640 I brought Healing Powder. 233 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 - Use it... - I've applied medicine. 234 00:19:08,760 --> 00:19:10,880 It's not a bad thing to be my weak cousin's wife. 235 00:19:11,280 --> 00:19:12,120 He's got medicine. 236 00:19:20,200 --> 00:19:21,120 Auntie. 237 00:19:23,280 --> 00:19:24,120 Auntie. 238 00:19:32,800 --> 00:19:34,200 I got you out of the prison, 239 00:19:34,560 --> 00:19:35,720 and you visited your parents. 240 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Where do you want to go? 241 00:19:38,160 --> 00:19:40,200 On the way here, 242 00:19:40,560 --> 00:19:42,640 I noticed it's the Chinese Valentine's Day​​. 243 00:19:42,880 --> 00:19:45,600 There must be lanterns and lion dances. 244 00:19:46,280 --> 00:19:47,720 I've been in prison for too long. 245 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 Why don't you 246 00:19:49,160 --> 00:19:51,840 take me to the capital to watch the show? 247 00:19:53,440 --> 00:19:54,800 Auntie, if you want it, 248 00:19:57,920 --> 00:19:59,920 we'll help you. 249 00:20:01,040 --> 00:20:01,880 Okay. 250 00:20:03,600 --> 00:20:04,440 Okay. 251 00:20:16,280 --> 00:20:17,120 General, 252 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 you're still poisoned. 253 00:20:39,850 --> 00:20:40,920 Lady, look at this. 254 00:20:45,610 --> 00:20:47,150 - Here you are. - Flower-patterned umbrella, please. 255 00:20:47,640 --> 00:20:48,670 - Here. - Thanks. 256 00:20:48,670 --> 00:20:50,460 - It suits you well. - Sachet. 257 00:20:51,660 --> 00:20:52,910 Check the sachets. 258 00:20:55,920 --> 00:20:56,890 Sachet. 259 00:20:57,160 --> 00:20:59,370 Mom, I want to see that. 260 00:21:00,180 --> 00:21:01,040 Be careful. 261 00:21:03,700 --> 00:21:05,340 Mom, it's cold. 262 00:21:06,610 --> 00:21:07,470 Come back next time. 263 00:21:31,200 --> 00:21:32,760 I don't need it. 264 00:21:42,440 --> 00:21:43,280 There's another store. 265 00:21:43,920 --> 00:21:45,570 Please pack these two. 266 00:21:45,730 --> 00:21:46,600 Okay. 267 00:21:46,600 --> 00:21:47,460 See you next time. 268 00:21:47,460 --> 00:21:48,660 It's too much. 269 00:21:52,080 --> 00:21:52,920 (Furong Cake) These are 270 00:21:52,920 --> 00:21:54,520 not as good as the food my cook made. 271 00:21:55,040 --> 00:21:56,720 I'll pick her up to cook for you. 272 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 Stop joking. 273 00:22:03,680 --> 00:22:04,720 I don't believe it. 274 00:22:08,800 --> 00:22:09,760 Why not? 275 00:22:35,200 --> 00:22:36,040 Are you 276 00:22:36,200 --> 00:22:37,240 accompanying me 277 00:22:37,920 --> 00:22:39,280 or showing affection? 278 00:22:43,560 --> 00:22:44,400 Girl, 279 00:22:44,600 --> 00:22:45,760 take me to Zhaixing Tower. 280 00:22:50,040 --> 00:22:50,880 Hey, you... 281 00:22:56,880 --> 00:22:57,720 Let's go. 282 00:22:59,970 --> 00:23:02,130 Piping hot steamed buns, sir. 283 00:23:04,880 --> 00:23:06,530 Funny toys. 284 00:23:55,840 --> 00:24:01,020 ♪Flowers fall on the riverbank♪ 285 00:24:02,740 --> 00:24:08,390 ♪Hoping to see the homebound ship♪ 286 00:24:09,490 --> 00:24:14,710 ♪Tea has turned cold at night♪ 287 00:24:15,560 --> 00:24:17,350 ♪Still waiting for you♪ 288 00:24:17,930 --> 00:24:21,360 ♪When will my lover come back♪ 289 00:24:23,340 --> 00:24:28,300 ♪Play the zither to express my sorrow♪ 290 00:24:30,110 --> 00:24:35,490 ♪Standing by the railing on a cold night♪ 291 00:24:37,010 --> 00:24:42,290 ♪Haven't seen you since we said goodbye♪ 292 00:24:42,920 --> 00:24:44,800 ♪How time flies♪ 293 00:24:45,500 --> 00:24:48,990 ♪Wish you were by my side♪ 294 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 ♪Miss you day and night♪ 295 00:24:52,600 --> 00:24:56,560 ♪Only want to see you again♪ 296 00:24:58,560 --> 00:25:00,160 Yun, what's wrong? 297 00:25:03,710 --> 00:25:06,310 ♪We took vows♪ 298 00:25:07,080 --> 00:25:08,200 Why are you crying? 299 00:25:10,500 --> 00:25:12,150 ♪If there's another life♪ 300 00:25:12,240 --> 00:25:14,700 ♪We'll be birds of a feather♪ 301 00:25:14,710 --> 00:25:15,640 (Chuyi,) 302 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 (we're not meant to be together in this life.) 303 00:25:18,000 --> 00:25:20,040 (When you become a father and then a grandfather,) 304 00:25:22,320 --> 00:25:23,600 (don't forget) 305 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 (I was once) 306 00:25:27,600 --> 00:25:29,000 (so in love with you.) 307 00:25:36,360 --> 00:25:37,400 They're after Auntie. 308 00:25:37,760 --> 00:25:38,600 Let's go! 309 00:25:39,440 --> 00:25:40,680 Auntie, we have to go. 310 00:25:42,960 --> 00:25:43,800 I'll distract them. 311 00:25:44,080 --> 00:25:44,960 Find a place to hide. 312 00:25:45,200 --> 00:25:46,040 She'll cure you. 313 00:25:46,560 --> 00:25:47,400 Yun! 314 00:25:50,280 --> 00:25:51,120 She went to the prison 315 00:25:51,360 --> 00:25:52,480 to ask me to save you! 316 00:25:52,880 --> 00:25:54,100 If you chase her, 317 00:25:54,240 --> 00:25:55,920 you'll both die! 318 00:26:07,720 --> 00:26:08,840 What are they doing? 319 00:26:12,320 --> 00:26:13,160 Go. 320 00:26:19,800 --> 00:26:20,640 Who are you? 321 00:26:24,240 --> 00:26:25,400 The cure 322 00:26:25,400 --> 00:26:27,880 must be applied to the wound on your back 323 00:26:28,120 --> 00:26:29,760 three times. 324 00:26:30,360 --> 00:26:31,920 The wound must be fully covered. 325 00:26:33,680 --> 00:26:35,000 When the cure is absorbed, 326 00:26:35,000 --> 00:26:36,120 you'll be fully recovered. 327 00:26:37,240 --> 00:26:38,200 How long will it take? 328 00:26:38,560 --> 00:26:39,400 An hour. 329 00:26:45,400 --> 00:26:46,360 You have half an hour. 330 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 After that, 331 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 even if it's not finished, 332 00:26:48,960 --> 00:26:50,040 I'll have to save Yun. 333 00:26:50,040 --> 00:26:51,280 I'll try my best. 334 00:26:58,680 --> 00:26:59,760 The absorption process 335 00:27:00,030 --> 00:27:01,930 will be extremely painful. 336 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 It's okay. 337 00:27:04,200 --> 00:27:05,040 Okay. 338 00:27:21,240 --> 00:27:22,120 (Yun,) 339 00:27:23,120 --> 00:27:23,960 (wait for me.) 340 00:27:43,280 --> 00:27:44,160 She's not that old witch. 341 00:27:44,390 --> 00:27:45,240 It's okay. 342 00:27:45,240 --> 00:27:46,120 We'll kill her first 343 00:27:46,120 --> 00:27:47,400 and go back to the team. 344 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 I've poisoned so many people. 345 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 I didn't expect my healing skills to be as good as before. 346 00:28:13,920 --> 00:28:15,300 Brat, it's done. 347 00:28:17,430 --> 00:28:18,270 Don't rush. 348 00:28:18,380 --> 00:28:19,400 It's not time yet. 349 00:28:19,400 --> 00:28:20,260 Don't move. 350 00:28:27,160 --> 00:28:28,040 Save her. 351 00:28:42,760 --> 00:28:43,680 Auntie, are you okay? 352 00:28:44,160 --> 00:28:45,120 Don't worry. 353 00:28:45,280 --> 00:28:47,440 These little tricks can't hurt me. 354 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 Okay. 355 00:29:13,440 --> 00:29:14,280 Let's go. 356 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 Yun. 357 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 Close your eyes. 358 00:29:46,840 --> 00:29:47,680 Don't be afraid. 359 00:30:22,880 --> 00:30:23,720 Let's go. 360 00:30:59,340 --> 00:31:03,300 (I'm gone. Don't worry.) 361 00:31:04,960 --> 00:31:06,120 I know where she is. 362 00:31:06,840 --> 00:31:07,680 Follow me. 363 00:31:21,460 --> 00:31:25,380 (Ding Yun, Chang Shan) 364 00:31:33,280 --> 00:31:34,120 Yun. 365 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Who is she? 366 00:31:58,990 --> 00:32:02,670 ♪Across mountains♪ 367 00:32:03,150 --> 00:32:05,830 ♪Sad songs echo in the air♪ 368 00:32:06,910 --> 00:32:10,470 ♪Talking to the moon♪ 369 00:32:10,470 --> 00:32:13,110 ♪It changes like my mood♪ 370 00:32:14,630 --> 00:32:18,190 ♪On the riverbank♪ 371 00:32:18,630 --> 00:32:21,150 ♪We said goodbye♪ 372 00:32:21,510 --> 00:32:24,830 ♪Wishing you'd come back to me♪ 373 00:32:25,110 --> 00:32:28,470 ♪But you never answered♪ 374 00:32:28,910 --> 00:32:30,870 ♪My cries♪ 375 00:32:30,990 --> 00:32:32,630 ♪And sighs♪ 376 00:32:33,030 --> 00:32:35,910 ♪Are buried in the snow♪ 377 00:32:36,870 --> 00:32:38,950 ♪Horses run♪ 378 00:32:38,950 --> 00:32:40,670 ♪Into my dreams♪ 379 00:32:40,790 --> 00:32:44,030 ♪And I see you again♪ 380 00:32:44,590 --> 00:32:46,310 ♪You left♪ 381 00:32:46,390 --> 00:32:48,150 ♪Broke my heart♪ 382 00:32:48,310 --> 00:32:52,190 ♪Wish you could hold me in your arms♪ 383 00:32:52,790 --> 00:32:55,030 ♪Even your name♪ 384 00:32:55,390 --> 00:32:59,870 ♪Is a forbidden word♪ 385 00:33:02,590 --> 00:33:05,590 ♪I've traveled a thousand miles♪ 386 00:33:05,590 --> 00:33:09,830 ♪Only to keep the moon in sight♪ 387 00:33:09,830 --> 00:33:13,310 ♪For it once shone upon your face♪ 388 00:33:14,030 --> 00:33:17,230 ♪When you looked at me in the eye♪ 389 00:33:17,990 --> 00:33:21,030 ♪I've said goodbye a thousand times♪ 390 00:33:21,030 --> 00:33:24,910 ♪Only to call your name again♪ 391 00:33:25,270 --> 00:33:28,950 ♪For it's the only thing♪ 392 00:33:29,230 --> 00:33:32,950 ♪I'll never forget♪ 393 00:33:35,030 --> 00:33:37,510 ♪Till the day that I die♪ 394 00:33:59,950 --> 00:34:01,910 ♪My cries♪ 395 00:34:02,030 --> 00:34:03,670 ♪And sighs♪ 396 00:34:04,070 --> 00:34:06,950 ♪Are buried in the snow♪ 397 00:34:07,950 --> 00:34:09,630 ♪Horses run♪ 398 00:34:09,790 --> 00:34:11,310 ♪Into my dreams♪ 399 00:34:11,750 --> 00:34:15,070 ♪And I see you again♪ 400 00:34:15,630 --> 00:34:17,350 ♪You left♪ 401 00:34:17,470 --> 00:34:19,190 ♪Broke my heart♪ 402 00:34:19,350 --> 00:34:23,230 ♪Wish you could hold me in your arms♪ 403 00:34:23,830 --> 00:34:26,070 ♪Even your name♪ 404 00:34:26,270 --> 00:34:30,550 ♪Is a forbidden word♪ 405 00:34:31,630 --> 00:34:34,630 ♪I've traveled a thousand miles♪ 406 00:34:34,630 --> 00:34:38,910 ♪Only to keep the moon in sight♪ 407 00:34:38,910 --> 00:34:42,350 ♪For it once shone upon your face♪ 408 00:34:43,110 --> 00:34:46,310 ♪When you looked at me in the eye♪ 409 00:34:47,070 --> 00:34:50,070 ♪I've said goodbye a thousand times♪ 410 00:34:50,070 --> 00:34:53,950 ♪Only to call your name again♪ 411 00:34:54,310 --> 00:34:57,990 ♪For it's the only thing♪ 412 00:34:58,270 --> 00:35:02,030 ♪I'll never forget♪ 413 00:35:05,910 --> 00:35:08,590 ♪Till the day that I die♪ 25381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.