All language subtitles for Saygi S02E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,720 --> 00:01:35,080 Bon appétit. 2 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 What's going on? What happened to you? 3 00:01:53,680 --> 00:01:55,360 I'll tell you later. We need to take shower first. 4 00:01:55,480 --> 00:01:57,160 Hold on, stop there. I have a guest. 5 00:01:57,360 --> 00:01:59,120 -Who is your guest? -Hacer. 6 00:01:59,600 --> 00:02:02,600 I am sorry but Savaş insisted on coming here. 7 00:02:03,080 --> 00:02:04,440 My name is Helen by the way. 8 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Selim. 9 00:02:05,720 --> 00:02:07,480 It is not a problem. He did the right thing. 10 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 -Come in but please be quiet. -Okay. 11 00:02:21,520 --> 00:02:22,800 Quiet. 12 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 Slowly, slowly. Slowly. 13 00:02:28,280 --> 00:02:29,360 Hurry up. 14 00:02:29,480 --> 00:02:32,640 If Hacer asks me who you guys are, then I have to give her an answer. 15 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Just so you know. 16 00:02:33,880 --> 00:02:36,520 You make up something, we'll join you in a few minutes. 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,520 It's okay. Come on. 18 00:02:52,800 --> 00:02:55,320 Shall we take shower together or do you want to take shower first? 19 00:02:55,440 --> 00:02:57,600 I can wait. I can take a shower after you are done. 20 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 I mean, he told us to hurry up. 21 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 So, I guess we should take it together. 22 00:03:02,600 --> 00:03:03,880 Okay. 23 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 Put your dirty clothes in this bag. 24 00:03:13,960 --> 00:03:16,120 And here are some clean clothes and towels for you. 25 00:05:52,040 --> 00:05:53,960 Uh, huh, why did you put your clothes on? 26 00:05:54,080 --> 00:05:55,800 I'll be back in a couple of hours. 27 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 Which police station? 28 00:06:01,720 --> 00:06:03,360 Gayrettepe homicide bureau. 29 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 I see. 30 00:06:05,360 --> 00:06:06,720 After you, ma'am. 31 00:06:06,880 --> 00:06:07,920 We are going together. 32 00:06:08,040 --> 00:06:09,120 So, you want to be my driver again? 33 00:06:09,240 --> 00:06:10,360 -Sure. -Nice one. 34 00:06:20,760 --> 00:06:22,200 Welcome. 35 00:06:24,880 --> 00:06:27,000 Sorry, I couldn't swallow. 36 00:06:27,200 --> 00:06:28,760 Welcome. 37 00:06:30,760 --> 00:06:31,960 Good evening. 38 00:06:32,080 --> 00:06:33,360 Good evening. 39 00:06:33,560 --> 00:06:35,080 Hello, I am Helen. 40 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 Good evening, sister. 41 00:06:36,720 --> 00:06:37,960 Savaş. 42 00:06:38,120 --> 00:06:40,080 Welcome. Please, take a seat. 43 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 I didn't see you coming in. 44 00:06:45,200 --> 00:06:47,000 My name is Hacer. 45 00:06:47,320 --> 00:06:48,800 Nice to meet you. 46 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 Where have you been, Selim? 47 00:06:53,280 --> 00:06:54,520 I was in the kitchen. 48 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 Let me make some tea for you. 49 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 -We have some pastry as well. -Please don't bother. 50 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 -No need for all that. -Let me help you then. 51 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 No, no, how about Savaş and I make the tea? 52 00:07:02,200 --> 00:07:03,480 How about that? Come on, Savaş. 53 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 Okay, bro. 54 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 We could help you though. 55 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 Make yourself at home. 56 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 You look much better now. 57 00:07:14,080 --> 00:07:15,480 Thank you. 58 00:07:16,680 --> 00:07:18,440 Selim, who is that girl? 59 00:07:18,560 --> 00:07:19,800 My neighbour's daughter. 60 00:07:19,920 --> 00:07:21,840 We were about to engaged. 61 00:07:21,960 --> 00:07:23,240 Huh. 62 00:07:24,920 --> 00:07:26,960 I couldn't keep my mouth shut, so things got really ugly. 63 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 It was the day I lost my grandad. 64 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 I remember that day. What does she want? 65 00:07:31,040 --> 00:07:32,320 To marry me. 66 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 What are you talking about, man? Have you lost your mind? 67 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 Forget about that now. You asked me and I told you. 68 00:07:36,960 --> 00:07:38,160 You tell me, what's going on? 69 00:07:38,280 --> 00:07:40,160 You were covered in blood. What about that? Why Helen is here? 70 00:07:40,280 --> 00:07:43,480 It's nothing, Helen got into a trouble and I helped her. 71 00:07:43,600 --> 00:07:44,840 Did you kill someone? 72 00:07:45,120 --> 00:07:46,640 It was a mistake. 73 00:07:47,680 --> 00:07:50,080 A guy was beating up his wife and Helen wanted to help her. 74 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 And then things got worse. 75 00:07:51,320 --> 00:07:52,680 What do you mean things got worse, for fuck's sake! 76 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 Police might be looking for you. 77 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 Helen told me she didn't leave any trace but I am not sure. 78 00:07:59,960 --> 00:08:03,760 After his grandpa died, God bless his soul... 79 00:08:04,000 --> 00:08:05,960 ...we postponed the engagement, you know. 80 00:08:06,080 --> 00:08:08,680 Everything happens for a reason, you know. 81 00:08:08,840 --> 00:08:14,240 But God willing, we don't want to postpone it anymore. 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 But you never know what the future holds. 83 00:08:17,600 --> 00:08:20,120 Are you guys engaged or something? 84 00:08:20,280 --> 00:08:23,120 We haven't talked about that yet. 85 00:08:23,240 --> 00:08:25,320 I mean, it's not the right time for us. 86 00:08:25,440 --> 00:08:26,920 So, you must be living with your parents then? 87 00:08:27,040 --> 00:08:28,920 I have a brother, I am living with him. 88 00:08:29,080 --> 00:08:30,560 Nice one. 89 00:08:31,160 --> 00:08:32,800 Can you see each other whenever you want? 90 00:08:33,200 --> 00:08:36,440 I mean, I have to be honest with you. 91 00:08:36,560 --> 00:08:39,000 I tell my parents that I am going to see the neighbour... 92 00:08:39,120 --> 00:08:41,760 ...whenever I want to see him for an hour or so. 93 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 I take all the blame, you know. 94 00:08:44,360 --> 00:08:46,080 We'll see. 95 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 We can't see each other every time we want really. 96 00:08:50,920 --> 00:08:52,160 Does your brother know about him? 97 00:08:52,280 --> 00:08:54,800 He knows but he is jealous. 98 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 -I mean, you how brothers are like. -Yes. 99 00:08:57,200 --> 00:08:58,960 Brothers are bad! They get jealous. 100 00:08:59,080 --> 00:09:00,400 It's normal, you know. 101 00:09:03,160 --> 00:09:04,480 Did you conduct a research? 102 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 We'll kill Yilmaz tomorrow. 103 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 No, I couldn't. I had to stop everything when Helen called me. 104 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 What do you mean? 105 00:09:09,520 --> 00:09:12,960 Selim, on second thought, I don't think we need to kill Yilmaz. 106 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 What do you mean? What's wrong with you? 107 00:09:14,520 --> 00:09:17,920 Bro, he is not working for Ercüment. Why should we kill him? 108 00:09:18,200 --> 00:09:20,240 Did he come out of the rehabilitation? He did! 109 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 Did you talk with him? You did. 110 00:09:22,480 --> 00:09:24,240 Did he agreed to go along with your revenge plan? He didn't. 111 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 So? 112 00:09:25,560 --> 00:09:27,120 I am telling you that he is not useful for us, son. 113 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Okay, if we are not going to kill Yilmaz... 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,320 ...then who are we going to kill then? Eray? Buğra? Who? 115 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 We don't have to kill any of them. They are just ordinary people. 116 00:09:33,280 --> 00:09:35,400 Killing Mevlüt and Abdülkadir is... 117 00:09:35,520 --> 00:09:38,400 ...enough for us to take Ercüment down, you know. 118 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 That wasn't our plan. 119 00:09:41,400 --> 00:09:43,240 -What has changed? -Son, nothing has changed. 120 00:09:43,360 --> 00:09:44,840 I just think we should take a break. 121 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 We'll think about our next move... 122 00:09:46,120 --> 00:09:47,360 ...according the progress of the investigation. 123 00:09:47,520 --> 00:09:48,680 We'll lose if we stop now. 124 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 We'll lose if we continue doing it. 125 00:09:51,760 --> 00:09:55,200 Selim, it's getting late. I have to leave now. 126 00:09:55,600 --> 00:09:56,840 I need to leave too. 127 00:09:56,960 --> 00:09:58,320 You guys can have the tea. 128 00:09:58,440 --> 00:10:00,040 Okay. I'll give you a ride. 129 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Enjoy your tea. 130 00:10:02,400 --> 00:10:03,680 -Thanks. -See you later. 131 00:10:43,400 --> 00:10:45,560 I'll start recording if you are ready. 132 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 You can start to record, superintended. 133 00:10:54,080 --> 00:10:55,360 It's recording. 134 00:10:57,520 --> 00:10:58,960 Name and surname? 135 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Suat Keleş. 136 00:11:03,120 --> 00:11:07,480 You used to work at Hancı's coffee shop, is that correct? 137 00:11:07,640 --> 00:11:08,880 It is correct. 138 00:11:20,520 --> 00:11:22,720 I didn't know anything about the smuggling. 139 00:11:22,880 --> 00:11:26,040 I am just an ordinary guy who used to work there. 140 00:11:26,880 --> 00:11:30,120 Didn't you know anything about your boss' illegal activities? 141 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 No, I didn't. 142 00:11:33,920 --> 00:11:35,800 Do you know Kasım İrfanoğlu? 143 00:11:35,960 --> 00:11:38,160 Yes, he was our manager. 144 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 He was your manager? 145 00:11:40,920 --> 00:11:42,360 Not anymore? 146 00:11:42,680 --> 00:11:44,040 I mean... 147 00:11:50,360 --> 00:11:51,920 I mean... 148 00:11:52,360 --> 00:11:54,240 It's so hot in here. 149 00:11:59,480 --> 00:12:01,360 I want to make a confession. 150 00:12:04,760 --> 00:12:06,440 Mr Kasım was murdered. 151 00:12:08,040 --> 00:12:09,320 Continue. 152 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 Have some water and then continue to talk. 153 00:12:17,400 --> 00:12:20,880 His name was... What was his name? 154 00:12:22,120 --> 00:12:23,400 Süleyman. 155 00:12:23,520 --> 00:12:24,760 Yes! 156 00:12:24,880 --> 00:12:26,360 His name was Süleyman! 157 00:12:27,520 --> 00:12:28,800 Who is Süleyman? 158 00:12:28,920 --> 00:12:30,280 I don't know him. 159 00:12:30,400 --> 00:12:31,560 I saw him for the first time that day. 160 00:12:31,680 --> 00:12:32,840 He was a drug dealer. 161 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 He owed some money to father Hancı. 162 00:12:34,960 --> 00:12:37,240 Actually, he came that day to pay his debt... 163 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 ...but father Hancı wasn't at work that day. 164 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 He talked with Mr Kasım and I was with them. 165 00:12:42,640 --> 00:12:46,960 And then, Mr Kasım wanted him to drive one of the trucks. 166 00:12:47,080 --> 00:12:48,720 He told him he would write off his debt. 167 00:12:48,840 --> 00:12:52,600 They were meant to meet somewhere in Büyükçekmece that night. 168 00:12:52,720 --> 00:12:55,880 But after that night, I haven't heard from Mr Kasım again. 169 00:12:56,000 --> 00:12:59,360 I didn't know where father Hancı was anyway. 170 00:13:00,040 --> 00:13:02,000 I am not sure but... 171 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 And I don't want to blame anyone over nothing... 172 00:13:04,240 --> 00:13:08,200 ...but I think Süleyman has something to do with it. 173 00:13:14,160 --> 00:13:16,920 Can you describe Süleyman to me? 174 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 Sure. 175 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 I don't remember him that well. 176 00:13:23,600 --> 00:13:25,360 He had a girlfriend with him. 177 00:13:26,000 --> 00:13:30,120 While he was talking with Mr Kasım, she got worried. 178 00:13:30,480 --> 00:13:32,520 I guess she knew he owed him money. 179 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 Okay, so, why don't you start describing him to me? 180 00:13:34,360 --> 00:13:35,800 I'll help you if you need. 181 00:13:57,960 --> 00:13:59,160 Him? 182 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 No, it doesn't look like him. 183 00:14:05,720 --> 00:14:06,960 Okay. 184 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 Now... 185 00:14:20,720 --> 00:14:22,240 Take a look at this. 186 00:14:25,760 --> 00:14:27,760 She is the trend topic of the day. 187 00:14:28,000 --> 00:14:31,840 Everyone is tweeting about solidarity of women. 188 00:14:32,640 --> 00:14:33,920 When did this happen? 189 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 -Last night. -Last night? 190 00:14:38,680 --> 00:14:41,120 Didn't I tell you not to let Helen out? 191 00:14:41,280 --> 00:14:44,440 Hey, we didn't know she left. 192 00:14:44,560 --> 00:14:48,400 We thought she was sleeping in her room but she escaped somehow. 193 00:14:50,000 --> 00:14:52,720 -This is not our biggest problem. -What is it then? 194 00:14:52,840 --> 00:14:54,800 The guys were murdered the same night. 195 00:14:54,920 --> 00:14:56,720 They found their bodies in the forest. 196 00:14:57,000 --> 00:14:58,240 Helen? 197 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Did you think about what I told you? 198 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 We came this far. 199 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 We can't give up now. 200 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 Selim, listen... 201 00:15:16,240 --> 00:15:18,760 Yılmaz has nothing to do with Ercüment or his organization. 202 00:15:18,920 --> 00:15:20,560 We can't just kill him over nothing. 203 00:15:20,720 --> 00:15:22,200 He is a walking dead anyway. 204 00:15:22,320 --> 00:15:23,960 Didn't you tell me he would find peace if he died? 205 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 What do you want to do? Shall we kill him for fun? 206 00:15:26,720 --> 00:15:28,520 What good will it do to us if we kill him? 207 00:15:28,960 --> 00:15:30,040 Listen, the other guys we killed... 208 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 ...had a connection with Ercüment but this guy doesn't, brother. 209 00:15:32,280 --> 00:15:34,560 Didn't you tell me we had to kill him, man? 210 00:15:34,920 --> 00:15:36,440 It would be a mistake. 211 00:15:37,320 --> 00:15:39,800 -What's your problem, man? -Watch your words! 212 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 Didn't we start all this to take revenge on Ercüment? 213 00:15:42,480 --> 00:15:44,480 -So? -Didn't you save my life? 214 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 I cut my wrists that day, I was about to die. 215 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 Didn't you give me hope? Didn't you tell me you had a plan? 216 00:15:48,920 --> 00:15:51,240 Good God! Killing all those guys was your plan, wasn't it? 217 00:15:51,360 --> 00:15:53,000 -I changed my mind. -Why? 218 00:15:54,000 --> 00:15:55,160 Are you asking me why? 219 00:15:55,280 --> 00:15:56,320 We don't know what's going on with the investigation. 220 00:15:56,440 --> 00:15:58,560 Give me some time. Let me get the details from Helen... 221 00:15:58,680 --> 00:15:59,720 ...and then we'll see what we can do about it. 222 00:15:59,840 --> 00:16:02,360 -I see. -What? 223 00:16:02,480 --> 00:16:05,000 -I know what your real problem is. -What is it? 224 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 You just wanted to kiss and make up with Helen. 225 00:16:07,240 --> 00:16:10,280 You had what you want and now our plan means nothing to you, right? 226 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 Selim, don't be stupid. 227 00:16:11,880 --> 00:16:14,520 We both saw Yılmaz. He looked so skinny. 228 00:16:14,680 --> 00:16:16,880 He can't eat anything. Maybe he is about to die anyway. 229 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 If he dies naturally, then it won't benefit us. 230 00:16:19,320 --> 00:16:20,600 We have to kill him before he dies. 231 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 We are not going to kill him. 232 00:16:21,840 --> 00:16:23,120 Do you want him to die for nothing? 233 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 You know Abdülkadir agreed to be killed. 234 00:16:24,600 --> 00:16:25,960 -He will do the same thing. -Selim, listen... 235 00:16:26,400 --> 00:16:28,840 ...if we stop now, then we have a chance to save our asses. 236 00:16:28,960 --> 00:16:30,320 Aren't you going to marry Hacer anyway? 237 00:16:30,440 --> 00:16:31,960 Who told you that? 238 00:16:32,360 --> 00:16:33,680 She told Helen. 239 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 Leave it! Forget about Helen and Hacer now. 240 00:16:36,640 --> 00:16:37,840 What are we going to do with Yılmaz? 241 00:16:38,000 --> 00:16:39,680 Are you still asking me that? 242 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 Son, do you know what this building is? It's a hospital. 243 00:16:41,880 --> 00:16:43,280 They have security cameras all over the place. 244 00:16:43,400 --> 00:16:44,680 -What are you going to do? -I know. 245 00:16:44,800 --> 00:16:47,000 -What do you know? -You tell me if you are with me. 246 00:16:48,040 --> 00:16:49,760 Bro, do you think it is the logical thing to do? 247 00:16:49,880 --> 00:16:52,480 As if everything we did until today was logical but this! 248 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 -Is that right? -Yes! 249 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 Everything we did was logical until today. 250 00:16:55,040 --> 00:16:57,040 -Then this is logical too. -It's not, son! 251 00:16:59,000 --> 00:17:00,120 Selim, I am out, bro. 252 00:17:00,240 --> 00:17:02,480 It's over. I don't want to kill an innocent guy. 253 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 That's all! 254 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 Those guys deserve to die in peace. 255 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 They should know that... 256 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 ...Ercüment can't get away with what he's done to them. 257 00:17:09,120 --> 00:17:10,400 Selim, are you okay? 258 00:17:12,800 --> 00:17:14,200 What do you think you are doing? 259 00:17:17,760 --> 00:17:22,480 I don't want to see you guys again, neither you, nor Helen. 260 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 Where is Helen? 261 00:17:33,840 --> 00:17:35,560 She is on her way, Mr Ercüment. 262 00:17:36,680 --> 00:17:38,240 I heard that she escaped last night. Where were you? 263 00:17:38,360 --> 00:17:39,400 I didn't know. 264 00:17:39,520 --> 00:17:40,640 I talked with the guards. 265 00:17:40,760 --> 00:17:42,480 They said nobody left through the front gate. 266 00:17:42,600 --> 00:17:44,480 Why did I tell you to keep an eye on her? 267 00:17:44,600 --> 00:17:46,880 I am not her babysitter at the end of the day, Mr Ercüment. 268 00:17:51,880 --> 00:17:54,360 But if you want, then I can be her babysitter, sir. 269 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 Good morning. 270 00:17:57,880 --> 00:17:59,440 Where were you last night? 271 00:18:01,520 --> 00:18:02,880 What's wrong? 272 00:18:03,080 --> 00:18:04,520 How can you explain that? 273 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 It's trend topic. 274 00:18:15,040 --> 00:18:16,880 What have you done, girl? 275 00:18:19,360 --> 00:18:20,960 Have you killed those guys? 276 00:18:21,080 --> 00:18:22,440 I was angry with you. 277 00:18:26,160 --> 00:18:27,520 What were you even doing over there? 278 00:18:27,640 --> 00:18:29,200 I wasn't doing anything. 279 00:18:31,120 --> 00:18:34,360 I went through the forest, then I hitchhiked. 280 00:18:34,480 --> 00:18:36,080 I got out of the car at a place I didn't know. 281 00:18:36,200 --> 00:18:38,680 I went into the market to see if they would call me a taxi. 282 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Then I saw that animal in there. 283 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 We had an argument when we left the market. 284 00:18:44,000 --> 00:18:45,960 Then things got really messy. 285 00:18:46,080 --> 00:18:47,960 He was a fucking lunatic, asshole! 286 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Why didn't you tell us about it? 287 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 I didn't leave any trace. 288 00:18:54,360 --> 00:18:58,080 My love, you will be all over the news... 289 00:18:58,200 --> 00:19:00,560 ...and you are telling us that you didn't leave any trace. 290 00:19:00,720 --> 00:19:02,840 Nobody tried to help her! 291 00:19:02,960 --> 00:19:04,080 What did you want me to do? 292 00:19:04,200 --> 00:19:07,360 Did you want me to do my shopping and get on with my life? 293 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 I hope nobody saw you killing those guys. 294 00:19:09,600 --> 00:19:11,920 People saw me died with them. 295 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 Why didn't you call me? 296 00:19:14,440 --> 00:19:16,080 Why don't you take a look at your phone! 297 00:19:16,200 --> 00:19:19,000 Come on! You'll see how many times I called you. 298 00:19:20,840 --> 00:19:22,160 I remember now, okay. 299 00:19:22,280 --> 00:19:24,840 I was wondering why you didn't answer my calls anyway. 300 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 Didn't you think that maybe some lunatics were coming after me... 301 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 ...and they were planning to rape and murder me? 302 00:19:30,160 --> 00:19:31,720 I told you not to leave the house! 303 00:19:31,840 --> 00:19:33,000 Nothing would happen to you if you listened to me. 304 00:19:33,120 --> 00:19:34,480 You can't lock me in this house! 305 00:19:34,600 --> 00:19:36,400 You just can't! You can't give me orders. 306 00:19:36,520 --> 00:19:38,000 I am your sister. 307 00:19:38,480 --> 00:19:40,000 Love, things are really ugly out there. 308 00:19:40,160 --> 00:19:42,320 I mean, I don't want to worry about you. 309 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 Then stop worrying about me. 310 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 I did everything professionally. 311 00:19:46,160 --> 00:19:47,320 Huh! 312 00:19:47,440 --> 00:19:48,920 Professionally? 313 00:19:49,760 --> 00:19:51,120 Okay. 314 00:19:56,760 --> 00:20:00,520 Do you remember when, how and where I found you? 315 00:20:00,880 --> 00:20:02,480 I am sure you haven't forgotten about all that. 316 00:20:04,520 --> 00:20:06,760 You dropped your bracelet at the scene of the crime. 317 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 You would be in prison by now if it wasn't for me. Remember that. 318 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 Professionally, huh? 319 00:20:13,880 --> 00:20:18,760 I am Ercüment's sister and I know how to behave, okay? 320 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 I am not the Helen who asked for Süleyman's help anymore. 321 00:20:23,480 --> 00:20:24,920 Okay, okay. 322 00:20:25,040 --> 00:20:27,480 I'll find out who is working on the case. 323 00:20:27,600 --> 00:20:29,320 I'll sort everything out for you. 324 00:20:29,480 --> 00:20:32,680 They'll think they killed each other after having too much alcohol. 325 00:20:32,800 --> 00:20:34,760 Okay, fine. 326 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 Gökhan will watch your every move from now on, okay? 327 00:20:37,800 --> 00:20:39,240 Yes, sir, Mr Ercüment. 328 00:20:59,080 --> 00:21:00,360 Come in. 329 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 Ma'am, I have the statements for you. 330 00:21:12,600 --> 00:21:16,960 Everything seems legit about Yolgücü Logistics. 331 00:21:17,520 --> 00:21:19,480 We couldn't find any security footage at the coffee shop. 332 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 They said they weren't working. 333 00:21:20,720 --> 00:21:21,880 They said they were broken for a while. 334 00:21:22,200 --> 00:21:24,400 We are going to check if there were other cameras around. 335 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 What do you think about it, sir? 336 00:21:27,480 --> 00:21:29,400 Do you think Suat told us the truth? 337 00:21:29,560 --> 00:21:32,680 To be honest, ma'am, I have been questioning people for years. 338 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 There is something wrong with that guy. 339 00:21:34,400 --> 00:21:36,840 I can question him again if you like. 340 00:21:36,960 --> 00:21:38,520 No need for that. 341 00:21:39,920 --> 00:21:45,480 Ma'am, and here is the document about Şirin Yaşar. 342 00:21:45,600 --> 00:21:47,240 She was on a training at Kiev on that date. 343 00:21:47,360 --> 00:21:49,360 -She didn't lie to you. -This? 344 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Yes. 345 00:21:50,800 --> 00:21:53,000 Thank God, they didn't write it on a napkin or something. 346 00:21:54,640 --> 00:21:59,280 Sir, I asked for the record of all personnel... 347 00:21:59,400 --> 00:22:03,080 ...who were on training with her at that time. 348 00:22:03,200 --> 00:22:05,520 Only Şirin Yaşar's name is on this paper. 349 00:22:05,680 --> 00:22:07,320 What's that? One line! 350 00:22:07,440 --> 00:22:10,120 Ma'am, I have no idea about that. 351 00:22:11,640 --> 00:22:14,480 This is more than just an ordinary murder. 352 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 I think I will transfer the case to the organized crime unit. 353 00:22:17,000 --> 00:22:18,760 You are right, ma'am. 354 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Didn't we talk about it? 355 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 Huh? 356 00:22:28,320 --> 00:22:30,040 How could you trick me, man? 357 00:22:30,280 --> 00:22:32,240 How could you trick me, man! 358 00:22:32,360 --> 00:22:34,160 Didn't we plan all that? 359 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 You'll pay for this! 360 00:22:36,520 --> 00:22:39,240 You'll pay for this! I am going to screw you, man. 361 00:22:55,920 --> 00:22:57,040 Uncle Yusuf. 362 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 Hey, Selim. 363 00:22:59,000 --> 00:23:00,320 Where have you been, son? 364 00:23:00,440 --> 00:23:02,000 -I have been waiting for you. -What is it? 365 00:23:02,160 --> 00:23:07,360 It was really difficult to convince him but I managed to do it. 366 00:23:07,560 --> 00:23:10,200 I know Hacer's father doesn't talk too much... 367 00:23:10,320 --> 00:23:13,360 ...he looks like a grumpy old man but he loves his daughter so much. 368 00:23:13,480 --> 00:23:16,040 All you have to do is to apologize to him... 369 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 ...and I'll take care about the rest. 370 00:23:18,680 --> 00:23:20,000 Okay, son? 371 00:23:20,120 --> 00:23:23,880 By the way, Hacer worked so hard to convince her father. 372 00:23:24,000 --> 00:23:25,880 -What did she do? -She cried. 373 00:23:26,120 --> 00:23:27,880 She cried her eyes out. 374 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 You know how fathers are. 375 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 He didn't want to see his daughter upset. 376 00:23:32,360 --> 00:23:34,480 -What his father's name? -İsmail. 377 00:23:34,880 --> 00:23:36,960 You have to call him uncle İsmail. 378 00:23:37,240 --> 00:23:39,040 After you put the rings on... 379 00:23:39,160 --> 00:23:42,920 ...then you can call him father İsmail or just father. 380 00:23:43,760 --> 00:23:46,360 We can't go emptyhanded, right? 381 00:23:46,480 --> 00:23:49,160 Let's get a box of chocolate or something, right? 382 00:23:49,280 --> 00:23:50,520 -Okay. -Come on. 383 00:24:14,520 --> 00:24:16,800 Abdülkadir Yıldıray, snitch. 384 00:24:17,000 --> 00:24:20,040 We found some fingerprints on the wall where they wrote snitch. 385 00:24:20,160 --> 00:24:21,800 He wrote it with his finger. 386 00:24:21,920 --> 00:24:23,040 What did he write? 387 00:24:23,160 --> 00:24:24,320 Respect. 388 00:24:25,600 --> 00:24:28,320 Are you doing all this because I didn't look at you? 389 00:24:28,440 --> 00:24:30,880 I swear to God, I will never disrespect you again. 390 00:24:32,080 --> 00:24:35,240 The crimes of the men you treated and released... 391 00:24:35,360 --> 00:24:37,320 ...were written next to their bodies. 392 00:25:01,680 --> 00:25:02,880 Now, I remember it now. 393 00:25:03,000 --> 00:25:05,240 Mevlüt introduced Süleyman to them. 394 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 Don't worry about it. 395 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 Süleyman and I are on our way, Mr Ercüment. 396 00:25:08,960 --> 00:25:10,240 Süleyman. 397 00:25:10,360 --> 00:25:13,280 Yes, his name was Süleyman. 398 00:25:18,880 --> 00:25:21,120 I am not the Helen who asked for Süleyman's help anymore. 399 00:25:21,240 --> 00:25:23,840 Huh, he had a girlfriend as well. 400 00:25:23,960 --> 00:25:28,800 Süleyman and his guys, whoever they were, are professionals. 401 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Who are you? 402 00:25:31,000 --> 00:25:34,240 Süleyman Çözer, crime scene investigator. 403 00:25:34,400 --> 00:25:36,160 Don't worry, I am here to help you. 404 00:25:36,880 --> 00:25:38,000 I want to get out of this place. 405 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 Have you come to your senses? 406 00:25:39,560 --> 00:25:42,160 I will never see Helen again. I am done with her. 407 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 I missed Savaş. 408 00:25:46,680 --> 00:25:48,160 Did he call you? 409 00:25:48,680 --> 00:25:50,480 What do you think you are doing? He didn't call me. 410 00:25:50,680 --> 00:25:53,600 We are talking about someone who didn't call you almost a year, right? 411 00:25:53,960 --> 00:25:55,360 Okay, yes, he wasn't there for me... 412 00:25:55,480 --> 00:25:58,320 ...he left us alone, he rebelled against you... 413 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 ...but he didn't do all that because he was a bad person. 414 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 Are you happy because you defeated yourself? 415 00:26:22,480 --> 00:26:23,760 Nice one. 416 00:26:23,880 --> 00:26:25,320 Well done. 10! 417 00:26:25,800 --> 00:26:27,520 There is someone on the phone for you. 418 00:26:27,760 --> 00:26:29,640 I told you not to disturb me, didn't I? 419 00:26:29,760 --> 00:26:32,960 You did but if I brought you the phone... 420 00:26:33,080 --> 00:26:35,000 ...then it must be something important, right? 421 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 It is Şirin. 422 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 Hello? 423 00:26:40,840 --> 00:26:43,200 Do you think you can trick me with a piece of document? 424 00:26:43,320 --> 00:26:46,360 Hey, I am not interested in tricking you anymore. 425 00:26:46,520 --> 00:26:48,240 You have nothing to do with the investigation anymore. 426 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 You can relax now. 427 00:26:49,480 --> 00:26:51,680 But I don't give a damn about the investigation. 428 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Huh! 429 00:26:52,920 --> 00:26:54,960 Listen, if you want to play another game like you did last night... 430 00:26:55,080 --> 00:26:56,120 ...then I am okay with that. 431 00:26:56,440 --> 00:26:57,840 I could have killed you both with one bullet. 432 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 You know that, right? 433 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 Yeah, you would. I know that. 434 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Let me tell you something. 435 00:27:02,320 --> 00:27:05,640 You, intelligence officers have a common problem. 436 00:27:05,760 --> 00:27:06,800 Do you want me to tell you? 437 00:27:06,920 --> 00:27:09,680 -What is it? -It is so easy to trick you. 438 00:27:09,920 --> 00:27:11,840 I mean, you shouldn't be in that position... 439 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 ...because you trust yourself so much. 440 00:27:14,160 --> 00:27:15,200 You with me? 441 00:27:15,320 --> 00:27:17,840 You didn't trick me because I was an incompetent person. 442 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 I know that. I know. 443 00:27:19,480 --> 00:27:21,120 You got tricked because you were in love with me... 444 00:27:21,240 --> 00:27:23,000 ...because it was necessary. 445 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 I mean, I had to make you fall in love with me. 446 00:27:25,280 --> 00:27:26,360 That's why you got tricked. 447 00:27:26,480 --> 00:27:29,520 Because I needed someone who would die for me. 448 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 That's all. 449 00:27:31,120 --> 00:27:35,520 I mean, I have to thank you, my love. 450 00:27:35,640 --> 00:27:37,120 You saved my life. 451 00:27:37,240 --> 00:27:38,320 Thanks. 452 00:27:38,440 --> 00:27:42,560 Do you think you will ever love a woman? 453 00:27:42,680 --> 00:27:44,560 I think I do love someone. 454 00:27:44,680 --> 00:27:47,000 Arya, you saw her last night. 455 00:27:47,120 --> 00:27:48,720 I mean, I have some feelings for her. 456 00:27:48,840 --> 00:27:50,720 I don't know what it is but I guess it must be love. 457 00:27:50,840 --> 00:27:52,240 I mean, I really don't know what it is. 458 00:27:52,360 --> 00:27:54,240 Would you die for her? 459 00:27:56,040 --> 00:28:01,640 Şirin, listen, we spent quite a lot of time together, right? 460 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 A lot of time. 461 00:28:03,200 --> 00:28:05,080 I guess we have learned some stuff from each other. 462 00:28:05,200 --> 00:28:08,600 I mean, I hope we did. 463 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 Don't you know that I am not a romantic guy? 464 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Didn't you learn your lesson? 465 00:28:12,160 --> 00:28:13,640 You hurt my feelings, you, son of a bitch! 466 00:28:13,760 --> 00:28:16,320 -After that day, I... -Stop, stop there! 467 00:28:16,760 --> 00:28:19,800 Were you about to tell me that you couldn't fall in love with... 468 00:28:19,920 --> 00:28:21,240 ...anyone else after that day or something? 469 00:28:21,360 --> 00:28:23,000 Let me tell you something weirder. 470 00:28:23,160 --> 00:28:25,680 Nobody will love you like I did. 471 00:28:25,800 --> 00:28:27,600 Did you know that? It's weird, isn't it? 472 00:28:27,760 --> 00:28:29,920 I mean, they won't love you even if it is a lie. 473 00:28:30,080 --> 00:28:31,400 Let me tell you something. 474 00:28:32,280 --> 00:28:35,000 If I see you around Arya again... 475 00:28:35,120 --> 00:28:37,480 ...I mean, if I hear that you are near her... 476 00:28:38,360 --> 00:28:40,680 ...then you'll find yourself working as a traffic warden, okay. 477 00:28:40,800 --> 00:28:45,080 At a junction, at a deserted location. 478 00:28:45,240 --> 00:28:46,720 Got that? 479 00:28:47,160 --> 00:28:48,400 Nice one. 480 00:28:59,840 --> 00:29:01,120 Savaş is in İstanbul. 481 00:29:01,240 --> 00:29:02,320 I want you to find him. 482 00:29:02,440 --> 00:29:03,680 Are you sure? 483 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 Welcome. 484 00:29:13,920 --> 00:29:15,600 -Come in please. -Thank you, after you. 485 00:29:16,440 --> 00:29:17,640 You didn't have to bring anything, Selim. 486 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 You shouldn't have bothered. 487 00:29:18,880 --> 00:29:20,600 My uncle told me that we couldn't come here emptyhanded. 488 00:29:20,720 --> 00:29:22,160 -Yes. -Come in, come in please. 489 00:29:22,280 --> 00:29:23,880 -Come on. -After you. 490 00:29:27,000 --> 00:29:28,520 Let me kiss your hand uncle İsmail. 491 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 Enough. 492 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 Take a seat now. 493 00:29:34,400 --> 00:29:36,040 What can I get for you? 494 00:29:36,160 --> 00:29:37,600 What would you like to drink? 495 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 A glass of cold water would be nice. 496 00:29:39,280 --> 00:29:41,160 Sure, would you like to have tea or coffee? 497 00:29:41,280 --> 00:29:42,760 No, I am fine. 498 00:29:44,800 --> 00:29:46,240 My condolences. 499 00:29:46,800 --> 00:29:48,160 Thank you, may him rest in peace. 500 00:29:48,280 --> 00:29:49,800 Let's get to the point. 501 00:29:50,480 --> 00:29:51,920 Hacer is not a young girl anymore. 502 00:29:52,040 --> 00:29:53,600 All her friends have children by now. 503 00:29:53,720 --> 00:29:56,000 You didn't like any of her boyfriends. 504 00:29:56,120 --> 00:29:57,280 Shut up, woman! 505 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 Men are talking here. 506 00:30:00,400 --> 00:30:03,560 Anyway, I am not good at this... 507 00:30:05,120 --> 00:30:07,000 ...but she is crazy in love with you. 508 00:30:07,240 --> 00:30:10,520 She said she wouldn't marry anyone else but you. 509 00:30:11,160 --> 00:30:12,680 She is not a young girl anymore. 510 00:30:12,800 --> 00:30:14,320 You talked with my brother. 511 00:30:14,480 --> 00:30:16,600 -I know about everything. -It's okay, brother, it is okay. 512 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 Let's cut to the chase. 513 00:30:18,480 --> 00:30:20,240 Will you let her marry him or not? 514 00:30:20,360 --> 00:30:22,720 I hope the best for them but I have a condition. 515 00:30:22,840 --> 00:30:23,840 What's that? 516 00:30:23,960 --> 00:30:26,400 You will not live in this neighbourhood after you get married. 517 00:30:26,520 --> 00:30:28,600 We got humiliated in front of to the entire neighbourhood. 518 00:30:28,720 --> 00:30:30,360 We'll tell them that you moved out. 519 00:30:30,480 --> 00:30:31,520 Where are we going to live then? 520 00:30:31,640 --> 00:30:33,640 My late mother used to have flat at Bakırköy. 521 00:30:33,760 --> 00:30:36,120 You can live there until you find another place. 522 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 Okay, I mean, it's not a problem for me. 523 00:30:41,520 --> 00:30:43,120 We can lease out my house. 524 00:30:44,280 --> 00:30:45,560 How much a house is going for around here? 525 00:30:45,680 --> 00:30:47,040 I have no idea, son. 526 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Let me finish my word. 527 00:30:48,280 --> 00:30:50,320 You can get 500 to 600, Selim. 528 00:30:50,440 --> 00:30:52,200 500, 600 is not enough. 529 00:30:52,320 --> 00:30:54,000 I thought I could lease it out for a 1000 TL. 530 00:30:54,120 --> 00:30:56,800 Actually, inflation is rising every day. 531 00:30:56,920 --> 00:31:00,040 My father has this friend, he is an estate agent. 532 00:31:00,160 --> 00:31:01,720 We can ask him maybe. 533 00:31:01,840 --> 00:31:04,160 What I am telling you is... 534 00:31:04,640 --> 00:31:07,080 ...that you can't expect me to do your wedding or something. 535 00:31:07,640 --> 00:31:09,880 I got humiliated and I don't want it to happen again. 536 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 -I don't have any money anyway. -Okay, okay. 537 00:31:11,720 --> 00:31:13,160 I don't like big weddings anyway. 538 00:31:13,280 --> 00:31:14,760 Won't I wear a wedding dress, Selim? 539 00:31:14,880 --> 00:31:16,080 I'll get you a wedding dress. 540 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 Don't worry. 541 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 Do not prolong it. 542 00:31:19,480 --> 00:31:21,040 It wouldn't be nice. I don't want people to gossip. 543 00:31:21,160 --> 00:31:22,680 Don't give me a headache. 544 00:31:23,360 --> 00:31:26,920 Go and get a wedding date for next week. 545 00:31:27,840 --> 00:31:31,280 Your mom, your uncle and a few friends of ours will be there. 546 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 You can arrange yourself accordingly. 547 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Yeah, okay. 548 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 It's all okay. 549 00:31:35,240 --> 00:31:37,320 Imam can perform the religious ceremony in here. 550 00:31:37,440 --> 00:31:38,680 -Religious ceremony? -Yeah. 551 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 Is that a problem? What's wrong? 552 00:31:40,320 --> 00:31:41,880 No, not at all. It is not a problem at all. 553 00:31:42,440 --> 00:31:44,320 Past is in the past. 554 00:31:44,600 --> 00:31:47,200 It's done and dusted. 555 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 You have to look for the future. 556 00:31:50,600 --> 00:31:52,800 Brother, sister. 557 00:31:53,000 --> 00:31:54,400 Sister! 558 00:31:56,200 --> 00:31:59,680 Sure, sure, everything is done and dusted. 559 00:31:59,840 --> 00:32:01,440 Let's not prolong it. 560 00:32:01,640 --> 00:32:05,480 Your late grandfather, may him rest in peace... 561 00:32:05,600 --> 00:32:07,720 ...he'd love to see your wedding. 562 00:32:07,840 --> 00:32:10,400 -God bless his soul. -God bless his soul. 563 00:32:11,160 --> 00:32:13,320 -May him rest in peace. -Amen. 564 00:32:13,600 --> 00:32:15,640 I hope he rests in peace now anyway. 565 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 So? 566 00:32:40,320 --> 00:32:42,640 You didn't tell me about Selim yet. 567 00:32:44,200 --> 00:32:45,560 Selim is just a colleague. 568 00:32:45,680 --> 00:32:47,480 We see each other from time to time. 569 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 I mean, he didn't find it strange when he saw us covered in blood. 570 00:32:52,600 --> 00:32:54,240 Don't you think that was weird? 571 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 I am sure he did but he had a guest that night. 572 00:32:58,040 --> 00:32:59,400 That's why. 573 00:32:59,520 --> 00:33:01,240 Didn't he ask you any questions later? 574 00:33:02,200 --> 00:33:05,760 He did but I told him we hit a dog on our way to his. 575 00:33:05,880 --> 00:33:09,040 And we got covered in blood when we carried the dog. 576 00:33:10,520 --> 00:33:12,160 You did the right thing... 577 00:33:12,280 --> 00:33:15,880 ...but he didn't know about the dog when he brought us a bag. 578 00:33:16,000 --> 00:33:18,600 I mean, he was acting so cool about it. 579 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Don't you find that strange? 580 00:33:19,880 --> 00:33:21,040 He wasn't acting cool. 581 00:33:21,160 --> 00:33:22,640 But he was cool with the explanation I gave him. 582 00:33:22,760 --> 00:33:25,480 Stop questioning it. Selim is a weird guy. 583 00:33:29,760 --> 00:33:31,240 You have a play tonight. 584 00:33:31,360 --> 00:33:32,840 Did you memorize everything? 585 00:33:32,960 --> 00:33:34,480 It is not tonight. It is tomorrow night. 586 00:33:34,720 --> 00:33:36,440 I thought it was tonight. 587 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 No, tomorrow night. 588 00:33:38,320 --> 00:33:40,120 It's tonight. Did you forget about it? 589 00:33:41,800 --> 00:33:43,560 Hold on, let me check. Wait. 590 00:33:43,680 --> 00:33:44,960 It is tomorrow. 591 00:33:45,080 --> 00:33:47,040 I think it is tonight. 592 00:33:50,520 --> 00:33:51,680 You see, it is tonight. 593 00:33:51,800 --> 00:33:53,160 It says on the banner. 594 00:33:53,480 --> 00:33:54,600 Fuck! 595 00:33:54,720 --> 00:33:56,000 Come on, man! 596 00:33:56,120 --> 00:33:58,440 -How could you forget that? -I completely forgot about it. 597 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 It's me, Selim. Savaş's friend. 598 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 I have to talk with you about something urgently. 599 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Don't tell him about it. It is very important. 600 00:34:07,080 --> 00:34:08,200 You have to call me. Immediately. 601 00:34:15,600 --> 00:34:17,120 Come on, let's make a move then. 602 00:34:17,640 --> 00:34:19,280 You have a play anyway. 603 00:34:20,080 --> 00:34:21,520 Will you come to the play? 604 00:34:21,720 --> 00:34:23,080 I can't come to see it today. 605 00:34:24,560 --> 00:34:25,840 Okay. 606 00:34:52,920 --> 00:34:54,160 What made you laugh? 607 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 I liked it. 608 00:34:57,000 --> 00:34:58,440 Haven't you entered a place... 609 00:34:58,560 --> 00:35:01,800 ...holding a woman's hand before, Ercüment Çözer? 610 00:35:02,120 --> 00:35:03,400 No. 611 00:35:03,840 --> 00:35:05,160 Sure. 612 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 By the way, I have to tell you something. 613 00:35:10,680 --> 00:35:11,880 Huh? 614 00:35:12,360 --> 00:35:14,400 Don't take me to a fancy place like this again. 615 00:35:14,600 --> 00:35:15,880 Why? 616 00:35:16,720 --> 00:35:20,080 The case I am working on has a connection with your firm. 617 00:35:20,600 --> 00:35:22,560 What am I going to tell them if they ask me... 618 00:35:22,680 --> 00:35:24,840 ...how I can afford to have a dinner here? 619 00:35:25,400 --> 00:35:27,560 They would think you bribed me. 620 00:35:28,200 --> 00:35:31,520 And we have that transfer thing as well. 621 00:35:31,800 --> 00:35:33,120 Things would get really ugly. 622 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 I don't have time for that. 623 00:35:36,120 --> 00:35:38,080 I didn't ask a favour, did I? 624 00:35:38,400 --> 00:35:40,360 You can punish me any way you like. 625 00:35:40,880 --> 00:35:42,400 And I won't ask for a remission. 626 00:35:42,520 --> 00:35:43,520 Don't worry. 627 00:35:43,640 --> 00:35:45,200 -Welcome, Mr Ercüment. -Thank you. 628 00:35:45,320 --> 00:35:46,400 This way, sir. 629 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Your table is waiting for you, sir. 630 00:36:23,040 --> 00:36:24,280 Your waiter will be with you shortly. 631 00:36:24,400 --> 00:36:26,000 Thank you, after you. 632 00:36:33,880 --> 00:36:35,560 Let me go to the toilet first. I'll be right back. 633 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Okay. 634 00:36:52,560 --> 00:36:54,720 You know I dodged the bullet, right? 635 00:36:55,520 --> 00:36:57,880 Hey, how could you escape... 636 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 ...and kill those three guys without telling me anything? 637 00:36:59,840 --> 00:37:01,120 I am going to lose my mind, you know. 638 00:37:01,240 --> 00:37:04,200 What was that about? They were gambling and they had a fight. 639 00:37:04,400 --> 00:37:07,320 And then they went into the forest and they chopped each other. 640 00:37:07,840 --> 00:37:11,120 Thank God, people are saying that they deserved it on the social media. 641 00:37:11,240 --> 00:37:12,720 That's how we got the case closed. 642 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 Did you close the case? Why are you so worried about it? 643 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Whatever! 644 00:37:16,160 --> 00:37:17,480 He would put a bullet in my head if something happened to you. 645 00:37:17,600 --> 00:37:18,640 Don't you know that? 646 00:37:19,280 --> 00:37:20,600 Can you give me a minute please? 647 00:37:20,720 --> 00:37:22,280 I need to make a phone call. 648 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 We are going home! 649 00:37:23,720 --> 00:37:25,440 I don't want you to put us in trouble again. 650 00:37:36,680 --> 00:37:37,680 Hello? 651 00:37:37,800 --> 00:37:39,880 Hello, Selim, hi. It's me, Helen. 652 00:37:40,120 --> 00:37:41,520 Hello. 653 00:37:41,640 --> 00:37:44,400 I saw your message. You made me curious. 654 00:37:45,160 --> 00:37:46,680 Is Savaş with you? 655 00:37:46,840 --> 00:37:48,000 No, he is not. 656 00:37:48,120 --> 00:37:49,440 He has a play tonight. 657 00:37:49,680 --> 00:37:51,200 He doesn't know that I am calling you. 658 00:37:51,320 --> 00:37:52,520 Won't you see his play? 659 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 No, I won't. 660 00:37:54,200 --> 00:37:56,440 He may cancel it if you are not going to see it. 661 00:37:56,800 --> 00:37:57,880 Why? 662 00:37:58,000 --> 00:37:59,240 Things I'll tell you will make you upset... 663 00:37:59,360 --> 00:38:01,720 ...but you deserve to see Savaş's real face. 664 00:38:02,760 --> 00:38:04,960 Trust me, I know him better than you do. 665 00:38:05,160 --> 00:38:06,720 I wouldn't be so sure about that. 666 00:38:20,760 --> 00:38:22,080 Ms Şirin? 667 00:38:23,440 --> 00:38:25,920 Uh, huh, Ms Prosecutor, how are you this evening? 668 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 Thank you. 669 00:38:28,480 --> 00:38:29,800 What are you doing here? 670 00:38:29,920 --> 00:38:32,160 I saved some money so I can have dinner here. 671 00:38:32,280 --> 00:38:33,360 I hope it's not a problem for you. 672 00:38:33,480 --> 00:38:35,200 Enjoy your dinner. 673 00:38:36,960 --> 00:38:38,800 So, this is just a coincidence then? 674 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 Yes, yes. 675 00:38:40,840 --> 00:38:42,160 I see. 676 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 I got the report from the police station by the way. 677 00:38:47,840 --> 00:38:51,000 Like you said, it says that you were on a training... 678 00:38:51,120 --> 00:38:53,480 ...on September the 18th 2018 in Ukraine. 679 00:38:53,920 --> 00:38:55,200 I know that. 680 00:38:59,520 --> 00:39:00,800 Uh, huh! 681 00:39:00,920 --> 00:39:02,160 Can I leave now please? 682 00:39:02,280 --> 00:39:03,560 Pull yourself together. 683 00:39:04,280 --> 00:39:05,640 I can take an action against you... 684 00:39:05,760 --> 00:39:07,880 ...because of being disrespectful to your superior. 685 00:39:08,480 --> 00:39:11,720 What made you say that I was disrespectful to you, ma'am? 686 00:39:11,840 --> 00:39:14,000 I am not an idiot. 687 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Why are you following me? 688 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 I am not following you. 689 00:39:20,600 --> 00:39:22,080 It's just a coincidence. 690 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 I don't believe in coincidences, Mrs Şirin. 691 00:39:29,520 --> 00:39:31,680 There is some missing information on the document they gave me. 692 00:39:31,840 --> 00:39:33,960 I asked them to investigate you thoroughly. 693 00:39:34,160 --> 00:39:37,000 If you weren't in Ukraine on that date... 694 00:39:37,120 --> 00:39:39,960 ...if I find anything about it... 695 00:39:40,480 --> 00:39:42,960 ...then I will take care of you personally. Just so you know. 696 00:39:45,800 --> 00:39:49,880 Let's say I lied to you and I wasn't there. 697 00:39:50,360 --> 00:39:52,400 What's going to happen then? What are you going to do about it? 698 00:39:52,560 --> 00:39:55,160 First, you need to watch your words. 699 00:39:55,680 --> 00:39:57,480 You are talking with a public prosecutor. 700 00:39:57,600 --> 00:39:58,640 So? 701 00:39:58,760 --> 00:40:00,280 We have laws in this country. 702 00:40:00,600 --> 00:40:03,080 I won't let you get away with what you have done. 703 00:40:03,200 --> 00:40:05,320 Uh, huh? Are you threatening me? 704 00:40:05,520 --> 00:40:07,040 Let's say, I am warning you. 705 00:40:07,960 --> 00:40:10,600 Nobody is above the law in this country. 706 00:40:11,160 --> 00:40:12,880 I remember the gentleman you are with tonight. 707 00:40:13,000 --> 00:40:14,320 He is a businessman, right? 708 00:40:14,440 --> 00:40:16,920 That's none of your business. 709 00:40:17,040 --> 00:40:19,320 You are right. I do apologize. 710 00:40:19,920 --> 00:40:23,920 But I am sure that gentleman is above the law. 711 00:40:24,080 --> 00:40:27,160 Otherwise, how could he pull some strings in the middle of the night... 712 00:40:27,280 --> 00:40:29,200 ...and get you transferred to wherever he wants? 713 00:40:30,800 --> 00:40:32,320 Am I wrong? 714 00:40:38,120 --> 00:40:40,440 You are not going to ask for any more information about me... 715 00:40:40,560 --> 00:40:41,960 ...from the police force. 716 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 Put the ones you had today in the file and leave me alone. 717 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Understood? 718 00:41:12,880 --> 00:41:14,080 I am leaving. 719 00:41:14,200 --> 00:41:16,200 Okay, we'll get the invoice in your name. 720 00:41:16,840 --> 00:41:19,440 To hell with you, with your invoice and your money! 721 00:41:20,760 --> 00:41:21,760 What's going on here? 722 00:41:21,880 --> 00:41:23,720 Did I ask you to get me transferred? 723 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 Did I ask you to pull some strings so I could stay in İstanbul? 724 00:41:25,600 --> 00:41:27,160 You ruined my life. 725 00:41:27,840 --> 00:41:29,520 Nobody can touch you when I am around. 726 00:41:29,640 --> 00:41:31,000 Who do you think you are? 727 00:41:31,120 --> 00:41:32,360 Who do you think you are? 728 00:41:32,480 --> 00:41:33,960 Why are you so worried? 729 00:41:34,160 --> 00:41:36,480 I suspect about a woman in the investigation. 730 00:41:37,720 --> 00:41:39,640 Where are you look at? 731 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 She is from the intelligence service. 732 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 She found out that you pulled some strings for me. 733 00:41:47,280 --> 00:41:48,840 She has threatened me. 734 00:41:50,000 --> 00:41:51,360 Okay. 735 00:41:51,520 --> 00:41:54,000 I'll get her transferred as well then. 736 00:41:58,320 --> 00:41:59,520 Arya! 737 00:41:59,640 --> 00:42:00,920 Arya! 738 00:42:06,360 --> 00:42:07,400 Hello? 739 00:42:07,520 --> 00:42:09,560 You were right. Savaş is in town. 740 00:42:09,880 --> 00:42:10,920 Where? 741 00:42:11,040 --> 00:42:13,400 He has a play tonight, at 9 o'clock. 742 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 He is an artist now. Do you want me to get you a ticket? 743 00:42:17,600 --> 00:42:18,880 From the back row. 744 00:42:19,000 --> 00:42:20,240 Okay. 745 00:42:38,840 --> 00:42:40,320 Where am I? 746 00:42:45,760 --> 00:42:48,000 -Who are you? -My name is Selim. 747 00:42:49,200 --> 00:42:50,960 I am your companion for tonight. Get well soon. 748 00:42:51,240 --> 00:42:52,600 What happened to me? 749 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 Your immune system is down. 750 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 They are giving you some vitamins. 751 00:42:58,080 --> 00:43:00,000 I don't know you. 752 00:43:00,800 --> 00:43:02,120 I know that. 753 00:43:02,320 --> 00:43:03,720 What do you want from me? 754 00:43:03,840 --> 00:43:06,240 Take revenge on Ercüment Çözer. 755 00:43:06,360 --> 00:43:08,320 Someone else came to see me before. 756 00:43:09,200 --> 00:43:10,600 Leave me alone. I don't want it. 757 00:43:10,720 --> 00:43:12,120 It's okay, it's okay, brother. 758 00:43:12,240 --> 00:43:13,800 Don't be afraid, brother. Don't be afraid. 759 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 I spent some time at the rehabilitation centre as well. 760 00:43:17,520 --> 00:43:19,920 He tortured me just like he tortured you. 761 00:43:21,520 --> 00:43:23,480 I will take revenge on him, brother. 762 00:43:27,320 --> 00:43:28,800 Hey, I told you I didn't want any more trouble. 763 00:43:28,920 --> 00:43:30,160 I told you we are going home. 764 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 I don't know why you want to see that play now. 765 00:43:32,120 --> 00:43:33,400 Why don't you put a bullet in my head? 766 00:43:33,520 --> 00:43:34,560 So, we both can catch a break. 767 00:43:34,680 --> 00:43:36,480 Hurry up, Gökhan. Step on it! 768 00:43:40,920 --> 00:43:42,560 I was a waiter. 769 00:43:45,240 --> 00:43:48,480 I was working in one of the most luxurious restaurants in İstanbul. 770 00:43:48,720 --> 00:43:49,920 Then? 771 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 Then, he showed up one day. 772 00:43:54,840 --> 00:43:56,480 Change this thing. Hurry up! 773 00:43:56,680 --> 00:43:58,520 I have to add that to your bill. 774 00:43:58,760 --> 00:43:59,920 You won't add it! 775 00:44:00,040 --> 00:44:01,200 I will find out your name. 776 00:44:01,320 --> 00:44:02,640 I will write a complaint letter... 777 00:44:02,760 --> 00:44:04,320 ...and they will deduct it out of your salary. 778 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 Motherfucker! 779 00:44:19,120 --> 00:44:22,080 Son of a bitch! Bastard! 780 00:44:23,280 --> 00:44:24,480 Asshole! 781 00:44:25,000 --> 00:44:27,080 Fucking cunt! 782 00:44:32,400 --> 00:44:33,800 One medium rare. 783 00:44:51,360 --> 00:44:53,160 Here, sir. Medium rare. 784 00:44:53,320 --> 00:44:55,360 -Enjoy. -Yılmaz Salık. 785 00:44:58,280 --> 00:44:59,360 You didn't waste any time to find out my name... 786 00:44:59,480 --> 00:45:00,800 ...so you can make complaint about me? 787 00:45:01,560 --> 00:45:03,000 Did you talk with Mr Sami? 788 00:45:03,120 --> 00:45:04,480 Sit down. 789 00:45:05,080 --> 00:45:06,640 Hey! 790 00:45:07,680 --> 00:45:09,320 Mr Ercüment. 791 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 It's an honour to have you here. 792 00:45:12,560 --> 00:45:13,840 Welcome. 793 00:45:13,960 --> 00:45:15,280 Take a seat, Sami. 794 00:45:21,160 --> 00:45:22,360 You too. 795 00:45:24,480 --> 00:45:26,160 Can I sit down, Mr Sami? 796 00:45:26,320 --> 00:45:27,720 I mean, can I take a seat? 797 00:45:29,120 --> 00:45:30,600 Have you lost your mind, son? 798 00:45:30,920 --> 00:45:33,400 Mr Ercüment owns this restaurant. 799 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 He is the boss here. 800 00:45:36,840 --> 00:45:38,640 Do whatever he tells you to do. 801 00:45:39,040 --> 00:45:40,280 Sit down. 802 00:45:46,720 --> 00:45:48,160 What's the problem, Mr Ercüment? 803 00:45:48,280 --> 00:45:49,920 When did you hire him? 804 00:45:52,920 --> 00:45:54,280 About 6 months ago. 805 00:45:55,640 --> 00:45:57,480 Do you want to humiliate me, Sami? 806 00:45:59,120 --> 00:46:01,960 You know how much this restaurant makes a night, right? 807 00:46:02,560 --> 00:46:03,840 I know. 808 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 What's the problem? 809 00:46:05,840 --> 00:46:07,360 If you keep on hiring guys like him... 810 00:46:07,480 --> 00:46:09,800 ...then you can kiss goodbye all that money. 811 00:46:09,920 --> 00:46:12,440 They can even seal the place. 812 00:46:12,560 --> 00:46:15,880 I do apologize to both of you. 813 00:46:16,240 --> 00:46:17,960 It was my mistake, Mr Sami. 814 00:46:18,200 --> 00:46:22,440 I mean, Mr Ercüment wanted his stake medium rare... 815 00:46:22,560 --> 00:46:26,760 ...but I thought he asked for medium well... 816 00:46:26,880 --> 00:46:29,960 ...so I brought him medium well and he asked me to change it. 817 00:46:30,080 --> 00:46:33,040 But I didn't want you to deduct it from my salary. 818 00:46:33,160 --> 00:46:34,640 Here, taste it. 819 00:46:36,320 --> 00:46:37,840 Sure, sir. 820 00:46:59,400 --> 00:47:00,680 Perfect. 821 00:47:04,080 --> 00:47:05,440 Huh? 822 00:47:05,600 --> 00:47:07,040 Okay. 823 00:47:09,080 --> 00:47:10,600 Sit next to him. 824 00:47:11,680 --> 00:47:12,920 Play it. 825 00:47:19,800 --> 00:47:21,720 You, motherfucker! 826 00:47:25,480 --> 00:47:29,360 Eat this, you asshole! Here! 827 00:47:31,200 --> 00:47:33,360 Here is your medium rare. 828 00:47:37,000 --> 00:47:39,480 I don't know why I did that! 829 00:47:39,600 --> 00:47:41,600 I am really sorry, Mr Sami. 830 00:47:41,760 --> 00:47:43,520 Forgive me. Fire me! 831 00:47:43,640 --> 00:47:45,520 Sue me! Beat me up! 832 00:47:45,680 --> 00:47:47,320 Tell those guys to beat me up. 833 00:47:47,440 --> 00:47:48,880 Tell them, please. 834 00:47:50,920 --> 00:47:53,760 I swear I won't object to anything, Mr Sami. I am begging you. 835 00:47:55,240 --> 00:47:58,440 Take him to my office and wait for me. 836 00:48:00,040 --> 00:48:01,400 Mr Sami, I am really sorry. 837 00:48:01,520 --> 00:48:03,400 Mr Sami, I swear, I am really sorry. 838 00:48:03,520 --> 00:48:04,600 Mr Ercüment, please! 839 00:48:04,720 --> 00:48:07,360 I am begging you! Forgive me, Mr Ercüment! Please! 840 00:48:13,960 --> 00:48:18,320 Huh, think about that pubic hair when you hire someone, okay? 841 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 That's your punishment. 842 00:48:21,480 --> 00:48:22,800 And about him... 843 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 Voile! 844 00:48:51,040 --> 00:48:56,120 He told everyone that he opened a steak restaurant in Argentina... 845 00:48:56,240 --> 00:48:58,320 ...and he asked me to work there. 846 00:48:58,920 --> 00:49:01,600 He told them he didn't know when I would come back. 847 00:49:01,720 --> 00:49:03,560 -Did you have a family? -I did. 848 00:49:03,680 --> 00:49:05,600 They live at Çankırı. 849 00:49:06,960 --> 00:49:08,800 That's why I used to see them from time to time. 850 00:49:08,920 --> 00:49:10,480 How long you stayed at the rehabilitation centre? 851 00:49:10,600 --> 00:49:11,840 14 months. 852 00:49:50,600 --> 00:49:52,120 Did he give you a job after he released you? 853 00:49:52,280 --> 00:49:57,080 He made me wash the dishes at one of his restaurants. 854 00:49:58,240 --> 00:50:00,720 He made me clean up after people. 855 00:50:01,640 --> 00:50:03,200 Enough talking. 856 00:50:03,600 --> 00:50:05,080 You should get some rest. 857 00:50:06,440 --> 00:50:09,160 How are you going to take revenge on Ercüment Çözer? 858 00:50:29,760 --> 00:50:31,880 You will rest in peace in a minute. 859 00:50:32,120 --> 00:50:33,760 What are you doing? 860 00:51:18,000 --> 00:51:20,200 Rest in peace, brother. 861 00:51:23,640 --> 00:51:30,040 HAIR 862 00:51:36,360 --> 00:51:37,680 Helen! 863 00:51:39,800 --> 00:51:41,120 Helen! 864 00:51:41,360 --> 00:51:42,560 Wait for me here. 865 00:51:42,680 --> 00:51:43,800 What are you going to do? 866 00:51:43,920 --> 00:51:46,080 Nothing. I will just talk with him. I'll be back in a minute. 867 00:51:46,200 --> 00:51:49,120 Okay, I'll be waiting here but please don't do anything stupid. 868 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Listen, if you don't care about yourself, at least... 869 00:51:51,920 --> 00:51:53,520 Hey, I am talking to you! 870 00:52:05,880 --> 00:52:07,400 I knew you'd come. 871 00:52:08,520 --> 00:52:09,720 I thought about cancelling the play... 872 00:52:09,840 --> 00:52:11,360 ...because you weren't going to be here. 873 00:52:11,480 --> 00:52:13,640 But I didn't want to be rude to the audience. 874 00:52:19,160 --> 00:52:22,160 You don't have to play this stupid game anymore. 875 00:52:22,880 --> 00:52:24,680 You suck at it anyway. 876 00:52:25,520 --> 00:52:26,680 Thank you! 877 00:52:26,800 --> 00:52:28,520 You cheered me up before the play. 878 00:52:28,680 --> 00:52:30,280 I talked with Selim. 879 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 He told me about your plan to take revenge on him. 880 00:52:34,440 --> 00:52:36,040 He told me you used me. 881 00:52:36,160 --> 00:52:37,320 He told me everything. 882 00:52:37,440 --> 00:52:38,840 Wait a minute, what did he tell you? 883 00:52:38,960 --> 00:52:40,760 You planned all this months ago. 884 00:52:41,000 --> 00:52:42,680 The fact that you were a drug dealer, an artist... 885 00:52:42,800 --> 00:52:44,080 ...the fact that you opened a social media account. 886 00:52:44,360 --> 00:52:46,360 You did all that to lure me in. 887 00:52:46,480 --> 00:52:49,200 You used me to collect information about him. 888 00:52:49,320 --> 00:52:50,720 What else did he tell you? 889 00:52:50,840 --> 00:52:52,600 He told me a lot of stuff, Savaş. 890 00:52:54,000 --> 00:52:57,600 Ercüment kidnapped Selim because he lied to him 2 years ago. 891 00:52:57,720 --> 00:53:00,240 He was subjected to psychological violence for months. 892 00:53:00,360 --> 00:53:01,600 Anything else? 893 00:53:01,720 --> 00:53:03,600 What else you want? 894 00:53:04,160 --> 00:53:07,080 You were using me since the beginning, Savaş. 895 00:53:07,680 --> 00:53:09,240 Did he tell me the truth? 896 00:53:14,240 --> 00:53:18,640 Yes, I had a plan but I did it to save you from him. 897 00:53:18,840 --> 00:53:21,840 I don't need you to save me from Ercüment, okay? 898 00:53:22,120 --> 00:53:24,240 Because he is the most honest man I know. 899 00:53:24,360 --> 00:53:26,400 At least, he is not doing stuff behind my back. 900 00:53:26,920 --> 00:53:29,680 Are you so offended because I chose Ercüment? 901 00:53:29,840 --> 00:53:31,320 He saved your life! 902 00:53:31,440 --> 00:53:32,760 He didn't do anything else. 903 00:53:32,880 --> 00:53:34,400 He is a serial killer. 904 00:53:34,520 --> 00:53:37,040 What are you then, Savaş? What are you? What am I? 905 00:53:37,160 --> 00:53:38,640 What's the difference between us and him? 906 00:53:45,280 --> 00:53:47,000 What else did he tell you? 907 00:53:49,720 --> 00:53:52,840 You never wanted to get back with me. 908 00:53:53,800 --> 00:53:56,560 You used me to take revenge on Ercüment. 909 00:53:59,320 --> 00:54:01,000 Did you really tell him that? 910 00:54:01,120 --> 00:54:02,640 I had to tell him that. What else could I tell him? 911 00:54:03,440 --> 00:54:04,880 Wow! 912 00:54:05,960 --> 00:54:07,960 I was a useful idiot for you. 913 00:54:09,520 --> 00:54:13,680 Did you get so low because I chose Ercüment, huh? 914 00:54:14,200 --> 00:54:15,480 Do you want to take revenge? 915 00:54:15,600 --> 00:54:18,560 Then face him like a man. Don't do it by using me. 916 00:54:18,680 --> 00:54:20,000 By using you? 917 00:54:21,400 --> 00:54:24,080 What would I be doing here if I was using you? 918 00:54:24,320 --> 00:54:26,520 I wrote this play for you. 919 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Why did I become a drug dealer? 920 00:54:29,480 --> 00:54:30,880 Because I wanted to get involved in his dodgy business... 921 00:54:31,000 --> 00:54:32,600 ...so I could hurt him. 922 00:54:33,760 --> 00:54:37,160 Those guys you killed, Fiko, Hancı and all the others... 923 00:54:37,360 --> 00:54:39,160 ...were they part of your plan too? 924 00:54:39,280 --> 00:54:40,760 They were dirty anyway. 925 00:54:40,880 --> 00:54:43,680 -Do you think you are clean, Savaş? -I am not clean. 926 00:54:44,760 --> 00:54:47,960 Look at me! I am swimming in shit to reach you. 927 00:54:49,760 --> 00:54:51,480 You can drown in your own shit. 928 00:54:52,000 --> 00:54:53,360 Helen! 929 00:54:57,200 --> 00:54:59,480 Listen, everything was a part of the plan but I wasn't lying. 930 00:55:13,840 --> 00:55:16,240 You, asshole! Why did you tell everything to Helen? 931 00:55:16,520 --> 00:55:17,760 I didn't tell her everything. 932 00:55:17,880 --> 00:55:19,120 She doesn't know about the previous murders. 933 00:55:19,240 --> 00:55:20,240 Did you lie to her? 934 00:55:20,360 --> 00:55:21,960 No, I just didn't tell her everything. 935 00:55:22,080 --> 00:55:23,920 -Where are you? -I am leaving the hospital. 936 00:55:24,040 --> 00:55:26,120 I took care of Yılmaz. Listen to me Savaş. 937 00:55:26,240 --> 00:55:27,720 Yılmaz used to work at Ercüment's restaurant. 938 00:55:27,840 --> 00:55:29,040 He is in the circle, I mean. 939 00:55:29,160 --> 00:55:30,720 Everything is going according to our plan. 940 00:55:30,840 --> 00:55:32,600 I can bring you and Helen together. 941 00:55:32,720 --> 00:55:33,800 Are you with me? 942 00:55:33,920 --> 00:55:35,360 Okay, I have to go on stage now. 943 00:55:35,480 --> 00:55:37,360 Let's meet after that. 944 00:55:46,840 --> 00:55:48,280 We can leave now. 945 00:55:52,320 --> 00:55:53,560 Come here. Hide, hide! 946 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 What is he doing here? 947 00:56:22,440 --> 00:56:24,000 He knows about Savaş. 948 00:56:34,960 --> 00:56:36,280 If people were like me... 949 00:56:36,400 --> 00:56:38,520 ...then we'd probably still be living in the stone age. 950 00:56:38,720 --> 00:56:42,320 No trains, no cars, no airplanes, no computers would be invented. 951 00:56:42,640 --> 00:56:44,320 Thank God, they are smarter than me. 952 00:56:44,520 --> 00:56:46,520 Thank God, they are not as lazy as I am. 953 00:56:47,200 --> 00:56:50,000 I have to spend hours on even making a simple decision. 954 00:56:50,120 --> 00:56:52,240 I have been having trouble concentrating since I was a kid. 955 00:56:52,360 --> 00:56:54,000 I mean, instead of focusing on the problem... 956 00:56:54,120 --> 00:56:56,560 ...dozens of other thoughts come to my mind and... 70401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.