Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,320
-Didn't he say anything yet?
-No, he didn't.
2
00:00:34,440 --> 00:00:35,880
We'll untie him soon.
3
00:00:57,400 --> 00:00:59,280
I am the only one who can untie me.
4
00:01:08,840 --> 00:01:10,080
Are you okay?
5
00:01:17,600 --> 00:01:19,400
So, they sent you then?
6
00:01:22,000 --> 00:01:25,480
They were planning to send
somebody else but I volunteered.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,080
Why?
8
00:01:29,240 --> 00:01:31,480
The fleet is ready
to go to Georgia.
9
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
You'll jump in one of the trucks.
10
00:01:34,120 --> 00:01:36,040
The driver doesn't know
who you are.
11
00:01:36,160 --> 00:01:37,320
I am sure they'll find
out that I escaped.
12
00:01:37,440 --> 00:01:38,840
Did you inform the
border check point?
13
00:01:38,960 --> 00:01:41,000
Don't worry.
Everything is under control.
14
00:01:41,120 --> 00:01:42,680
Can you walk?
15
00:01:48,440 --> 00:01:51,080
Slowly, slowly.
16
00:01:57,920 --> 00:01:59,000
Move!
17
00:02:47,400 --> 00:02:48,720
Come on.
18
00:02:48,840 --> 00:02:49,960
Come on.
19
00:02:50,680 --> 00:02:52,720
We need to hurry up!
Run!
20
00:03:14,000 --> 00:03:16,400
-I will come to visit you.
-When?
21
00:03:16,840 --> 00:03:18,320
In a few months.
22
00:03:20,200 --> 00:03:21,680
Let me see.
23
00:03:26,920 --> 00:03:28,760
I wish I could come with you.
24
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
Do you love me?
25
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
-You know that.
-Tell me.
26
00:03:41,640 --> 00:03:43,760
I want to hear it from you.
27
00:03:44,520 --> 00:03:47,080
-I love you.
-Take it then.
28
00:03:57,360 --> 00:03:58,520
Is everything ready?
29
00:03:58,640 --> 00:04:01,600
We finished loading
but we are running late.
30
00:04:01,720 --> 00:04:03,280
We should set off
as soon as we can.
31
00:04:04,280 --> 00:04:06,440
Is this the guy who
is coming with me?
32
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Yeah, it's him.
33
00:04:08,600 --> 00:04:10,680
My name is Abdülkadir, brother.
34
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Sabri.
35
00:04:14,120 --> 00:04:15,360
Alright.
36
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
We'll get you back
as soon as possible.
37
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Don't worry.
38
00:04:27,000 --> 00:04:30,040
But don't anything stupid on
the way and when you get there.
39
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
Okay?
Wait to hear from us.
40
00:04:33,040 --> 00:04:36,200
Listen, if there is a problem about
my return date...
41
00:04:36,320 --> 00:04:38,440
...then I would think that there is
something dodgy about it.
42
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
-Just so you know.
-Don't worry.
43
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
Nobody can give up on you
right now.
44
00:04:43,480 --> 00:04:44,960
Fine, fine.
45
00:04:45,080 --> 00:04:46,200
Here.
46
00:04:46,800 --> 00:04:47,920
It's clean.
47
00:04:50,640 --> 00:04:52,320
Call me when you get there.
48
00:05:19,640 --> 00:05:21,000
Is she your wife?
49
00:05:21,120 --> 00:05:22,720
Drive, come on, just drive.
50
00:05:31,840 --> 00:05:33,960
Wake me up when
we reach the border.
51
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
Stop staring at me.
Watch the road.
52
00:05:58,800 --> 00:06:00,120
Come in.
53
00:06:01,960 --> 00:06:03,680
Come in, superintendent,
good morning.
54
00:06:05,560 --> 00:06:07,000
Good morning, ma'am.
55
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
You were right.
56
00:06:11,720 --> 00:06:14,280
There is a connection
between those 2 murders.
57
00:06:14,680 --> 00:06:16,320
Take a seat.
58
00:06:16,440 --> 00:06:18,080
So, it was the same
person's handwriting, right?
59
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
We didn't need that.
60
00:06:19,400 --> 00:06:22,840
The key we found at Mevlüt
Kalaycı's place was a truck key.
61
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
It's registered to
Yolgücü Logistics.
62
00:06:25,440 --> 00:06:26,880
How can you be so sure?
63
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
We found the chassis
number of the truck.
64
00:06:30,040 --> 00:06:32,800
You know, Abdülkadir
used to work for them.
65
00:06:35,360 --> 00:06:38,240
Does Mevlüt Kalaycı has any
connection with the company?
66
00:06:38,640 --> 00:06:43,640
I mean, it doesn't look like it but
you know about his criminal record.
67
00:06:43,760 --> 00:06:45,280
He was sentenced
because of smuggling.
68
00:06:47,120 --> 00:06:49,560
This looks like more
than just a murder.
69
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
I agree with you, ma'am.
70
00:06:52,240 --> 00:06:54,320
Whenever you are ready,
I am ready to share the file...
71
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
...with the organized crime unit.
72
00:06:58,240 --> 00:07:00,280
And also, we have this, ma'am.
73
00:07:00,400 --> 00:07:04,360
You asked me to do some research
about the woman on that picture.
74
00:07:05,400 --> 00:07:07,640
We checked it on the
face recognition system.
75
00:07:07,760 --> 00:07:10,040
It was really easy to find her.
Her name is Şirin Yaşar.
76
00:07:10,160 --> 00:07:11,400
She is one of us.
77
00:07:11,520 --> 00:07:13,480
What do you mean
she is one of us?
78
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
She is working at the
intelligence service, ma'am.
79
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
Good God!
80
00:07:21,080 --> 00:07:23,040
Let's have a word with
that Şirin Yaşar then.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
Gather your team.
I want you to find that truck.
82
00:07:26,440 --> 00:07:28,680
I will get the search
warrant for you.
83
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
Ma'am, it looks like
this is out of our league.
84
00:07:32,560 --> 00:07:34,440
Do not inform the
organized crime unit for now.
85
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
Do you trust the
crime scene officer?
86
00:07:38,880 --> 00:07:40,040
Sure, I trust him.
87
00:07:40,160 --> 00:07:42,240
Okay, tell them
to search the truck.
88
00:07:42,360 --> 00:07:45,000
Give the search warrant to the
general manager of the company.
89
00:07:45,120 --> 00:07:47,560
Do not say anything to press.
90
00:07:48,320 --> 00:07:50,360
-Okay?
-Yes, ma'am.
91
00:07:51,280 --> 00:07:52,920
Keep up the good work.
92
00:08:55,680 --> 00:08:58,440
You have to work on choreography.
Not on the ground.
93
00:08:58,560 --> 00:09:00,560
Your timing could be better.
94
00:10:36,120 --> 00:10:37,480
You wanted to see me, sir?
95
00:10:37,600 --> 00:10:39,040
I am listening.
96
00:10:39,400 --> 00:10:41,520
Ms Helen looks
perfectly fine to me lately.
97
00:10:41,640 --> 00:10:42,720
She looks happy and cheerful.
98
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
She talks highly
of you all the time.
99
00:10:44,280 --> 00:10:45,440
Who does she meet?
100
00:10:45,560 --> 00:10:47,960
She was with her friends
from school 2 weeks ago.
101
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
I gave you the pictures.
102
00:10:50,160 --> 00:10:51,840
I know about them.
Anyone else?
103
00:10:52,880 --> 00:10:54,440
She hasn't seen anyone else, sir.
104
00:11:03,120 --> 00:11:04,480
Are you sure about that?
105
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Think again.
106
00:11:07,920 --> 00:11:10,200
You don't want your
memory to misguide you.
107
00:11:11,920 --> 00:11:13,960
We went to a concert together.
108
00:11:14,080 --> 00:11:16,640
I didn't go inside but she
was alone after the concert.
109
00:11:16,760 --> 00:11:19,080
I don't know if she saw
someone inside, unfortunately.
110
00:11:19,200 --> 00:11:20,720
Why did you leave her alone?
111
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
I didn't leave her alone, sir!
112
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
She went to the concert
and then she came back.
113
00:11:23,080 --> 00:11:24,680
Why did you leave
her alone inside?
114
00:11:24,800 --> 00:11:26,600
It was a classical music concert.
115
00:11:26,720 --> 00:11:27,880
So?
116
00:11:28,920 --> 00:11:31,960
I will start to listen classical
music from now on, Mr Ercüment.
117
00:11:33,840 --> 00:11:35,760
Did she mention about
someone called Savaş?
118
00:11:35,880 --> 00:11:38,360
No, she didn't see
anyone in that name.
119
00:11:38,480 --> 00:11:40,280
I guess you don't
want her to see him?
120
00:11:40,400 --> 00:11:42,040
Okay.
Never mind that.
121
00:11:43,000 --> 00:11:46,080
Let me know if she speaks or meet
with someone called Savaş, okay?
122
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
Yes, sir.
123
00:11:48,000 --> 00:11:49,920
Who is he?
Is he dangerous?
124
00:11:50,040 --> 00:11:51,720
No, just a loser.
125
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
Helen's ex-boyfriend.
126
00:11:53,400 --> 00:11:55,560
I don't want him to confuse her.
127
00:12:01,960 --> 00:12:06,400
Süleyman and his guys, whoever
they were, they were professionals.
128
00:12:06,880 --> 00:12:09,840
They killed Hancı and
his guys without a trace.
129
00:12:15,080 --> 00:12:17,400
-You can leave now.
-Yes, sir.
130
00:12:23,240 --> 00:12:26,520
I guess the same people killed
Hancı also killed Abdülkadir...
131
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
...and Mevlüt.
132
00:12:27,760 --> 00:12:30,840
The crimes of the men you treated
and released were written...
133
00:12:30,960 --> 00:12:32,480
...next to them.
134
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
I told you not to release them!
135
00:12:36,600 --> 00:12:38,960
It looks like they couldn't
keep their mouths shut.
136
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
No, they can't say a word.
137
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
They know what's going
to hit them if they do.
138
00:12:47,560 --> 00:12:49,360
There is no other explanation.
139
00:12:49,480 --> 00:12:50,800
Never mind them.
140
00:12:50,920 --> 00:12:53,360
Bigwigs want to have a meeting.
141
00:12:53,720 --> 00:12:55,200
-When?
-In the afternoon.
142
00:12:55,320 --> 00:12:56,680
What did I tell you?
143
00:12:57,440 --> 00:13:00,560
Someone thinks that you
are laying down the business.
144
00:13:00,680 --> 00:13:03,400
Hancı screwed them as
well as he screwed you.
145
00:13:05,520 --> 00:13:07,920
And on top of that, they must
have heard about the fact...
146
00:13:08,040 --> 00:13:09,720
...that prosecutor is
working on the case.
147
00:13:09,840 --> 00:13:11,960
I think that scared them a lot.
148
00:13:15,040 --> 00:13:19,040
Sorry to bother you, Mr Ercüment,
but it is about Ms Helen.
149
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
Okay, I'll be with
you in a minute.
150
00:13:37,520 --> 00:13:38,800
Selim!
151
00:13:39,400 --> 00:13:40,720
Hacer!
152
00:13:42,120 --> 00:13:44,400
Were you hiding in front of
the house so you could see me?
153
00:13:45,280 --> 00:13:46,680
No, not at all.
154
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
Let's say, it was
just a coincidence.
155
00:13:49,600 --> 00:13:50,520
What did you do?
156
00:13:50,640 --> 00:13:51,760
Did you give that
t-shirt to your friend?
157
00:13:51,880 --> 00:13:53,840
-I did, I did.
-Did he like it?
158
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
I don't know.
He wasn't that interested.
159
00:13:55,920 --> 00:13:57,240
Was it the right size?
160
00:13:57,360 --> 00:13:59,040
It was, I think he
looked great in it.
161
00:13:59,160 --> 00:14:00,480
Fine, how nice.
162
00:14:01,720 --> 00:14:04,520
-Where are you going? Home?
-Yeah, I am going home.
163
00:14:04,640 --> 00:14:05,480
It looks like you
are going home too.
164
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
I am going home too.
165
00:14:07,000 --> 00:14:08,080
Okay.
166
00:14:08,560 --> 00:14:11,360
Thank God, you didn't
wear that t-shirt, Selim.
167
00:14:11,480 --> 00:14:12,920
I agree.
168
00:14:13,040 --> 00:14:14,360
Have a nice day.
169
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
See you later.
170
00:14:28,200 --> 00:14:29,440
Welcome.
171
00:14:30,760 --> 00:14:32,000
What happened to them?
172
00:14:32,120 --> 00:14:35,520
She broke his nose and
she broke the other guy's ribs.
173
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
Nice one.
174
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Okay, you can leave now.
175
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
I heard that you
broke the man's nose.
176
00:14:50,720 --> 00:14:52,320
You can get it fixed.
177
00:14:57,680 --> 00:14:59,920
Do you remember
what you did last night?
178
00:15:01,200 --> 00:15:02,480
I do.
179
00:15:03,040 --> 00:15:04,840
I ruined your night.
180
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
Arya is a beautiful woman.
181
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
When did you meet her?
182
00:15:12,160 --> 00:15:13,360
We just met.
183
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
Love at first sight?
184
00:15:17,280 --> 00:15:18,880
It's not my cup of tea.
185
00:15:20,240 --> 00:15:21,720
It wasn't mine either.
186
00:15:23,080 --> 00:15:27,040
Then someone enters your life and
whatever you feel is missing...
187
00:15:27,160 --> 00:15:30,560
...in your life, he gives it to
you. You realize it at that moment.
188
00:15:31,000 --> 00:15:33,760
I am sure you have been
with a lot of women until now.
189
00:15:34,280 --> 00:15:37,040
What did you find in Arya
that you couldn't find in them?
190
00:15:37,480 --> 00:15:38,600
Nothing special about her.
191
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
Why did you choose her then?
192
00:15:40,320 --> 00:15:41,680
You don't get it.
193
00:15:41,800 --> 00:15:45,240
I mean, if we met another time,
the same thing would happen again.
194
00:15:45,360 --> 00:15:48,120
I mean, it is not about her.
It's about me.
195
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
-About you?
-Yeah.
196
00:15:50,280 --> 00:15:54,080
So, the fact that you see me as
your sister is about you too then?
197
00:15:54,200 --> 00:15:56,280
Don't my wishes
mean anything to you?
198
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
Never mind all that!
199
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
Do you want to tell
me something here?
200
00:16:02,680 --> 00:16:05,800
You went mad when I
talked about Savaş last night.
201
00:16:05,920 --> 00:16:07,960
Okay, he wasn't there for us,
he left me alone...
202
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
...he rebelled against you,
but he didn't do all that...
203
00:16:10,240 --> 00:16:11,480
...because he was a bad person.
204
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
We are talking about someone
who didn't call you...
205
00:16:13,920 --> 00:16:15,160
...for almost a year, right?
206
00:16:15,280 --> 00:16:16,920
Where did this sudden
interest come from?
207
00:16:17,040 --> 00:16:17,960
Did something happen?
208
00:16:18,080 --> 00:16:19,840
Listen, you know,
I can find out about it.
209
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
No.
210
00:16:21,680 --> 00:16:22,760
No.
211
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Nice one.
212
00:16:24,320 --> 00:16:26,440
You will not leave this
place from now on, okay?
213
00:16:27,120 --> 00:16:29,200
All your needs will be met.
214
00:16:29,320 --> 00:16:30,600
What did you mean by
I can't leave this place?
215
00:16:30,720 --> 00:16:32,880
Someone is doing
something behind my back.
216
00:16:33,000 --> 00:16:34,680
I mean, I don't
want you to get hurt.
217
00:16:34,800 --> 00:16:36,240
This place is safer.
218
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
Really?
219
00:16:38,280 --> 00:16:40,480
So, you are not doing this because
I ruined your night with Arya...
220
00:16:40,600 --> 00:16:42,120
...and I mentioned Savaş's name
then?
221
00:16:42,240 --> 00:16:44,160
-Are you punishing me right now?
-Don't be stupid.
222
00:16:44,280 --> 00:16:45,960
So, why am I getting
all this training?
223
00:16:46,080 --> 00:16:47,800
I mean, to sit at home?
224
00:16:49,280 --> 00:16:51,120
There is a time for everything.
225
00:16:51,240 --> 00:16:52,480
You are not at that level yet.
226
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
I know which level I am at.
227
00:16:54,560 --> 00:16:56,280
I can leave whenever I want.
228
00:16:57,160 --> 00:17:00,080
I would prefer to piss you
off instead of losing you.
229
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
Gökhan!
230
00:17:04,760 --> 00:17:07,600
Ms Helen will not leave this place
from now on. Okay?
231
00:17:07,720 --> 00:17:09,120
I want you to stay
with her at all times.
232
00:17:09,240 --> 00:17:11,760
-Yes, sir.
-Will you force me to stay here?
233
00:17:12,360 --> 00:17:14,440
Do you want to
imprison me as well?
234
00:17:21,480 --> 00:17:22,800
Is Yılmaz next?
235
00:17:23,400 --> 00:17:25,360
We should wait
for a little while.
236
00:17:28,480 --> 00:17:29,800
Are you tired?
237
00:17:31,480 --> 00:17:33,480
No, bro, I am
going to scout today.
238
00:17:33,840 --> 00:17:35,600
We have to be careful.
239
00:17:36,080 --> 00:17:37,880
We are fucked if
we make a mistake.
240
00:17:38,000 --> 00:17:39,800
You already scouted, didn't you?
241
00:17:40,800 --> 00:17:42,440
I will do it again, bro.
242
00:17:45,080 --> 00:17:46,560
Any news from Helen?
243
00:17:48,120 --> 00:17:49,680
How is Ercüment?
244
00:17:52,440 --> 00:17:53,600
I have no idea.
245
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Didn't you ask her?
246
00:17:56,640 --> 00:17:58,040
I didn't.
247
00:17:59,440 --> 00:18:01,280
You had rakı with her, man.
248
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
Couldn't you make
her say anything?
249
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
I couldn't.
250
00:18:08,080 --> 00:18:09,640
Is there a problem?
251
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
We have to continue
without Helen.
252
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
I thought you were going
to have her on our side?
253
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
You did it anyway.
What's the problem?
254
00:18:21,880 --> 00:18:23,840
I couldn't do it.
I failed, brother.
255
00:18:23,960 --> 00:18:25,800
How did you fail, man?
256
00:18:25,920 --> 00:18:28,160
Didn't she kill all
those men for you?
257
00:18:30,480 --> 00:18:32,080
We can't trust Helen.
258
00:18:32,480 --> 00:18:33,920
Ercüment brainwashed her.
259
00:18:34,040 --> 00:18:35,640
We can't have her on our side.
260
00:18:35,760 --> 00:18:37,520
I told her everything.
I told her about the rehab.
261
00:18:37,640 --> 00:18:39,800
I told her that he imprisoned me.
262
00:18:39,920 --> 00:18:40,720
So?
263
00:18:40,840 --> 00:18:43,960
I told her that he would kill my
entire family if I see her again.
264
00:18:44,080 --> 00:18:46,200
-So?
-She said he's changed.
265
00:18:46,320 --> 00:18:48,200
She said he must have said
that in the heat of the moment.
266
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
She is still defending him.
267
00:18:50,920 --> 00:18:52,560
Does she love you?
268
00:18:54,760 --> 00:18:56,880
It wouldn't make any difference.
She wouldn't sell Ercüment out.
269
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Did you tell her about the men
Ercüment murdered...
270
00:18:58,920 --> 00:19:00,160
...at that rehabilitation centre?
271
00:19:00,280 --> 00:19:01,360
I didn't get into that, bro.
272
00:19:01,480 --> 00:19:03,240
If she asks a question to
Ercüment about that, then...
273
00:19:03,360 --> 00:19:04,880
...it would fuck up our plan.
274
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
We have to take a break
until we have a better plan.
275
00:19:08,440 --> 00:19:09,680
Take a break?
276
00:19:13,520 --> 00:19:16,640
Savaş, the genie got
out of the bottle now.
277
00:19:17,600 --> 00:19:20,240
You made me believe that
we could beat Ercüment.
278
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
Listen, it is very risky
to continue with our plan...
279
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
-...without Helen, bro.
-Hey!
280
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Are we going to give up
only because she didn't...
281
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
...sell Ercüment out yet?
282
00:19:27,720 --> 00:19:28,800
We are not giving
up on anything, bro.
283
00:19:28,920 --> 00:19:31,000
I am just telling you
not to rush things.
284
00:19:31,120 --> 00:19:33,560
Was your only concern to get her
back or was it to have her...
285
00:19:33,680 --> 00:19:35,960
...on our side so we could
get our revenge?
286
00:19:36,080 --> 00:19:37,680
I can't believe you
are asking me that!
287
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Of course, to have
her on our side.
288
00:19:39,920 --> 00:19:41,960
Why didn't you dance
to her tune then?
289
00:19:42,200 --> 00:19:44,120
You should have told
her that she was right.
290
00:19:44,240 --> 00:19:45,680
Did you think she would
leave herself into...
291
00:19:45,800 --> 00:19:46,960
...Ercüment's arms after you?
292
00:19:47,080 --> 00:19:48,960
Brother, if I tell Helen
what happened to me...
293
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
Are you using me
to get Helen back?
294
00:19:51,000 --> 00:19:52,520
Don't be stupid, Selim.
295
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
There is no such thing, bro.
296
00:19:56,000 --> 00:19:57,560
Okay, post a story then.
297
00:19:58,440 --> 00:19:59,520
Why?
298
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Just post it.
299
00:20:01,160 --> 00:20:04,520
If she checks it out, then it means
she is still interested in you.
300
00:20:08,360 --> 00:20:10,000
-Are you sure?
-I am not.
301
00:20:11,960 --> 00:20:13,720
We'll see.
You just give her the bait.
302
00:20:13,840 --> 00:20:15,600
Let's see if she will take it.
303
00:20:17,000 --> 00:20:19,320
What shall I do?
Shall I post a selfie?
304
00:20:19,440 --> 00:20:23,400
Start to follow a few girls
first, and then post the selfie.
305
00:20:23,520 --> 00:20:25,200
Like you are giving
her a message.
306
00:20:25,320 --> 00:20:26,880
Who shall I follow?
307
00:20:27,000 --> 00:20:29,520
Look at the suggested
profiles, Savaş.
308
00:20:29,640 --> 00:20:31,920
-Add a girl who twerks.
-What is a twerk?
309
00:20:32,040 --> 00:20:33,720
You know, they shake
their asses and all.
310
00:20:33,840 --> 00:20:36,240
Helen wouldn't believe
that I am following them.
311
00:20:36,360 --> 00:20:39,400
Okay, just follow a few beautiful
girls. That's all.
312
00:20:42,360 --> 00:20:47,160
Savaş, if Helen comes in between
us and Ercüment...
313
00:20:48,320 --> 00:20:49,960
...are we going to stop?
314
00:20:52,000 --> 00:20:53,400
I didn't say that.
315
00:20:54,960 --> 00:20:57,200
It would be better for her if we
can have her on our side...
316
00:20:57,320 --> 00:20:58,520
...until that day.
317
00:20:59,200 --> 00:21:02,280
Because if she comes in between us,
then I wouldn't hesitate a second.
318
00:21:08,560 --> 00:21:09,520
Hello?
319
00:21:09,640 --> 00:21:10,840
How are you?
320
00:21:10,960 --> 00:21:12,120
I am fine.
I am on my way to a meeting.
321
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
What are you up to?
322
00:21:13,600 --> 00:21:16,520
Police is about to raid
Yolgücü Logistics as we speak.
323
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
My company?
324
00:21:18,000 --> 00:21:18,920
Who gave the order?
325
00:21:19,040 --> 00:21:20,400
What do you mean?
I gave the order.
326
00:21:20,520 --> 00:21:22,480
Why didn't you call me first?
327
00:21:22,600 --> 00:21:23,640
I didn't want you
to get involved.
328
00:21:23,760 --> 00:21:25,720
Some illegal activities are
probably carried out at your...
329
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
...company without your knowledge.
330
00:21:26,960 --> 00:21:29,040
They can't do anything
without telling me first.
331
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
I wouldn't be so
sure about that.
332
00:21:30,720 --> 00:21:33,240
I mean, you have tens of
companies, thousands of employees.
333
00:21:33,360 --> 00:21:36,040
Are you doing all this because of
that driver who worked for me...
334
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
...years ago? I have never seen
such an investigation in my life.
335
00:21:38,200 --> 00:21:39,320
No, my dear.
336
00:21:39,440 --> 00:21:42,400
There is another murder which
is connected to the 1st murder.
337
00:21:42,520 --> 00:21:44,880
They found a key in the
hand of the 2nd victim.
338
00:21:45,000 --> 00:21:47,960
It was a key of a truck which's
belonged to your company.
339
00:21:48,080 --> 00:21:51,320
Maybe you should leave
me in charge of the operation.
340
00:21:51,440 --> 00:21:53,920
Don't worry.
Nothing will be on the press.
341
00:21:54,040 --> 00:21:56,240
-Have you found the truck?
-Yes, we did.
342
00:21:56,800 --> 00:21:59,680
Your general manager
Mr Nuri was so helpful.
343
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
Have you identified
the second body?
344
00:22:01,920 --> 00:22:03,680
Uh, huh, Mevlüt Kalaycı.
345
00:22:04,040 --> 00:22:05,920
He had a criminal
record for smuggling.
346
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
They used the same
method to kill him.
347
00:22:08,160 --> 00:22:09,280
He was poisoned too.
348
00:22:11,480 --> 00:22:12,840
I can't believe it!
349
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
I was the one who got you
transferred to that office...
350
00:22:14,920 --> 00:22:17,400
...and on your first case,
you are raiding my office.
351
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
Why do you think I am telling you
all that?
352
00:22:20,640 --> 00:22:22,520
I am trying to protect you.
353
00:22:22,640 --> 00:22:24,680
I don't need your protection.
354
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Are you angry with me?
355
00:22:27,040 --> 00:22:27,880
I am not so sure.
356
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Ercüment, there is
nothing to be angry.
357
00:22:30,120 --> 00:22:32,840
Why don't you call me when
you are done, so we can talk.
358
00:22:37,480 --> 00:22:38,520
Come in!
359
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Hello.
360
00:22:41,440 --> 00:22:42,840
How can I help you?
361
00:22:42,960 --> 00:22:44,200
Şirin Yaşar.
362
00:22:44,320 --> 00:22:46,720
You wanted to take my statement
about a murder case.
363
00:22:46,840 --> 00:22:48,160
That's why I am here.
364
00:22:48,280 --> 00:22:51,040
Come in, you look different.
365
00:22:51,160 --> 00:22:52,200
I couldn't recognize you.
366
00:22:52,320 --> 00:22:53,640
Take a seat please.
367
00:22:53,760 --> 00:22:56,040
What made you say
that I looked different?
368
00:23:07,080 --> 00:23:08,000
What's that?
369
00:23:08,120 --> 00:23:10,480
I thought you were going
to tell me what it was.
370
00:23:11,160 --> 00:23:13,240
I have been told that I was going
to help you...
371
00:23:13,360 --> 00:23:14,640
...with a murder case but...
372
00:23:14,760 --> 00:23:16,120
Yes.
373
00:23:16,240 --> 00:23:18,080
I am confused.
374
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
What's that picture about?
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,920
Abdülkadir Yıldıray,
he was murdered.
376
00:23:24,040 --> 00:23:25,240
Uh, huh!
377
00:23:25,600 --> 00:23:27,800
He was your ex-boyfriend, right?
378
00:23:29,840 --> 00:23:32,520
No, I mean...
he wasn't my boyfriend.
379
00:23:32,640 --> 00:23:34,720
We just saw each
other for a while.
380
00:23:38,880 --> 00:23:41,400
You are working at
the intelligence unit.
381
00:23:42,520 --> 00:23:46,680
And Abdülkadir Yıldıray who you
saw for a while was a truck driver.
382
00:23:47,760 --> 00:23:50,600
He left his wife and children
behind on September 2018 and...
383
00:23:50,720 --> 00:23:53,000
...vanished from the
face of the earth.
384
00:23:53,120 --> 00:23:55,480
Nobody heard from
him for the next 2 years.
385
00:23:55,800 --> 00:23:58,120
That picture was
taken in that period.
386
00:23:58,480 --> 00:24:01,840
I hope you will help me
to put the puzzle together.
387
00:24:03,640 --> 00:24:06,680
I mean, I don't think
I can help you with that.
388
00:24:06,800 --> 00:24:09,640
We checked his record, we know
he entered Bulgaria...
389
00:24:09,760 --> 00:24:13,280
...but at the same time, he sent
this picture to his ex-wife...
390
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
...which was taken with you.
391
00:24:16,480 --> 00:24:18,120
So?
392
00:24:19,760 --> 00:24:22,280
Okay.
Let's go step by step then.
393
00:24:24,200 --> 00:24:26,680
When and where did you meet him?
394
00:24:26,800 --> 00:24:28,000
We met in Ukraine.
395
00:24:28,120 --> 00:24:29,840
He was there for a while.
396
00:24:30,400 --> 00:24:32,480
I think it was the end of 2018.
397
00:24:32,760 --> 00:24:34,360
Why were you in Ukraine?
398
00:24:34,480 --> 00:24:35,640
I was there for a training.
399
00:24:35,760 --> 00:24:37,160
What training?
400
00:24:37,760 --> 00:24:40,320
Ma'am, it's highly classified.
401
00:24:41,320 --> 00:24:43,520
And it has nothing
to do with your case.
402
00:24:44,280 --> 00:24:46,560
I met Abdülkadir at a nightclub.
403
00:24:46,880 --> 00:24:48,640
He told me he was a businessman.
404
00:24:49,440 --> 00:24:53,160
But I didn't know that he was
married with children back then.
405
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
How long have you
stayed in Ukraine?
406
00:24:55,120 --> 00:24:56,400
About a month.
407
00:24:56,520 --> 00:24:59,920
I broke up with him when I found
out that he wasn't a businessman...
408
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
...and he was married.
409
00:25:01,800 --> 00:25:03,200
And I never talked
with him again.
410
00:25:03,320 --> 00:25:04,440
Ms Şirin...
411
00:25:07,280 --> 00:25:10,400
...he wasn't in Ukraine...
412
00:25:10,520 --> 00:25:12,480
...at that time.
413
00:25:15,360 --> 00:25:19,160
He didn't enter Georgia either,
like he told to his ex-wife.
414
00:25:21,440 --> 00:25:24,920
He only entered Bulgaria.
415
00:25:26,600 --> 00:25:28,360
And nobody heard
from him after that.
416
00:25:28,480 --> 00:25:30,000
It's really interesting.
417
00:25:30,280 --> 00:25:32,160
I don't know
anything about that.
418
00:25:32,960 --> 00:25:35,160
I thought you were working
at the intelligence unit?
419
00:25:36,320 --> 00:25:37,840
What do mean by that?
420
00:25:38,160 --> 00:25:41,440
Abdülkadir Yıldıray wasn't in
Ukraine on the date you told me...
421
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
...that you met him.
422
00:25:43,480 --> 00:25:47,240
I mean...
maybe he entered illegally.
423
00:25:48,080 --> 00:25:49,720
I was with him only for a month.
424
00:25:50,720 --> 00:25:52,560
He didn't look suspicious to me
and after that...
425
00:25:52,680 --> 00:25:54,520
...I didn't see him again.
426
00:25:54,640 --> 00:25:56,480
I cannot know everything, can I?
427
00:26:00,080 --> 00:26:02,440
You told me you
were on a training.
428
00:26:02,800 --> 00:26:04,840
It was September, 2018, right?
429
00:26:06,560 --> 00:26:08,800
September or October...
Something like that.
430
00:26:08,920 --> 00:26:10,080
Okay.
431
00:26:10,200 --> 00:26:11,280
Thank you.
You can leave now.
432
00:26:11,400 --> 00:26:12,880
You are welcome.
433
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Why did you ask
me about the date?
434
00:26:15,920 --> 00:26:18,440
I just want to confirm it
with the police records.
435
00:26:19,040 --> 00:26:20,160
I hope it is not a
problem for you.
436
00:26:20,280 --> 00:26:21,520
Not at all.
Sure.
437
00:26:21,640 --> 00:26:23,480
-Have a nice day.
-Thank you.
438
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
This must be the right place.
439
00:27:13,840 --> 00:27:16,200
Ercüment Çözer, welcome.
440
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Thank you.
441
00:27:19,440 --> 00:27:23,840
Water, water,
water, water, water.
442
00:27:25,840 --> 00:27:28,240
Aren't we going to
drink something proper?
443
00:27:28,560 --> 00:27:30,600
You know there
are no waiters here.
444
00:27:32,240 --> 00:27:34,480
I forget that all the time.
Yes.
445
00:27:35,880 --> 00:27:37,160
I do apologize.
446
00:27:43,560 --> 00:27:44,920
Cheers.
447
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
We know that you forget things.
448
00:27:48,000 --> 00:27:50,040
If you took what's being discussed
here seriously...
449
00:27:50,160 --> 00:27:52,560
...then we wouldn't have to gather
in your honour.
450
00:27:52,680 --> 00:27:56,200
You know I don't agree with all the
decisions you make here...
451
00:27:56,320 --> 00:27:59,600
...but I have complied with
all of them, right?
452
00:27:59,720 --> 00:28:01,320
What's the problem?
453
00:28:02,440 --> 00:28:05,720
We heard that Hancı Keleş
and his brother were murdered.
454
00:28:05,840 --> 00:28:08,200
It wasn't his brother;
it was his brother in law.
455
00:28:09,240 --> 00:28:12,040
They were doing stuff behind my
back so I had to get rid of them.
456
00:28:12,160 --> 00:28:13,720
It is not about you.
457
00:28:13,840 --> 00:28:16,240
Next week, those guys supposed
to handle the shipment...
458
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
...we had been preparing
for months.
459
00:28:18,760 --> 00:28:21,160
Now, are you telling
us not to worry about it?
460
00:28:21,280 --> 00:28:22,440
Yes.
461
00:28:24,400 --> 00:28:27,520
Are you happy with
Arya Şahin, Mr Ercüment?
462
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
What does she have
to do with this subject?
463
00:28:29,360 --> 00:28:32,840
I mean, you know the fact that, at
your request, I mediated for her...
464
00:28:32,960 --> 00:28:35,640
...so she could be transferred
to her new post.
465
00:28:36,400 --> 00:28:37,600
Uh, huh.
466
00:28:38,360 --> 00:28:41,040
Ejder who wanted to take
your place...
467
00:28:41,160 --> 00:28:43,480
...is now rotting in prison, right?
I mean, what do you want to do now?
468
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
Are we going to talk about the
favours we did for each other?
469
00:28:45,720 --> 00:28:47,640
Mr Ercüment, you got me wrong.
470
00:28:47,760 --> 00:28:52,360
We weren't planning to talk about
her transfer but we found out...
471
00:28:52,480 --> 00:28:56,520
...that police raided your
logistics firm with her orders...
472
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
...a couple of hours ago.
473
00:28:58,720 --> 00:29:01,240
Yes, I know about that.
I already talked with her.
474
00:29:02,480 --> 00:29:04,280
It wasn't the
organized crime unit.
475
00:29:04,400 --> 00:29:06,160
It was the homicide.
476
00:29:07,040 --> 00:29:08,840
Press will know
nothing about it.
477
00:29:08,960 --> 00:29:11,640
It has nothing to do
with our main business.
478
00:29:11,760 --> 00:29:13,720
It's just a simple
homicide case, that's all.
479
00:29:13,840 --> 00:29:17,480
I will deal with her if she
goes any further with the case.
480
00:29:17,600 --> 00:29:20,080
I promise you.
Is there anything else?
481
00:29:20,200 --> 00:29:22,160
One of our staff called me.
482
00:29:22,280 --> 00:29:24,640
She told me she had to give a
statement to prosecutor...
483
00:29:24,760 --> 00:29:27,880
...Arya Şahin about the case that
you called a simple murder case.
484
00:29:28,000 --> 00:29:29,200
Who?
485
00:29:30,320 --> 00:29:31,720
Şirin Yaşar.
486
00:29:35,840 --> 00:29:39,520
She talked about a picture showing
that she had a connection...
487
00:29:39,640 --> 00:29:41,400
...with one the victims.
488
00:29:42,480 --> 00:29:45,120
And she said you were the
one who took that picture.
489
00:29:46,200 --> 00:29:48,360
We are a bit confused, Mr Çözer.
490
00:29:50,040 --> 00:29:51,520
We were planning to
talk about the shipment.
491
00:29:51,640 --> 00:29:52,840
I don't know how
we got to this point.
492
00:29:52,960 --> 00:29:56,400
Listen, I have a personal problem
that I can't tell you about...
493
00:29:56,520 --> 00:29:59,800
...right now and I need the
prosecutor to find the guys...
494
00:29:59,920 --> 00:30:01,280
...who stirred up trouble.
495
00:30:34,720 --> 00:30:36,480
What do you think you are doing?
496
00:30:39,960 --> 00:30:41,400
Come in.
497
00:30:44,600 --> 00:30:46,520
I heard that you are not going
to come downstairs for dinner.
498
00:30:46,640 --> 00:30:48,000
Aren't you hungry?
499
00:30:48,600 --> 00:30:49,960
I am hungry.
500
00:30:50,080 --> 00:30:52,520
Are you protesting
against Ercüment?
501
00:30:52,640 --> 00:30:54,520
He wants to lock me in the house.
502
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
I mentioned about Savaş when I
was drunk yesterday and now...
503
00:30:57,160 --> 00:30:58,680
...I am a prison at my own home.
504
00:31:02,280 --> 00:31:04,520
He has nothing
to do with it, love.
505
00:31:04,640 --> 00:31:06,920
It's really messy out there.
506
00:31:07,040 --> 00:31:10,320
Someone is trying
to set Ercüment up.
507
00:31:10,560 --> 00:31:13,120
He just doesn't want
to worry about you.
508
00:31:15,320 --> 00:31:17,520
He is hanging out with
a woman called Arya.
509
00:31:17,760 --> 00:31:19,080
She is a prosecutor.
510
00:31:19,440 --> 00:31:20,960
I went to see them.
511
00:31:21,600 --> 00:31:23,160
I know everything.
512
00:31:23,280 --> 00:31:25,720
It has nothing to do
with Arya or Savaş.
513
00:31:25,840 --> 00:31:28,120
The fact that I chose to live
in this place with Ercüment...
514
00:31:28,240 --> 00:31:30,560
...doesn't mean that he can
treat me like a slave.
515
00:31:30,680 --> 00:31:33,480
Do you know why I chose
Ercüment instead of Savaş?
516
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
Because he used to
respect my decisions.
517
00:31:35,640 --> 00:31:36,920
He still does.
518
00:31:37,040 --> 00:31:38,360
No, he doesn't.
519
00:31:38,960 --> 00:31:41,200
If I become someone he wants,
if I do whatever he wants...
520
00:31:41,320 --> 00:31:42,920
...only then he respects me.
521
00:31:43,040 --> 00:31:44,600
I make my own decision.
522
00:31:44,720 --> 00:31:45,840
Only me!
523
00:31:45,960 --> 00:31:47,840
Nobody can make a
decision on behalf of me.
524
00:31:47,960 --> 00:31:49,040
Even if it is for my own good.
525
00:31:49,160 --> 00:31:52,200
Listen, don't forget the
things he's done for you.
526
00:31:52,320 --> 00:31:54,640
If it wasn't for him,
you would already...
527
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
Doesn't make any difference.
528
00:31:56,120 --> 00:31:58,760
I didn't ask for Ercüment's or
Savaş's permission...
529
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
...when I killed those guys.
530
00:32:04,640 --> 00:32:06,200
I am not anyone's toy.
531
00:32:06,880 --> 00:32:08,120
Fine.
532
00:32:08,560 --> 00:32:11,840
Dinner is on the table
if you want to eat.
533
00:32:31,640 --> 00:32:35,200
This is not a personal
problem anymore, Mr Ercüment.
534
00:32:35,720 --> 00:32:39,400
I want to talk about that here
today and we have to take...
535
00:32:39,520 --> 00:32:44,760
...that case back from the
prosecutor.
536
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
You don't want to disrespect me.
537
00:32:52,840 --> 00:32:55,720
We have the upmost respect for you,
Ercüment Çözer...
538
00:32:55,840 --> 00:32:59,080
...but we are talking about
a few million dollars' worth of...
539
00:32:59,200 --> 00:33:00,040
...business here.
540
00:33:00,160 --> 00:33:02,160
We would like you
to respect us as well.
541
00:33:02,280 --> 00:33:05,520
In other words, the fact that they
opened the investigation...
542
00:33:05,640 --> 00:33:08,040
...as soon as the prosecutor was
appointed...
543
00:33:08,160 --> 00:33:10,480
...and that it progressed
so quickly...
544
00:33:10,600 --> 00:33:13,960
...makes us think that there is
something else behind it all.
545
00:33:14,600 --> 00:33:17,520
It looks like she got your
trust fore and foremost.
546
00:33:18,960 --> 00:33:23,440
I'd like this issue to be solved
before we go any further...
547
00:33:23,560 --> 00:33:26,160
...and I suggest that
we vote for it.
548
00:33:26,280 --> 00:33:28,160
There won't be any voting.
549
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
Until I find the people who are
doing things behind my back...
550
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
...the prosecutor will be
on the case. Okay?
551
00:33:33,080 --> 00:33:35,800
If she crosses the line, then
I will step in, nobody else.
552
00:33:35,920 --> 00:33:40,400
If you don't object to what I just
said, then next week the shipment..
553
00:33:40,520 --> 00:33:45,120
...will be done without any
problems but if you object...
554
00:33:53,080 --> 00:33:54,640
...then there will be a war.
555
00:33:54,960 --> 00:33:57,400
None of us here is doing
something behind your back.
556
00:33:57,520 --> 00:33:58,920
I know that.
557
00:33:59,040 --> 00:34:00,600
And that's the problem.
558
00:34:01,080 --> 00:34:03,400
Prosecutor is not on a
secret mission or something.
559
00:34:03,520 --> 00:34:04,680
Okay?
560
00:34:04,800 --> 00:34:07,360
If you don't believe me and if you
think she is on a secret mission...
561
00:34:07,480 --> 00:34:10,720
...then it means you are
insulting my intelligence.
562
00:34:12,160 --> 00:34:16,920
This is not your personal problem,
Mr Ercüment, it concerns all of us.
563
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
Personal!
564
00:34:19,880 --> 00:34:21,160
Give me a week.
565
00:34:21,520 --> 00:34:23,160
I'll sort everything out.
566
00:34:27,880 --> 00:34:31,400
Everyone around this table is
important for the organization.
567
00:34:31,520 --> 00:34:34,400
A conflict between us
does not benefit any of us.
568
00:34:37,240 --> 00:34:38,920
Let's do what you said.
569
00:34:39,040 --> 00:34:40,440
You have one week.
570
00:34:40,920 --> 00:34:44,080
If you can't sort it out,
then you will step back.
571
00:34:44,200 --> 00:34:45,680
Do we have a deal?
572
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
We do.
573
00:34:49,360 --> 00:34:50,720
You?
574
00:35:19,520 --> 00:35:20,480
How are you?
575
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
I am fine.
576
00:35:21,720 --> 00:35:22,760
Where are you going?
577
00:35:22,880 --> 00:35:24,600
I am bored.
I am going for a walk.
578
00:35:24,720 --> 00:35:26,160
Why are you all dressed up?
579
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
Do you think I'd go out
to garden in my pyjamas?
580
00:35:28,480 --> 00:35:29,680
Okay.
581
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
I can come with
you if you need me.
582
00:35:31,760 --> 00:35:33,520
No, I want to be alone.
583
00:36:15,840 --> 00:36:17,120
It's Helen.
584
00:36:17,400 --> 00:36:18,840
I am sure she saw your post.
585
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Be cool.
Pull an attitude with her.
586
00:36:20,800 --> 00:36:22,280
Okay, hold on.
587
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
Hello.
588
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
What the hell you
think you are doing?
589
00:36:26,120 --> 00:36:27,560
Watch your words.
590
00:36:30,160 --> 00:36:32,400
Did you post that
picture to spite me?
591
00:36:32,520 --> 00:36:34,600
No, do I have to ask for your
permission before I post a picture?
592
00:36:34,720 --> 00:36:35,800
Does it suit you?
593
00:36:35,920 --> 00:36:37,160
Huh?
Is that you?
594
00:36:37,280 --> 00:36:39,480
Do you think people will
think that you are charismatic?
595
00:36:39,600 --> 00:36:43,040
Who taught you to post
a picture with a song?
596
00:36:43,160 --> 00:36:44,200
What?
Everyone can do it!
597
00:36:44,320 --> 00:36:46,320
Why can't I?
Am I an idiot?
598
00:36:46,440 --> 00:36:48,760
No, I should know it when
you were on the stage.
599
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
What did you tell me?
600
00:36:50,280 --> 00:36:52,560
You said you wrote a play
so you could be on the stage.
601
00:36:52,680 --> 00:36:53,800
You have lost your mind, son.
602
00:36:53,920 --> 00:36:56,640
Those drugs you took
must have fried your brain.
603
00:36:56,760 --> 00:36:58,000
Come on!
Let's go our separate ways!
604
00:36:58,120 --> 00:36:59,480
You are living
the life you chose!
605
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
-Why can't I do the same thing?
-Is that the life you chose?
606
00:37:01,840 --> 00:37:03,080
Did you really choose that?
607
00:37:03,200 --> 00:37:04,720
Yes, I chose it!
608
00:37:05,200 --> 00:37:08,440
At least, I am not trying to
be the sister of a psychopath.
609
00:37:08,560 --> 00:37:10,520
You should be grateful
to Ercüment, man.
610
00:37:10,640 --> 00:37:13,080
You busted his house with a gun
but he didn't do anything to you.
611
00:37:13,200 --> 00:37:16,280
If it was someone else, then he
would put a bullet in your head.
612
00:37:16,560 --> 00:37:18,680
He is a decent human, you know.
613
00:37:18,800 --> 00:37:19,880
Do you call Ercüment
a human being?
614
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
He doesn't admit
that he is human.
615
00:37:22,520 --> 00:37:24,200
Calm down, bro!
Be cool!
616
00:37:24,320 --> 00:37:25,640
Remember!
617
00:37:25,760 --> 00:37:27,680
And you think you can
be on the stage and act!
618
00:37:27,800 --> 00:37:29,240
Can't I do it?
Is there a rule or something?
619
00:37:29,360 --> 00:37:30,440
There is!
620
00:37:30,560 --> 00:37:32,160
Have you read
Stanislavski's book?
621
00:37:32,280 --> 00:37:34,680
Do you know anything about
Peter Brook or Eric Morris?
622
00:37:34,800 --> 00:37:37,000
Have you read
any of their books?
623
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Glatovski?
624
00:37:38,240 --> 00:37:39,480
Thomas Richards?
625
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
What do you know, my friend?
626
00:37:42,560 --> 00:37:43,840
Why did you call me?
627
00:37:44,760 --> 00:37:46,640
You can't tell me what to do.
I can call anyone I want.
628
00:37:46,760 --> 00:37:48,040
I saved your
lives million times.
629
00:37:48,160 --> 00:37:49,800
They were going to kill
you if it wasn't for me.
630
00:37:49,920 --> 00:37:51,680
Don't be rude, Helen.
631
00:37:56,080 --> 00:37:57,920
Let me tell you something.
632
00:37:58,040 --> 00:38:00,120
I swear, you are
on the wrong path.
633
00:38:00,240 --> 00:38:02,920
I just wanted to warn
you as your ex-girlfriend.
634
00:38:03,040 --> 00:38:05,000
Really? I wanted to warn you the
other as well...
635
00:38:05,120 --> 00:38:06,800
...but you are obsessed
with that man!
636
00:38:06,920 --> 00:38:08,680
You are doing everything he says.
637
00:38:08,800 --> 00:38:11,360
I wish you would have
some respect to yourself.
638
00:38:11,480 --> 00:38:13,920
He's obsessed with respect!
Didn't he teach you anything?
639
00:38:14,040 --> 00:38:15,520
He brainwashed you, man!
640
00:38:15,640 --> 00:38:17,280
Nobody can brainwash me, okay?
641
00:38:17,400 --> 00:38:18,640
Nobody owns me.
642
00:38:18,760 --> 00:38:20,560
I can do whatever I want,
you with me?
643
00:38:20,680 --> 00:38:23,480
I have lived on my own all my
life, nobody was there for me!
644
00:38:23,600 --> 00:38:24,760
If only I didn't know you...
645
00:38:24,880 --> 00:38:26,360
You keep on laughing.
646
00:38:31,720 --> 00:38:32,840
Who's that?
647
00:38:33,200 --> 00:38:34,480
Who's that?
648
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
None of your business.
649
00:38:36,120 --> 00:38:37,440
I have to hang up now.
650
00:38:37,560 --> 00:38:39,080
I am going to hang up!
651
00:38:41,240 --> 00:38:42,760
I can't believe him!
652
00:38:47,200 --> 00:38:49,320
Peace be with you.
653
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
Peace be upon you.
654
00:38:50,560 --> 00:38:51,960
Uncle Yusuf is my neighbour.
655
00:38:52,720 --> 00:38:54,080
We are friends from university.
656
00:38:54,200 --> 00:38:55,600
Really?
Nice to meet you.
657
00:38:55,720 --> 00:38:57,960
Why don't you come in?
I was about to leave anyway.
658
00:38:58,080 --> 00:38:59,760
-Okay, see you later, bro.
-Nice to meet you.
659
00:38:59,880 --> 00:39:01,480
See you later, bro.
660
00:39:02,040 --> 00:39:05,160
-Come on, take a seat uncle Yusuf.
-Thank you.
661
00:39:05,280 --> 00:39:06,840
What brings you here?
662
00:39:07,080 --> 00:39:08,600
I talked with Hacer.
663
00:39:08,720 --> 00:39:10,280
She told me everything.
664
00:39:10,400 --> 00:39:11,480
What did she tell you?
665
00:39:11,600 --> 00:39:15,080
She told me that
she talked with you...
666
00:39:15,200 --> 00:39:17,800
...and she still wants to
marry you.
667
00:39:17,920 --> 00:39:19,720
She said you like her too.
668
00:39:19,840 --> 00:39:22,120
She asked me if I could help her.
669
00:39:24,560 --> 00:39:26,120
Do you think Hacer lied to me?
670
00:39:26,240 --> 00:39:27,920
No, she told you the truth.
671
00:39:28,040 --> 00:39:29,280
Okay.
672
00:39:29,400 --> 00:39:31,520
Don't worry, I will help you guys.
673
00:39:31,640 --> 00:39:33,360
I will talk with my brother.
674
00:39:35,080 --> 00:39:38,400
Your late grandpa would have
loved you to marry, you know.
675
00:39:39,120 --> 00:39:41,920
He loved Hacer too but
unfortunately...
676
00:39:42,040 --> 00:39:44,360
...he didn't have a chance
to witness your wedding.
677
00:39:44,480 --> 00:39:47,800
I guess he'll be watching your
wedding from the other side.
678
00:40:00,040 --> 00:40:01,160
She didn't believe me.
679
00:40:01,280 --> 00:40:04,960
I am sure she will check if I
was on the training on that date.
680
00:40:05,280 --> 00:40:06,880
She won't find anything.
681
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
But she already did!
682
00:40:09,320 --> 00:40:10,400
What's going on?
683
00:40:10,520 --> 00:40:12,760
Ercüment Çözer who used to be
ahead of everyone...
684
00:40:12,880 --> 00:40:14,920
...now follows them behind!
What's going on?
685
00:40:15,040 --> 00:40:17,240
How did you let her get this far?
686
00:40:17,360 --> 00:40:20,040
Listen, if she reached me,
then soon she will get you too.
687
00:40:20,160 --> 00:40:22,080
She thinks she made
a progress, that's all.
688
00:40:22,880 --> 00:40:24,320
Where is she coming from?
689
00:40:25,400 --> 00:40:28,880
Where does she get the
courage to go after our operations?
690
00:40:30,080 --> 00:40:32,440
She thinks she is
investigating a murder.
691
00:40:34,120 --> 00:40:35,800
And do you believe that?
692
00:40:36,040 --> 00:40:37,200
Yes.
693
00:40:38,240 --> 00:40:39,880
I can see that you believe it.
694
00:40:40,000 --> 00:40:43,040
You snapped at them at the
meeting so they wouldn't hurt her.
695
00:40:44,360 --> 00:40:45,600
Stay away from it.
696
00:40:45,720 --> 00:40:46,960
That's all.
697
00:40:51,720 --> 00:40:53,760
Did you fool her
with your lies too?
698
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
No.
699
00:40:56,760 --> 00:40:58,080
Fine.
700
00:40:59,360 --> 00:41:02,120
So, you are not using
her like you used me.
701
00:41:02,240 --> 00:41:03,640
Yes.
702
00:41:05,840 --> 00:41:08,120
Do have feelings for her?
703
00:41:08,240 --> 00:41:09,400
No.
704
00:41:10,760 --> 00:41:11,880
Alright then.
705
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
Then it is okay for me to
intervene before she deepens...
706
00:41:13,920 --> 00:41:17,160
...the investigation.
I can't risk the operation.
707
00:41:17,280 --> 00:41:18,560
You are not going to that.
708
00:41:18,680 --> 00:41:20,720
Why? So, we both don't
have to worry about her.
709
00:41:20,840 --> 00:41:22,400
We came to a
decision at the meeting.
710
00:41:22,520 --> 00:41:24,080
Nobody will intervene.
711
00:41:27,920 --> 00:41:30,240
How do you think you
are going to convince me?
712
00:41:31,120 --> 00:41:32,640
I don't think about that.
713
00:41:32,920 --> 00:41:36,880
It's none of your business,
don't poke your nose in it.
714
00:41:43,520 --> 00:41:46,160
Do you remember the
night I took you abroad?
715
00:41:46,760 --> 00:41:47,880
Huh.
716
00:41:48,200 --> 00:41:51,240
Somebody else was going
to do it but I volunteered.
717
00:41:52,240 --> 00:41:55,200
You asked me why I volunteered
but I didn't answer you.
718
00:41:55,560 --> 00:41:57,760
I think you will give
me that answer now.
719
00:41:57,880 --> 00:42:00,840
Because there was no one
else who was ready to die for you.
720
00:42:00,960 --> 00:42:02,080
Yes, I know that.
721
00:42:02,200 --> 00:42:03,880
I used your weakness.
722
00:42:04,160 --> 00:42:07,320
I mean, I had to make you
think that I was in love with you.
723
00:42:07,440 --> 00:42:08,760
And it worked.
724
00:42:08,880 --> 00:42:10,400
You said you loved me.
725
00:42:11,320 --> 00:42:13,160
I was 3 steps ahead of you.
726
00:42:18,920 --> 00:42:20,880
Let's see if you still are.
727
00:42:22,440 --> 00:42:24,400
You don't want to know.
728
00:42:24,520 --> 00:42:25,920
But I know.
729
00:42:42,040 --> 00:42:43,640
Can I find a taxi around here?
730
00:42:43,760 --> 00:42:45,920
You can ask to the guy at the
market. I am not from here.
731
00:42:46,040 --> 00:42:47,560
Okay, have a nice day.
Thank you.
732
00:42:47,680 --> 00:42:49,000
No worries.
733
00:43:09,160 --> 00:43:10,400
How many times I told you?
734
00:43:11,160 --> 00:43:13,600
What do you think you
are doing, you, animal!
735
00:43:15,720 --> 00:43:18,000
Leave her alone!
What do you think you are doing!
736
00:43:19,120 --> 00:43:20,500
Who do you think you are!
Move away!
737
00:43:21,120 --> 00:43:23,100
-How many times I have to tell you!
-Somebody, stop him!
738
00:43:23,500 --> 00:43:24,520
Can't you see him?
He is beating her.
739
00:43:24,940 --> 00:43:25,940
How many times
I have to tell you?
740
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Call the police!
Don't just stay there!
741
00:43:28,000 --> 00:43:28,860
Call the police.
742
00:43:29,280 --> 00:43:31,120
They are husband and
wife, stay away from them.
743
00:43:32,540 --> 00:43:33,560
Look at me, look at me.
Look at me.
744
00:43:34,180 --> 00:43:35,720
-I can't hear you! Louder!
-Enough!
745
00:43:36,440 --> 00:43:37,820
It's enough!
You are going to kill her.
746
00:43:38,440 --> 00:43:39,600
-Let her go.
-Don't make me kill you!
747
00:43:40,120 --> 00:43:41,760
-Move away!
-I am going to call the cops!
748
00:43:42,280 --> 00:43:43,140
-Leave her alone!
-Call them then!
749
00:43:43,560 --> 00:43:44,660
Let's see what
they will do to me.
750
00:43:45,600 --> 00:43:47,120
You go home!
We'll talk about it tonight.
751
00:43:56,480 --> 00:43:57,800
Are you okay?
752
00:43:58,160 --> 00:44:00,760
Stay away from me!
It makes him angrier.
753
00:44:00,880 --> 00:44:02,640
Are you hurt?
Do you want to go to a hospital?
754
00:44:03,760 --> 00:44:04,440
I am fine.
755
00:44:04,860 --> 00:44:05,680
God bless you.
756
00:44:06,800 --> 00:44:08,320
I live close by.
I can go on my own. Thank you.
757
00:44:09,440 --> 00:44:11,600
Why did he do this to you?
758
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
I supposed to clean someone's
house today but they cancelled it.
759
00:44:15,640 --> 00:44:17,040
He did it because I
couldn't give him any money.
760
00:44:17,460 --> 00:44:19,080
I am fine, thank you anyway.
761
00:45:08,580 --> 00:45:09,520
You see, they did it again.
762
00:45:11,080 --> 00:45:13,880
But I will sort it out.
Don't worry.
763
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Hey!
764
00:45:16,520 --> 00:45:18,160
What is your name?
765
00:45:18,480 --> 00:45:19,600
Do you like beating your wife?
766
00:45:20,120 --> 00:45:22,120
What are you
talking about, bitch?
767
00:46:41,100 --> 00:46:42,160
Get out of my way!
768
00:46:44,440 --> 00:46:45,960
Motherfucker!
769
00:46:46,080 --> 00:46:47,080
Take the other gun!
770
00:46:47,300 --> 00:46:48,480
You go that way!
771
00:47:03,220 --> 00:47:04,640
Come on, answer your phone!
772
00:47:30,240 --> 00:47:31,840
I will hang up if you are
going to swear at me.
773
00:47:32,560 --> 00:47:33,780
Savaş, where are you?
774
00:47:34,440 --> 00:47:35,920
I am outside.
What's wrong?
775
00:47:36,380 --> 00:47:37,720
Armed men are after me.
776
00:47:38,140 --> 00:47:39,880
I tried to deal with
them but I couldn't.
777
00:47:40,200 --> 00:47:42,280
I need your help.
778
00:47:42,800 --> 00:47:43,900
Where are you?
779
00:47:44,020 --> 00:47:45,760
I don't know, somewhere
near Uskumruköy.
780
00:47:46,120 --> 00:47:47,800
Okay, send me your location.
I am on my way.
781
00:47:48,320 --> 00:47:50,240
Okay, please hurry up!
782
00:47:55,400 --> 00:47:57,240
Where are you, bitch!
783
00:48:47,360 --> 00:48:48,600
Helen!
784
00:48:50,520 --> 00:48:51,440
Helen!
785
00:48:52,280 --> 00:48:53,520
Tayfun!
786
00:48:53,840 --> 00:48:55,440
Where are you?
787
00:48:55,560 --> 00:48:57,080
Where are you?
788
00:49:16,500 --> 00:49:17,560
Helen!
789
00:49:37,120 --> 00:49:39,560
Answer your phone, brother!
Answer it!
790
00:49:44,320 --> 00:49:45,800
Nowhere to run.
791
00:49:46,400 --> 00:49:47,800
Put the phone down.
792
00:49:48,120 --> 00:49:50,200
I said put it down.
793
00:51:35,720 --> 00:51:37,000
You came.
794
00:51:40,120 --> 00:51:41,480
I was never gone.
795
00:52:54,080 --> 00:52:55,000
Enjoy.
796
00:52:55,120 --> 00:52:56,480
Thanks.
797
00:53:00,160 --> 00:53:02,840
Don't you want to know what's
going on at your company?
798
00:53:02,960 --> 00:53:04,120
You didn't ask me anything.
799
00:53:04,240 --> 00:53:06,520
I guess you would tell me if
you found something important.
800
00:53:06,640 --> 00:53:08,480
Actually, I did find something.
801
00:53:10,280 --> 00:53:12,840
We analysed the GPS
records of the truck.
802
00:53:13,480 --> 00:53:17,000
We found a hangar where
the truck stayed for a long time.
803
00:53:17,600 --> 00:53:20,120
We found blood stains on
the floor and it belongs to...
804
00:53:21,240 --> 00:53:23,120
...someone called Hancı Keleş.
805
00:53:23,240 --> 00:53:25,760
Homicide tried to find
him but they couldn't.
806
00:53:27,240 --> 00:53:28,280
So?
807
00:53:29,480 --> 00:53:31,040
He used to have a coffee shop.
808
00:53:31,160 --> 00:53:32,320
We managed to
talk with his wife.
809
00:53:32,440 --> 00:53:35,200
He used to run the shop
with his brother in law.
810
00:53:36,640 --> 00:53:40,640
And what a coincidence,
the day before yesterday...
811
00:53:40,760 --> 00:53:43,520
...they both vanished from the
face of the earth.
812
00:53:44,040 --> 00:53:48,320
So, what does that coffee shop
owner have to do...
813
00:53:48,440 --> 00:53:50,080
...with one of my trucks?
814
00:53:50,480 --> 00:53:52,600
I don't know.
We'll find it out.
815
00:53:54,560 --> 00:53:55,880
How are you
going to find it out?
816
00:53:56,000 --> 00:53:57,320
You said they were vanished.
817
00:53:57,440 --> 00:54:01,480
They found a guy who used
to work at the coffee shop.
818
00:54:02,040 --> 00:54:03,120
Huh.
819
00:54:04,240 --> 00:54:05,800
They are taking his
statement as we speak.
820
00:54:05,920 --> 00:54:06,960
Let's see.
821
00:54:07,080 --> 00:54:09,440
I hope he'll tell us
what was going on.
822
00:54:10,120 --> 00:54:13,040
They say a cup of coffee
is remembered for 40 years.
823
00:54:24,920 --> 00:54:28,280
They might be screwing
you big time, Mr Ercüment.
824
00:56:27,480 --> 00:56:28,840
I have to leave now.
825
00:56:29,560 --> 00:56:31,280
You don't have to leave.
826
00:56:32,920 --> 00:56:34,080
I need to see Helen.
827
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
How is she?
Is she better?
828
00:56:36,120 --> 00:56:37,440
She is fine.
829
00:56:37,560 --> 00:56:38,840
She is fine.
830
00:56:38,960 --> 00:56:41,160
She doesn't know that I am here.
831
00:56:41,280 --> 00:56:42,680
She is a bit jealous of you.
832
00:56:42,800 --> 00:56:44,000
She is a little girl.
833
00:56:45,320 --> 00:56:46,720
So, this is what
you are going to do.
834
00:56:46,840 --> 00:56:49,760
Why don't you arrange something so
we can get together, all 3 of us?
835
00:56:50,200 --> 00:56:51,600
Okay, okay.
836
00:56:51,720 --> 00:56:56,360
She is so sorry for
the other night anyway.
837
00:56:56,720 --> 00:56:57,880
She feels bad about it.
838
00:56:58,000 --> 00:57:00,480
She didn't do anything
to feel bad about.
839
00:57:00,600 --> 00:57:02,520
Tell her not to do that.
840
00:57:02,640 --> 00:57:04,200
Can you tell her
about me a little?
841
00:57:04,320 --> 00:57:07,000
Then I am sure she will understand
that she doesn't have to feel bad.
842
00:57:07,120 --> 00:57:08,360
Okay.
843
00:57:08,480 --> 00:57:09,800
Come on.
844
00:57:20,600 --> 00:57:22,320
I have to ask you something.
845
00:57:22,440 --> 00:57:23,640
Go ahead.
846
00:57:24,480 --> 00:57:26,600
Aren't you suspicious of me at all?
847
00:57:26,720 --> 00:57:28,080
Why would I be?
848
00:57:29,000 --> 00:57:30,160
I don't know.
849
00:57:30,280 --> 00:57:31,280
You raided my company.
850
00:57:31,400 --> 00:57:33,480
You seized of my trucks.
851
00:57:33,600 --> 00:57:35,560
You went after a coffee shop owner.
852
00:57:35,680 --> 00:57:36,720
Remember?
853
00:57:39,720 --> 00:57:42,120
Do I have to be suspicious of you?
854
00:57:43,080 --> 00:57:45,840
No, I mean, but still,
as a prosecutor...
855
00:57:46,920 --> 00:57:49,840
...don't you think it is weird that
you are not suspicious of me?
856
00:57:52,880 --> 00:57:56,880
There is something called
presumption of innocence.
857
00:57:58,400 --> 00:58:02,840
I mean, everyone is considered
innocent until proven guilty.
858
00:58:03,480 --> 00:58:04,760
Justice.
859
00:58:05,280 --> 00:58:08,880
And I love to spend
some time with you.
860
00:58:09,800 --> 00:58:11,240
I like it.
861
00:58:12,480 --> 00:58:16,200
Why would I be suspicious
of you and ruin this moment?
862
00:58:21,920 --> 00:58:27,240
And also, even if you are guilty,
we have time until I prove that.
863
00:58:58,760 --> 00:59:00,120
Ali.
864
00:59:21,560 --> 00:59:25,440
Ali, don't hide from me again,
okay?
865
00:59:26,720 --> 00:59:28,120
Okay, I won't.
866
00:59:28,240 --> 00:59:32,160
I don't, I don't want
to do it anyway.
867
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
Listen to me!
868
00:59:34,520 --> 00:59:36,000
Don't answer me half-heartedly.
869
00:59:36,120 --> 00:59:38,760
I swear to God, I would
bring your house down.
870
00:59:38,880 --> 00:59:40,640
-Look at you!
-I would.
871
00:59:41,080 --> 00:59:42,080
Of course, I would.
872
00:59:42,200 --> 00:59:44,360
I would look at you
until the end of my life.
873
00:59:44,480 --> 00:59:45,360
Aslı.
874
00:59:45,480 --> 00:59:46,760
Ali!
875
00:59:47,560 --> 00:59:49,240
Do you want me to read you a poem?
876
00:59:49,360 --> 00:59:50,760
Okay.
877
00:59:51,120 --> 00:59:53,360
Read it, hurry up.
878
00:59:55,520 --> 01:00:01,200
How nice, dear God,
how nice to sail in the blue sea.
879
01:00:02,500 --> 01:00:07,240
Just leaving the harbour,
we don't think about anything...
880
01:00:08,600 --> 01:00:13,480
...I want to set sail
and travel all around.
881
01:00:15,560 --> 01:00:19,240
And one morning, I want to
find myself at a secluded harbour.
882
01:00:20,280 --> 01:00:23,760
At a harbour, big and white.
65059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.