All language subtitles for Silo - S02E10 - Into the Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,241 --> 00:00:28,324 Alive? 2 00:00:28,325 --> 00:00:31,370 We don't know if it's true, not a hundred-percent, 3 00:00:31,870 --> 00:00:35,581 but an Up-Topper claiming to be Bernard's shadow 4 00:00:35,582 --> 00:00:38,335 snuck down and he told me that... 5 00:00:39,378 --> 00:00:41,587 when Jules was last seen, she was still alive. 6 00:00:41,588 --> 00:00:42,714 Where? 7 00:00:43,757 --> 00:00:45,508 - Outside? - I don't know. 8 00:00:45,509 --> 00:00:46,927 But it gives us hope. 9 00:00:48,345 --> 00:00:49,888 Not that you ever lost it. 10 00:00:51,139 --> 00:00:54,434 A lot of people come through those doors saying my Juliette is alive. 11 00:00:55,769 --> 00:00:57,479 They chant it on the stairs, 12 00:00:58,021 --> 00:00:59,523 carve it into the walls... 13 00:01:01,692 --> 00:01:03,986 but you're the first people I actually believe. 14 00:01:10,993 --> 00:01:13,035 We're out of gloves. I tell you that? 15 00:01:13,036 --> 00:01:17,456 We're understaffed. I haven't slept really, not-- 16 00:01:17,457 --> 00:01:19,793 Dr. Nichols, we need you for something urgent. 17 00:01:22,421 --> 00:01:26,632 I'm providing medical services to every soul below the barricade 18 00:01:26,633 --> 00:01:28,302 during a time of rebellion. 19 00:01:29,386 --> 00:01:31,388 What could possibly be more pressing? 20 00:01:34,016 --> 00:01:35,100 War. 21 00:01:48,071 --> 00:01:49,740 Okay. I got it. 22 00:01:51,325 --> 00:01:52,451 Let's go. 23 00:01:54,286 --> 00:01:56,038 - This is my lunch box. - Jimmy. 24 00:01:56,538 --> 00:01:57,581 What? 25 00:01:58,081 --> 00:01:59,416 - You okay? - Yeah. 26 00:02:00,209 --> 00:02:02,377 I just haven't been in here in a long time. 27 00:02:03,420 --> 00:02:06,840 The last time I was in here was the last time I saw my mom. 28 00:02:12,304 --> 00:02:13,764 It goes right there. 29 00:02:18,810 --> 00:02:20,187 I remember. 30 00:02:21,730 --> 00:02:23,190 They were standing... 31 00:02:26,485 --> 00:02:27,486 there. 32 00:02:40,874 --> 00:02:42,376 They were younger than me. 33 00:02:44,086 --> 00:02:45,796 I mean, than I am now. 34 00:02:50,467 --> 00:02:52,219 I got so old. 35 00:02:56,431 --> 00:02:57,683 It's been so long. 36 00:03:04,773 --> 00:03:10,696 My mom, she wanted me to sit in my chair and eat my lunch like-- 37 00:03:12,114 --> 00:03:14,491 like... it was just like a normal day. 38 00:03:18,495 --> 00:03:19,872 Were you an only child? 39 00:03:22,249 --> 00:03:24,167 No sisters, brothers? 40 00:03:24,877 --> 00:03:26,961 - No. - Are there more suits? 41 00:03:26,962 --> 00:03:29,672 If you had one when you were a kid, maybe it could fit me? 42 00:03:29,673 --> 00:03:33,051 No, I never saw a suit for me but my dad had that one 43 00:03:33,635 --> 00:03:37,388 and then my mom had one made, but I don't see it anywhere. 44 00:03:37,389 --> 00:03:38,515 Jimmy. 45 00:03:39,266 --> 00:03:40,600 We need to go. 46 00:03:40,601 --> 00:03:45,313 Can I-- Is it okay if I just spend a little time in here? 47 00:03:45,314 --> 00:03:46,690 Just a little bit? 48 00:03:48,942 --> 00:03:50,194 But I'm leaving soon. 49 00:03:50,694 --> 00:03:51,904 I know. 50 00:04:25,979 --> 00:04:28,190 "Safeguard Procedure." 51 00:04:31,985 --> 00:04:34,111 - How far do you have to walk? - The air will get you 52 00:04:34,112 --> 00:04:36,113 - before you take your first step-- - Yeah, I just want to know. 53 00:04:36,114 --> 00:04:38,699 - It's not too far, but-- - Hey! 54 00:04:38,700 --> 00:04:40,117 What? 55 00:04:40,118 --> 00:04:42,286 - There's something you have to see. - No, I have to get going. 56 00:04:42,287 --> 00:04:43,746 Oh, no! That's why you have to see it. 57 00:04:43,747 --> 00:04:47,416 What I have to show you, it might be the only way to save your silo. 58 00:04:47,417 --> 00:04:48,669 Come on! 59 00:04:49,169 --> 00:04:50,546 Come on, come on, come on! 60 00:05:04,518 --> 00:05:05,727 Fuck. 61 00:05:19,575 --> 00:05:22,368 Hey, it's Mr. Blue ID Guy. 62 00:05:22,369 --> 00:05:23,579 Can I see it? 63 00:05:25,414 --> 00:05:26,456 Okay. Here. 64 00:05:28,917 --> 00:05:30,752 "Lukas." Right. 65 00:05:32,421 --> 00:05:34,672 - You're coming with me. - No, I need to get up top. 66 00:05:34,673 --> 00:05:37,925 Shirley told me to find someone named Lukas and lock him up. 67 00:05:37,926 --> 00:05:40,219 - Look, you have no idea-- - Probably not. 68 00:05:40,220 --> 00:05:41,388 But I don't care. 69 00:05:44,224 --> 00:05:45,600 You wanna walk or be dragged? 70 00:05:45,601 --> 00:05:46,685 Just-- 71 00:05:48,896 --> 00:05:49,897 Dragged it is. 72 00:05:51,148 --> 00:05:52,607 Son of a bitch. 73 00:05:52,608 --> 00:05:53,734 Fuck, man. Sorry. 74 00:06:02,576 --> 00:06:03,659 You all right? 75 00:06:03,660 --> 00:06:05,329 Yeah, we're good. 76 00:06:09,958 --> 00:06:11,209 What am I looking at? 77 00:06:11,210 --> 00:06:13,711 Something we've been hoping to avoid for some time now. 78 00:06:13,712 --> 00:06:16,464 - What do you mean we? I never saw this. - Nobody has. 79 00:06:16,465 --> 00:06:19,425 There's gunpowder rolling down the hallway, so somebody has. 80 00:06:19,426 --> 00:06:21,761 They only know what they need to. Not all of it. 81 00:06:21,762 --> 00:06:24,222 The people in this room are the people we trust. 82 00:06:24,223 --> 00:06:25,349 What's the plan? 83 00:06:26,808 --> 00:06:27,934 Look, it's a risk. 84 00:06:27,935 --> 00:06:30,228 The odds are not in our favor. 85 00:06:30,229 --> 00:06:32,104 That's not a good place to start. 86 00:06:32,105 --> 00:06:34,232 But in our present situation, 87 00:06:34,233 --> 00:06:37,777 the chances of long-term survival, they're not much better. 88 00:06:37,778 --> 00:06:39,695 Resources are running out. 89 00:06:39,696 --> 00:06:42,073 It's only a matter of time before they take back the farm, 90 00:06:42,074 --> 00:06:45,117 so it's kind of now or never. 91 00:06:45,118 --> 00:06:48,913 I wouldn't have said this when we started, but now they need to know 92 00:06:48,914 --> 00:06:51,583 that we are willing to risk everything. 93 00:06:52,209 --> 00:06:53,960 And by everything? 94 00:06:53,961 --> 00:06:56,463 The only thing we have for leverage. 95 00:06:57,214 --> 00:07:00,132 In one hour, I'm gonna lead a team that will storm the barricade. 96 00:07:00,133 --> 00:07:02,051 Shirley will follow with a second wave. 97 00:07:02,052 --> 00:07:04,637 But our goal isn't so much to win at the barricade. 98 00:07:04,638 --> 00:07:05,972 - Then what are we-- - Bu-- 99 00:07:05,973 --> 00:07:09,308 But to hold off the raiders for at least three hours. 100 00:07:09,309 --> 00:07:10,602 Why three? 101 00:07:14,523 --> 00:07:18,234 'Cause that's how long it takes to rig the generator to explode. 102 00:07:18,235 --> 00:07:22,071 - You're going to blow up the generator? - If we don't get what we want. 103 00:07:22,072 --> 00:07:24,782 If you don't get what you want, you're gonna kill everybody? 104 00:07:24,783 --> 00:07:27,201 - We're not gonna kill everybody. - What do you want, Sheriff? 105 00:07:27,202 --> 00:07:30,372 - I want to know the truth. - They won't give it to us. 106 00:07:32,624 --> 00:07:34,293 Not unless they have to. 107 00:07:36,003 --> 00:07:37,379 Three hours. 108 00:07:38,380 --> 00:07:39,714 That's all we need. 109 00:07:39,715 --> 00:07:41,717 But the timeline stays in this room, 110 00:07:42,426 --> 00:07:45,762 because if somebody from the Up Top finds out, this will all be for nothing. 111 00:07:57,024 --> 00:07:58,650 I'll go with the first wave. 112 00:08:00,986 --> 00:08:02,279 Got you. 113 00:08:04,656 --> 00:08:07,408 Send your raiders to storm the barricades, arrest the rebels 114 00:08:07,409 --> 00:08:09,327 and secure the generator room now. 115 00:08:09,328 --> 00:08:11,038 - How many should I send? - All of them. 116 00:08:11,955 --> 00:08:12,956 Go! 117 00:10:17,956 --> 00:10:19,499 What the hell was that all about? 118 00:10:20,626 --> 00:10:21,710 I don't know. 119 00:10:24,922 --> 00:10:25,923 What the fuck is that? 120 00:10:30,928 --> 00:10:32,179 Go, go, go, go! 121 00:10:32,804 --> 00:10:34,097 Fuck. 122 00:10:42,773 --> 00:10:43,982 - Run! - What? 123 00:10:44,483 --> 00:10:45,317 Stop... 124 00:10:45,817 --> 00:10:48,987 Stop! Stop. You don't understand! 125 00:10:51,740 --> 00:10:54,409 Come on. It's here. 126 00:10:55,869 --> 00:10:57,286 - It's in here somewhere. - Okay. 127 00:10:57,287 --> 00:10:59,330 - How to save them. It's j-- - What? 128 00:10:59,331 --> 00:11:01,082 Wait, you can't hear this. You gotta go. 129 00:11:01,083 --> 00:11:02,875 - What? - The Eater has to go! 130 00:11:02,876 --> 00:11:04,669 - Don't call me Eater! - You're too young to hear this. 131 00:11:04,670 --> 00:11:07,004 - You don't get to call me that! - It's okay. 132 00:11:07,005 --> 00:11:08,464 It's okay. 133 00:11:08,465 --> 00:11:09,883 What do you want to be called? 134 00:11:13,762 --> 00:11:15,513 My mom called me Hope. 135 00:11:15,514 --> 00:11:19,101 Hope? Okay, that's great. That's a great name. Hope. 136 00:11:19,685 --> 00:11:23,564 Hey, if you go back to the vault, we'll be right back, I promise. 137 00:11:24,356 --> 00:11:25,482 Okay? 138 00:11:27,734 --> 00:11:28,902 Sorry. 139 00:11:30,112 --> 00:11:31,153 Jimmy. 140 00:11:31,154 --> 00:11:34,991 Okay, look. It's written here: "the Safeguard Procedure." 141 00:11:34,992 --> 00:11:37,202 I heard my parents whispering about it. 142 00:11:37,995 --> 00:11:39,246 It could kill people. 143 00:11:39,997 --> 00:11:42,999 But that morning, they figured out a way to stop it. 144 00:11:43,000 --> 00:11:44,959 - And if you learn it, okay... - Okay. 145 00:11:44,960 --> 00:11:50,090 ...If you know it, then maybe you can keep your silo from dying. 146 00:11:51,925 --> 00:11:53,968 I remember my mom not coming back 147 00:11:53,969 --> 00:11:57,763 and then... whatever my parents did, worked. 148 00:11:57,764 --> 00:12:00,308 - What? - My mom and dad saved people's lives. 149 00:12:00,309 --> 00:12:02,603 All those people went outside, they didn't die. 150 00:12:03,353 --> 00:12:04,479 Not at first. 151 00:12:04,980 --> 00:12:06,856 They didn't die, Juliette. 152 00:12:06,857 --> 00:12:10,110 And you think that whatever they did could help save my silo? 153 00:12:10,986 --> 00:12:12,278 - Yes! - Okay. 154 00:12:12,279 --> 00:12:14,615 - It's in here somewhere. We just... - Okay. 155 00:12:17,075 --> 00:12:17,910 I... 156 00:12:19,244 --> 00:12:21,455 {\an8}I don't know what I'm looking for. I just-- 157 00:12:21,955 --> 00:12:25,459 Wait. If we're gonna do this, you have to remember, okay? 158 00:12:26,084 --> 00:12:28,128 - You have to try. - Okay, okay. 159 00:12:29,963 --> 00:12:30,964 They're coming! 160 00:12:33,008 --> 00:12:35,135 - Go on. Get out of here. - Fuck. 161 00:12:46,522 --> 00:12:48,315 - Are they down there? - Yeah. 162 00:12:59,493 --> 00:13:00,744 You with me? 163 00:13:01,745 --> 00:13:03,038 Always. 164 00:13:04,540 --> 00:13:07,459 Then let's fucking go! 165 00:13:12,256 --> 00:13:13,881 - Okay. - Search every room! 166 00:13:13,882 --> 00:13:15,508 - Are you okay? I'm sorry. - Yeah. Yeah. 167 00:13:15,509 --> 00:13:17,176 Paul, what's going on? 168 00:13:17,177 --> 00:13:18,261 Find him! 169 00:13:18,262 --> 00:13:19,847 They're coming. So-- 170 00:13:21,640 --> 00:13:25,351 Paul Billings, you're under arrest for a violation of Pact Order 11-24 Delta: 171 00:13:25,352 --> 00:13:27,478 Dereliction of duty with seditious intent. 172 00:13:27,479 --> 00:13:29,606 Wait, wait. There's a child over there. 173 00:13:33,235 --> 00:13:34,777 It's not personal, Paul. 174 00:13:34,778 --> 00:13:35,946 I'm just doing my job, 175 00:13:36,613 --> 00:13:37,656 like you taught me. 176 00:13:38,991 --> 00:13:39,950 Kathleen. 177 00:13:40,659 --> 00:13:41,743 Kathleen! 178 00:13:45,581 --> 00:13:47,373 It is a really inconvenient time right now. 179 00:13:47,374 --> 00:13:49,418 Maybe you should stop by when your mom's here-- 180 00:14:11,398 --> 00:14:12,524 Let's go. 181 00:14:18,572 --> 00:14:20,781 Restore radio communication in the Silo. 182 00:14:20,782 --> 00:14:21,950 Yes, sir. 183 00:14:30,792 --> 00:14:32,461 You all right, sir? 184 00:14:34,838 --> 00:14:36,048 Yes, I am. 185 00:14:37,549 --> 00:14:39,384 Any luck finding Lukas Kyle? 186 00:14:40,010 --> 00:14:40,928 Not yet. 187 00:14:52,606 --> 00:14:54,148 Did we choose the wrong side? 188 00:14:54,149 --> 00:14:56,151 By delivering Billings's message? 189 00:14:57,069 --> 00:14:58,361 Maybe. 190 00:14:58,362 --> 00:14:59,863 If Bernard finds out, 191 00:15:00,948 --> 00:15:03,534 sending us out to clean with our son watching 192 00:15:04,201 --> 00:15:06,161 will be the most generous punishment he'll offer. 193 00:15:06,912 --> 00:15:08,872 Maybe the message will still pay off. 194 00:15:11,583 --> 00:15:13,335 Either way, it's time. 195 00:15:14,127 --> 00:15:17,422 You find a way into the vault and I'll get our boy. 196 00:15:27,808 --> 00:15:32,395 I remember the vault. I remember my mom and dad had Solo take me there. 197 00:15:32,396 --> 00:15:33,938 - He's the one who put me in there. - Right. 198 00:15:33,939 --> 00:15:36,524 Then, a couple of days later, I remember explosions, 199 00:15:36,525 --> 00:15:39,151 and I remember gunshots and then I remember the sheriff 200 00:15:39,152 --> 00:15:42,655 bringing my dad back, but my mom wasn't there. 201 00:15:42,656 --> 00:15:44,157 But then, my dad... 202 00:15:44,658 --> 00:15:47,828 my dad told him that it was safe to go outside. 203 00:15:48,662 --> 00:15:51,790 He told them that they had done something to make it safe. 204 00:15:52,749 --> 00:15:53,834 But the sheriff, he-- 205 00:15:57,170 --> 00:15:58,880 Sorry, he wanted the truth. 206 00:15:58,881 --> 00:16:01,341 And so my dad told him the tru-- 207 00:16:07,222 --> 00:16:08,432 It's a pipe. 208 00:16:09,141 --> 00:16:11,309 The Safeguard is a pipe. 209 00:16:11,310 --> 00:16:12,394 What? 210 00:16:13,478 --> 00:16:14,854 - We have to find it. - Okay. 211 00:16:14,855 --> 00:16:17,481 You're here for your safety and the safety of the Silo. 212 00:16:17,482 --> 00:16:19,650 Your peace will be met with kindness. 213 00:16:19,651 --> 00:16:21,903 - Your violence will be met with-- - Shut the fuck up! 214 00:16:21,904 --> 00:16:22,905 Hey! 215 00:16:23,405 --> 00:16:25,114 Hey! Lay off! 216 00:16:25,115 --> 00:16:26,325 You okay? 217 00:16:30,913 --> 00:16:32,206 Teddy. 218 00:16:33,665 --> 00:16:35,834 - Are you okay? - Of course he is. Look at him. 219 00:16:36,335 --> 00:16:37,461 He's a tough kid. 220 00:16:37,961 --> 00:16:39,213 You did your mama proud. 221 00:16:39,713 --> 00:16:41,048 We were worried about you. 222 00:16:46,678 --> 00:16:48,639 You kicked Randy in the nuts? 223 00:16:50,098 --> 00:16:52,225 Yeah, well, I needed to get up top. 224 00:16:52,226 --> 00:16:53,310 Why? 225 00:16:55,103 --> 00:16:57,064 You're not gonna tell me what you found down there? 226 00:17:00,150 --> 00:17:02,401 Don't worry, because it doesn't matter now. 227 00:17:02,402 --> 00:17:06,532 - Tell me-- - It doesn't matter. 228 00:17:07,032 --> 00:17:08,158 It just... 229 00:17:12,161 --> 00:17:14,080 Hi, honey. 230 00:17:14,081 --> 00:17:15,372 What are they gonna do with us? 231 00:17:15,373 --> 00:17:17,375 - Let's just stay calm, keep Claire safe. - Come with us, Billings. 232 00:17:17,376 --> 00:17:18,877 - Hey, hey! - It's gonna be okay! 233 00:17:21,964 --> 00:17:24,299 This display, it's all a lie! 234 00:17:24,967 --> 00:17:26,926 This is all bullshit. You know that, right? 235 00:17:26,927 --> 00:17:28,053 Right? 236 00:17:29,096 --> 00:17:30,764 This display! 237 00:17:31,557 --> 00:17:33,141 It's all lies! 238 00:17:34,893 --> 00:17:36,186 I saw it! 239 00:17:36,770 --> 00:17:38,105 So did some of you. 240 00:17:38,814 --> 00:17:39,981 Nichols showed me. 241 00:17:39,982 --> 00:17:43,150 She was trying to show everyone the truth! 242 00:17:43,151 --> 00:17:44,236 Wait. 243 00:17:45,696 --> 00:17:46,946 I saw it. 244 00:17:46,947 --> 00:17:48,782 A flash of blue and green. 245 00:17:49,449 --> 00:17:52,286 When they shut down the power to fix the generator, I saw it. 246 00:17:59,084 --> 00:18:00,335 It's safe outside. 247 00:18:02,796 --> 00:18:06,133 Juliette Nichols is alive! 248 00:18:07,509 --> 00:18:09,428 Juliette lives! 249 00:18:19,021 --> 00:18:22,064 Mayor Holland specifically said they should be in separate cells. 250 00:18:22,065 --> 00:18:25,067 No. Mayor Holland says, "Thank you. 251 00:18:25,068 --> 00:18:27,613 The Silo is grateful for your co-operation." 252 00:18:30,657 --> 00:18:32,159 You, Walk? 253 00:18:34,578 --> 00:18:35,829 It was the only way. 254 00:18:38,123 --> 00:18:39,917 You both are free to go. 255 00:18:41,793 --> 00:18:43,295 Get the fuck away from me. 256 00:18:44,671 --> 00:18:46,173 I'm not going anywhere. 257 00:18:48,091 --> 00:18:49,759 Well, I have to see him. 258 00:18:49,760 --> 00:18:52,054 For you, I'm sure he'll make time. 259 00:18:53,347 --> 00:18:56,558 I hope he sends you out to clean. 260 00:19:24,253 --> 00:19:27,255 Everybody in this motherfucker knows Juliette is alive. 261 00:19:27,256 --> 00:19:28,673 It's safe outside and you know it. 262 00:19:28,674 --> 00:19:29,924 - I saw. - Out of the way. 263 00:19:29,925 --> 00:19:31,300 Hey, hold it. 264 00:19:31,301 --> 00:19:33,845 If I don't get your colleague to a functioning medical level soon, 265 00:19:33,846 --> 00:19:35,179 he's gonna die on the stairs. 266 00:19:35,180 --> 00:19:36,472 Look, doc, I have orders. 267 00:19:36,473 --> 00:19:37,807 It's okay, Dan, I got it. 268 00:19:37,808 --> 00:19:40,560 Jean, they gave me strict orders not to let anyone out of here 269 00:19:40,561 --> 00:19:43,521 - until they give the word and they-- - We found gunpowder. 270 00:19:43,522 --> 00:19:46,274 - A lot of it. - Fuck. Just go, go! 271 00:19:46,275 --> 00:19:47,483 Come on. 272 00:19:47,484 --> 00:19:48,986 What level? Where? 273 00:19:49,486 --> 00:19:51,362 In Mechanical. It's everywhere. 274 00:19:51,363 --> 00:19:52,489 Received. 275 00:19:57,911 --> 00:20:00,538 They had to block it. They had to put a cap on it. 276 00:20:00,539 --> 00:20:01,999 But they were afraid 277 00:20:02,833 --> 00:20:05,418 - that something would go wrong. - Why? Why did they have to cap it? 278 00:20:05,419 --> 00:20:07,129 Because it had poison in it. 279 00:20:07,713 --> 00:20:11,008 Enough poison to kill everybody. All 10,000 people. 280 00:20:11,967 --> 00:20:13,551 We have to find a map of the silo. 281 00:20:13,552 --> 00:20:16,054 Okay. The pipe came from outside. 282 00:20:16,889 --> 00:20:18,640 - Here. - Wait. 283 00:20:22,895 --> 00:20:24,521 Here. 284 00:20:26,356 --> 00:20:27,399 - There. - There. 285 00:20:30,694 --> 00:20:32,946 - Here! - Level 14. 286 00:20:34,031 --> 00:20:35,741 Hey, that's where my mom worked. 287 00:20:37,701 --> 00:20:40,162 - Do you think we should go? - Fuck yes. 288 00:20:47,127 --> 00:20:49,296 All clear. All clear. 289 00:21:07,105 --> 00:21:08,481 Do it again. 290 00:21:08,482 --> 00:21:11,401 Okay. Watch. 291 00:21:14,780 --> 00:21:16,114 {\an8}Do it again. 292 00:21:26,708 --> 00:21:28,085 Benny, come here. You gotta try this. 293 00:21:33,215 --> 00:21:34,925 Mmm. 294 00:21:56,655 --> 00:21:57,698 After you. 295 00:22:01,994 --> 00:22:08,000 I understand that your ex-wife didn't want to have anything to do with you. 296 00:22:11,837 --> 00:22:15,007 Well, at least you're free, unlike the rest of them. 297 00:22:18,635 --> 00:22:19,594 Drink? 298 00:22:19,595 --> 00:22:20,679 No, thanks. 299 00:22:23,223 --> 00:22:28,060 We have a couple more minutes here before we get confirmation 300 00:22:28,061 --> 00:22:30,397 that the generator is safe. 301 00:22:38,488 --> 00:22:39,489 Have a seat. 302 00:22:52,753 --> 00:22:53,879 We need to stop. 303 00:22:55,464 --> 00:22:56,548 You guys head up. 304 00:22:57,174 --> 00:22:58,592 Let me know if anyone's coming down. 305 00:23:00,886 --> 00:23:01,887 Come on. 306 00:23:15,108 --> 00:23:16,109 Relax. 307 00:23:17,069 --> 00:23:18,695 They'll come and tell me when it's done. 308 00:23:20,280 --> 00:23:24,785 So, what did you want to see me about? 309 00:23:25,536 --> 00:23:29,081 I wanted to tell you a story about the generator. 310 00:23:30,249 --> 00:23:33,626 Does every conversation about Mechanical 311 00:23:33,627 --> 00:23:35,837 begin and end with the generator? 312 00:23:37,005 --> 00:23:39,007 That's not where this story ends. 313 00:23:52,771 --> 00:23:55,648 Go see if those rebels in the cafeteria have settled down. 314 00:23:55,649 --> 00:23:57,441 And see if there's any food. 315 00:23:57,442 --> 00:23:58,818 You sure you're okay here? 316 00:23:58,819 --> 00:24:01,154 These assholes aren't going anywhere. 317 00:24:12,416 --> 00:24:15,042 We're clear above. Are you ready? 318 00:24:15,043 --> 00:24:16,169 Fuck yes. 319 00:24:16,670 --> 00:24:18,254 I'm dying in that thing. 320 00:24:18,255 --> 00:24:20,340 I'll make sure no one's coming from below. 321 00:24:41,570 --> 00:24:42,571 What is it? 322 00:24:43,530 --> 00:24:44,531 What's happened? 323 00:24:46,241 --> 00:24:47,201 It's gone. 324 00:24:48,535 --> 00:24:49,577 The timer. 325 00:24:49,578 --> 00:24:50,829 How? 326 00:24:51,705 --> 00:24:54,666 I don't know, but it's gone. 327 00:25:14,019 --> 00:25:15,020 Hey! 328 00:25:15,896 --> 00:25:16,896 Yeah? 329 00:25:16,897 --> 00:25:18,564 Radio and tell them it's all right. 330 00:25:18,565 --> 00:25:20,025 They didn't connect the bomb. 331 00:25:20,692 --> 00:25:21,734 Thank the Founders. 332 00:25:21,735 --> 00:25:23,653 Listen, we gotta be careful. 333 00:25:23,654 --> 00:25:25,655 No gunfire. No sparks. All right? 334 00:25:25,656 --> 00:25:26,782 Okay! 335 00:25:29,743 --> 00:25:30,744 It's Dan. 336 00:25:31,411 --> 00:25:33,788 Radio Bernard. The bomb is not connected. 337 00:25:33,789 --> 00:25:35,498 See, the generator is loud. 338 00:25:35,499 --> 00:25:37,959 So in order to communicate, you have to yell. 339 00:25:37,960 --> 00:25:42,338 Over the years, crews have developed a system of hand signals, 340 00:25:42,339 --> 00:25:44,131 mostly done with one hand. 341 00:25:44,132 --> 00:25:47,636 And they got pretty elaborate. You can have a whole conversation. 342 00:25:49,304 --> 00:25:51,305 And I taught that to the kids. 343 00:25:51,306 --> 00:25:56,644 So, in my workshop, when you thought that everything you saw on that camera 344 00:25:56,645 --> 00:25:58,646 was all that was being communicated... 345 00:25:58,647 --> 00:25:59,981 Stop. 346 00:25:59,982 --> 00:26:01,983 ...we were actually having a whole different conversation. 347 00:26:01,984 --> 00:26:03,277 We are being watched. 348 00:26:04,361 --> 00:26:06,363 Okay... 349 00:26:14,246 --> 00:26:15,747 We got your message. 350 00:26:42,149 --> 00:26:43,233 What are you doing? 351 00:26:49,114 --> 00:26:52,284 If she's alive, you give her this. 352 00:26:55,412 --> 00:26:56,830 Tell her I love her. 353 00:26:59,541 --> 00:27:01,460 Tell her to never stop fighting. 354 00:27:02,169 --> 00:27:04,087 Never stop being herself. 355 00:27:06,131 --> 00:27:07,716 Because her whole life... 356 00:27:14,056 --> 00:27:15,307 her whole life... 357 00:27:17,518 --> 00:27:18,894 she's been perfect... 358 00:27:20,145 --> 00:27:21,688 just the way she is. 359 00:27:23,607 --> 00:27:26,568 Doc, let me do it. 360 00:27:27,444 --> 00:27:29,238 Absolutely not. 361 00:27:32,074 --> 00:27:33,367 Go. 362 00:27:34,368 --> 00:27:36,119 - I can't. - Hey... 363 00:27:37,871 --> 00:27:38,872 go. 364 00:27:44,545 --> 00:27:47,755 My mistake was in putting my own personal desires 365 00:27:47,756 --> 00:27:50,384 above those of Mechanical, my family. 366 00:27:52,970 --> 00:27:58,433 But that's a mistake that I hope to rectify... 367 00:28:00,143 --> 00:28:04,188 in five, four, three, 368 00:28:04,189 --> 00:28:06,441 two, one. 369 00:28:10,112 --> 00:28:11,904 The bomb's been neutralized. 370 00:28:11,905 --> 00:28:14,156 We got in before they can connect it. 371 00:28:14,157 --> 00:28:15,158 Fuck. 372 00:28:16,702 --> 00:28:18,912 Wow, that was dramatic. 373 00:28:20,247 --> 00:28:21,498 What was that? 374 00:28:22,332 --> 00:28:24,709 At the end of the little countdown, 375 00:28:24,710 --> 00:28:26,628 were we supposed to lose power? 376 00:28:30,174 --> 00:28:31,717 What was supposed to happen? 377 00:29:38,033 --> 00:29:39,243 What was that? 378 00:29:39,743 --> 00:29:41,453 Something outside. 379 00:29:42,538 --> 00:29:43,872 It felt like it came from-- 380 00:29:44,373 --> 00:29:45,374 Yeah. 381 00:29:48,001 --> 00:29:49,418 - You're out of time. - What? 382 00:29:49,419 --> 00:29:51,045 You need to get home now. 383 00:29:51,046 --> 00:29:52,130 Oh, shit. 384 00:29:52,756 --> 00:29:53,881 What did you do? 385 00:29:53,882 --> 00:29:55,175 Not just me. 386 00:29:56,426 --> 00:29:57,511 All of us. 387 00:30:11,775 --> 00:30:13,485 Put 'em down. Now! 388 00:30:18,532 --> 00:30:20,158 Let's go! 389 00:30:23,453 --> 00:30:24,496 Follow me! 390 00:30:30,711 --> 00:30:31,961 What do you mean gone? 391 00:30:31,962 --> 00:30:34,131 The stairs, between 92 and 90. 392 00:30:36,008 --> 00:30:39,052 They're just gone. 393 00:30:53,108 --> 00:30:55,234 How many raiders are trapped below the explosion point? 394 00:30:55,235 --> 00:30:57,029 You told me to send them all. 395 00:31:05,329 --> 00:31:06,330 Come on! 396 00:31:13,170 --> 00:31:14,546 Give us the truth! 397 00:31:24,431 --> 00:31:25,557 Kat! 398 00:31:27,142 --> 00:31:28,143 Kat! 399 00:31:31,230 --> 00:31:34,149 - Kat, are you okay? - Yeah, we're okay. 400 00:31:34,733 --> 00:31:37,861 Good. Okay. Let's keep moving. 401 00:31:40,447 --> 00:31:42,073 - Tell us the truth! - We know it's a lie. 402 00:31:42,074 --> 00:31:43,992 Give us the truth. 403 00:31:44,493 --> 00:31:46,494 Get whoever you can to protect IT. 404 00:31:46,495 --> 00:31:48,746 Everyone above the explosion is either defending their position 405 00:31:48,747 --> 00:31:50,122 or abandoning post. 406 00:31:50,123 --> 00:31:51,958 Maybe I can gather some raiders. Maybe Sims? 407 00:31:51,959 --> 00:31:53,919 Go. Go! 408 00:31:54,545 --> 00:31:55,712 Go! 409 00:31:59,925 --> 00:32:01,425 - Bernard. - Where have you been? 410 00:32:01,426 --> 00:32:02,927 - Just shut up and listen. - What? 411 00:32:02,928 --> 00:32:04,637 There's no time, okay? 412 00:32:04,638 --> 00:32:08,599 I need you to look like we are having a serious conversation. 413 00:32:08,600 --> 00:32:10,602 But just listen. Don't say a word. 414 00:32:11,270 --> 00:32:16,316 Because if it hears this, we're dead. 415 00:32:19,486 --> 00:32:20,779 I solved the code. 416 00:32:33,500 --> 00:32:34,501 It's true. 417 00:32:35,252 --> 00:32:38,380 It's why Meadows quit as your shadow. 418 00:32:40,841 --> 00:32:42,134 It's why I quit. 419 00:33:05,407 --> 00:33:06,450 Boss? 420 00:33:38,565 --> 00:33:40,901 Bernard. Hey, Bernard! 421 00:33:41,985 --> 00:33:43,611 What did Lukas Kyle say to you? 422 00:33:43,612 --> 00:33:44,738 Hello, Rob. 423 00:33:45,822 --> 00:33:46,865 What did he say? 424 00:33:51,745 --> 00:33:52,746 Hey. 425 00:33:53,330 --> 00:33:54,915 You still wanna be my shadow? 426 00:33:56,792 --> 00:33:57,917 What? 427 00:33:57,918 --> 00:33:59,086 You got it. 428 00:33:59,753 --> 00:34:01,088 You're now my shadow. 429 00:34:02,506 --> 00:34:05,509 The code is 552039. 430 00:34:08,427 --> 00:34:09,847 Good luck, Robert. 431 00:34:12,849 --> 00:34:14,434 You were very loyal... 432 00:34:17,104 --> 00:34:18,188 until you weren't. 433 00:34:28,699 --> 00:34:30,866 - Hey, can you get the tape? - Yeah. 434 00:34:30,867 --> 00:34:31,951 It's in the desk drawer. 435 00:34:31,952 --> 00:34:35,788 I'm gonna need help to seal the suit once it's on. 436 00:34:35,789 --> 00:34:36,707 So-- 437 00:34:41,503 --> 00:34:43,672 No, no, no. 438 00:34:49,010 --> 00:34:50,012 Fuck! 439 00:34:50,596 --> 00:34:52,555 - Fuck! - Maybe we could fix it. What if we-- 440 00:34:52,556 --> 00:34:55,766 How are you gonna fix it? You're probably the reason that it's ruined anyway. 441 00:34:55,767 --> 00:34:57,977 - How could I be the reason? I wasn't-- - Because you're the Eater. 442 00:34:57,978 --> 00:35:00,479 Just shut up! Stop! 443 00:35:00,480 --> 00:35:02,690 She's the reason our parents are dead. 444 00:35:02,691 --> 00:35:04,609 - No, she's not! No, she's not! - Yes, she is. 445 00:35:04,610 --> 00:35:07,321 She didn't ask for this. None of us did. 446 00:35:08,071 --> 00:35:09,447 You wanna be angry? 447 00:35:09,448 --> 00:35:14,828 Be angry at the motherfuckers who built this place and put us in it! 448 00:35:15,704 --> 00:35:16,705 Not us. 449 00:35:17,206 --> 00:35:18,540 Not her. 450 00:35:21,668 --> 00:35:24,295 All we're trying to do is survive. 451 00:35:24,296 --> 00:35:27,548 But the only way we can do that is by trusting the other people 452 00:35:27,549 --> 00:35:29,800 stuck in the same shit as we are. 453 00:35:29,801 --> 00:35:31,761 But you're not stuck with us though. You're leaving. 454 00:35:31,762 --> 00:35:34,138 You're damn right I'm leaving. I'm going home. 455 00:35:34,139 --> 00:35:36,265 'Cause somewhere not too far from here, 456 00:35:36,266 --> 00:35:39,727 the people I love, they might be killing each other right now. 457 00:35:39,728 --> 00:35:42,271 And those are the people that I'm stuck with. 458 00:35:42,272 --> 00:35:46,818 My friends. My family. My dad. 459 00:35:50,239 --> 00:35:51,615 Look at what you have. 460 00:35:54,243 --> 00:35:55,452 You've got Rick. 461 00:35:56,078 --> 00:35:57,328 And Benny. 462 00:35:57,329 --> 00:35:58,829 And Tess. 463 00:35:58,830 --> 00:36:00,332 And you have Hope. 464 00:36:01,041 --> 00:36:04,211 Not Eater or whatever asshole name you wanna give her. 465 00:36:05,087 --> 00:36:08,256 You wanna be angry? Then be angry but be angry with each other, 466 00:36:08,257 --> 00:36:09,341 not at each other. 467 00:36:12,594 --> 00:36:13,970 This is it. 468 00:36:13,971 --> 00:36:15,721 You're all that's left. 469 00:36:15,722 --> 00:36:18,266 So just make it work. 470 00:36:18,267 --> 00:36:21,478 But you have to make it work right fucking now. 471 00:36:32,948 --> 00:36:34,240 Right, I have another suit. 472 00:36:34,241 --> 00:36:37,536 I don't even know if it's gonna work, but I'm gonna have to try. Jimmy, w-- 473 00:36:38,954 --> 00:36:40,080 Where's Jimmy? 474 00:36:42,749 --> 00:36:43,792 No. 475 00:36:44,710 --> 00:36:45,627 No. 476 00:36:47,546 --> 00:36:48,838 It's gone. 477 00:36:48,839 --> 00:36:51,675 - When you got mad, Jimmy-- - He left. 478 00:36:53,218 --> 00:36:54,219 He-- 479 00:37:36,303 --> 00:37:39,097 - You're back. - I am. 480 00:37:40,098 --> 00:37:41,266 Are you okay? 481 00:37:45,062 --> 00:37:46,688 Yeah, I'm fine. 482 00:37:49,942 --> 00:37:51,108 What's going on out there? 483 00:37:51,109 --> 00:37:53,402 I heard shouting. The room shook. 484 00:37:53,403 --> 00:37:54,904 It's just a lot of nonsense, okay? 485 00:37:54,905 --> 00:37:57,073 Lukas, what's wrong? What happened? 486 00:37:57,074 --> 00:37:59,243 Everything is okay, Mom. It's-- 487 00:38:00,702 --> 00:38:01,912 It's fine. 488 00:38:02,496 --> 00:38:03,956 Did you do what you needed to? 489 00:38:09,211 --> 00:38:10,629 Turns out it didn't need doing. 490 00:38:14,132 --> 00:38:15,133 No. 491 00:38:16,426 --> 00:38:17,845 Let's get you fixed up. 492 00:38:24,935 --> 00:38:25,978 Walk? 493 00:38:27,604 --> 00:38:29,773 - Where's Bernard? - He left after the explosion. 494 00:38:30,274 --> 00:38:31,816 Almost everyone did. 495 00:38:31,817 --> 00:38:33,652 IT is ours. 496 00:38:36,530 --> 00:38:37,655 I knew it. 497 00:38:37,656 --> 00:38:39,116 The hell you did. 498 00:38:39,783 --> 00:38:42,536 Deep down, I knew. 499 00:38:44,788 --> 00:38:48,458 - What's going on? - Let's go out! 500 00:38:49,126 --> 00:38:50,627 They're gonna try to go out. 501 00:38:54,214 --> 00:38:55,507 Get out of the way! 502 00:38:57,634 --> 00:38:59,636 Move! Move! Shit! 503 00:39:00,470 --> 00:39:01,471 Jimmy! 504 00:39:02,139 --> 00:39:03,265 Fuck. 505 00:39:27,289 --> 00:39:28,332 Wait. 506 00:39:29,333 --> 00:39:31,250 - Hey. Okay? - Okay. 507 00:39:31,251 --> 00:39:33,461 What are you doing? What do you-- 508 00:39:33,462 --> 00:39:36,547 The helmet seal is airtight 509 00:39:36,548 --> 00:39:38,675 and I used the good tape around my wrists. 510 00:39:40,219 --> 00:39:44,931 I figured if the water didn't come in and I didn't drown, that it would be okay. 511 00:39:44,932 --> 00:39:46,015 And it worked. 512 00:39:46,016 --> 00:39:49,853 So you can use this one to get back. 513 00:39:53,148 --> 00:39:55,816 - No. - Okay. Okay. 514 00:39:55,817 --> 00:39:59,029 Hey, just-- Thank you. 515 00:40:00,614 --> 00:40:01,698 Thank you. 516 00:40:02,449 --> 00:40:03,909 - We better get going. - Yeah. 517 00:40:04,409 --> 00:40:05,410 Okay. 518 00:40:33,355 --> 00:40:34,940 My earliest memory, 519 00:40:35,816 --> 00:40:37,651 I'm under two, 520 00:40:39,027 --> 00:40:44,283 I'm lying in bed next to you and playing with your hands. 521 00:40:45,951 --> 00:40:47,411 They were so big. 522 00:40:49,371 --> 00:40:50,873 What made you think of that? 523 00:40:53,000 --> 00:40:54,042 I don't know. 524 00:40:57,462 --> 00:40:59,548 Sorry to barge in like this, Mrs. Kyle, 525 00:41:00,132 --> 00:41:02,009 but I need to ask your son something. 526 00:41:02,718 --> 00:41:05,053 What the fuck did you say to Bernard? 527 00:41:17,149 --> 00:41:19,234 Mr. Holland. What's happening? 528 00:41:21,111 --> 00:41:22,112 What do we do? 529 00:41:23,197 --> 00:41:25,698 - We deserve to know. Please. - Tell us the truth. 530 00:41:25,699 --> 00:41:27,576 You gotta tell us the truth, Mr.-- 531 00:41:30,579 --> 00:41:32,247 Get the fuck out. 532 00:41:33,624 --> 00:41:34,708 Out! 533 00:41:39,129 --> 00:41:40,130 Not you. 534 00:41:44,426 --> 00:41:46,469 Okay, Juliette, let's get you suited up. 535 00:41:46,470 --> 00:41:47,554 Yeah. 536 00:41:49,932 --> 00:41:51,058 This work? 537 00:41:55,354 --> 00:41:57,064 Yeah, it's great. 538 00:41:58,899 --> 00:41:59,900 Thanks. 539 00:42:01,944 --> 00:42:02,944 Okay. 540 00:42:02,945 --> 00:42:04,028 Yeah. 541 00:42:04,029 --> 00:42:07,031 It's okay. It's okay. 542 00:42:07,032 --> 00:42:08,534 Hold on. 543 00:42:12,079 --> 00:42:13,288 Coming back, right? 544 00:42:14,039 --> 00:42:15,040 No, I-- 545 00:42:15,999 --> 00:42:18,209 To be honest, I don't know what's gonna happen when I walk outside 546 00:42:18,210 --> 00:42:19,670 so I'm not gonna lie to you. 547 00:42:20,587 --> 00:42:21,713 Okay? 548 00:42:26,343 --> 00:42:30,638 Look, what happened to the parents is not your fault. You know that, right? 549 00:42:30,639 --> 00:42:33,100 You're strong and you're smart, and you're capable. 550 00:42:33,851 --> 00:42:35,268 Yeah? 551 00:42:35,269 --> 00:42:36,395 You're gonna be okay. 552 00:42:37,104 --> 00:42:38,355 You all will. 553 00:42:42,776 --> 00:42:45,487 You should go. You shouldn't be here when we open the door. 554 00:42:46,738 --> 00:42:48,949 Okay. 555 00:42:52,995 --> 00:42:54,329 You're his shadow now? 556 00:42:56,415 --> 00:42:57,499 I am. 557 00:42:58,041 --> 00:42:59,459 He gave you the key? 558 00:43:00,544 --> 00:43:01,545 He did. 559 00:43:02,129 --> 00:43:04,380 Is there any way you could put that gun away? 560 00:43:04,381 --> 00:43:06,175 - There is not. - It's okay. 561 00:43:08,343 --> 00:43:12,680 See, the thing about that key, Bernard made the mistake 562 00:43:12,681 --> 00:43:17,768 of assuming that everything is okay because it's not lighting up, 563 00:43:17,769 --> 00:43:20,230 but he was wrong. 564 00:43:20,939 --> 00:43:25,903 It's not lighting up because it's over. 565 00:43:26,737 --> 00:43:28,155 What's over? 566 00:43:29,364 --> 00:43:30,782 The rebellion? 567 00:43:32,451 --> 00:43:33,492 No. 568 00:43:33,493 --> 00:43:34,620 Then what? 569 00:43:35,579 --> 00:43:36,663 What did you say? 570 00:43:37,915 --> 00:43:39,333 I can't tell you. 571 00:43:41,251 --> 00:43:42,377 I won't tell you. 572 00:43:43,962 --> 00:43:47,340 Yes, you can kill me and my mother. 573 00:43:47,341 --> 00:43:48,425 Doesn't matter. 574 00:43:49,176 --> 00:43:50,344 You should go. 575 00:43:50,844 --> 00:43:52,470 Go to the vault. 576 00:43:52,471 --> 00:43:55,516 See the Legacy while there is still time. 577 00:43:59,102 --> 00:44:00,437 You'll know it when you see it. 578 00:44:01,396 --> 00:44:02,522 The code is 55-- 579 00:44:02,523 --> 00:44:05,108 I know what the fucking code is. 580 00:44:20,040 --> 00:44:21,291 Okay. 581 00:44:25,796 --> 00:44:27,089 Okay. 582 00:44:27,756 --> 00:44:28,881 - Okay. - Hey, 583 00:44:28,882 --> 00:44:31,969 I know why you said what you said but... 584 00:44:34,638 --> 00:44:36,807 you're gonna come back, right? 585 00:44:46,567 --> 00:44:48,694 Nothing's gonna stop me from trying. 586 00:45:14,761 --> 00:45:18,390 Don't let them through! 587 00:45:23,854 --> 00:45:25,105 Come on! 588 00:45:31,111 --> 00:45:34,823 Teddy! Get me that! Get me that! 589 00:45:46,210 --> 00:45:48,795 Go! Go! 590 00:46:07,397 --> 00:46:11,068 Easy. Easy. Hey, move. It's okay. 591 00:46:14,279 --> 00:46:16,114 Bernard, Bernard. 592 00:46:16,698 --> 00:46:17,698 We need you now. 593 00:46:17,699 --> 00:46:19,742 I don't know what's going through your head, but we need you to come out. 594 00:46:19,743 --> 00:46:22,620 We need you to tell the people the truth. 595 00:46:22,621 --> 00:46:23,538 Billings! 596 00:46:23,539 --> 00:46:25,122 - Get out of the way! - Tell them the truth. 597 00:46:25,123 --> 00:46:26,375 Bernard, that's all they need. 598 00:46:29,002 --> 00:46:31,462 - You need to get out of the way. - Please. One minute. 599 00:46:31,463 --> 00:46:34,383 Let's talk to him. Let's hear him out. Bernard, please. 600 00:46:35,008 --> 00:46:35,925 - Bernard. - Take him. 601 00:46:35,926 --> 00:46:40,179 Open the-- Stop, man! Wait! Hear him out. Let's hear what he has to say, man. 602 00:46:40,180 --> 00:46:41,430 Kennedy, listen! 603 00:46:41,431 --> 00:46:43,808 Let's hear what he has to say. Please! 604 00:46:43,809 --> 00:46:45,810 Don't go outside. Come on! 605 00:46:45,811 --> 00:46:48,313 Bring me the ram! 606 00:46:49,690 --> 00:46:51,941 Let's go! Bring it through! 607 00:46:51,942 --> 00:46:54,945 We're going all the way out. All the way out. 608 00:46:55,445 --> 00:46:57,114 - Get out of the way! - Wait! 609 00:47:05,414 --> 00:47:06,415 Is that-- 610 00:47:14,548 --> 00:47:15,716 It's gotta be. 611 00:47:28,353 --> 00:47:29,354 It's her. 612 00:47:43,911 --> 00:47:45,329 She lives. 613 00:47:54,546 --> 00:47:58,425 Juliette lives! 614 00:49:17,129 --> 00:49:19,298 Fuck! 615 00:50:18,232 --> 00:50:19,858 Please state your name. 616 00:50:21,443 --> 00:50:23,529 My name is Robert Sims. 617 00:50:24,154 --> 00:50:25,280 Husband to Camille. 618 00:50:26,573 --> 00:50:28,116 Father of Anthony. 619 00:50:28,742 --> 00:50:30,160 Why are you here? 620 00:50:31,745 --> 00:50:33,539 I want to save the Silo. 621 00:50:35,249 --> 00:50:36,708 So do I. 622 00:50:38,835 --> 00:50:42,089 Judge Sims, you and your son must leave the vault. 623 00:50:44,591 --> 00:50:46,009 Camille can stay. 624 00:51:06,864 --> 00:51:08,031 Hey! 625 00:51:09,575 --> 00:51:11,242 You're gonna shoot me? 626 00:51:11,243 --> 00:51:12,743 Why are you here? 627 00:51:12,744 --> 00:51:15,288 I'm here to keep everyone from going out. 628 00:51:15,289 --> 00:51:18,292 That's-- You're the reason everyone wants to go out. 629 00:51:19,334 --> 00:51:21,086 If you wanted to shoot me, I'd be dead. 630 00:51:22,963 --> 00:51:25,757 - Why are you here, Bernard? - I just want to go outside. 631 00:51:27,009 --> 00:51:30,012 Feel free for one fucking moment of my life. 632 00:51:31,513 --> 00:51:32,764 So why the gun? 633 00:51:34,474 --> 00:51:35,601 For the end. 634 00:51:36,351 --> 00:51:37,895 If the pain is too much. 635 00:51:39,479 --> 00:51:42,733 There's no point, what you're trying to do, save them. 636 00:51:43,442 --> 00:51:45,568 It's out of your hands. It was never in your hands. 637 00:51:45,569 --> 00:51:47,361 In my hands. Anyone's hands. 638 00:51:47,362 --> 00:51:49,072 Because of the poison they can pump in? 639 00:51:51,033 --> 00:51:52,825 - You know about that? - I know about that. 640 00:51:52,826 --> 00:51:54,952 But I don't know who'd do it and I don't know why. 641 00:51:54,953 --> 00:51:59,374 I know the who, but I don't know why, and I don't fucking care. 642 00:52:00,334 --> 00:52:05,923 After all I've done, sacrificed to find out it never really mattered. 643 00:52:07,382 --> 00:52:08,382 They call it 644 00:52:08,383 --> 00:52:11,053 - "the Safeguard Procedure." - Procedure. I know. 645 00:52:11,762 --> 00:52:13,305 An innocuous little term 646 00:52:14,348 --> 00:52:17,768 that means they can kill us at any time they want. 647 00:52:18,727 --> 00:52:20,646 No, maybe not. 648 00:52:21,897 --> 00:52:22,897 What do you mean? 649 00:52:22,898 --> 00:52:24,066 Look... 650 00:52:28,195 --> 00:52:29,905 I think I figured something out. 651 00:52:35,244 --> 00:52:37,828 - No. No, no, no. No. - You can't go in there. 652 00:52:37,829 --> 00:52:39,373 You'll burn to death. 653 00:52:39,873 --> 00:52:41,124 No! No, no! 654 00:52:42,876 --> 00:52:43,835 Get down! 655 00:53:33,468 --> 00:53:35,220 They still got you doing this outside? 656 00:53:38,682 --> 00:53:39,765 You ever get a red? 657 00:53:39,766 --> 00:53:41,018 Not really. 658 00:54:06,418 --> 00:54:08,044 - Hey. - Hey. 659 00:54:08,045 --> 00:54:09,213 Helen? 660 00:54:09,796 --> 00:54:11,839 Are we gonna do the thing where we pretend 661 00:54:11,840 --> 00:54:14,134 that we don't know what each other looks like? 662 00:54:17,346 --> 00:54:18,305 I guess not. 663 00:54:24,645 --> 00:54:28,023 So, okay, let's get it out of the way. 664 00:54:28,565 --> 00:54:29,941 Where were you when it happened? 665 00:54:29,942 --> 00:54:32,693 - I was in session-- - Session that day, right? 666 00:54:32,694 --> 00:54:36,198 I was, indeed, yes. Serving the good people of Georgia's 15th. 667 00:54:36,740 --> 00:54:37,991 And you, where were you? 668 00:54:38,700 --> 00:54:41,078 I've-- At work, at-- 669 00:54:42,829 --> 00:54:44,705 Am I supposed to finish that sentence? I'm not sure. 670 00:54:44,706 --> 00:54:46,165 I-- Is that bad? 671 00:54:46,166 --> 00:54:48,876 It's one-- It's a reporting place. 672 00:54:48,877 --> 00:54:52,088 It's a-- Magazi-- The-- it's The Post. 673 00:54:52,089 --> 00:54:53,840 Oh, God, it's The Post. 674 00:54:53,841 --> 00:54:55,466 Are you still at The Post? 675 00:54:55,467 --> 00:54:58,135 - I-- - Did you really not google me? 676 00:54:58,136 --> 00:54:59,971 Is that so bad? 677 00:54:59,972 --> 00:55:01,056 Wow, okay. 678 00:55:02,808 --> 00:55:06,102 Well, I know that you are a freshman congressman. 679 00:55:06,103 --> 00:55:09,730 Okay. Well, my age and flag pin give that away. 680 00:55:09,731 --> 00:55:12,525 Representing, like you said, the 15th district of Georgia. 681 00:55:12,526 --> 00:55:13,901 Fighting 15th. 682 00:55:13,902 --> 00:55:17,114 And because you can't run anyone these days unless they served, 683 00:55:18,073 --> 00:55:21,158 after you got a master's in engineering at the University of Georgia, 684 00:55:21,159 --> 00:55:23,704 you joined the army. 685 00:55:24,246 --> 00:55:25,913 Well, kind of. 686 00:55:25,914 --> 00:55:27,457 Kind of? 687 00:55:28,292 --> 00:55:32,086 Army Corps of Engineers isn't exactly humping an M-16 688 00:55:32,087 --> 00:55:33,629 through the sandbox. 689 00:55:33,630 --> 00:55:34,882 Thank you. 690 00:55:37,634 --> 00:55:38,843 I better change the subject 691 00:55:38,844 --> 00:55:41,387 before I start bragging about what we did in New Orleans. 692 00:55:41,388 --> 00:55:45,100 Look at you working that into conversation so smoothly. 693 00:55:48,312 --> 00:55:51,023 Did you know anyone who was affected? 694 00:55:53,817 --> 00:55:55,277 - By the dirty bomb? - Yeah. 695 00:55:55,777 --> 00:55:57,237 No. You? 696 00:55:58,447 --> 00:56:01,908 No. My uncle Tyler's been ranting about Iran for years, 697 00:56:01,909 --> 00:56:03,201 so he took it personally. 698 00:56:03,202 --> 00:56:04,119 But-- 699 00:56:05,078 --> 00:56:07,956 my sister's the only one who lives in D.C. She was away at the time. 700 00:56:10,083 --> 00:56:12,002 Actually, the... 701 00:56:13,253 --> 00:56:16,173 the dirty bomb is what I wanted to talk to you about. 702 00:56:21,386 --> 00:56:24,639 Starting to feel like I'm the only one who thought this was a date. 703 00:56:24,640 --> 00:56:25,932 A date? 704 00:56:25,933 --> 00:56:28,267 I know no one uses that term anymore. 705 00:56:28,268 --> 00:56:30,311 If they're 95. 706 00:56:30,312 --> 00:56:32,688 Probably wouldn't have worked out anyway. 707 00:56:32,689 --> 00:56:34,732 Me being a Bulldog. You a Duck. 708 00:56:34,733 --> 00:56:36,275 Did I get that right, 709 00:56:36,276 --> 00:56:39,362 - the University of Oregon? - I thought you didn't look me up. 710 00:56:39,363 --> 00:56:41,573 Let the record show I actually dodged the question. 711 00:56:45,244 --> 00:56:46,912 How about I just cut to it? 712 00:56:48,455 --> 00:56:51,458 I'm here because I think that the people you work for, 713 00:56:52,042 --> 00:56:54,210 and by that I mean the citizens of this country, 714 00:56:54,211 --> 00:56:58,006 not the shadowy creeps who pay for campaigns. 715 00:56:59,174 --> 00:57:01,551 I think the people need to know if there are plans 716 00:57:01,552 --> 00:57:03,178 to strike back against Iran, 717 00:57:04,972 --> 00:57:07,682 whether or not there really was a radiological weapon attack 718 00:57:07,683 --> 00:57:08,976 on the United States. 719 00:57:10,310 --> 00:57:11,519 How about you? 720 00:57:11,520 --> 00:57:12,604 What do you think? 721 00:57:20,946 --> 00:57:22,281 I think I better go. 722 00:57:55,272 --> 00:57:56,440 Here. 723 00:57:59,693 --> 00:58:01,402 This a gift or... 724 00:58:01,403 --> 00:58:05,032 - It's how I was brought up. - Something from your home state? 725 00:58:05,532 --> 00:58:07,074 It's not a peach. 726 00:58:07,075 --> 00:58:10,244 Nah, it's just something I panic bought at the convenience store 727 00:58:10,245 --> 00:58:11,955 around the corner from my apartment. 728 00:58:15,834 --> 00:58:16,835 You take care. 729 00:58:29,056 --> 00:58:30,431 Can I get the check? 730 00:58:30,432 --> 00:58:31,558 Thank you. 47471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.