All language subtitles for Saygi S02E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:20,960 -Come on, love. -Have a nice day. 2 00:00:21,080 --> 00:00:22,480 Thank you, see you later. 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,240 Have a nice day at school. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 Come on. Arya, wait for me, love. Come here. 5 00:00:31,480 --> 00:00:32,520 Don't walk in the middle of the road. 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,400 I am not a little girl anymore. Do I have to hold your hand? 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,560 You are still my child until you reach 18. 8 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 Don't answer back to your father. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,680 I left my notebook behind. I will be right back. 10 00:02:42,560 --> 00:02:43,760 Daddy... 11 00:03:45,840 --> 00:03:46,920 Hello. 12 00:03:48,960 --> 00:03:50,520 Ercüment... 13 00:03:50,960 --> 00:03:52,920 ...no, I'll tell you later. 14 00:03:53,240 --> 00:03:55,280 Can I spend the night at yours please? 15 00:04:02,040 --> 00:04:04,760 -Welcome, Mr Yavuz. -Thank you. 16 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 Welcome, Miss Helen. 17 00:04:08,240 --> 00:04:09,280 This way. 18 00:04:35,840 --> 00:04:38,880 We made a plan. Let me show it to you. 19 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 We sent the locations to all drivers. 20 00:04:45,960 --> 00:04:48,480 Helen sold us out. We are screwed. 21 00:04:49,240 --> 00:04:51,560 -Helen would never sell me out. -Shall we run away? 22 00:04:52,800 --> 00:04:54,720 Where can we go, man? Calm down. Shush. 23 00:04:57,720 --> 00:05:00,720 -Did you make a deal with Helen? -What deal? Shut up! 24 00:05:00,840 --> 00:05:02,360 You brought me here. 25 00:05:03,840 --> 00:05:05,360 You said we'd take our revenge on Ercüment... 26 00:05:05,480 --> 00:05:06,960 ...and I said OKAY but you brought me here, man! 27 00:05:07,080 --> 00:05:08,800 You see that asshole next to her? 28 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 He is the one who convinced me. 29 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Who is he? 30 00:05:14,640 --> 00:05:18,880 There are some powerful people who want to finish Ercüment. 31 00:05:19,840 --> 00:05:21,640 He said he was working for them. I saw him at Hancı's place. 32 00:05:22,120 --> 00:05:23,200 And you bit it! 33 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 -I did. -Well done, you! 34 00:05:32,800 --> 00:05:34,160 Ercüment figured it out. 35 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 Drivers step forward. 36 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 Aren't you a driver? 37 00:05:50,400 --> 00:05:52,840 I am talking to you! Aren't you a driver? 38 00:05:54,120 --> 00:05:55,240 You, you! 39 00:05:59,800 --> 00:06:00,920 Where are you going? 40 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 Savaş? 41 00:06:16,160 --> 00:06:18,040 Are you going to tell me what's going on here? 42 00:06:18,160 --> 00:06:20,000 Drivers go over there! 43 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 That way! 44 00:06:27,840 --> 00:06:30,280 Savaş, Savaş, where are you going? Where are you going? 45 00:07:16,040 --> 00:07:17,160 What's your name? 46 00:07:19,800 --> 00:07:21,320 Selim Hacıoğlu, lie! 47 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Are you going to explain me why Savaş is here? 48 00:07:33,040 --> 00:07:35,280 You are the one who's going to explain it. 49 00:07:36,880 --> 00:07:37,920 Come on, move. 50 00:08:02,000 --> 00:08:03,040 Get inside. 51 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 -You sold us out, right! -Stop talking! Get inside. 52 00:08:08,080 --> 00:08:11,000 -Who is in there? -Nobody. We'll talk. 53 00:08:11,200 --> 00:08:13,640 -He is inside, right? -Stop it, son! 54 00:08:13,880 --> 00:08:16,320 You got caught on the security camera at the hospital. 55 00:08:16,480 --> 00:08:19,080 Cops will identify you sooner or later. 56 00:08:19,200 --> 00:08:21,680 This is the best place for you to hide. 57 00:08:21,800 --> 00:08:22,720 Come on, go inside. 58 00:08:22,840 --> 00:08:25,680 We'll talk about what we are going to do tonight. Come on, go inside. 59 00:08:29,960 --> 00:08:31,040 Brother Yavuz! 60 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 Brother Yavuz! 61 00:08:33,960 --> 00:08:39,200 Mr Yavuz! Mr Yavuz! Hey, Yavuz! 62 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Come on, move. 63 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 What are you going to do to him? 64 00:08:57,200 --> 00:09:00,280 Nothing, he'll help us with the delivery tomorrow. 65 00:09:00,400 --> 00:09:04,800 Since he asked you if you sold them out, then you must know Selim. 66 00:09:04,920 --> 00:09:07,000 -I don't know him. -Listen... 67 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 ...Ercüment knows everything, love. 68 00:09:10,200 --> 00:09:14,080 Do not deny it and do not insult his intelligence. 69 00:09:14,800 --> 00:09:15,920 What does he know? 70 00:09:16,960 --> 00:09:20,880 He knows Selim and Savaş teamed up together to take revenge on him... 71 00:09:21,000 --> 00:09:23,880 ...and he knows the fact that you are helping them. 72 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 I wouldn't let them hurt Ercüment. 73 00:09:27,160 --> 00:09:29,280 I did what I did to protect Savaş. 74 00:09:31,040 --> 00:09:32,160 What is he going to do to him? 75 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 He's waiting for you at home. 76 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 He wants to talk face to face. 77 00:09:36,160 --> 00:09:37,280 Come on, come with me now. 78 00:09:41,920 --> 00:09:44,680 If you have a problem on the way, if they stop you... 79 00:09:44,800 --> 00:09:46,520 ...don't do anything, just give me a call, okay? 80 00:09:46,960 --> 00:09:48,760 I know your route anyway. 81 00:09:49,640 --> 00:09:51,080 Hey, where do you think you are going? 82 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 -Where is Selim? -He is safe, don't worry about him. 83 00:09:56,960 --> 00:09:58,760 Ercüment is waiting for you. 84 00:09:59,320 --> 00:10:01,640 You can ask your questions to him. 85 00:10:03,560 --> 00:10:07,440 Son, he would kill you by now if he wanted to. 86 00:10:08,720 --> 00:10:09,920 Come on, get in the car now. 87 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 -Aren't you coming with us? -No, I am not. 88 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 Come on, get in the car. 89 00:11:16,720 --> 00:11:18,880 I won't let him hurt you. 90 00:11:21,960 --> 00:11:23,080 It's too late. 91 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Welcome. 92 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 -Where is Ercüment? -He is inside. He'll see you later. 93 00:11:44,640 --> 00:11:46,680 What is he going to do to me? Will he put me in rehab again? 94 00:11:46,800 --> 00:11:48,840 No, follow me. 95 00:11:49,080 --> 00:11:50,280 Where are you taking us? 96 00:11:51,040 --> 00:11:52,080 It's a surprise. 97 00:12:09,720 --> 00:12:10,760 This way. 98 00:12:17,480 --> 00:12:19,040 Welcome, Mr Savaş. 99 00:12:19,280 --> 00:12:22,240 Welcome, Ms Helen. I'll take care of you tonight. 100 00:12:22,440 --> 00:12:23,560 Who are you? 101 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 We'll give you a body massage tonight. 102 00:12:26,360 --> 00:12:28,960 I don't want a massage. What does he want from us? 103 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 He wants you to relax before dinner. 104 00:12:31,840 --> 00:12:33,920 Have a massage and then take a shower. 105 00:12:34,680 --> 00:12:36,240 Then put these on. 106 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 I'll come to pick you up when you are done. 107 00:12:48,960 --> 00:12:50,080 Open the door! 108 00:12:52,880 --> 00:12:55,560 -Savaş, Savaş, it's okay calm down. -I don't want to calm down! 109 00:12:56,240 --> 00:12:59,520 Savaş, can't you see it? Ercüment wants to give you another chance. 110 00:12:59,640 --> 00:13:01,040 What chance? He is kidding with me! 111 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 All that massage and all! What chance! 112 00:13:03,080 --> 00:13:05,520 We'll help you to get rid of your stress. 113 00:13:06,560 --> 00:13:08,360 Savaş, think about it! 114 00:13:08,560 --> 00:13:11,200 Ercüment must know that I won't give up on you. 115 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 I mean, he's not going to hurt you, okay? 116 00:13:13,640 --> 00:13:15,560 He won't stop us seeing each other. 117 00:13:15,680 --> 00:13:17,840 Do you really believe that? 118 00:13:18,480 --> 00:13:20,080 I know him better than you do. 119 00:13:20,600 --> 00:13:21,960 You know him better than I do? 120 00:13:22,840 --> 00:13:25,200 I am the one who told you he locked me in. 121 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 I am the one who told you... 122 00:13:26,440 --> 00:13:28,000 ...he tortured a lot of people over there... 123 00:13:28,120 --> 00:13:30,080 ...and now you are saying you know him better than I do is that right? 124 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Savaş, listen... 125 00:13:31,800 --> 00:13:34,360 ...none of us is clean. You are not clean either, okay? 126 00:13:34,480 --> 00:13:37,280 Stop blaming everyone please. 127 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 Listen, I am telling you, Ercüment will forgive you, okay? 128 00:13:41,440 --> 00:13:44,360 But if keep on doing this, if you keep on being stubborn... 129 00:13:44,480 --> 00:13:46,680 ...then we won't have another chance. You got that? 130 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 Listen... 131 00:13:48,680 --> 00:13:50,200 ...we don't have to live here if you want. 132 00:13:51,520 --> 00:13:54,360 I mean, we can live wherever you want... 133 00:13:54,960 --> 00:13:57,120 ...but Ercüment is my brother now. 134 00:13:58,320 --> 00:14:01,200 -Don't ask me to forget about him. -Ms Helen... 135 00:14:01,320 --> 00:14:02,480 ...you can continue this conversation... 136 00:14:02,600 --> 00:14:04,120 ...while we are giving you a massage if you like. 137 00:14:10,960 --> 00:14:12,040 Really? 138 00:14:16,520 --> 00:14:17,320 It would be better for us... 139 00:14:17,440 --> 00:14:18,680 ...if he knows that we are here to make peace. 140 00:14:20,560 --> 00:14:21,680 What about Selim? 141 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 I'll do my best. 142 00:14:24,640 --> 00:14:26,160 I am the one who put him in this. 143 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 He'd be dead by now if you didn't. 144 00:14:56,600 --> 00:14:57,920 Peace be with you. 145 00:15:00,160 --> 00:15:01,280 Sit down. 146 00:15:01,880 --> 00:15:03,200 No need to stand up. 147 00:15:07,640 --> 00:15:08,840 Why did you put me in here? 148 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 We need people for tomorrow's delivery. 149 00:15:12,000 --> 00:15:13,040 Stop lying to me. 150 00:15:13,560 --> 00:15:18,040 You can tell that I am lying because you are an expert, right? 151 00:15:18,240 --> 00:15:21,840 But thank God, Ercüment treated you so you are better now. 152 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 You should be thankful to him. 153 00:15:24,280 --> 00:15:26,040 Ercüment ruined my life. 154 00:15:26,160 --> 00:15:27,840 You disrespected him. 155 00:15:28,480 --> 00:15:29,560 Are you going to kill me? 156 00:15:29,760 --> 00:15:32,160 I don't have my orders yet. 157 00:15:32,280 --> 00:15:35,360 I just can't kill you because I feel like it. 158 00:15:35,720 --> 00:15:37,280 So, tell me... 159 00:15:38,240 --> 00:15:41,080 ...why did you kill Abdülkadir and Mevlüt? 160 00:15:42,920 --> 00:15:46,440 By the way, we finished your job for you. Yılmaz is dead. 161 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 -Savaş planned it all. -Do you call that a plan? 162 00:15:49,960 --> 00:15:51,840 Why the fuck you killed all those men? 163 00:15:51,960 --> 00:15:53,640 They were living dead anyway. 164 00:15:54,160 --> 00:15:56,400 I brought peace to their souls. 165 00:15:56,520 --> 00:15:59,360 Do you think they are in heaven now? 166 00:15:59,480 --> 00:16:00,640 I don't know about that. 167 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 Savaş gave me a list. 168 00:16:02,920 --> 00:16:04,560 He talked with them before he talked with me. 169 00:16:04,680 --> 00:16:07,600 And he told them that they had to work together... 170 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 ...to take revenge on Ercüment but he couldn't convince any of them. 171 00:16:08,840 --> 00:16:10,520 So, are you the only idiot who was convinced then? 172 00:16:10,640 --> 00:16:11,800 Yes. 173 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 He told me they were running Ercüment's dirty business. 174 00:16:14,680 --> 00:16:15,920 He said they would investigate him thoroughly... 175 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 ...if they know about his dirty business. 176 00:16:17,160 --> 00:16:20,520 -But Yılmaz was just a waiter. -He was in so much pain. 177 00:16:20,800 --> 00:16:25,000 And you think prosecutor will investigate him thoroughly... 178 00:16:25,240 --> 00:16:28,640 ...and they would find out about Ercüment's dirty business. 179 00:16:28,800 --> 00:16:30,280 So? What did you think was going to happen to him? 180 00:16:31,560 --> 00:16:34,320 Did you think they would arrest Ercüment? 181 00:16:34,480 --> 00:16:36,160 Savaş told me they would have Ercüment in the corner... 182 00:16:36,560 --> 00:16:39,520 ...after investigating him thoroughly. 183 00:16:39,760 --> 00:16:42,120 -How many months you spent with us? -Eight. 184 00:16:42,640 --> 00:16:45,920 So, you went for a swim but you didn't even get wet. 185 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Where did Savaş find that list? Did he tell you that? 186 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 At room number nine. 187 00:16:56,360 --> 00:16:57,720 You must be hungry. 188 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 I brought you some meatballs. You'd eat it, right? 189 00:17:01,360 --> 00:17:02,400 I would eat it. 190 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 How did Helen get involved? 191 00:17:09,480 --> 00:17:11,360 Savaş told me we should have Helen on our side... 192 00:17:11,480 --> 00:17:13,920 ...if we wanted to reach Ercüment. 193 00:17:14,080 --> 00:17:15,360 And I made sense to me. 194 00:17:15,560 --> 00:17:18,840 Fucking hell! Everything makes sense to you. 195 00:17:19,080 --> 00:17:21,960 You even thought they would arrest Ercüment. 196 00:17:22,080 --> 00:17:23,160 Where is Savaş? 197 00:17:23,960 --> 00:17:25,080 At the Spa. 198 00:17:25,720 --> 00:17:29,200 Balinese girls are giving him a body massage. 199 00:17:31,960 --> 00:17:34,840 -Can I keep the light on? -Okay, you can keep it on. 200 00:17:49,160 --> 00:17:51,080 Savaş, come on. Put those on please. 201 00:17:51,480 --> 00:17:53,400 I am fine like this. It is okay 202 00:17:54,120 --> 00:17:56,320 He will think that you are disrespecting him. 203 00:17:57,360 --> 00:17:59,200 I am telling you that everything is going to be fine. 204 00:17:59,760 --> 00:18:01,920 Why can't you just get along with him? 205 00:18:02,680 --> 00:18:04,680 Let's say you are wrong about this whole thing. 206 00:18:04,800 --> 00:18:07,360 What are you going to do if he shoots me in front of you? 207 00:18:07,480 --> 00:18:08,360 Don't be silly. 208 00:18:08,480 --> 00:18:10,560 We are not talking about a normal guy here, are we? 209 00:18:10,680 --> 00:18:11,760 I tried to ruin his life... 210 00:18:11,880 --> 00:18:13,560 ...but he wants me to have a Balinese massage. 211 00:18:14,160 --> 00:18:15,440 And you are telling me not to be silly. 212 00:18:27,520 --> 00:18:29,440 Please give our regards to Mr Ercüment. 213 00:18:30,240 --> 00:18:31,880 Are we done for this week? 214 00:18:32,040 --> 00:18:34,120 Yes, I'll call you next week. You can leave now. 215 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 Come on, put the clothes on. He's waiting for you. 216 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 I am fine like this, man. Come on. 217 00:18:43,960 --> 00:18:44,840 Put those on, brother. 218 00:18:44,960 --> 00:18:46,880 Don't piss him off in the middle of the night. 219 00:18:47,080 --> 00:18:49,520 Listen, I don't want him to fuck me because of you. 220 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 Listen, does he know the fact that you helped us? 221 00:18:52,640 --> 00:18:55,240 He knows. I don't know why I am still alive. 222 00:18:55,440 --> 00:18:56,160 Don't worry about it. 223 00:18:56,280 --> 00:18:57,880 I am sure he'll put a bullet in your head soon. 224 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Were you always a pessimistic? 225 00:18:59,680 --> 00:19:01,440 You'll see if I am pessimistic or not... 226 00:19:01,560 --> 00:19:03,160 ...when he puts a bullet in your head. 227 00:19:04,360 --> 00:19:06,320 Come on, I am ready. Can we leave now? 228 00:19:06,440 --> 00:19:07,640 Come on. 229 00:19:08,440 --> 00:19:10,040 At least you could have washed your face, man! 230 00:19:30,560 --> 00:19:31,880 Welcome, Ms Prosecutor. 231 00:19:40,360 --> 00:19:41,400 Are you okay? 232 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 I am not okay. 233 00:19:45,640 --> 00:19:47,000 You were right. 234 00:19:47,240 --> 00:19:49,880 I think I poked the bee hive. 235 00:19:50,800 --> 00:19:53,720 They tried to threaten me about the investigation today. 236 00:19:53,920 --> 00:19:55,040 Did somebody say something? 237 00:19:55,720 --> 00:19:57,880 You know that woman from the intelligence, right? 238 00:19:58,080 --> 00:19:59,800 The one who knows you pulled some strings for me. 239 00:19:59,920 --> 00:20:00,160 Yes, yes. 240 00:20:00,280 --> 00:20:01,600 My car broke down today. 241 00:20:02,160 --> 00:20:04,280 And she showed up and asked me if she could help me. 242 00:20:04,400 --> 00:20:06,640 She followed me after we got separated. 243 00:20:07,400 --> 00:20:10,560 We had an argument and I punched her in the face... 244 00:20:11,320 --> 00:20:12,680 ...and then I ran away but she kept following me... 245 00:20:12,800 --> 00:20:15,240 ...but after a while she was gone. 246 00:20:15,360 --> 00:20:17,280 She knows that we are seeing each other. 247 00:20:17,400 --> 00:20:18,840 I just had an awful day today. 248 00:20:21,200 --> 00:20:22,760 Okay. It's okay. 249 00:20:23,320 --> 00:20:24,920 What do you mean it is okay? 250 00:20:25,240 --> 00:20:26,840 They tried to kill me. 251 00:20:27,240 --> 00:20:28,720 They would kill you if they wanted you dead. 252 00:20:28,840 --> 00:20:30,000 Good God! 253 00:20:31,040 --> 00:20:32,800 I will make them pay for this. 254 00:20:34,960 --> 00:20:36,280 I will have her in custody. 255 00:20:37,360 --> 00:20:38,440 It won't work. 256 00:20:38,560 --> 00:20:40,840 What do you mean? I am a prosecutor here. 257 00:20:41,880 --> 00:20:43,760 Come with me. Come on. 258 00:20:45,120 --> 00:20:47,480 Hold on, I left my bag in the car. 259 00:21:09,640 --> 00:21:11,680 Did you do all this for me in the middle of the night? 260 00:21:12,400 --> 00:21:13,640 It's the first time you are coming to my house. 261 00:21:16,520 --> 00:21:19,800 We have to find a new name for this place. 262 00:21:19,920 --> 00:21:24,120 I mean, calling this place a house is not enough, you know. 263 00:21:33,560 --> 00:21:34,800 Thanks. 264 00:21:41,880 --> 00:21:43,640 I didn't know what happened to you today... 265 00:21:43,760 --> 00:21:45,440 ...so I invited Helen and his boyfriend too. 266 00:21:45,560 --> 00:21:47,160 I hope it won't be a problem for you. 267 00:21:47,280 --> 00:21:48,480 No, no, it is not a problem. 268 00:21:49,200 --> 00:21:51,520 Actually, it's a great idea... 269 00:21:51,960 --> 00:21:53,880 ...so, I can blow off some steam. 270 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 I have to tell you something else. 271 00:21:56,640 --> 00:21:59,240 -You remember Yılmaz Salık, right? -The waiter? 272 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 He was sleeping last. Did he wake up? 273 00:22:02,560 --> 00:22:03,600 He did but I didn't have a chance to talk with him. 274 00:22:04,520 --> 00:22:05,480 He killed himself. 275 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 We were by his door then we saw a nurse... 276 00:22:07,720 --> 00:22:09,440 ...I think he was taking food for him. 277 00:22:09,880 --> 00:22:11,560 Instead of food, he gave him something else. 278 00:22:11,680 --> 00:22:14,360 There were bugs in his plate. And everything happened after that. 279 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Please stop! 280 00:22:15,720 --> 00:22:17,040 I don't want us to lose our appetite please. 281 00:22:17,160 --> 00:22:19,200 And what a coincidence... 282 00:22:19,320 --> 00:22:21,480 ...when the nurse got into the room... 283 00:22:21,640 --> 00:22:23,680 ...the security cameras stopped working. 284 00:22:24,880 --> 00:22:27,120 I mean, we couldn't identify him. 285 00:22:27,720 --> 00:22:29,320 They wouldn't leave anything to chance. 286 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 I will send you some files tomorrow. 287 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 I think they will help you with the investigation... 288 00:22:33,240 --> 00:22:35,320 ...but you can't share with anyone else. 289 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 -What's it about? -You'll see that tomorrow. 290 00:22:37,240 --> 00:22:38,200 You just have to know this, until today... 291 00:22:38,320 --> 00:22:41,680 ...I gathered information about the people I work with. 292 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 I know all their weaknesses. 293 00:22:43,560 --> 00:22:45,320 I know their relationships... 294 00:22:45,440 --> 00:22:47,680 ...I know the politicians they bought, about the bureaucrats... 295 00:22:48,280 --> 00:22:51,280 ...the security officers, their hitmen in media. 296 00:22:51,560 --> 00:22:54,200 I know their names. I mean, they will all be in that file. 297 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 So... 298 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 ...how... 299 00:23:01,480 --> 00:23:03,080 ...did take possession of all that information... 300 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 ...Mr Ercüment? 301 00:23:07,160 --> 00:23:08,360 I didn't take possession of them. 302 00:23:10,320 --> 00:23:12,440 Let me remind you, ma'am. 303 00:23:12,560 --> 00:23:14,680 That's how it works in this country for a long time. 304 00:23:14,800 --> 00:23:17,360 I don't know how the prosecutors cannot take possession of... 305 00:23:17,480 --> 00:23:18,440 ...all those files really. 306 00:23:19,120 --> 00:23:21,000 I think every prosecutor in this country is sleeping. 307 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 There is another probability. 308 00:23:25,080 --> 00:23:27,880 Real prosecutors cannot have those files. 309 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 One of them will have one of those files tomorrow. 310 00:23:37,480 --> 00:23:39,640 Ms Helen and Mr Savaş are here, sir. 311 00:23:45,920 --> 00:23:48,200 -Welcome. -You welcome too. 312 00:23:49,000 --> 00:23:51,120 My brother didn't tell me you were coming. 313 00:23:51,240 --> 00:23:52,160 It wasn't planned. 314 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 It was spontaneous. 315 00:23:54,400 --> 00:23:56,440 I just wanted to see his house. 316 00:24:07,760 --> 00:24:08,800 Savaş. 317 00:24:09,040 --> 00:24:11,360 Nice to meet you, Savaş. I am Arya. 318 00:24:11,840 --> 00:24:12,920 Nice to meet you. 319 00:24:13,200 --> 00:24:15,080 Arya is a public prosecutor. 320 00:24:15,320 --> 00:24:17,400 Savaş is a theatre player. 321 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 How nice! 322 00:24:23,240 --> 00:24:24,720 I came to see your play the other night. 323 00:24:28,040 --> 00:24:29,200 I didn't see you there. 324 00:24:29,400 --> 00:24:31,960 I had to leave, I am sorry. 325 00:24:32,360 --> 00:24:33,960 But I think it was a good play. 326 00:24:34,680 --> 00:24:37,360 You did a great job, I found it interesting. 327 00:24:39,600 --> 00:24:40,840 We are ready to serve the dinner, sir. 328 00:24:40,960 --> 00:24:41,680 You can start serving. 329 00:24:51,360 --> 00:24:54,320 Arya, I am sorry for the other night by the way. 330 00:24:54,440 --> 00:24:56,840 I was a bit drunk. I think I gave you a hard time. 331 00:24:56,960 --> 00:24:59,160 No, don't even mention it. It's not a problem. 332 00:25:00,080 --> 00:25:02,440 By the way, I am not a nice person when I get drunk either. 333 00:25:03,640 --> 00:25:06,120 Savaş and I had an awful day. 334 00:25:06,360 --> 00:25:08,320 So, let's drink for... 335 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 ...you two coming back together then. 336 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Come on. 337 00:25:25,520 --> 00:25:26,800 Savaş? 338 00:25:28,680 --> 00:25:30,560 Which play are you staging? Who wrote it? 339 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 -I wrote it myself. -Really? 340 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 It sounds great. 341 00:25:35,440 --> 00:25:39,080 I would love to see it if I can. Do you play it every day? 342 00:25:39,400 --> 00:25:40,520 It's going to be the last one. 343 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 Please by guest if you are not busy. 344 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 Of course, I'd love to. 345 00:25:43,800 --> 00:25:46,080 -What's the name of the play? -Isolation and temerity. 346 00:25:46,880 --> 00:25:49,960 Isolation and temerity. Wow! 347 00:25:51,720 --> 00:25:54,080 -What is it about? -What is it about? 348 00:25:54,520 --> 00:25:56,560 It is about a guy who feels like a bug... 349 00:25:56,680 --> 00:25:58,840 ...defying the bigwigs. 350 00:26:01,400 --> 00:26:03,360 Food is delicious. Did you cook it? 351 00:26:04,160 --> 00:26:06,240 I didn't know apricot would go with meat... 352 00:26:06,440 --> 00:26:07,640 ...but I think it tastes delicious. 353 00:26:08,080 --> 00:26:09,320 I was experimenting. 354 00:26:10,640 --> 00:26:13,920 I couldn't see the ending of your play because I had to leave. 355 00:26:14,040 --> 00:26:14,840 How does it end? 356 00:26:14,960 --> 00:26:16,840 He decided to taken an action. 357 00:26:17,240 --> 00:26:19,880 The whole play is about the decision making process actually. 358 00:26:20,000 --> 00:26:21,440 I see, I see... 359 00:26:21,720 --> 00:26:24,360 ...if you could have done it, then you'd already do it, right. 360 00:26:26,320 --> 00:26:28,200 But that's the only isolation part. 361 00:26:28,800 --> 00:26:30,560 What happens at the temerity part? 362 00:26:30,920 --> 00:26:33,880 -Do our hero win? -We'll see how it goes. 363 00:26:34,200 --> 00:26:36,080 I am still writing it. I am almost done. 364 00:26:37,040 --> 00:26:38,200 I'd love to see it. 365 00:26:38,680 --> 00:26:41,760 Maybe you can help me when I get stuck. 366 00:26:41,880 --> 00:26:43,640 -Did you get stuck? -For now... 367 00:26:43,760 --> 00:26:46,400 ...but I think Ms Prosecutor can help me to solve the problem. 368 00:26:46,640 --> 00:26:47,680 Of course... 369 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 ...I would love to help you. How can I help you? 370 00:26:50,680 --> 00:26:52,680 I am writing the dirty story of a man... 371 00:26:52,800 --> 00:26:54,560 ...who is trying to stand up to the system personally... 372 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 ...as the prosecutors do not take action against the bigwigs... 373 00:26:57,040 --> 00:26:58,240 ...who commit all kinds of crimes... 374 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 ...but I am having technical difficulties. 375 00:27:03,160 --> 00:27:05,520 The character sounds familiar to me. 376 00:27:05,760 --> 00:27:08,520 -Maybe, I inspired you. -Exactly. 377 00:27:09,880 --> 00:27:13,200 I mean, how an investigation works, questions like that... 378 00:27:13,320 --> 00:27:15,240 ...but we are having our dinner now, I don't want to keep you busy. 379 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 If we can meet again... 380 00:27:17,200 --> 00:27:20,440 Sure, whenever you want. I can tell you all about it. 381 00:27:27,400 --> 00:27:28,440 By the way... 382 00:27:29,040 --> 00:27:31,400 ...how is your father, Savaş? Is he any better? 383 00:27:32,960 --> 00:27:34,000 What? 384 00:27:35,320 --> 00:27:39,400 I think he felt ill while he was painting a house the other day... 385 00:27:39,520 --> 00:27:40,680 ...and he was taken to a hospital. 386 00:27:40,800 --> 00:27:42,240 And I heard that they placed a stent on him. 387 00:27:42,360 --> 00:27:43,480 I am really sorry. 388 00:27:44,200 --> 00:27:46,440 -Does he feel better now? -He does. 389 00:27:46,680 --> 00:27:48,720 -He is perfectly fine. -Nice one. 390 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Savaş, by the way... 391 00:27:51,200 --> 00:27:55,280 ...Arya is great at pencil drawing. I'd love you to see them. 392 00:27:56,440 --> 00:27:59,520 Thank you but I am not that great. 393 00:27:59,960 --> 00:28:01,360 I draw portraits. 394 00:28:01,520 --> 00:28:03,920 -It's kind of a hobby. -Only portraits? 395 00:28:07,360 --> 00:28:11,160 I have a photographic memory. I remember the faces. 396 00:28:11,400 --> 00:28:13,160 It's kind of a therapy, you know. 397 00:28:13,280 --> 00:28:14,720 How do you do it? 398 00:28:14,840 --> 00:28:16,800 I mean, let's say you want to draw our portraits... 399 00:28:16,920 --> 00:28:18,200 ...do you draw them from your memory? 400 00:28:18,400 --> 00:28:19,760 Let me tell you how she does it. 401 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 The night we met... 402 00:28:22,880 --> 00:28:23,920 ...she went back home... 403 00:28:24,280 --> 00:28:27,200 ...and she drew my portrait from her memory. It was really nice. 404 00:28:27,320 --> 00:28:29,920 -She was even drunk. -That was an exception. 405 00:28:30,200 --> 00:28:31,960 Okay, let's call it an exception. 406 00:28:32,880 --> 00:28:34,840 You know the portraits you saw at your place... 407 00:28:35,720 --> 00:28:38,280 ...they are portraits of the criminals she arrested. 408 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 Why just the criminals? 409 00:28:40,360 --> 00:28:41,440 I mean... 410 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 ...it is not a funny story. 411 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 I don't want to tell it to you right now. 412 00:28:46,840 --> 00:28:49,040 You made me curious. Do you want to tell us? 413 00:28:58,400 --> 00:28:59,520 My father was assassinated... 414 00:29:01,800 --> 00:29:04,400 ...in front of my eyes in 1993. 415 00:29:06,200 --> 00:29:07,440 I saw the killer. 416 00:29:08,200 --> 00:29:10,760 I mean, we caught each other's eye... 417 00:29:11,840 --> 00:29:14,320 ...and then he jumped in a white car and he disappeared. 418 00:29:14,480 --> 00:29:15,960 The state couldn't find his killer. 419 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 They said they couldn't identify the assassin. 420 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 -Who was your father? -Necmi Şahin. 421 00:29:22,040 --> 00:29:23,760 He was a history professor. 422 00:29:24,440 --> 00:29:26,760 He was writing a book about counter-insurgency. 423 00:29:27,480 --> 00:29:29,320 They killed him before he finished it. 424 00:29:31,960 --> 00:29:34,840 I saw the killer, I told you that, didn't I? 425 00:29:34,960 --> 00:29:38,440 I memorized his face and it became my nightmare. 426 00:29:38,800 --> 00:29:39,840 And one day... 427 00:29:40,680 --> 00:29:42,080 ...I started drawing... 428 00:29:43,000 --> 00:29:44,160 ...when I was about to lose my mind. 429 00:29:44,600 --> 00:29:46,480 I kept on drawing and it made me feel better. 430 00:29:46,640 --> 00:29:48,760 And the more I feel better, the more portraits I drew. 431 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 I have been drawing since that day. 432 00:29:51,520 --> 00:29:53,320 Is that why you became a prosecutor? 433 00:29:53,840 --> 00:29:54,840 Yeah... 434 00:29:55,480 --> 00:29:57,800 ...so I could finish the book that my father couldn't... 435 00:29:58,080 --> 00:30:01,480 ...but I didn't make much progress but that's another story. 436 00:30:01,960 --> 00:30:03,880 I will help you to finish that book. 437 00:31:03,440 --> 00:31:05,080 -Have you finished your dinner? -Don't come near me! 438 00:31:05,480 --> 00:31:06,720 Don't come near me! 439 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Okay. 440 00:31:19,440 --> 00:31:20,480 Okay. 441 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Don't take me to Ercüment. 442 00:31:23,440 --> 00:31:25,400 I am begging you, please don't take me to Ercüment. 443 00:31:26,640 --> 00:31:27,840 Turn off the light. 444 00:32:29,120 --> 00:32:30,560 Did you have fun tonight? 445 00:32:36,800 --> 00:32:38,240 I want clear answers... 446 00:32:38,800 --> 00:32:40,920 ...for the questions that I am about to ask you. 447 00:32:41,080 --> 00:32:42,480 Ask me whatever you want. 448 00:32:43,000 --> 00:32:44,560 Why didn't you have a massage? 449 00:32:47,360 --> 00:32:49,480 I brought all those girls from Bali for you. 450 00:32:50,040 --> 00:32:51,120 Stop kidding with me! 451 00:32:51,240 --> 00:32:53,160 Didn't you have enough fun at dinner? 452 00:32:53,720 --> 00:32:54,720 Whisky. 453 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 Helen thinks you will forgive me. 454 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 She is a naive girl. 455 00:33:11,600 --> 00:33:13,120 She has her heart in the right place. 456 00:33:14,280 --> 00:33:16,840 Although she killed a lot of people... 457 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 ...there is no evil in her. 458 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Anyway. 459 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 Yes... 460 00:33:24,440 --> 00:33:25,840 ...Mr Savaş. 461 00:33:31,760 --> 00:33:34,640 Why did you kill the guys I treated? 462 00:33:35,400 --> 00:33:38,280 Are you talking about the guys you made zombies? 463 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 Zombie? 464 00:33:43,720 --> 00:33:45,280 If Selim is a zombie... 465 00:33:46,040 --> 00:33:47,680 ...then how did you do all that with him? 466 00:33:48,440 --> 00:33:51,280 -Is Selim still alive? -Yeah, he is. 467 00:33:51,960 --> 00:33:55,040 He tried to kill himself but they saved him. 468 00:33:56,080 --> 00:33:57,400 He'll live until tomorrow. 469 00:33:58,760 --> 00:34:00,240 He told everything to Yavuz. 470 00:34:02,160 --> 00:34:04,480 Your plan sounded really good, you know. I swear. 471 00:34:05,320 --> 00:34:09,720 But it is a bit sophisticated for you. 472 00:34:09,840 --> 00:34:10,800 I couldn't assume that... 473 00:34:10,920 --> 00:34:12,440 ...you would make the prosecutor fall in love with you. 474 00:34:12,560 --> 00:34:14,680 I didn't think you would put her in charge of the investigation. 475 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Me too. 476 00:34:22,280 --> 00:34:23,400 I didn't put her in charge. 477 00:34:24,320 --> 00:34:25,600 It was just a coincidence. 478 00:34:27,480 --> 00:34:28,880 Anyway, let's go back to our subject. 479 00:34:33,640 --> 00:34:35,480 -What's that? -Take a look. 480 00:34:47,720 --> 00:34:51,320 Helen was trend topic again, I am sure you know about it. 481 00:34:51,600 --> 00:34:52,760 It's about that forest massacre. 482 00:34:53,440 --> 00:34:55,400 That's the investigation file. 483 00:34:55,560 --> 00:34:56,880 Men killed each other... 484 00:34:57,320 --> 00:34:59,960 ...because of a gambling debt. 485 00:35:02,240 --> 00:35:03,440 I was there too. 486 00:35:04,680 --> 00:35:05,800 Look at her! 487 00:35:06,760 --> 00:35:08,440 She told me she did everything by herself. 488 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 She said she killed all those men. 489 00:35:10,240 --> 00:35:12,560 She said the truth I didn't kill anyone. 490 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 I just saved her life. 491 00:35:16,280 --> 00:35:19,600 How? Did you flash them your cock and distracted them or something? 492 00:35:19,720 --> 00:35:22,160 I did something like that. Why are you showing this to me now? 493 00:35:22,280 --> 00:35:24,040 It looks like you took care of everything. 494 00:35:24,160 --> 00:35:25,400 Take a look at the other one. The one at the bottom. 495 00:35:33,840 --> 00:35:35,120 Let me summarize it for you. 496 00:35:35,840 --> 00:35:38,880 You are the suspect of that forest massacre. 497 00:35:39,040 --> 00:35:43,200 If any prosecutor finds about it, then you'd rot in jail. 498 00:35:43,480 --> 00:35:45,480 You were there when it happened anyway. 499 00:35:45,640 --> 00:35:48,400 If they check your HTS records, they don't need to do it anyway... 500 00:35:48,520 --> 00:35:49,720 ...then you'd be really screwed. 501 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 What do you want from me? 502 00:35:54,440 --> 00:35:58,040 Your plan helped me so much, you know. 503 00:35:58,840 --> 00:36:01,720 I mean, you got rid of all my enemies. 504 00:36:01,840 --> 00:36:03,040 Thank you so much. 505 00:36:05,080 --> 00:36:06,200 What do you want? 506 00:36:08,760 --> 00:36:13,600 I want you to kill Selim before the delivery tomorrow. 507 00:36:13,720 --> 00:36:15,560 And his body has to be found at the harbour. 508 00:36:17,160 --> 00:36:20,960 Don't get me involved in that, okay! 509 00:36:22,160 --> 00:36:24,800 You said he tried to kill himself, just let him kill himself. 510 00:36:26,320 --> 00:36:27,680 You don't need to afraid. 511 00:36:28,320 --> 00:36:31,960 Yavuz will get you out of there before the cops arrive. That's all. 512 00:36:32,920 --> 00:36:36,920 And they will say that Selim was killed in a gunfight with the cops. 513 00:36:37,040 --> 00:36:39,200 And then I will let you see Helen. 514 00:36:46,320 --> 00:36:47,600 I can't kill Selim. 515 00:36:53,120 --> 00:36:54,320 Let me ask you something. 516 00:36:56,440 --> 00:36:58,560 Did you make that brilliant plan... 517 00:36:59,160 --> 00:37:01,320 ...to take revenge on me... 518 00:37:01,800 --> 00:37:03,640 ...or did you do it to have Helen back? 519 00:37:05,640 --> 00:37:06,680 Both. 520 00:37:07,880 --> 00:37:09,560 Okay, you have only one choice. 521 00:37:09,960 --> 00:37:11,000 Right? 522 00:37:11,800 --> 00:37:13,840 I guess you wouldn't want to lose Helen, right? 523 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 Selim doesn't deserve this. 524 00:37:24,240 --> 00:37:26,520 -But you do. -He doesn't deserve it. 525 00:37:27,320 --> 00:37:28,560 Did Selim... 526 00:37:30,040 --> 00:37:31,800 ...tell you why I imprisoned him? 527 00:37:34,240 --> 00:37:35,640 He said he lied to you. 528 00:37:38,360 --> 00:37:39,400 Did he tell you what was it about? 529 00:37:39,520 --> 00:37:40,360 He doesn't have to tell me what was it about! 530 00:37:40,480 --> 00:37:43,120 As if you are locking them up because of rational reasons. 531 00:37:44,360 --> 00:37:45,480 By the way... 532 00:37:46,000 --> 00:37:49,480 ...he had nothing to do with the plan. I convinced him. 533 00:37:49,880 --> 00:37:50,920 I know... 534 00:37:51,360 --> 00:37:53,480 ...I told you I talked with Yavuz. He told me everything. 535 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 By the way... 536 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 ...he told me about the fact that my grandma ripped me off... 537 00:37:58,880 --> 00:37:59,640 ...before she passed away. 538 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Are you going to do it or not? 539 00:38:03,800 --> 00:38:05,520 What are you going to do to me if I don't kill him? 540 00:38:07,400 --> 00:38:09,280 We had a deal last year. 541 00:38:10,040 --> 00:38:11,120 Remember? 542 00:38:31,960 --> 00:38:33,800 When you told me they placed a stent on my father... 543 00:38:33,920 --> 00:38:35,680 ...while we were having dinner, it was a lie, right? 544 00:38:37,040 --> 00:38:38,240 No, I wasn't lying. 545 00:38:39,360 --> 00:38:41,120 Son, call your parents... 546 00:38:41,520 --> 00:38:42,960 ...ask them if they are okay. 547 00:38:43,960 --> 00:38:45,000 Don't be a undutiful child. 548 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 What do you think it is going to happen? 549 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 I mean, do I have to get crossed with your parents... 550 00:38:48,080 --> 00:38:48,960 ...only because you got crossed with them? 551 00:38:49,320 --> 00:38:50,800 Do you think I wouldn't kill your father... 552 00:38:50,920 --> 00:38:52,480 ...because you are crossed with him? Is that it? 553 00:38:52,760 --> 00:38:54,080 What did you do to my father? 554 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Dad... 555 00:39:03,240 --> 00:39:04,880 ...dad, are you okay? 556 00:39:06,960 --> 00:39:08,680 If you do something to hurt them... 557 00:39:22,760 --> 00:39:24,120 If you don't do what you are told... 558 00:39:26,280 --> 00:39:27,920 ...then you'll go in prison... 559 00:39:28,680 --> 00:39:30,120 ...and your parents will go in to the grave. 560 00:39:32,760 --> 00:39:33,800 If... 561 00:39:34,600 --> 00:39:37,360 ...you hesitate killing Selim... 562 00:39:40,040 --> 00:39:42,120 ...he has a story about stents as well. 563 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 Why don't you ask him? 564 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Come in. 565 00:40:06,080 --> 00:40:08,320 -Prosecutor Arya Şahin? -Yes, it is me. 566 00:40:10,600 --> 00:40:12,240 Ercüment Çözer sent you this package, ma'am. 567 00:40:12,360 --> 00:40:14,040 -Thank you. -Have a nice day. 568 00:40:22,800 --> 00:40:25,240 We can't find Şirin. Do you know anything about it? 569 00:40:25,840 --> 00:40:26,880 No. 570 00:40:27,280 --> 00:40:28,360 Why should I? 571 00:40:29,480 --> 00:40:31,320 We know about the animosity between you two. 572 00:40:32,160 --> 00:40:34,320 What we experienced in our last meeting... 573 00:40:34,520 --> 00:40:36,960 ...seemed beyond disagreement to me. 574 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 I agree. 575 00:40:41,240 --> 00:40:43,880 So, you have nothing to do with the fact that she disappeared, right? 576 00:40:44,920 --> 00:40:46,320 I just told you, didn't I? 577 00:40:47,480 --> 00:40:48,680 If you are worried about the delivery... 578 00:40:48,800 --> 00:40:50,240 ...then you should know Yavuz is taking care of it. 579 00:40:50,360 --> 00:40:51,440 Not at all. 580 00:40:52,360 --> 00:40:54,560 Mr Yavuz has our full trust... 581 00:40:55,440 --> 00:40:57,680 ...but Şirin was in this thing since the beginning. 582 00:40:58,360 --> 00:40:59,840 We'll receive 10 tons of stuff. 583 00:41:00,120 --> 00:41:01,520 If something goes wrong... 584 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 ...then we all would suffer. 585 00:41:04,800 --> 00:41:06,680 Can we start talking about the details now? 586 00:41:07,160 --> 00:41:08,200 We can. 587 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 Fine. 588 00:41:20,960 --> 00:41:22,920 Have you reviewed your decision? 589 00:41:27,880 --> 00:41:30,760 He was about to kill himself when you found him. You saved his life. 590 00:41:31,280 --> 00:41:33,320 He tried to kill himself yesterday again but he failed. 591 00:41:34,760 --> 00:41:36,680 He wants to die anyway. 592 00:41:36,800 --> 00:41:38,400 Selim is my partner. 593 00:41:39,600 --> 00:41:42,360 I don't know, Savaş, why don't you wait to see his reaction? 594 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 He knows it is finished. 595 00:41:45,320 --> 00:41:47,000 Maybe he would choose to die that way... 596 00:41:47,120 --> 00:41:49,040 ...instead of being captured by Ercüment again. 597 00:41:51,200 --> 00:41:52,640 You are right. I should go there and ask him... 598 00:41:52,760 --> 00:41:54,120 ...brother, I would like to kill you... 599 00:41:54,240 --> 00:41:55,560 ...if it is not a problem for you, right? 600 00:41:57,360 --> 00:41:58,880 What are you talking about, Helen? 601 00:42:00,240 --> 00:42:01,480 Do I work for Ercüment? 602 00:42:01,600 --> 00:42:03,240 I started all this to take revenge on him... 603 00:42:03,360 --> 00:42:05,320 ...and now do you want me to became his servant and kill Selim? 604 00:42:05,520 --> 00:42:08,720 Do you really think I am a spineless person? 605 00:42:13,720 --> 00:42:14,960 Let's say I shot him... 606 00:42:15,880 --> 00:42:18,400 ...let's say I shot Selim, do you think you can love me after that? 607 00:42:25,640 --> 00:42:28,120 Savaş, listen. I can see your point. 608 00:42:28,360 --> 00:42:30,080 What the fuck am I going to do? 609 00:42:33,680 --> 00:42:35,560 Savaş, everything will be over soon. 610 00:42:35,760 --> 00:42:36,640 We are almost there. 611 00:42:36,760 --> 00:42:39,440 I don't know, think about your mom, think about your dad. 612 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 You made peace with them. We are on our way to visit them. 613 00:42:43,080 --> 00:42:44,200 You love your mom's pastry. 614 00:42:44,320 --> 00:42:45,760 She is going to cook pastry for you. 615 00:42:45,880 --> 00:42:48,200 We are all going to go for a holiday together. 616 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 What the fuck are you talking about, Helen? 617 00:42:50,360 --> 00:42:52,120 What pastry? What holiday? 618 00:42:53,200 --> 00:42:54,840 I am on way to kill my partner... 619 00:42:54,960 --> 00:42:57,120 ...but you can't say anything to Ercüment. 620 00:42:57,240 --> 00:42:58,960 All you are doing is trying to convince me. 621 00:42:59,080 --> 00:43:01,280 -Savaş. -Shut up. 622 00:43:02,200 --> 00:43:03,840 Please shut up, I have to think about it. 623 00:43:21,080 --> 00:43:21,720 Hello. 624 00:43:21,840 --> 00:43:23,400 Did you take a look at the files I sent you? 625 00:43:23,520 --> 00:43:25,080 I am doing it right now. 626 00:43:25,440 --> 00:43:26,640 Are these real, Ercüment? 627 00:43:26,760 --> 00:43:28,440 They are just the tip of the iceberg. 628 00:43:28,560 --> 00:43:30,640 Do you want to finish your dad's book? 629 00:43:33,360 --> 00:43:34,400 Yes. 630 00:43:34,600 --> 00:43:36,520 If you want to catch the people in the file red handed... 631 00:43:36,640 --> 00:43:38,520 ...then you should know that 10 tons of drugs will be delivered... 632 00:43:38,640 --> 00:43:39,520 ...to Tuzla harbour this afternoon. 633 00:43:39,640 --> 00:43:40,240 By the way... 634 00:43:40,360 --> 00:43:42,200 ...I know some people you can trust from the organized crime unit. 635 00:43:42,320 --> 00:43:43,400 They'll help you. 636 00:43:43,520 --> 00:43:45,640 -Are you sure? -Yes, I am sure. 637 00:43:46,720 --> 00:43:48,040 Where did you get this information? 638 00:43:48,160 --> 00:43:49,240 I'll tell you later. 639 00:43:49,480 --> 00:43:52,200 I have the correct information. I know who is trying to finish me. 640 00:43:52,320 --> 00:43:54,160 It's the same gang who stole my stuff. 641 00:43:54,280 --> 00:43:56,600 You'll find the people who tried to set me up. 642 00:43:56,720 --> 00:43:59,600 Are you talking about the hotel? 643 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Not only about the hotel. 644 00:44:01,880 --> 00:44:03,040 There are others. 645 00:44:03,400 --> 00:44:04,920 To get those guys... 646 00:44:05,600 --> 00:44:07,560 ...then you have to give them the permission to raid the harbour. 647 00:44:07,720 --> 00:44:09,560 I can't take an action with presumptions. 648 00:44:09,680 --> 00:44:10,640 Why would I trust you? 649 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 My source told me... 650 00:44:11,760 --> 00:44:14,480 ...a woman from the intelligence will be running the operation. 651 00:44:15,240 --> 00:44:16,480 Şirin, Yaşar. 652 00:44:17,080 --> 00:44:19,200 Probably. Are you going to do it? 653 00:44:33,120 --> 00:44:34,240 I will. 654 00:44:37,640 --> 00:44:38,800 Thank you. 655 00:44:52,680 --> 00:44:54,000 I told him it was over. 656 00:44:54,880 --> 00:44:56,560 It was over. That was all. 657 00:44:56,840 --> 00:44:59,880 He literally put a knife in Mr Kasım's skull. 658 00:45:01,120 --> 00:45:02,240 God forbid! 659 00:45:03,760 --> 00:45:05,840 We tried everything to take out the knife but we couldn't. 660 00:45:05,960 --> 00:45:08,800 We pulled it so hard but we couldn't take it out. 661 00:45:08,920 --> 00:45:12,120 Ercüment buys those knives from abroad. 662 00:45:12,240 --> 00:45:14,680 It costs 3,600 Euros a piece. 663 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Fucking hell! 664 00:45:17,240 --> 00:45:18,760 If I knew that, I'd try harder. 665 00:45:18,880 --> 00:45:20,080 You dodged the bullet. 666 00:45:20,200 --> 00:45:22,600 Hancı was our guy but he was ripping us off. 667 00:45:22,720 --> 00:45:24,600 You were acting like you were working for Hancı... 668 00:45:24,720 --> 00:45:26,840 ...but you were Kasım's snitch. 669 00:45:26,960 --> 00:45:30,280 If Ercüment found out about that at that moment... 670 00:45:30,440 --> 00:45:32,520 ...then nobody could save you from him. 671 00:45:32,640 --> 00:45:34,280 I saw Mr Ercüment at the police station... 672 00:45:34,400 --> 00:45:36,200 ...when I was giving my statement. 673 00:45:36,320 --> 00:45:38,640 I said to myself, Suat... 674 00:45:38,800 --> 00:45:40,920 ...if you talk, then you are screwed, man. 675 00:45:41,240 --> 00:45:42,920 Did Hafız know I was arrested, no! 676 00:45:43,120 --> 00:45:45,680 So, I said to myself, just lie to them. 677 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 You should have heard what I told them, brother. 678 00:45:48,200 --> 00:45:49,520 I lied on my statement. 679 00:45:49,720 --> 00:45:53,160 When it comes to shove, you get inspired, you know. 680 00:45:53,280 --> 00:45:55,240 It's all about timing. 681 00:45:56,040 --> 00:45:58,320 When you change sides at the right time... 682 00:45:58,440 --> 00:46:00,280 ...then you would have an easy life. 683 00:46:00,600 --> 00:46:04,360 If you timed it wrong, then you'd be screwed by now. 684 00:46:20,000 --> 00:46:21,280 Welcome. 685 00:46:22,000 --> 00:46:23,040 Thanks. 686 00:46:23,320 --> 00:46:24,480 Are you ready? 687 00:46:31,680 --> 00:46:33,120 You look ready to me. 688 00:46:33,240 --> 00:46:34,880 He is in the container. 689 00:46:35,520 --> 00:46:38,320 Go inside, put a bullet in him... 690 00:46:38,760 --> 00:46:41,560 ...and if he is not dead, then we'll finish it for you. 691 00:46:41,680 --> 00:46:43,200 Do you have any questions? 692 00:46:49,280 --> 00:46:50,400 I'll talk with him first. 693 00:46:52,120 --> 00:46:53,400 Make it short. 694 00:47:15,600 --> 00:47:17,560 -Are you okay? -No, I am not. 695 00:47:19,880 --> 00:47:21,000 How was spa? 696 00:47:21,520 --> 00:47:22,560 I didn't have anything. 697 00:47:23,440 --> 00:47:24,960 Why did Ercüment want to see you? 698 00:47:30,720 --> 00:47:32,720 Since you are in one piece... 699 00:47:33,960 --> 00:47:35,240 ...I think I know the answer. 700 00:47:36,760 --> 00:47:37,800 I am ready. 701 00:47:40,920 --> 00:47:42,120 I have to do this, Selim. 702 00:47:43,560 --> 00:47:44,600 I understand. 703 00:47:48,000 --> 00:47:50,120 Give me the gun, I can shoot myself if you want. 704 00:47:51,360 --> 00:47:53,520 You can tell them that you shot me. 705 00:48:01,240 --> 00:48:02,880 Savaş, you need to do something for me. 706 00:48:03,320 --> 00:48:06,360 Talk with Hacer. I let her down. 707 00:48:08,280 --> 00:48:09,560 Tell her to forget about me, okay? 708 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 I saw her only 5 or 6 times. 709 00:48:11,560 --> 00:48:13,120 It won't be difficult for her to forget about me. 710 00:48:13,280 --> 00:48:15,320 Tell her to marry someone who deserves her. 711 00:48:16,960 --> 00:48:18,240 Tell her not to let people crush her. 712 00:48:20,200 --> 00:48:21,880 If she wants to eat pastry, then she should. 713 00:48:22,360 --> 00:48:24,800 She shouldn't stop eating because others tell her not to. 714 00:48:26,400 --> 00:48:27,440 I just don't want her... 715 00:48:28,080 --> 00:48:30,360 ...to wear colourful dresses... 716 00:48:32,080 --> 00:48:34,040 ...because nobody would want to see her then. 717 00:48:36,720 --> 00:48:39,440 And if you can, please tell them to put me next to my granddad's grave. 718 00:48:41,080 --> 00:48:42,680 That's all I want from you. 719 00:48:42,800 --> 00:48:47,120 Selim, brother, what lie did you tell to Ercüment? 720 00:48:48,720 --> 00:48:49,960 Did he tell you to ask me that? 721 00:48:50,520 --> 00:48:53,600 No, he didn't tell me anything. Why did he kidnap you? 722 00:48:54,680 --> 00:48:55,760 Do you have a cigarette? 723 00:48:59,080 --> 00:49:01,960 Onur, check the stuff for me. 724 00:49:14,240 --> 00:49:15,440 Do you have a cigarette? 725 00:49:15,640 --> 00:49:17,600 We don't have time for that. 726 00:49:17,840 --> 00:49:19,160 It must be his last wish, I guess. 727 00:49:21,960 --> 00:49:23,120 Aziz, give him one. 728 00:49:54,440 --> 00:49:58,520 When I left the rehabilitation centre, Ercüment gave me a job. 729 00:49:58,640 --> 00:50:00,440 -What job? -Call centre. 730 00:50:01,960 --> 00:50:05,560 I was answering calls. 731 00:50:05,720 --> 00:50:07,560 People used to call and I was answering their calls... 732 00:50:08,400 --> 00:50:09,760 ...and as you can imagine, I couldn't like to any of them. 733 00:50:09,880 --> 00:50:11,320 They used to call me and they were out of contract... 734 00:50:11,520 --> 00:50:14,120 ...they were asking me for a new one, or I used to inform them... 735 00:50:14,240 --> 00:50:16,080 ...about the special offers we had. 736 00:50:18,200 --> 00:50:20,520 I couldn't lie to them. I couldn't trick any of them. 737 00:50:21,800 --> 00:50:23,760 Selim, why Ercüment kidnapped you? 738 00:50:23,960 --> 00:50:25,640 I used to be a swindler back in the day. 739 00:50:26,960 --> 00:50:28,920 I used to call people and tell them that I was a cop. 740 00:50:29,440 --> 00:50:32,240 I used to tell them that they sent money to a terrorist organization... 741 00:50:32,360 --> 00:50:34,800 ...I used to tell them that they had a connection with them and all. 742 00:50:35,720 --> 00:50:37,120 I used to steal their money. 743 00:50:37,280 --> 00:50:39,200 You must have heard about it. It was a classic trick. 744 00:50:39,520 --> 00:50:40,200 I heard about it. 745 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Especially, old people used to believe me. 746 00:50:42,520 --> 00:50:45,360 I can't remember how many families I swindled. 747 00:50:45,680 --> 00:50:47,840 One day, I just dialled a number... 748 00:50:48,880 --> 00:50:51,000 ...and I called the same number for two days. 749 00:50:53,280 --> 00:50:54,320 I asked for money. 750 00:50:55,280 --> 00:50:56,520 And he said "Okay" in the end. 751 00:50:57,160 --> 00:50:59,520 He gave me 10,000 dollars when we first met. 752 00:51:16,200 --> 00:51:17,320 Superintendent. 753 00:51:19,480 --> 00:51:20,560 Do you have the money? 754 00:51:33,600 --> 00:51:35,560 You will take my name off the list, right? 755 00:51:35,720 --> 00:51:36,920 It will be difficult... 756 00:51:38,400 --> 00:51:40,080 ...but I'll do my best. 757 00:51:41,240 --> 00:51:41,760 Wait for my call. 758 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 I will call you in a couple of days. 759 00:51:44,120 --> 00:51:45,600 This money is not only for me. 760 00:51:45,760 --> 00:51:47,360 I need to make payments too. 761 00:51:47,480 --> 00:51:48,600 God bless you. 762 00:51:52,680 --> 00:51:54,880 Don't tell anyone about the money. 763 00:51:55,760 --> 00:51:56,960 Wait for my call. 764 00:52:14,120 --> 00:52:16,840 How? I mean did anyone really bite that? 765 00:52:17,120 --> 00:52:19,200 Two famous professors and a general. 766 00:52:20,080 --> 00:52:21,200 I tricked them too. 767 00:52:21,680 --> 00:52:23,440 I made some sell their houses. 768 00:52:23,960 --> 00:52:25,920 I made some sell their jewellery. 769 00:52:26,080 --> 00:52:28,720 And they weren't illiterate people, you know. 770 00:52:28,840 --> 00:52:29,880 So? 771 00:52:30,760 --> 00:52:32,560 One day, I called Ercüment again and asked for more money. 772 00:52:32,680 --> 00:52:34,040 He said it was okay and told me to meet him. 773 00:52:34,760 --> 00:52:36,040 I went to there... 774 00:52:39,880 --> 00:52:41,280 ...and that's the last thing I can remember. 775 00:52:41,600 --> 00:52:43,560 -Nothing else. -What do you mean? 776 00:52:43,760 --> 00:52:45,560 I think they tranquilized me. 777 00:52:45,800 --> 00:52:46,680 When I opened my eyes, I found myself... 778 00:52:46,800 --> 00:52:49,080 ...in the rehabilitation centre wearing pyjamas. 779 00:52:49,720 --> 00:52:51,120 He made me a grave digger. 780 00:52:52,760 --> 00:52:54,120 He used to make me carry the bodies. 781 00:52:54,240 --> 00:52:54,920 I used to bury them. 782 00:52:55,040 --> 00:52:57,280 He buried me with the bodies so many times. 783 00:52:57,480 --> 00:52:58,600 He used to take me out of the grave... 784 00:52:58,720 --> 00:52:59,920 ...the minute I thought I was going to die. 785 00:53:00,200 --> 00:53:01,920 Did you believe him every time? 786 00:53:02,320 --> 00:53:03,360 I did. 787 00:53:04,440 --> 00:53:06,040 He was acting so persuasive. 788 00:53:16,280 --> 00:53:17,800 I am bored of you! 789 00:53:18,800 --> 00:53:20,720 I don't think I can treat you. 790 00:53:20,960 --> 00:53:24,120 -I am treated, Mr Ercüment. -No, sir, you are not. 791 00:53:25,200 --> 00:53:27,400 You are still trying to swindle me in your head. 792 00:53:27,520 --> 00:53:29,040 I swear to God! I am not doing that at all. 793 00:53:29,240 --> 00:53:30,280 Take your clothes off. 794 00:53:30,560 --> 00:53:31,840 What? Why? 795 00:53:31,960 --> 00:53:33,600 Because I am ordering you! Take them off. 796 00:53:44,920 --> 00:53:45,920 Continue. 797 00:53:47,000 --> 00:53:48,240 It is enough. 798 00:53:49,000 --> 00:53:51,240 -Lie down next to him. -Mr Ercüment. 799 00:53:51,560 --> 00:53:53,360 I won't lie again. 800 00:53:53,640 --> 00:53:55,760 I am begging you. I swear, I won't lie again. 801 00:53:56,440 --> 00:53:57,600 You just did. 802 00:54:05,360 --> 00:54:06,600 Lie down next to him. 803 00:54:08,880 --> 00:54:11,880 If you don't want his cock touch your ass... 804 00:54:12,080 --> 00:54:14,360 ...then turn him around so you can put your cock on his ass. 805 00:54:15,320 --> 00:54:16,320 Lie down. 806 00:54:58,800 --> 00:55:00,000 After that day... 807 00:55:02,560 --> 00:55:04,520 ...whenever I wanted to lie... 808 00:55:04,960 --> 00:55:08,000 ...I had panic attacks. He cured me, yes... 809 00:55:08,640 --> 00:55:09,760 ...but... 810 00:55:11,440 --> 00:55:13,040 ...I wasn't feeling like a human being. 811 00:55:13,360 --> 00:55:15,640 I don't have the chance to take revenge on Ercüment. 812 00:55:17,720 --> 00:55:19,240 So, kill me please, Savaş. 813 00:55:20,440 --> 00:55:23,200 You know what he will do to you if you don't kill me. 814 00:55:28,480 --> 00:55:29,520 Selim... 815 00:55:30,960 --> 00:55:33,440 ...what about that story about stents? 816 00:55:34,040 --> 00:55:36,400 -What is it about? -I swindled an old man. 817 00:55:39,040 --> 00:55:42,000 He had a heart problem and he had to have a surgery. 818 00:55:42,120 --> 00:55:43,520 He needed a stent. 819 00:55:43,640 --> 00:55:45,440 I stole his surgery money. 820 00:55:47,720 --> 00:55:49,240 He couldn't have the surgery... 821 00:55:50,160 --> 00:55:51,960 ...and he had a heart attack and died. 822 00:55:54,680 --> 00:55:55,760 It was because of me. 823 00:56:24,240 --> 00:56:25,320 Selim... 824 00:56:29,560 --> 00:56:30,640 Selim... 825 00:56:39,560 --> 00:56:40,560 Comrade... 826 00:56:43,160 --> 00:56:44,560 ...don't feel guilty about it. 827 00:56:46,640 --> 00:56:47,840 I am not an innocent man. 828 00:56:48,360 --> 00:56:50,280 Your priority was... 829 00:56:51,640 --> 00:56:53,000 ...to have Helen back from the start. 830 00:56:56,560 --> 00:56:59,720 But I would shoot Helen... 831 00:57:01,360 --> 00:57:03,160 ...if she would do something to stop me taking my revenge. 832 00:57:05,360 --> 00:57:07,240 Are you feeling a bit better now? 62374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.