Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:20,960
-Come on, love.
-Have a nice day.
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,480
Thank you, see you later.
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,240
Have a nice day at school.
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,960
Come on. Arya, wait for me, love.
Come here.
5
00:00:31,480 --> 00:00:32,520
Don't walk in the middle of
the road.
6
00:00:32,960 --> 00:00:35,400
I am not a little girl anymore.
Do I have to hold your hand?
7
00:00:35,520 --> 00:00:37,560
You are still my child until
you reach 18.
8
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
Don't answer back to your father.
9
00:00:38,800 --> 00:00:41,680
I left my notebook behind.
I will be right back.
10
00:02:42,560 --> 00:02:43,760
Daddy...
11
00:03:45,840 --> 00:03:46,920
Hello.
12
00:03:48,960 --> 00:03:50,520
Ercüment...
13
00:03:50,960 --> 00:03:52,920
...no, I'll tell you later.
14
00:03:53,240 --> 00:03:55,280
Can I spend the night at yours
please?
15
00:04:02,040 --> 00:04:04,760
-Welcome, Mr Yavuz.
-Thank you.
16
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
Welcome, Miss Helen.
17
00:04:08,240 --> 00:04:09,280
This way.
18
00:04:35,840 --> 00:04:38,880
We made a plan.
Let me show it to you.
19
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
We sent the locations
to all drivers.
20
00:04:45,960 --> 00:04:48,480
Helen sold us out. We are screwed.
21
00:04:49,240 --> 00:04:51,560
-Helen would never sell me out.
-Shall we run away?
22
00:04:52,800 --> 00:04:54,720
Where can we go, man?
Calm down. Shush.
23
00:04:57,720 --> 00:05:00,720
-Did you make a deal with Helen?
-What deal? Shut up!
24
00:05:00,840 --> 00:05:02,360
You brought me here.
25
00:05:03,840 --> 00:05:05,360
You said we'd take our revenge
on Ercüment...
26
00:05:05,480 --> 00:05:06,960
...and I said OKAY but you brought
me here, man!
27
00:05:07,080 --> 00:05:08,800
You see that asshole next to her?
28
00:05:09,320 --> 00:05:11,320
He is the one who convinced me.
29
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Who is he?
30
00:05:14,640 --> 00:05:18,880
There are some powerful people who
want to finish Ercüment.
31
00:05:19,840 --> 00:05:21,640
He said he was working for them.
I saw him at Hancı's place.
32
00:05:22,120 --> 00:05:23,200
And you bit it!
33
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
-I did.
-Well done, you!
34
00:05:32,800 --> 00:05:34,160
Ercüment figured it out.
35
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
Drivers step forward.
36
00:05:46,760 --> 00:05:49,200
Aren't you a driver?
37
00:05:50,400 --> 00:05:52,840
I am talking to you!
Aren't you a driver?
38
00:05:54,120 --> 00:05:55,240
You, you!
39
00:05:59,800 --> 00:06:00,920
Where are you going?
40
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Savaş?
41
00:06:16,160 --> 00:06:18,040
Are you going to tell me
what's going on here?
42
00:06:18,160 --> 00:06:20,000
Drivers go over there!
43
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
That way!
44
00:06:27,840 --> 00:06:30,280
Savaş, Savaş, where are you going?
Where are you going?
45
00:07:16,040 --> 00:07:17,160
What's your name?
46
00:07:19,800 --> 00:07:21,320
Selim Hacıoğlu, lie!
47
00:07:30,400 --> 00:07:32,920
Are you going to explain me
why Savaş is here?
48
00:07:33,040 --> 00:07:35,280
You are the one who's going to
explain it.
49
00:07:36,880 --> 00:07:37,920
Come on, move.
50
00:08:02,000 --> 00:08:03,040
Get inside.
51
00:08:05,120 --> 00:08:07,920
-You sold us out, right!
-Stop talking! Get inside.
52
00:08:08,080 --> 00:08:11,000
-Who is in there?
-Nobody. We'll talk.
53
00:08:11,200 --> 00:08:13,640
-He is inside, right?
-Stop it, son!
54
00:08:13,880 --> 00:08:16,320
You got caught on the security
camera at the hospital.
55
00:08:16,480 --> 00:08:19,080
Cops will identify you sooner or
later.
56
00:08:19,200 --> 00:08:21,680
This is the best place for you
to hide.
57
00:08:21,800 --> 00:08:22,720
Come on, go inside.
58
00:08:22,840 --> 00:08:25,680
We'll talk about what we are going
to do tonight. Come on, go inside.
59
00:08:29,960 --> 00:08:31,040
Brother Yavuz!
60
00:08:31,160 --> 00:08:32,880
Brother Yavuz!
61
00:08:33,960 --> 00:08:39,200
Mr Yavuz! Mr Yavuz! Hey, Yavuz!
62
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Come on, move.
63
00:08:53,680 --> 00:08:55,080
What are you going to do to him?
64
00:08:57,200 --> 00:09:00,280
Nothing, he'll help us
with the delivery tomorrow.
65
00:09:00,400 --> 00:09:04,800
Since he asked you if you sold them
out, then you must know Selim.
66
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
-I don't know him.
-Listen...
67
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
...Ercüment knows everything, love.
68
00:09:10,200 --> 00:09:14,080
Do not deny it and do not insult
his intelligence.
69
00:09:14,800 --> 00:09:15,920
What does he know?
70
00:09:16,960 --> 00:09:20,880
He knows Selim and Savaş teamed up
together to take revenge on him...
71
00:09:21,000 --> 00:09:23,880
...and he knows the fact that
you are helping them.
72
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
I wouldn't let them hurt Ercüment.
73
00:09:27,160 --> 00:09:29,280
I did what I did to protect Savaş.
74
00:09:31,040 --> 00:09:32,160
What is he going to do to him?
75
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
He's waiting for you at home.
76
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
He wants to talk face to face.
77
00:09:36,160 --> 00:09:37,280
Come on, come with me now.
78
00:09:41,920 --> 00:09:44,680
If you have a problem on the way,
if they stop you...
79
00:09:44,800 --> 00:09:46,520
...don't do anything,
just give me a call, okay?
80
00:09:46,960 --> 00:09:48,760
I know your route anyway.
81
00:09:49,640 --> 00:09:51,080
Hey, where do you think
you are going?
82
00:09:53,200 --> 00:09:55,800
-Where is Selim?
-He is safe, don't worry about him.
83
00:09:56,960 --> 00:09:58,760
Ercüment is waiting for you.
84
00:09:59,320 --> 00:10:01,640
You can ask your questions to him.
85
00:10:03,560 --> 00:10:07,440
Son, he would kill you by now
if he wanted to.
86
00:10:08,720 --> 00:10:09,920
Come on, get in the car now.
87
00:10:12,200 --> 00:10:14,320
-Aren't you coming with us?
-No, I am not.
88
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
Come on, get in the car.
89
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
I won't let him hurt you.
90
00:11:21,960 --> 00:11:23,080
It's too late.
91
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Welcome.
92
00:11:40,440 --> 00:11:44,120
-Where is Ercüment?
-He is inside. He'll see you later.
93
00:11:44,640 --> 00:11:46,680
What is he going to do to me?
Will he put me in rehab again?
94
00:11:46,800 --> 00:11:48,840
No, follow me.
95
00:11:49,080 --> 00:11:50,280
Where are you taking us?
96
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
It's a surprise.
97
00:12:09,720 --> 00:12:10,760
This way.
98
00:12:17,480 --> 00:12:19,040
Welcome, Mr Savaş.
99
00:12:19,280 --> 00:12:22,240
Welcome, Ms Helen.
I'll take care of you tonight.
100
00:12:22,440 --> 00:12:23,560
Who are you?
101
00:12:23,800 --> 00:12:25,960
We'll give you a body massage
tonight.
102
00:12:26,360 --> 00:12:28,960
I don't want a massage.
What does he want from us?
103
00:12:29,080 --> 00:12:30,920
He wants you to relax before
dinner.
104
00:12:31,840 --> 00:12:33,920
Have a massage and
then take a shower.
105
00:12:34,680 --> 00:12:36,240
Then put these on.
106
00:12:38,160 --> 00:12:40,120
I'll come to pick you up
when you are done.
107
00:12:48,960 --> 00:12:50,080
Open the door!
108
00:12:52,880 --> 00:12:55,560
-Savaş, Savaş, it's okay calm down.
-I don't want to calm down!
109
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
Savaş, can't you see it? Ercüment
wants to give you another chance.
110
00:12:59,640 --> 00:13:01,040
What chance? He is kidding with me!
111
00:13:01,160 --> 00:13:02,720
All that massage and all!
What chance!
112
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
We'll help you to get rid of
your stress.
113
00:13:06,560 --> 00:13:08,360
Savaş, think about it!
114
00:13:08,560 --> 00:13:11,200
Ercüment must know that I won't
give up on you.
115
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
I mean, he's not going to hurt you,
okay?
116
00:13:13,640 --> 00:13:15,560
He won't stop us seeing each other.
117
00:13:15,680 --> 00:13:17,840
Do you really believe that?
118
00:13:18,480 --> 00:13:20,080
I know him better than you do.
119
00:13:20,600 --> 00:13:21,960
You know him better than I do?
120
00:13:22,840 --> 00:13:25,200
I am the one who told you
he locked me in.
121
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
I am the one who told you...
122
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
...he tortured a lot of people over
there...
123
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
...and now you are saying you know
him better than I do is that right?
124
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Savaş, listen...
125
00:13:31,800 --> 00:13:34,360
...none of us is clean.
You are not clean either, okay?
126
00:13:34,480 --> 00:13:37,280
Stop blaming everyone please.
127
00:13:37,960 --> 00:13:40,960
Listen, I am telling you,
Ercüment will forgive you, okay?
128
00:13:41,440 --> 00:13:44,360
But if keep on doing this,
if you keep on being stubborn...
129
00:13:44,480 --> 00:13:46,680
...then we won't have another
chance. You got that?
130
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Listen...
131
00:13:48,680 --> 00:13:50,200
...we don't have to live here if
you want.
132
00:13:51,520 --> 00:13:54,360
I mean, we can live wherever you
want...
133
00:13:54,960 --> 00:13:57,120
...but Ercüment is my brother now.
134
00:13:58,320 --> 00:14:01,200
-Don't ask me to forget about him.
-Ms Helen...
135
00:14:01,320 --> 00:14:02,480
...you can continue this
conversation...
136
00:14:02,600 --> 00:14:04,120
...while we are giving you a
massage if you like.
137
00:14:10,960 --> 00:14:12,040
Really?
138
00:14:16,520 --> 00:14:17,320
It would be better for us...
139
00:14:17,440 --> 00:14:18,680
...if he knows that we are here
to make peace.
140
00:14:20,560 --> 00:14:21,680
What about Selim?
141
00:14:22,520 --> 00:14:23,880
I'll do my best.
142
00:14:24,640 --> 00:14:26,160
I am the one who put him in this.
143
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
He'd be dead by now if you didn't.
144
00:14:56,600 --> 00:14:57,920
Peace be with you.
145
00:15:00,160 --> 00:15:01,280
Sit down.
146
00:15:01,880 --> 00:15:03,200
No need to stand up.
147
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
Why did you put me in here?
148
00:15:08,960 --> 00:15:11,880
We need people for tomorrow's
delivery.
149
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Stop lying to me.
150
00:15:13,560 --> 00:15:18,040
You can tell that I am lying
because you are an expert, right?
151
00:15:18,240 --> 00:15:21,840
But thank God, Ercüment treated
you so you are better now.
152
00:15:21,960 --> 00:15:24,160
You should be thankful to him.
153
00:15:24,280 --> 00:15:26,040
Ercüment ruined my life.
154
00:15:26,160 --> 00:15:27,840
You disrespected him.
155
00:15:28,480 --> 00:15:29,560
Are you going to kill me?
156
00:15:29,760 --> 00:15:32,160
I don't have my orders yet.
157
00:15:32,280 --> 00:15:35,360
I just can't kill you because
I feel like it.
158
00:15:35,720 --> 00:15:37,280
So, tell me...
159
00:15:38,240 --> 00:15:41,080
...why did you kill
Abdülkadir and Mevlüt?
160
00:15:42,920 --> 00:15:46,440
By the way, we finished your job
for you. Yılmaz is dead.
161
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
-Savaş planned it all.
-Do you call that a plan?
162
00:15:49,960 --> 00:15:51,840
Why the fuck you killed
all those men?
163
00:15:51,960 --> 00:15:53,640
They were living dead anyway.
164
00:15:54,160 --> 00:15:56,400
I brought peace to their souls.
165
00:15:56,520 --> 00:15:59,360
Do you think they are in heaven
now?
166
00:15:59,480 --> 00:16:00,640
I don't know about that.
167
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
Savaş gave me a list.
168
00:16:02,920 --> 00:16:04,560
He talked with them before
he talked with me.
169
00:16:04,680 --> 00:16:07,600
And he told them that they had to
work together...
170
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
...to take revenge on Ercüment but
he couldn't convince any of them.
171
00:16:08,840 --> 00:16:10,520
So, are you the only idiot who was
convinced then?
172
00:16:10,640 --> 00:16:11,800
Yes.
173
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
He told me they were running
Ercüment's dirty business.
174
00:16:14,680 --> 00:16:15,920
He said they would investigate him
thoroughly...
175
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
...if they know about his dirty
business.
176
00:16:17,160 --> 00:16:20,520
-But Yılmaz was just a waiter.
-He was in so much pain.
177
00:16:20,800 --> 00:16:25,000
And you think prosecutor will
investigate him thoroughly...
178
00:16:25,240 --> 00:16:28,640
...and they would find out about
Ercüment's dirty business.
179
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
So? What did you think was going to
happen to him?
180
00:16:31,560 --> 00:16:34,320
Did you think they would arrest
Ercüment?
181
00:16:34,480 --> 00:16:36,160
Savaş told me they would have
Ercüment in the corner...
182
00:16:36,560 --> 00:16:39,520
...after investigating him
thoroughly.
183
00:16:39,760 --> 00:16:42,120
-How many months you spent with us?
-Eight.
184
00:16:42,640 --> 00:16:45,920
So, you went for a swim but you
didn't even get wet.
185
00:16:46,520 --> 00:16:49,480
Where did Savaş find that list?
Did he tell you that?
186
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
At room number nine.
187
00:16:56,360 --> 00:16:57,720
You must be hungry.
188
00:16:58,480 --> 00:17:00,800
I brought you some meatballs.
You'd eat it, right?
189
00:17:01,360 --> 00:17:02,400
I would eat it.
190
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
How did Helen get involved?
191
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
Savaş told me we should have Helen
on our side...
192
00:17:11,480 --> 00:17:13,920
...if we wanted to reach Ercüment.
193
00:17:14,080 --> 00:17:15,360
And I made sense to me.
194
00:17:15,560 --> 00:17:18,840
Fucking hell!
Everything makes sense to you.
195
00:17:19,080 --> 00:17:21,960
You even thought they would arrest
Ercüment.
196
00:17:22,080 --> 00:17:23,160
Where is Savaş?
197
00:17:23,960 --> 00:17:25,080
At the Spa.
198
00:17:25,720 --> 00:17:29,200
Balinese girls are giving him
a body massage.
199
00:17:31,960 --> 00:17:34,840
-Can I keep the light on?
-Okay, you can keep it on.
200
00:17:49,160 --> 00:17:51,080
Savaş, come on.
Put those on please.
201
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
I am fine like this.
It is okay
202
00:17:54,120 --> 00:17:56,320
He will think that you are
disrespecting him.
203
00:17:57,360 --> 00:17:59,200
I am telling you that
everything is going to be fine.
204
00:17:59,760 --> 00:18:01,920
Why can't you just get along with
him?
205
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
Let's say you are wrong about this
whole thing.
206
00:18:04,800 --> 00:18:07,360
What are you going to do if
he shoots me in front of you?
207
00:18:07,480 --> 00:18:08,360
Don't be silly.
208
00:18:08,480 --> 00:18:10,560
We are not talking about a normal
guy here, are we?
209
00:18:10,680 --> 00:18:11,760
I tried to ruin his life...
210
00:18:11,880 --> 00:18:13,560
...but he wants me to have a
Balinese massage.
211
00:18:14,160 --> 00:18:15,440
And you are telling me
not to be silly.
212
00:18:27,520 --> 00:18:29,440
Please give our regards to
Mr Ercüment.
213
00:18:30,240 --> 00:18:31,880
Are we done for this week?
214
00:18:32,040 --> 00:18:34,120
Yes, I'll call you next week.
You can leave now.
215
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
Come on, put the clothes on.
He's waiting for you.
216
00:18:41,720 --> 00:18:43,560
I am fine like this, man.
Come on.
217
00:18:43,960 --> 00:18:44,840
Put those on, brother.
218
00:18:44,960 --> 00:18:46,880
Don't piss
him off in the middle of the night.
219
00:18:47,080 --> 00:18:49,520
Listen, I don't want him to fuck me
because of you.
220
00:18:50,200 --> 00:18:52,480
Listen, does he know the fact that
you helped us?
221
00:18:52,640 --> 00:18:55,240
He knows.
I don't know why I am still alive.
222
00:18:55,440 --> 00:18:56,160
Don't worry about it.
223
00:18:56,280 --> 00:18:57,880
I am sure he'll put a bullet
in your head soon.
224
00:18:58,040 --> 00:18:59,440
Were you always a pessimistic?
225
00:18:59,680 --> 00:19:01,440
You'll see if I am pessimistic or
not...
226
00:19:01,560 --> 00:19:03,160
...when he puts a bullet in your
head.
227
00:19:04,360 --> 00:19:06,320
Come on, I am ready.
Can we leave now?
228
00:19:06,440 --> 00:19:07,640
Come on.
229
00:19:08,440 --> 00:19:10,040
At least you could have washed
your face, man!
230
00:19:30,560 --> 00:19:31,880
Welcome, Ms Prosecutor.
231
00:19:40,360 --> 00:19:41,400
Are you okay?
232
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
I am not okay.
233
00:19:45,640 --> 00:19:47,000
You were right.
234
00:19:47,240 --> 00:19:49,880
I think I poked the bee hive.
235
00:19:50,800 --> 00:19:53,720
They tried to threaten me
about the investigation today.
236
00:19:53,920 --> 00:19:55,040
Did somebody say something?
237
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
You know that woman from the
intelligence, right?
238
00:19:58,080 --> 00:19:59,800
The one who knows you pulled some
strings for me.
239
00:19:59,920 --> 00:20:00,160
Yes, yes.
240
00:20:00,280 --> 00:20:01,600
My car broke down today.
241
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
And she showed up and asked me
if she could help me.
242
00:20:04,400 --> 00:20:06,640
She followed me after
we got separated.
243
00:20:07,400 --> 00:20:10,560
We had an argument and I punched
her in the face...
244
00:20:11,320 --> 00:20:12,680
...and then I ran away but
she kept following me...
245
00:20:12,800 --> 00:20:15,240
...but after a while she was gone.
246
00:20:15,360 --> 00:20:17,280
She knows that we are seeing each
other.
247
00:20:17,400 --> 00:20:18,840
I just had an awful day today.
248
00:20:21,200 --> 00:20:22,760
Okay. It's okay.
249
00:20:23,320 --> 00:20:24,920
What do you mean it is okay?
250
00:20:25,240 --> 00:20:26,840
They tried to kill me.
251
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
They would kill you
if they wanted you dead.
252
00:20:28,840 --> 00:20:30,000
Good God!
253
00:20:31,040 --> 00:20:32,800
I will make them pay for this.
254
00:20:34,960 --> 00:20:36,280
I will have her in custody.
255
00:20:37,360 --> 00:20:38,440
It won't work.
256
00:20:38,560 --> 00:20:40,840
What do you mean?
I am a prosecutor here.
257
00:20:41,880 --> 00:20:43,760
Come with me.
Come on.
258
00:20:45,120 --> 00:20:47,480
Hold on, I left my bag in the car.
259
00:21:09,640 --> 00:21:11,680
Did you do all this for me
in the middle of the night?
260
00:21:12,400 --> 00:21:13,640
It's the first time you are coming
to my house.
261
00:21:16,520 --> 00:21:19,800
We have to find a new name
for this place.
262
00:21:19,920 --> 00:21:24,120
I mean, calling this place a house
is not enough, you know.
263
00:21:33,560 --> 00:21:34,800
Thanks.
264
00:21:41,880 --> 00:21:43,640
I didn't know what happened to you
today...
265
00:21:43,760 --> 00:21:45,440
...so I invited Helen and his
boyfriend too.
266
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
I hope it won't be a problem
for you.
267
00:21:47,280 --> 00:21:48,480
No, no, it is not a problem.
268
00:21:49,200 --> 00:21:51,520
Actually, it's a great idea...
269
00:21:51,960 --> 00:21:53,880
...so, I can blow off some steam.
270
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
I have to tell you something else.
271
00:21:56,640 --> 00:21:59,240
-You remember Yılmaz Salık, right?
-The waiter?
272
00:21:59,560 --> 00:22:01,440
He was sleeping last.
Did he wake up?
273
00:22:02,560 --> 00:22:03,600
He did but I didn't have a chance
to talk with him.
274
00:22:04,520 --> 00:22:05,480
He killed himself.
275
00:22:05,600 --> 00:22:07,600
We were by his door then we saw a
nurse...
276
00:22:07,720 --> 00:22:09,440
...I think he was taking food
for him.
277
00:22:09,880 --> 00:22:11,560
Instead of food, he gave him
something else.
278
00:22:11,680 --> 00:22:14,360
There were bugs in his plate.
And everything happened after that.
279
00:22:14,480 --> 00:22:15,520
Please stop!
280
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
I don't want us to lose our
appetite please.
281
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
And what a coincidence...
282
00:22:19,320 --> 00:22:21,480
...when the nurse got into
the room...
283
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
...the security cameras stopped
working.
284
00:22:24,880 --> 00:22:27,120
I mean, we couldn't identify him.
285
00:22:27,720 --> 00:22:29,320
They wouldn't leave anything
to chance.
286
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
I will send you
some files tomorrow.
287
00:22:31,480 --> 00:22:33,120
I think they will help you with the
investigation...
288
00:22:33,240 --> 00:22:35,320
...but you can't share
with anyone else.
289
00:22:35,440 --> 00:22:37,040
-What's it about?
-You'll see that tomorrow.
290
00:22:37,240 --> 00:22:38,200
You just have to know this,
until today...
291
00:22:38,320 --> 00:22:41,680
...I gathered information about
the people I work with.
292
00:22:41,880 --> 00:22:43,400
I know all their weaknesses.
293
00:22:43,560 --> 00:22:45,320
I know their relationships...
294
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
...I know the politicians they
bought, about the bureaucrats...
295
00:22:48,280 --> 00:22:51,280
...the security officers,
their hitmen in media.
296
00:22:51,560 --> 00:22:54,200
I know their names. I mean,
they will all be in that file.
297
00:22:56,880 --> 00:22:58,080
So...
298
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
...how...
299
00:23:01,480 --> 00:23:03,080
...did take possession of all that
information...
300
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
...Mr Ercüment?
301
00:23:07,160 --> 00:23:08,360
I didn't take possession of them.
302
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
Let me remind you, ma'am.
303
00:23:12,560 --> 00:23:14,680
That's how it works in this country
for a long time.
304
00:23:14,800 --> 00:23:17,360
I don't know how the prosecutors
cannot take possession of...
305
00:23:17,480 --> 00:23:18,440
...all those files really.
306
00:23:19,120 --> 00:23:21,000
I think every prosecutor
in this country is sleeping.
307
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
There is another probability.
308
00:23:25,080 --> 00:23:27,880
Real prosecutors cannot have
those files.
309
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
One of them will have one of those
files tomorrow.
310
00:23:37,480 --> 00:23:39,640
Ms Helen and Mr Savaş are here,
sir.
311
00:23:45,920 --> 00:23:48,200
-Welcome.
-You welcome too.
312
00:23:49,000 --> 00:23:51,120
My brother didn't tell me
you were coming.
313
00:23:51,240 --> 00:23:52,160
It wasn't planned.
314
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
It was spontaneous.
315
00:23:54,400 --> 00:23:56,440
I just wanted to see his house.
316
00:24:07,760 --> 00:24:08,800
Savaş.
317
00:24:09,040 --> 00:24:11,360
Nice to meet you, Savaş.
I am Arya.
318
00:24:11,840 --> 00:24:12,920
Nice to meet you.
319
00:24:13,200 --> 00:24:15,080
Arya is a public prosecutor.
320
00:24:15,320 --> 00:24:17,400
Savaş is a theatre player.
321
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
How nice!
322
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
I came to see your play
the other night.
323
00:24:28,040 --> 00:24:29,200
I didn't see you there.
324
00:24:29,400 --> 00:24:31,960
I had to leave, I am sorry.
325
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
But I think it was a good play.
326
00:24:34,680 --> 00:24:37,360
You did a great job,
I found it interesting.
327
00:24:39,600 --> 00:24:40,840
We are ready to serve the dinner,
sir.
328
00:24:40,960 --> 00:24:41,680
You can start serving.
329
00:24:51,360 --> 00:24:54,320
Arya, I am sorry for the other
night by the way.
330
00:24:54,440 --> 00:24:56,840
I was a bit drunk.
I think I gave you a hard time.
331
00:24:56,960 --> 00:24:59,160
No, don't even mention it.
It's not a problem.
332
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
By the way, I am not a nice person
when I get drunk either.
333
00:25:03,640 --> 00:25:06,120
Savaş and I had an awful day.
334
00:25:06,360 --> 00:25:08,320
So, let's drink for...
335
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
...you two coming back together
then.
336
00:25:10,520 --> 00:25:11,560
Come on.
337
00:25:25,520 --> 00:25:26,800
Savaş?
338
00:25:28,680 --> 00:25:30,560
Which play are you staging?
Who wrote it?
339
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
-I wrote it myself.
-Really?
340
00:25:34,120 --> 00:25:35,320
It sounds great.
341
00:25:35,440 --> 00:25:39,080
I would love to see it if I can.
Do you play it every day?
342
00:25:39,400 --> 00:25:40,520
It's going to be the last one.
343
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
Please by guest if you are
not busy.
344
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
Of course, I'd love to.
345
00:25:43,800 --> 00:25:46,080
-What's the name of the play?
-Isolation and temerity.
346
00:25:46,880 --> 00:25:49,960
Isolation and temerity.
Wow!
347
00:25:51,720 --> 00:25:54,080
-What is it about?
-What is it about?
348
00:25:54,520 --> 00:25:56,560
It is about a guy who feels like
a bug...
349
00:25:56,680 --> 00:25:58,840
...defying the bigwigs.
350
00:26:01,400 --> 00:26:03,360
Food is delicious.
Did you cook it?
351
00:26:04,160 --> 00:26:06,240
I didn't know apricot would go
with meat...
352
00:26:06,440 --> 00:26:07,640
...but I think it tastes delicious.
353
00:26:08,080 --> 00:26:09,320
I was experimenting.
354
00:26:10,640 --> 00:26:13,920
I couldn't see the ending of your
play because I had to leave.
355
00:26:14,040 --> 00:26:14,840
How does it end?
356
00:26:14,960 --> 00:26:16,840
He decided to taken an action.
357
00:26:17,240 --> 00:26:19,880
The whole play is about the
decision making process actually.
358
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
I see, I see...
359
00:26:21,720 --> 00:26:24,360
...if you could have done it, then
you'd already do it, right.
360
00:26:26,320 --> 00:26:28,200
But that's the only isolation part.
361
00:26:28,800 --> 00:26:30,560
What happens at the temerity part?
362
00:26:30,920 --> 00:26:33,880
-Do our hero win?
-We'll see how it goes.
363
00:26:34,200 --> 00:26:36,080
I am still writing it.
I am almost done.
364
00:26:37,040 --> 00:26:38,200
I'd love to see it.
365
00:26:38,680 --> 00:26:41,760
Maybe you can help me
when I get stuck.
366
00:26:41,880 --> 00:26:43,640
-Did you get stuck?
-For now...
367
00:26:43,760 --> 00:26:46,400
...but I think Ms Prosecutor can
help me to solve the problem.
368
00:26:46,640 --> 00:26:47,680
Of course...
369
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
...I would love to help you.
How can I help you?
370
00:26:50,680 --> 00:26:52,680
I am writing the dirty story
of a man...
371
00:26:52,800 --> 00:26:54,560
...who is trying to stand up to
the system personally...
372
00:26:54,680 --> 00:26:56,920
...as the prosecutors do not take
action against the bigwigs...
373
00:26:57,040 --> 00:26:58,240
...who commit all kinds of
crimes...
374
00:26:58,360 --> 00:26:59,720
...but I am having technical
difficulties.
375
00:27:03,160 --> 00:27:05,520
The character sounds familiar
to me.
376
00:27:05,760 --> 00:27:08,520
-Maybe, I inspired you.
-Exactly.
377
00:27:09,880 --> 00:27:13,200
I mean, how an investigation works,
questions like that...
378
00:27:13,320 --> 00:27:15,240
...but we are having our dinner
now, I don't want to keep you busy.
379
00:27:15,360 --> 00:27:16,680
If we can meet again...
380
00:27:17,200 --> 00:27:20,440
Sure, whenever you want.
I can tell you all about it.
381
00:27:27,400 --> 00:27:28,440
By the way...
382
00:27:29,040 --> 00:27:31,400
...how is your father, Savaş?
Is he any better?
383
00:27:32,960 --> 00:27:34,000
What?
384
00:27:35,320 --> 00:27:39,400
I think he felt ill while he was
painting a house the other day...
385
00:27:39,520 --> 00:27:40,680
...and he was taken to a hospital.
386
00:27:40,800 --> 00:27:42,240
And I heard that they placed
a stent on him.
387
00:27:42,360 --> 00:27:43,480
I am really sorry.
388
00:27:44,200 --> 00:27:46,440
-Does he feel better now?
-He does.
389
00:27:46,680 --> 00:27:48,720
-He is perfectly fine.
-Nice one.
390
00:27:49,400 --> 00:27:50,480
Savaş, by the way...
391
00:27:51,200 --> 00:27:55,280
...Arya is great at pencil drawing.
I'd love you to see them.
392
00:27:56,440 --> 00:27:59,520
Thank you but I am not that great.
393
00:27:59,960 --> 00:28:01,360
I draw portraits.
394
00:28:01,520 --> 00:28:03,920
-It's kind of a hobby.
-Only portraits?
395
00:28:07,360 --> 00:28:11,160
I have a photographic memory.
I remember the faces.
396
00:28:11,400 --> 00:28:13,160
It's kind of a therapy, you know.
397
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
How do you do it?
398
00:28:14,840 --> 00:28:16,800
I mean, let's say you want to draw
our portraits...
399
00:28:16,920 --> 00:28:18,200
...do you draw them from your
memory?
400
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
Let me tell you how she does it.
401
00:28:20,800 --> 00:28:22,240
The night we met...
402
00:28:22,880 --> 00:28:23,920
...she went back home...
403
00:28:24,280 --> 00:28:27,200
...and she drew my portrait from
her memory. It was really nice.
404
00:28:27,320 --> 00:28:29,920
-She was even drunk.
-That was an exception.
405
00:28:30,200 --> 00:28:31,960
Okay, let's call it an exception.
406
00:28:32,880 --> 00:28:34,840
You know the portraits you saw
at your place...
407
00:28:35,720 --> 00:28:38,280
...they are portraits of the
criminals she arrested.
408
00:28:38,480 --> 00:28:39,960
Why just the criminals?
409
00:28:40,360 --> 00:28:41,440
I mean...
410
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
...it is not a funny story.
411
00:28:44,320 --> 00:28:45,840
I don't want to tell it to you
right now.
412
00:28:46,840 --> 00:28:49,040
You made me curious.
Do you want to tell us?
413
00:28:58,400 --> 00:28:59,520
My father was assassinated...
414
00:29:01,800 --> 00:29:04,400
...in front of my eyes in 1993.
415
00:29:06,200 --> 00:29:07,440
I saw the killer.
416
00:29:08,200 --> 00:29:10,760
I mean, we caught
each other's eye...
417
00:29:11,840 --> 00:29:14,320
...and then he jumped in
a white car and he disappeared.
418
00:29:14,480 --> 00:29:15,960
The state couldn't find his killer.
419
00:29:16,720 --> 00:29:18,080
They said they couldn't identify
the assassin.
420
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
-Who was your father?
-Necmi Şahin.
421
00:29:22,040 --> 00:29:23,760
He was a history professor.
422
00:29:24,440 --> 00:29:26,760
He was writing a book about
counter-insurgency.
423
00:29:27,480 --> 00:29:29,320
They killed him before
he finished it.
424
00:29:31,960 --> 00:29:34,840
I saw the killer, I told you that,
didn't I?
425
00:29:34,960 --> 00:29:38,440
I memorized his face and it became
my nightmare.
426
00:29:38,800 --> 00:29:39,840
And one day...
427
00:29:40,680 --> 00:29:42,080
...I started drawing...
428
00:29:43,000 --> 00:29:44,160
...when I was about to lose
my mind.
429
00:29:44,600 --> 00:29:46,480
I kept on drawing and
it made me feel better.
430
00:29:46,640 --> 00:29:48,760
And the more I feel better,
the more portraits I drew.
431
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
I have been drawing since that day.
432
00:29:51,520 --> 00:29:53,320
Is that why you became
a prosecutor?
433
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
Yeah...
434
00:29:55,480 --> 00:29:57,800
...so I could finish the book that
my father couldn't...
435
00:29:58,080 --> 00:30:01,480
...but I didn't make much progress
but that's another story.
436
00:30:01,960 --> 00:30:03,880
I will help you to finish that
book.
437
00:31:03,440 --> 00:31:05,080
-Have you finished your dinner?
-Don't come near me!
438
00:31:05,480 --> 00:31:06,720
Don't come near me!
439
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Okay.
440
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
Okay.
441
00:31:21,400 --> 00:31:22,880
Don't take me to Ercüment.
442
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
I am begging you,
please don't take me to Ercüment.
443
00:31:26,640 --> 00:31:27,840
Turn off the light.
444
00:32:29,120 --> 00:32:30,560
Did you have fun tonight?
445
00:32:36,800 --> 00:32:38,240
I want clear answers...
446
00:32:38,800 --> 00:32:40,920
...for the questions that I am
about to ask you.
447
00:32:41,080 --> 00:32:42,480
Ask me whatever you want.
448
00:32:43,000 --> 00:32:44,560
Why didn't you have a massage?
449
00:32:47,360 --> 00:32:49,480
I brought all those girls from Bali
for you.
450
00:32:50,040 --> 00:32:51,120
Stop kidding with me!
451
00:32:51,240 --> 00:32:53,160
Didn't you
have enough fun at dinner?
452
00:32:53,720 --> 00:32:54,720
Whisky.
453
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
Helen thinks you will forgive me.
454
00:33:08,960 --> 00:33:10,080
She is a naive girl.
455
00:33:11,600 --> 00:33:13,120
She has her heart
in the right place.
456
00:33:14,280 --> 00:33:16,840
Although she killed
a lot of people...
457
00:33:18,280 --> 00:33:20,000
...there is no evil in her.
458
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Anyway.
459
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Yes...
460
00:33:24,440 --> 00:33:25,840
...Mr Savaş.
461
00:33:31,760 --> 00:33:34,640
Why did you kill the guys
I treated?
462
00:33:35,400 --> 00:33:38,280
Are you talking about the guys
you made zombies?
463
00:33:39,240 --> 00:33:40,240
Zombie?
464
00:33:43,720 --> 00:33:45,280
If Selim is a zombie...
465
00:33:46,040 --> 00:33:47,680
...then how did you do all that
with him?
466
00:33:48,440 --> 00:33:51,280
-Is Selim still alive?
-Yeah, he is.
467
00:33:51,960 --> 00:33:55,040
He tried to kill himself but
they saved him.
468
00:33:56,080 --> 00:33:57,400
He'll live until tomorrow.
469
00:33:58,760 --> 00:34:00,240
He told everything to Yavuz.
470
00:34:02,160 --> 00:34:04,480
Your plan sounded really good,
you know. I swear.
471
00:34:05,320 --> 00:34:09,720
But it is a bit sophisticated
for you.
472
00:34:09,840 --> 00:34:10,800
I couldn't assume that...
473
00:34:10,920 --> 00:34:12,440
...you would make the prosecutor
fall in love with you.
474
00:34:12,560 --> 00:34:14,680
I didn't think you would put her
in charge of the investigation.
475
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
Me too.
476
00:34:22,280 --> 00:34:23,400
I didn't put her in charge.
477
00:34:24,320 --> 00:34:25,600
It was just a coincidence.
478
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
Anyway, let's go back to
our subject.
479
00:34:33,640 --> 00:34:35,480
-What's that?
-Take a look.
480
00:34:47,720 --> 00:34:51,320
Helen was trend topic again,
I am sure you know about it.
481
00:34:51,600 --> 00:34:52,760
It's about that forest massacre.
482
00:34:53,440 --> 00:34:55,400
That's the investigation file.
483
00:34:55,560 --> 00:34:56,880
Men killed each other...
484
00:34:57,320 --> 00:34:59,960
...because of a gambling debt.
485
00:35:02,240 --> 00:35:03,440
I was there too.
486
00:35:04,680 --> 00:35:05,800
Look at her!
487
00:35:06,760 --> 00:35:08,440
She told me she did everything
by herself.
488
00:35:08,560 --> 00:35:09,960
She said she killed all those men.
489
00:35:10,240 --> 00:35:12,560
She said the truth
I didn't kill anyone.
490
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
I just saved her life.
491
00:35:16,280 --> 00:35:19,600
How? Did you flash them your cock
and distracted them or something?
492
00:35:19,720 --> 00:35:22,160
I did something like that.
Why are you showing this to me now?
493
00:35:22,280 --> 00:35:24,040
It looks like you took care of
everything.
494
00:35:24,160 --> 00:35:25,400
Take a look at the other one.
The one at the bottom.
495
00:35:33,840 --> 00:35:35,120
Let me summarize it for you.
496
00:35:35,840 --> 00:35:38,880
You are the suspect of
that forest massacre.
497
00:35:39,040 --> 00:35:43,200
If any prosecutor finds about it,
then you'd rot in jail.
498
00:35:43,480 --> 00:35:45,480
You were there when it happened
anyway.
499
00:35:45,640 --> 00:35:48,400
If they check your HTS records,
they don't need to do it anyway...
500
00:35:48,520 --> 00:35:49,720
...then you'd be really screwed.
501
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
What do you want from me?
502
00:35:54,440 --> 00:35:58,040
Your plan helped me so much,
you know.
503
00:35:58,840 --> 00:36:01,720
I mean, you got rid of
all my enemies.
504
00:36:01,840 --> 00:36:03,040
Thank you so much.
505
00:36:05,080 --> 00:36:06,200
What do you want?
506
00:36:08,760 --> 00:36:13,600
I want you to kill Selim
before the delivery tomorrow.
507
00:36:13,720 --> 00:36:15,560
And his body has to be found
at the harbour.
508
00:36:17,160 --> 00:36:20,960
Don't get me involved in that,
okay!
509
00:36:22,160 --> 00:36:24,800
You said he tried to kill himself,
just let him kill himself.
510
00:36:26,320 --> 00:36:27,680
You don't need to afraid.
511
00:36:28,320 --> 00:36:31,960
Yavuz will get you out of there
before the cops arrive. That's all.
512
00:36:32,920 --> 00:36:36,920
And they will say that Selim was
killed in a gunfight with the cops.
513
00:36:37,040 --> 00:36:39,200
And then I will let you see Helen.
514
00:36:46,320 --> 00:36:47,600
I can't kill Selim.
515
00:36:53,120 --> 00:36:54,320
Let me ask you something.
516
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
Did you make that brilliant plan...
517
00:36:59,160 --> 00:37:01,320
...to take revenge on me...
518
00:37:01,800 --> 00:37:03,640
...or did you do it to have Helen
back?
519
00:37:05,640 --> 00:37:06,680
Both.
520
00:37:07,880 --> 00:37:09,560
Okay, you have only one choice.
521
00:37:09,960 --> 00:37:11,000
Right?
522
00:37:11,800 --> 00:37:13,840
I guess you wouldn't want to lose
Helen, right?
523
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
Selim doesn't deserve this.
524
00:37:24,240 --> 00:37:26,520
-But you do.
-He doesn't deserve it.
525
00:37:27,320 --> 00:37:28,560
Did Selim...
526
00:37:30,040 --> 00:37:31,800
...tell you why I imprisoned him?
527
00:37:34,240 --> 00:37:35,640
He said he lied to you.
528
00:37:38,360 --> 00:37:39,400
Did he tell you what was it about?
529
00:37:39,520 --> 00:37:40,360
He doesn't have to tell me
what was it about!
530
00:37:40,480 --> 00:37:43,120
As if you are locking them up
because of rational reasons.
531
00:37:44,360 --> 00:37:45,480
By the way...
532
00:37:46,000 --> 00:37:49,480
...he had nothing to do with the
plan. I convinced him.
533
00:37:49,880 --> 00:37:50,920
I know...
534
00:37:51,360 --> 00:37:53,480
...I told you I talked with Yavuz.
He told me everything.
535
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
By the way...
536
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
...he told me about the fact that
my grandma ripped me off...
537
00:37:58,880 --> 00:37:59,640
...before she passed away.
538
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Are you going to do it or not?
539
00:38:03,800 --> 00:38:05,520
What are you going to do to me if
I don't kill him?
540
00:38:07,400 --> 00:38:09,280
We had a deal last year.
541
00:38:10,040 --> 00:38:11,120
Remember?
542
00:38:31,960 --> 00:38:33,800
When you told me they placed
a stent on my father...
543
00:38:33,920 --> 00:38:35,680
...while we were having dinner,
it was a lie, right?
544
00:38:37,040 --> 00:38:38,240
No, I wasn't lying.
545
00:38:39,360 --> 00:38:41,120
Son, call your parents...
546
00:38:41,520 --> 00:38:42,960
...ask them if they are okay.
547
00:38:43,960 --> 00:38:45,000
Don't be a undutiful child.
548
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
What do
you think it is going to happen?
549
00:38:46,720 --> 00:38:47,960
I mean, do I have to get crossed
with your parents...
550
00:38:48,080 --> 00:38:48,960
...only because you got crossed
with them?
551
00:38:49,320 --> 00:38:50,800
Do you think I wouldn't kill your
father...
552
00:38:50,920 --> 00:38:52,480
...because you are crossed with
him? Is that it?
553
00:38:52,760 --> 00:38:54,080
What did you do to my father?
554
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Dad...
555
00:39:03,240 --> 00:39:04,880
...dad, are you okay?
556
00:39:06,960 --> 00:39:08,680
If you do something to hurt them...
557
00:39:22,760 --> 00:39:24,120
If you don't do
what you are told...
558
00:39:26,280 --> 00:39:27,920
...then you'll go in prison...
559
00:39:28,680 --> 00:39:30,120
...and your parents will go
in to the grave.
560
00:39:32,760 --> 00:39:33,800
If...
561
00:39:34,600 --> 00:39:37,360
...you hesitate killing Selim...
562
00:39:40,040 --> 00:39:42,120
...he has a story about stents
as well.
563
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
Why don't you ask him?
564
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
Come in.
565
00:40:06,080 --> 00:40:08,320
-Prosecutor Arya Şahin?
-Yes, it is me.
566
00:40:10,600 --> 00:40:12,240
Ercüment Çözer sent you
this package, ma'am.
567
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
-Thank you.
-Have a nice day.
568
00:40:22,800 --> 00:40:25,240
We can't find Şirin.
Do you know anything about it?
569
00:40:25,840 --> 00:40:26,880
No.
570
00:40:27,280 --> 00:40:28,360
Why should I?
571
00:40:29,480 --> 00:40:31,320
We know about the animosity between
you two.
572
00:40:32,160 --> 00:40:34,320
What we experienced in our
last meeting...
573
00:40:34,520 --> 00:40:36,960
...seemed beyond disagreement
to me.
574
00:40:38,280 --> 00:40:39,360
I agree.
575
00:40:41,240 --> 00:40:43,880
So, you have nothing to do with the
fact that she disappeared, right?
576
00:40:44,920 --> 00:40:46,320
I just told you, didn't I?
577
00:40:47,480 --> 00:40:48,680
If you are worried about the
delivery...
578
00:40:48,800 --> 00:40:50,240
...then you should know Yavuz is
taking care of it.
579
00:40:50,360 --> 00:40:51,440
Not at all.
580
00:40:52,360 --> 00:40:54,560
Mr Yavuz has our full trust...
581
00:40:55,440 --> 00:40:57,680
...but Şirin was in this thing
since the beginning.
582
00:40:58,360 --> 00:40:59,840
We'll receive 10 tons of stuff.
583
00:41:00,120 --> 00:41:01,520
If something goes wrong...
584
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
...then we all would suffer.
585
00:41:04,800 --> 00:41:06,680
Can we start talking about the
details now?
586
00:41:07,160 --> 00:41:08,200
We can.
587
00:41:08,320 --> 00:41:09,320
Fine.
588
00:41:20,960 --> 00:41:22,920
Have you reviewed your decision?
589
00:41:27,880 --> 00:41:30,760
He was about to kill himself when
you found him. You saved his life.
590
00:41:31,280 --> 00:41:33,320
He tried to kill himself yesterday
again but he failed.
591
00:41:34,760 --> 00:41:36,680
He wants to die anyway.
592
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
Selim is my partner.
593
00:41:39,600 --> 00:41:42,360
I don't know, Savaş, why don't you
wait to see his reaction?
594
00:41:43,080 --> 00:41:44,880
He knows it is finished.
595
00:41:45,320 --> 00:41:47,000
Maybe he would choose to die that
way...
596
00:41:47,120 --> 00:41:49,040
...instead of being captured
by Ercüment again.
597
00:41:51,200 --> 00:41:52,640
You are right.
I should go there and ask him...
598
00:41:52,760 --> 00:41:54,120
...brother, I would like to kill
you...
599
00:41:54,240 --> 00:41:55,560
...if it is not a problem for you,
right?
600
00:41:57,360 --> 00:41:58,880
What are you talking about, Helen?
601
00:42:00,240 --> 00:42:01,480
Do I work for Ercüment?
602
00:42:01,600 --> 00:42:03,240
I started all this to take revenge
on him...
603
00:42:03,360 --> 00:42:05,320
...and now do you want me to became
his servant and kill Selim?
604
00:42:05,520 --> 00:42:08,720
Do you really think
I am a spineless person?
605
00:42:13,720 --> 00:42:14,960
Let's say I shot him...
606
00:42:15,880 --> 00:42:18,400
...let's say I shot Selim, do you
think you can love me after that?
607
00:42:25,640 --> 00:42:28,120
Savaş, listen.
I can see your point.
608
00:42:28,360 --> 00:42:30,080
What the fuck am I going to do?
609
00:42:33,680 --> 00:42:35,560
Savaş, everything will be over
soon.
610
00:42:35,760 --> 00:42:36,640
We are almost there.
611
00:42:36,760 --> 00:42:39,440
I don't know, think about your mom,
think about your dad.
612
00:42:40,240 --> 00:42:42,800
You made peace with them.
We are on our way to visit them.
613
00:42:43,080 --> 00:42:44,200
You love your mom's pastry.
614
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
She is
going to cook pastry for you.
615
00:42:45,880 --> 00:42:48,200
We are all going to go for a
holiday together.
616
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
What the fuck are you talking
about, Helen?
617
00:42:50,360 --> 00:42:52,120
What pastry? What holiday?
618
00:42:53,200 --> 00:42:54,840
I am on way to kill my partner...
619
00:42:54,960 --> 00:42:57,120
...but you can't say anything to
Ercüment.
620
00:42:57,240 --> 00:42:58,960
All you are doing is trying to
convince me.
621
00:42:59,080 --> 00:43:01,280
-Savaş.
-Shut up.
622
00:43:02,200 --> 00:43:03,840
Please shut up,
I have to think about it.
623
00:43:21,080 --> 00:43:21,720
Hello.
624
00:43:21,840 --> 00:43:23,400
Did you take a look at the files
I sent you?
625
00:43:23,520 --> 00:43:25,080
I am doing it right now.
626
00:43:25,440 --> 00:43:26,640
Are these real, Ercüment?
627
00:43:26,760 --> 00:43:28,440
They are
just the tip of the iceberg.
628
00:43:28,560 --> 00:43:30,640
Do you want to finish your dad's
book?
629
00:43:33,360 --> 00:43:34,400
Yes.
630
00:43:34,600 --> 00:43:36,520
If you want to catch the people
in the file red handed...
631
00:43:36,640 --> 00:43:38,520
...then you should know that 10
tons of drugs will be delivered...
632
00:43:38,640 --> 00:43:39,520
...to Tuzla harbour this afternoon.
633
00:43:39,640 --> 00:43:40,240
By the way...
634
00:43:40,360 --> 00:43:42,200
...I know some people you can trust
from the organized crime unit.
635
00:43:42,320 --> 00:43:43,400
They'll help you.
636
00:43:43,520 --> 00:43:45,640
-Are you sure?
-Yes, I am sure.
637
00:43:46,720 --> 00:43:48,040
Where did you get this information?
638
00:43:48,160 --> 00:43:49,240
I'll tell you later.
639
00:43:49,480 --> 00:43:52,200
I have the correct information.
I know who is trying to finish me.
640
00:43:52,320 --> 00:43:54,160
It's the same gang who stole
my stuff.
641
00:43:54,280 --> 00:43:56,600
You'll find the people who tried
to set me up.
642
00:43:56,720 --> 00:43:59,600
Are you talking about the hotel?
643
00:43:59,920 --> 00:44:01,200
Not only about the hotel.
644
00:44:01,880 --> 00:44:03,040
There are others.
645
00:44:03,400 --> 00:44:04,920
To get those guys...
646
00:44:05,600 --> 00:44:07,560
...then you have to give them the
permission to raid the harbour.
647
00:44:07,720 --> 00:44:09,560
I can't take an action with
presumptions.
648
00:44:09,680 --> 00:44:10,640
Why would I trust you?
649
00:44:10,760 --> 00:44:11,640
My source told me...
650
00:44:11,760 --> 00:44:14,480
...a woman from the intelligence
will be running the operation.
651
00:44:15,240 --> 00:44:16,480
Şirin, Yaşar.
652
00:44:17,080 --> 00:44:19,200
Probably.
Are you going to do it?
653
00:44:33,120 --> 00:44:34,240
I will.
654
00:44:37,640 --> 00:44:38,800
Thank you.
655
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
I told him it was over.
656
00:44:54,880 --> 00:44:56,560
It was over. That was all.
657
00:44:56,840 --> 00:44:59,880
He literally put a knife in
Mr Kasım's skull.
658
00:45:01,120 --> 00:45:02,240
God forbid!
659
00:45:03,760 --> 00:45:05,840
We tried everything to take out
the knife but we couldn't.
660
00:45:05,960 --> 00:45:08,800
We pulled it so hard but
we couldn't take it out.
661
00:45:08,920 --> 00:45:12,120
Ercüment buys those knives
from abroad.
662
00:45:12,240 --> 00:45:14,680
It costs 3,600 Euros a piece.
663
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
Fucking hell!
664
00:45:17,240 --> 00:45:18,760
If I knew that, I'd try harder.
665
00:45:18,880 --> 00:45:20,080
You dodged the bullet.
666
00:45:20,200 --> 00:45:22,600
Hancı was our
guy but he was ripping us off.
667
00:45:22,720 --> 00:45:24,600
You were acting like you were
working for Hancı...
668
00:45:24,720 --> 00:45:26,840
...but you were Kasım's snitch.
669
00:45:26,960 --> 00:45:30,280
If Ercüment found out about that
at that moment...
670
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
...then nobody could save you
from him.
671
00:45:32,640 --> 00:45:34,280
I saw Mr Ercüment
at the police station...
672
00:45:34,400 --> 00:45:36,200
...when I was giving my statement.
673
00:45:36,320 --> 00:45:38,640
I said to myself, Suat...
674
00:45:38,800 --> 00:45:40,920
...if you talk, then you are
screwed, man.
675
00:45:41,240 --> 00:45:42,920
Did Hafız know I was arrested, no!
676
00:45:43,120 --> 00:45:45,680
So, I said to myself,
just lie to them.
677
00:45:45,920 --> 00:45:48,000
You should have heard what
I told them, brother.
678
00:45:48,200 --> 00:45:49,520
I lied on my statement.
679
00:45:49,720 --> 00:45:53,160
When it comes to shove, you get
inspired, you know.
680
00:45:53,280 --> 00:45:55,240
It's all about timing.
681
00:45:56,040 --> 00:45:58,320
When you change sides
at the right time...
682
00:45:58,440 --> 00:46:00,280
...then you would have an
easy life.
683
00:46:00,600 --> 00:46:04,360
If you timed it wrong,
then you'd be screwed by now.
684
00:46:20,000 --> 00:46:21,280
Welcome.
685
00:46:22,000 --> 00:46:23,040
Thanks.
686
00:46:23,320 --> 00:46:24,480
Are you ready?
687
00:46:31,680 --> 00:46:33,120
You look ready to me.
688
00:46:33,240 --> 00:46:34,880
He is in the container.
689
00:46:35,520 --> 00:46:38,320
Go inside, put a bullet in him...
690
00:46:38,760 --> 00:46:41,560
...and if he is not dead,
then we'll finish it for you.
691
00:46:41,680 --> 00:46:43,200
Do you have any questions?
692
00:46:49,280 --> 00:46:50,400
I'll talk with him first.
693
00:46:52,120 --> 00:46:53,400
Make it short.
694
00:47:15,600 --> 00:47:17,560
-Are you okay?
-No, I am not.
695
00:47:19,880 --> 00:47:21,000
How was spa?
696
00:47:21,520 --> 00:47:22,560
I didn't have anything.
697
00:47:23,440 --> 00:47:24,960
Why did Ercüment want to see you?
698
00:47:30,720 --> 00:47:32,720
Since you are in one piece...
699
00:47:33,960 --> 00:47:35,240
...I think I know the answer.
700
00:47:36,760 --> 00:47:37,800
I am ready.
701
00:47:40,920 --> 00:47:42,120
I have to do this, Selim.
702
00:47:43,560 --> 00:47:44,600
I understand.
703
00:47:48,000 --> 00:47:50,120
Give me the gun,
I can shoot myself if you want.
704
00:47:51,360 --> 00:47:53,520
You can tell them that you shot me.
705
00:48:01,240 --> 00:48:02,880
Savaş, you need to do something
for me.
706
00:48:03,320 --> 00:48:06,360
Talk with Hacer.
I let her down.
707
00:48:08,280 --> 00:48:09,560
Tell her to forget about me, okay?
708
00:48:10,160 --> 00:48:11,200
I saw her only 5 or 6 times.
709
00:48:11,560 --> 00:48:13,120
It won't be difficult for her to
forget about me.
710
00:48:13,280 --> 00:48:15,320
Tell her to marry someone
who deserves her.
711
00:48:16,960 --> 00:48:18,240
Tell her not to let people
crush her.
712
00:48:20,200 --> 00:48:21,880
If she wants to eat pastry,
then she should.
713
00:48:22,360 --> 00:48:24,800
She shouldn't stop eating because
others tell her not to.
714
00:48:26,400 --> 00:48:27,440
I just don't want her...
715
00:48:28,080 --> 00:48:30,360
...to wear colourful dresses...
716
00:48:32,080 --> 00:48:34,040
...because nobody would want to see
her then.
717
00:48:36,720 --> 00:48:39,440
And if you can, please tell them to
put me next to my granddad's grave.
718
00:48:41,080 --> 00:48:42,680
That's all I want from you.
719
00:48:42,800 --> 00:48:47,120
Selim, brother, what lie did you
tell to Ercüment?
720
00:48:48,720 --> 00:48:49,960
Did he tell you to ask me that?
721
00:48:50,520 --> 00:48:53,600
No, he didn't tell me anything.
Why did he kidnap you?
722
00:48:54,680 --> 00:48:55,760
Do you have a cigarette?
723
00:48:59,080 --> 00:49:01,960
Onur, check the stuff for me.
724
00:49:14,240 --> 00:49:15,440
Do you have a cigarette?
725
00:49:15,640 --> 00:49:17,600
We don't have time for that.
726
00:49:17,840 --> 00:49:19,160
It must be his last wish, I guess.
727
00:49:21,960 --> 00:49:23,120
Aziz, give him one.
728
00:49:54,440 --> 00:49:58,520
When I left the rehabilitation
centre, Ercüment gave me a job.
729
00:49:58,640 --> 00:50:00,440
-What job?
-Call centre.
730
00:50:01,960 --> 00:50:05,560
I was answering calls.
731
00:50:05,720 --> 00:50:07,560
People used to call and I was
answering their calls...
732
00:50:08,400 --> 00:50:09,760
...and as you can imagine,
I couldn't like to any of them.
733
00:50:09,880 --> 00:50:11,320
They used to call me and they were
out of contract...
734
00:50:11,520 --> 00:50:14,120
...they were asking me for a new
one, or I used to inform them...
735
00:50:14,240 --> 00:50:16,080
...about the special offers we had.
736
00:50:18,200 --> 00:50:20,520
I couldn't lie to them.
I couldn't trick any of them.
737
00:50:21,800 --> 00:50:23,760
Selim, why Ercüment kidnapped you?
738
00:50:23,960 --> 00:50:25,640
I used to be a swindler
back in the day.
739
00:50:26,960 --> 00:50:28,920
I used to call people and tell them
that I was a cop.
740
00:50:29,440 --> 00:50:32,240
I used to tell them that they sent
money to a terrorist organization...
741
00:50:32,360 --> 00:50:34,800
...I used to tell them that they
had a connection with them and all.
742
00:50:35,720 --> 00:50:37,120
I used to steal their money.
743
00:50:37,280 --> 00:50:39,200
You must have heard about it.
It was a classic trick.
744
00:50:39,520 --> 00:50:40,200
I heard about it.
745
00:50:40,320 --> 00:50:42,080
Especially, old people
used to believe me.
746
00:50:42,520 --> 00:50:45,360
I can't remember how many families
I swindled.
747
00:50:45,680 --> 00:50:47,840
One day, I just dialled a number...
748
00:50:48,880 --> 00:50:51,000
...and I called the same number
for two days.
749
00:50:53,280 --> 00:50:54,320
I asked for money.
750
00:50:55,280 --> 00:50:56,520
And he said "Okay" in the end.
751
00:50:57,160 --> 00:50:59,520
He gave me 10,000 dollars
when we first met.
752
00:51:16,200 --> 00:51:17,320
Superintendent.
753
00:51:19,480 --> 00:51:20,560
Do you have the money?
754
00:51:33,600 --> 00:51:35,560
You will take my name off the list,
right?
755
00:51:35,720 --> 00:51:36,920
It will be difficult...
756
00:51:38,400 --> 00:51:40,080
...but I'll do my best.
757
00:51:41,240 --> 00:51:41,760
Wait for my call.
758
00:51:41,880 --> 00:51:43,040
I will call you
in a couple of days.
759
00:51:44,120 --> 00:51:45,600
This money is not only for me.
760
00:51:45,760 --> 00:51:47,360
I need to make payments too.
761
00:51:47,480 --> 00:51:48,600
God bless you.
762
00:51:52,680 --> 00:51:54,880
Don't tell anyone about the money.
763
00:51:55,760 --> 00:51:56,960
Wait for my call.
764
00:52:14,120 --> 00:52:16,840
How?
I mean did anyone really bite that?
765
00:52:17,120 --> 00:52:19,200
Two famous professors and
a general.
766
00:52:20,080 --> 00:52:21,200
I tricked them too.
767
00:52:21,680 --> 00:52:23,440
I made some sell their houses.
768
00:52:23,960 --> 00:52:25,920
I made some sell their jewellery.
769
00:52:26,080 --> 00:52:28,720
And they weren't illiterate people,
you know.
770
00:52:28,840 --> 00:52:29,880
So?
771
00:52:30,760 --> 00:52:32,560
One day, I called Ercüment again
and asked for more money.
772
00:52:32,680 --> 00:52:34,040
He said it was okay and told me
to meet him.
773
00:52:34,760 --> 00:52:36,040
I went to there...
774
00:52:39,880 --> 00:52:41,280
...and that's the last thing I can
remember.
775
00:52:41,600 --> 00:52:43,560
-Nothing else.
-What do you mean?
776
00:52:43,760 --> 00:52:45,560
I think they tranquilized me.
777
00:52:45,800 --> 00:52:46,680
When I opened my eyes,
I found myself...
778
00:52:46,800 --> 00:52:49,080
...in the rehabilitation centre
wearing pyjamas.
779
00:52:49,720 --> 00:52:51,120
He made me a grave digger.
780
00:52:52,760 --> 00:52:54,120
He used to make me
carry the bodies.
781
00:52:54,240 --> 00:52:54,920
I used to bury them.
782
00:52:55,040 --> 00:52:57,280
He buried me with the bodies
so many times.
783
00:52:57,480 --> 00:52:58,600
He used to take me out of the
grave...
784
00:52:58,720 --> 00:52:59,920
...the minute I thought I was going
to die.
785
00:53:00,200 --> 00:53:01,920
Did you believe him every time?
786
00:53:02,320 --> 00:53:03,360
I did.
787
00:53:04,440 --> 00:53:06,040
He was acting so persuasive.
788
00:53:16,280 --> 00:53:17,800
I am bored of you!
789
00:53:18,800 --> 00:53:20,720
I don't think I can treat you.
790
00:53:20,960 --> 00:53:24,120
-I am treated, Mr Ercüment.
-No, sir, you are not.
791
00:53:25,200 --> 00:53:27,400
You are still trying to swindle me
in your head.
792
00:53:27,520 --> 00:53:29,040
I swear to God!
I am not doing that at all.
793
00:53:29,240 --> 00:53:30,280
Take your clothes off.
794
00:53:30,560 --> 00:53:31,840
What? Why?
795
00:53:31,960 --> 00:53:33,600
Because I am ordering you!
Take them off.
796
00:53:44,920 --> 00:53:45,920
Continue.
797
00:53:47,000 --> 00:53:48,240
It is enough.
798
00:53:49,000 --> 00:53:51,240
-Lie down next to him.
-Mr Ercüment.
799
00:53:51,560 --> 00:53:53,360
I won't lie again.
800
00:53:53,640 --> 00:53:55,760
I am begging you.
I swear, I won't lie again.
801
00:53:56,440 --> 00:53:57,600
You just did.
802
00:54:05,360 --> 00:54:06,600
Lie down next to him.
803
00:54:08,880 --> 00:54:11,880
If you don't want his cock touch
your ass...
804
00:54:12,080 --> 00:54:14,360
...then turn him around so you can
put your cock on his ass.
805
00:54:15,320 --> 00:54:16,320
Lie down.
806
00:54:58,800 --> 00:55:00,000
After that day...
807
00:55:02,560 --> 00:55:04,520
...whenever I wanted to lie...
808
00:55:04,960 --> 00:55:08,000
...I had panic attacks.
He cured me, yes...
809
00:55:08,640 --> 00:55:09,760
...but...
810
00:55:11,440 --> 00:55:13,040
...I wasn't feeling like
a human being.
811
00:55:13,360 --> 00:55:15,640
I don't have the chance to take
revenge on Ercüment.
812
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
So, kill me please, Savaş.
813
00:55:20,440 --> 00:55:23,200
You know what he will do to you
if you don't kill me.
814
00:55:28,480 --> 00:55:29,520
Selim...
815
00:55:30,960 --> 00:55:33,440
...what about that story about
stents?
816
00:55:34,040 --> 00:55:36,400
-What is it about?
-I swindled an old man.
817
00:55:39,040 --> 00:55:42,000
He had a heart problem and
he had to have a surgery.
818
00:55:42,120 --> 00:55:43,520
He needed a stent.
819
00:55:43,640 --> 00:55:45,440
I stole his surgery money.
820
00:55:47,720 --> 00:55:49,240
He couldn't have the surgery...
821
00:55:50,160 --> 00:55:51,960
...and he had a heart attack and
died.
822
00:55:54,680 --> 00:55:55,760
It was because of me.
823
00:56:24,240 --> 00:56:25,320
Selim...
824
00:56:29,560 --> 00:56:30,640
Selim...
825
00:56:39,560 --> 00:56:40,560
Comrade...
826
00:56:43,160 --> 00:56:44,560
...don't feel guilty about it.
827
00:56:46,640 --> 00:56:47,840
I am not an innocent man.
828
00:56:48,360 --> 00:56:50,280
Your priority was...
829
00:56:51,640 --> 00:56:53,000
...to have Helen back
from the start.
830
00:56:56,560 --> 00:56:59,720
But I would shoot Helen...
831
00:57:01,360 --> 00:57:03,160
...if she would do something
to stop me taking my revenge.
832
00:57:05,360 --> 00:57:07,240
Are you feeling a bit better now?
62374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.