All language subtitles for Saygi S02E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:34,320 -Didn't he say anything yet? -No, he didn't. 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 We'll untie him soon. 3 00:00:57,400 --> 00:00:59,280 I am the only one who can untie me. 4 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Are you okay? 5 00:01:17,600 --> 00:01:19,400 So, they sent you then? 6 00:01:22,000 --> 00:01:25,480 They were planning to send somebody else but I volunteered. 7 00:01:26,880 --> 00:01:28,080 Why? 8 00:01:29,240 --> 00:01:31,480 The fleet is ready to go to Georgia. 9 00:01:31,760 --> 00:01:34,000 You'll jump in one of the trucks. 10 00:01:34,120 --> 00:01:36,040 The driver doesn't know who you are. 11 00:01:36,160 --> 00:01:37,320 I am sure they'll find out that I escaped. 12 00:01:37,440 --> 00:01:38,840 Did you inform the border check point? 13 00:01:38,960 --> 00:01:41,000 Don't worry. Everything is under control. 14 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 Can you walk? 15 00:01:48,440 --> 00:01:51,080 Slowly, slowly. 16 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 Move! 17 00:02:47,400 --> 00:02:48,720 Come on. 18 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 Come on. 19 00:02:50,680 --> 00:02:52,720 We need to hurry up! Run! 20 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 -I will come to visit you. -When? 21 00:03:16,840 --> 00:03:18,320 In a few months. 22 00:03:20,200 --> 00:03:21,680 Let me see. 23 00:03:26,920 --> 00:03:28,760 I wish I could come with you. 24 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 Do you love me? 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,520 -You know that. -Tell me. 26 00:03:41,640 --> 00:03:43,760 I want to hear it from you. 27 00:03:44,520 --> 00:03:47,080 -I love you. -Take it then. 28 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Is everything ready? 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,600 We finished loading but we are running late. 30 00:04:01,720 --> 00:04:03,280 We should set off as soon as we can. 31 00:04:04,280 --> 00:04:06,440 Is this the guy who is coming with me? 32 00:04:06,560 --> 00:04:07,720 Yeah, it's him. 33 00:04:08,600 --> 00:04:10,680 My name is Abdülkadir, brother. 34 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 Sabri. 35 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 Alright. 36 00:04:23,760 --> 00:04:25,760 We'll get you back as soon as possible. 37 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Don't worry. 38 00:04:27,000 --> 00:04:30,040 But don't anything stupid on the way and when you get there. 39 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 Okay? Wait to hear from us. 40 00:04:33,040 --> 00:04:36,200 Listen, if there is a problem about my return date... 41 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 ...then I would think that there is something dodgy about it. 42 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 -Just so you know. -Don't worry. 43 00:04:41,480 --> 00:04:43,360 Nobody can give up on you right now. 44 00:04:43,480 --> 00:04:44,960 Fine, fine. 45 00:04:45,080 --> 00:04:46,200 Here. 46 00:04:46,800 --> 00:04:47,920 It's clean. 47 00:04:50,640 --> 00:04:52,320 Call me when you get there. 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 Is she your wife? 49 00:05:21,120 --> 00:05:22,720 Drive, come on, just drive. 50 00:05:31,840 --> 00:05:33,960 Wake me up when we reach the border. 51 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 Stop staring at me. Watch the road. 52 00:05:58,800 --> 00:06:00,120 Come in. 53 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 Come in, superintendent, good morning. 54 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Good morning, ma'am. 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 You were right. 56 00:06:11,720 --> 00:06:14,280 There is a connection between those 2 murders. 57 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 Take a seat. 58 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 So, it was the same person's handwriting, right? 59 00:06:18,200 --> 00:06:19,280 We didn't need that. 60 00:06:19,400 --> 00:06:22,840 The key we found at Mevlüt Kalaycı's place was a truck key. 61 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 It's registered to Yolgücü Logistics. 62 00:06:25,440 --> 00:06:26,880 How can you be so sure? 63 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 We found the chassis number of the truck. 64 00:06:30,040 --> 00:06:32,800 You know, Abdülkadir used to work for them. 65 00:06:35,360 --> 00:06:38,240 Does Mevlüt Kalaycı has any connection with the company? 66 00:06:38,640 --> 00:06:43,640 I mean, it doesn't look like it but you know about his criminal record. 67 00:06:43,760 --> 00:06:45,280 He was sentenced because of smuggling. 68 00:06:47,120 --> 00:06:49,560 This looks like more than just a murder. 69 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 I agree with you, ma'am. 70 00:06:52,240 --> 00:06:54,320 Whenever you are ready, I am ready to share the file... 71 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 ...with the organized crime unit. 72 00:06:58,240 --> 00:07:00,280 And also, we have this, ma'am. 73 00:07:00,400 --> 00:07:04,360 You asked me to do some research about the woman on that picture. 74 00:07:05,400 --> 00:07:07,640 We checked it on the face recognition system. 75 00:07:07,760 --> 00:07:10,040 It was really easy to find her. Her name is Şirin Yaşar. 76 00:07:10,160 --> 00:07:11,400 She is one of us. 77 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 What do you mean she is one of us? 78 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 She is working at the intelligence service, ma'am. 79 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 Good God! 80 00:07:21,080 --> 00:07:23,040 Let's have a word with that Şirin Yaşar then. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Gather your team. I want you to find that truck. 82 00:07:26,440 --> 00:07:28,680 I will get the search warrant for you. 83 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 Ma'am, it looks like this is out of our league. 84 00:07:32,560 --> 00:07:34,440 Do not inform the organized crime unit for now. 85 00:07:37,000 --> 00:07:38,560 Do you trust the crime scene officer? 86 00:07:38,880 --> 00:07:40,040 Sure, I trust him. 87 00:07:40,160 --> 00:07:42,240 Okay, tell them to search the truck. 88 00:07:42,360 --> 00:07:45,000 Give the search warrant to the general manager of the company. 89 00:07:45,120 --> 00:07:47,560 Do not say anything to press. 90 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 -Okay? -Yes, ma'am. 91 00:07:51,280 --> 00:07:52,920 Keep up the good work. 92 00:08:55,680 --> 00:08:58,440 You have to work on choreography. Not on the ground. 93 00:08:58,560 --> 00:09:00,560 Your timing could be better. 94 00:10:36,120 --> 00:10:37,480 You wanted to see me, sir? 95 00:10:37,600 --> 00:10:39,040 I am listening. 96 00:10:39,400 --> 00:10:41,520 Ms Helen looks perfectly fine to me lately. 97 00:10:41,640 --> 00:10:42,720 She looks happy and cheerful. 98 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 She talks highly of you all the time. 99 00:10:44,280 --> 00:10:45,440 Who does she meet? 100 00:10:45,560 --> 00:10:47,960 She was with her friends from school 2 weeks ago. 101 00:10:48,080 --> 00:10:50,040 I gave you the pictures. 102 00:10:50,160 --> 00:10:51,840 I know about them. Anyone else? 103 00:10:52,880 --> 00:10:54,440 She hasn't seen anyone else, sir. 104 00:11:03,120 --> 00:11:04,480 Are you sure about that? 105 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 Think again. 106 00:11:07,920 --> 00:11:10,200 You don't want your memory to misguide you. 107 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 We went to a concert together. 108 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 I didn't go inside but she was alone after the concert. 109 00:11:16,760 --> 00:11:19,080 I don't know if she saw someone inside, unfortunately. 110 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 Why did you leave her alone? 111 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 I didn't leave her alone, sir! 112 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 She went to the concert and then she came back. 113 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 Why did you leave her alone inside? 114 00:11:24,800 --> 00:11:26,600 It was a classical music concert. 115 00:11:26,720 --> 00:11:27,880 So? 116 00:11:28,920 --> 00:11:31,960 I will start to listen classical music from now on, Mr Ercüment. 117 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Did she mention about someone called Savaş? 118 00:11:35,880 --> 00:11:38,360 No, she didn't see anyone in that name. 119 00:11:38,480 --> 00:11:40,280 I guess you don't want her to see him? 120 00:11:40,400 --> 00:11:42,040 Okay. Never mind that. 121 00:11:43,000 --> 00:11:46,080 Let me know if she speaks or meet with someone called Savaş, okay? 122 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Yes, sir. 123 00:11:48,000 --> 00:11:49,920 Who is he? Is he dangerous? 124 00:11:50,040 --> 00:11:51,720 No, just a loser. 125 00:11:51,840 --> 00:11:53,280 Helen's ex-boyfriend. 126 00:11:53,400 --> 00:11:55,560 I don't want him to confuse her. 127 00:12:01,960 --> 00:12:06,400 Süleyman and his guys, whoever they were, they were professionals. 128 00:12:06,880 --> 00:12:09,840 They killed Hancı and his guys without a trace. 129 00:12:15,080 --> 00:12:17,400 -You can leave now. -Yes, sir. 130 00:12:23,240 --> 00:12:26,520 I guess the same people killed Hancı also killed Abdülkadir... 131 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 ...and Mevlüt. 132 00:12:27,760 --> 00:12:30,840 The crimes of the men you treated and released were written... 133 00:12:30,960 --> 00:12:32,480 ...next to them. 134 00:12:34,480 --> 00:12:36,480 I told you not to release them! 135 00:12:36,600 --> 00:12:38,960 It looks like they couldn't keep their mouths shut. 136 00:12:40,160 --> 00:12:42,280 No, they can't say a word. 137 00:12:43,240 --> 00:12:45,480 They know what's going to hit them if they do. 138 00:12:47,560 --> 00:12:49,360 There is no other explanation. 139 00:12:49,480 --> 00:12:50,800 Never mind them. 140 00:12:50,920 --> 00:12:53,360 Bigwigs want to have a meeting. 141 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 -When? -In the afternoon. 142 00:12:55,320 --> 00:12:56,680 What did I tell you? 143 00:12:57,440 --> 00:13:00,560 Someone thinks that you are laying down the business. 144 00:13:00,680 --> 00:13:03,400 Hancı screwed them as well as he screwed you. 145 00:13:05,520 --> 00:13:07,920 And on top of that, they must have heard about the fact... 146 00:13:08,040 --> 00:13:09,720 ...that prosecutor is working on the case. 147 00:13:09,840 --> 00:13:11,960 I think that scared them a lot. 148 00:13:15,040 --> 00:13:19,040 Sorry to bother you, Mr Ercüment, but it is about Ms Helen. 149 00:13:19,760 --> 00:13:21,520 Okay, I'll be with you in a minute. 150 00:13:37,520 --> 00:13:38,800 Selim! 151 00:13:39,400 --> 00:13:40,720 Hacer! 152 00:13:42,120 --> 00:13:44,400 Were you hiding in front of the house so you could see me? 153 00:13:45,280 --> 00:13:46,680 No, not at all. 154 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 Let's say, it was just a coincidence. 155 00:13:49,600 --> 00:13:50,520 What did you do? 156 00:13:50,640 --> 00:13:51,760 Did you give that t-shirt to your friend? 157 00:13:51,880 --> 00:13:53,840 -I did, I did. -Did he like it? 158 00:13:53,960 --> 00:13:55,800 I don't know. He wasn't that interested. 159 00:13:55,920 --> 00:13:57,240 Was it the right size? 160 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 It was, I think he looked great in it. 161 00:13:59,160 --> 00:14:00,480 Fine, how nice. 162 00:14:01,720 --> 00:14:04,520 -Where are you going? Home? -Yeah, I am going home. 163 00:14:04,640 --> 00:14:05,480 It looks like you are going home too. 164 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 I am going home too. 165 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 Okay. 166 00:14:08,560 --> 00:14:11,360 Thank God, you didn't wear that t-shirt, Selim. 167 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 I agree. 168 00:14:13,040 --> 00:14:14,360 Have a nice day. 169 00:14:14,480 --> 00:14:15,880 See you later. 170 00:14:28,200 --> 00:14:29,440 Welcome. 171 00:14:30,760 --> 00:14:32,000 What happened to them? 172 00:14:32,120 --> 00:14:35,520 She broke his nose and she broke the other guy's ribs. 173 00:14:35,640 --> 00:14:36,840 Nice one. 174 00:14:37,600 --> 00:14:39,280 Okay, you can leave now. 175 00:14:47,840 --> 00:14:49,920 I heard that you broke the man's nose. 176 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 You can get it fixed. 177 00:14:57,680 --> 00:14:59,920 Do you remember what you did last night? 178 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 I do. 179 00:15:03,040 --> 00:15:04,840 I ruined your night. 180 00:15:07,800 --> 00:15:09,440 Arya is a beautiful woman. 181 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 When did you meet her? 182 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 We just met. 183 00:15:15,320 --> 00:15:16,760 Love at first sight? 184 00:15:17,280 --> 00:15:18,880 It's not my cup of tea. 185 00:15:20,240 --> 00:15:21,720 It wasn't mine either. 186 00:15:23,080 --> 00:15:27,040 Then someone enters your life and whatever you feel is missing... 187 00:15:27,160 --> 00:15:30,560 ...in your life, he gives it to you. You realize it at that moment. 188 00:15:31,000 --> 00:15:33,760 I am sure you have been with a lot of women until now. 189 00:15:34,280 --> 00:15:37,040 What did you find in Arya that you couldn't find in them? 190 00:15:37,480 --> 00:15:38,600 Nothing special about her. 191 00:15:38,720 --> 00:15:40,200 Why did you choose her then? 192 00:15:40,320 --> 00:15:41,680 You don't get it. 193 00:15:41,800 --> 00:15:45,240 I mean, if we met another time, the same thing would happen again. 194 00:15:45,360 --> 00:15:48,120 I mean, it is not about her. It's about me. 195 00:15:48,240 --> 00:15:49,920 -About you? -Yeah. 196 00:15:50,280 --> 00:15:54,080 So, the fact that you see me as your sister is about you too then? 197 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 Don't my wishes mean anything to you? 198 00:15:56,400 --> 00:15:58,000 Never mind all that! 199 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 Do you want to tell me something here? 200 00:16:02,680 --> 00:16:05,800 You went mad when I talked about Savaş last night. 201 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 Okay, he wasn't there for us, he left me alone... 202 00:16:08,080 --> 00:16:10,120 ...he rebelled against you, but he didn't do all that... 203 00:16:10,240 --> 00:16:11,480 ...because he was a bad person. 204 00:16:11,600 --> 00:16:13,800 We are talking about someone who didn't call you... 205 00:16:13,920 --> 00:16:15,160 ...for almost a year, right? 206 00:16:15,280 --> 00:16:16,920 Where did this sudden interest come from? 207 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Did something happen? 208 00:16:18,080 --> 00:16:19,840 Listen, you know, I can find out about it. 209 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 No. 210 00:16:21,680 --> 00:16:22,760 No. 211 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Nice one. 212 00:16:24,320 --> 00:16:26,440 You will not leave this place from now on, okay? 213 00:16:27,120 --> 00:16:29,200 All your needs will be met. 214 00:16:29,320 --> 00:16:30,600 What did you mean by I can't leave this place? 215 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 Someone is doing something behind my back. 216 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 I mean, I don't want you to get hurt. 217 00:16:34,800 --> 00:16:36,240 This place is safer. 218 00:16:36,360 --> 00:16:37,760 Really? 219 00:16:38,280 --> 00:16:40,480 So, you are not doing this because I ruined your night with Arya... 220 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 ...and I mentioned Savaş's name then? 221 00:16:42,240 --> 00:16:44,160 -Are you punishing me right now? -Don't be stupid. 222 00:16:44,280 --> 00:16:45,960 So, why am I getting all this training? 223 00:16:46,080 --> 00:16:47,800 I mean, to sit at home? 224 00:16:49,280 --> 00:16:51,120 There is a time for everything. 225 00:16:51,240 --> 00:16:52,480 You are not at that level yet. 226 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 I know which level I am at. 227 00:16:54,560 --> 00:16:56,280 I can leave whenever I want. 228 00:16:57,160 --> 00:17:00,080 I would prefer to piss you off instead of losing you. 229 00:17:00,400 --> 00:17:02,000 Gökhan! 230 00:17:04,760 --> 00:17:07,600 Ms Helen will not leave this place from now on. Okay? 231 00:17:07,720 --> 00:17:09,120 I want you to stay with her at all times. 232 00:17:09,240 --> 00:17:11,760 -Yes, sir. -Will you force me to stay here? 233 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 Do you want to imprison me as well? 234 00:17:21,480 --> 00:17:22,800 Is Yılmaz next? 235 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 We should wait for a little while. 236 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 Are you tired? 237 00:17:31,480 --> 00:17:33,480 No, bro, I am going to scout today. 238 00:17:33,840 --> 00:17:35,600 We have to be careful. 239 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 We are fucked if we make a mistake. 240 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 You already scouted, didn't you? 241 00:17:40,800 --> 00:17:42,440 I will do it again, bro. 242 00:17:45,080 --> 00:17:46,560 Any news from Helen? 243 00:17:48,120 --> 00:17:49,680 How is Ercüment? 244 00:17:52,440 --> 00:17:53,600 I have no idea. 245 00:17:54,840 --> 00:17:56,040 Didn't you ask her? 246 00:17:56,640 --> 00:17:58,040 I didn't. 247 00:17:59,440 --> 00:18:01,280 You had rakı with her, man. 248 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 Couldn't you make her say anything? 249 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 I couldn't. 250 00:18:08,080 --> 00:18:09,640 Is there a problem? 251 00:18:17,440 --> 00:18:19,040 We have to continue without Helen. 252 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 I thought you were going to have her on our side? 253 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 You did it anyway. What's the problem? 254 00:18:21,880 --> 00:18:23,840 I couldn't do it. I failed, brother. 255 00:18:23,960 --> 00:18:25,800 How did you fail, man? 256 00:18:25,920 --> 00:18:28,160 Didn't she kill all those men for you? 257 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 We can't trust Helen. 258 00:18:32,480 --> 00:18:33,920 Ercüment brainwashed her. 259 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 We can't have her on our side. 260 00:18:35,760 --> 00:18:37,520 I told her everything. I told her about the rehab. 261 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 I told her that he imprisoned me. 262 00:18:39,920 --> 00:18:40,720 So? 263 00:18:40,840 --> 00:18:43,960 I told her that he would kill my entire family if I see her again. 264 00:18:44,080 --> 00:18:46,200 -So? -She said he's changed. 265 00:18:46,320 --> 00:18:48,200 She said he must have said that in the heat of the moment. 266 00:18:48,320 --> 00:18:50,240 She is still defending him. 267 00:18:50,920 --> 00:18:52,560 Does she love you? 268 00:18:54,760 --> 00:18:56,880 It wouldn't make any difference. She wouldn't sell Ercüment out. 269 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 Did you tell her about the men Ercüment murdered... 270 00:18:58,920 --> 00:19:00,160 ...at that rehabilitation centre? 271 00:19:00,280 --> 00:19:01,360 I didn't get into that, bro. 272 00:19:01,480 --> 00:19:03,240 If she asks a question to Ercüment about that, then... 273 00:19:03,360 --> 00:19:04,880 ...it would fuck up our plan. 274 00:19:06,160 --> 00:19:08,320 We have to take a break until we have a better plan. 275 00:19:08,440 --> 00:19:09,680 Take a break? 276 00:19:13,520 --> 00:19:16,640 Savaş, the genie got out of the bottle now. 277 00:19:17,600 --> 00:19:20,240 You made me believe that we could beat Ercüment. 278 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 Listen, it is very risky to continue with our plan... 279 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 -...without Helen, bro. -Hey! 280 00:19:24,760 --> 00:19:26,480 Are we going to give up only because she didn't... 281 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 ...sell Ercüment out yet? 282 00:19:27,720 --> 00:19:28,800 We are not giving up on anything, bro. 283 00:19:28,920 --> 00:19:31,000 I am just telling you not to rush things. 284 00:19:31,120 --> 00:19:33,560 Was your only concern to get her back or was it to have her... 285 00:19:33,680 --> 00:19:35,960 ...on our side so we could get our revenge? 286 00:19:36,080 --> 00:19:37,680 I can't believe you are asking me that! 287 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Of course, to have her on our side. 288 00:19:39,920 --> 00:19:41,960 Why didn't you dance to her tune then? 289 00:19:42,200 --> 00:19:44,120 You should have told her that she was right. 290 00:19:44,240 --> 00:19:45,680 Did you think she would leave herself into... 291 00:19:45,800 --> 00:19:46,960 ...Ercüment's arms after you? 292 00:19:47,080 --> 00:19:48,960 Brother, if I tell Helen what happened to me... 293 00:19:49,080 --> 00:19:50,880 Are you using me to get Helen back? 294 00:19:51,000 --> 00:19:52,520 Don't be stupid, Selim. 295 00:19:53,400 --> 00:19:55,200 There is no such thing, bro. 296 00:19:56,000 --> 00:19:57,560 Okay, post a story then. 297 00:19:58,440 --> 00:19:59,520 Why? 298 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Just post it. 299 00:20:01,160 --> 00:20:04,520 If she checks it out, then it means she is still interested in you. 300 00:20:08,360 --> 00:20:10,000 -Are you sure? -I am not. 301 00:20:11,960 --> 00:20:13,720 We'll see. You just give her the bait. 302 00:20:13,840 --> 00:20:15,600 Let's see if she will take it. 303 00:20:17,000 --> 00:20:19,320 What shall I do? Shall I post a selfie? 304 00:20:19,440 --> 00:20:23,400 Start to follow a few girls first, and then post the selfie. 305 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 Like you are giving her a message. 306 00:20:25,320 --> 00:20:26,880 Who shall I follow? 307 00:20:27,000 --> 00:20:29,520 Look at the suggested profiles, Savaş. 308 00:20:29,640 --> 00:20:31,920 -Add a girl who twerks. -What is a twerk? 309 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 You know, they shake their asses and all. 310 00:20:33,840 --> 00:20:36,240 Helen wouldn't believe that I am following them. 311 00:20:36,360 --> 00:20:39,400 Okay, just follow a few beautiful girls. That's all. 312 00:20:42,360 --> 00:20:47,160 Savaş, if Helen comes in between us and Ercüment... 313 00:20:48,320 --> 00:20:49,960 ...are we going to stop? 314 00:20:52,000 --> 00:20:53,400 I didn't say that. 315 00:20:54,960 --> 00:20:57,200 It would be better for her if we can have her on our side... 316 00:20:57,320 --> 00:20:58,520 ...until that day. 317 00:20:59,200 --> 00:21:02,280 Because if she comes in between us, then I wouldn't hesitate a second. 318 00:21:08,560 --> 00:21:09,520 Hello? 319 00:21:09,640 --> 00:21:10,840 How are you? 320 00:21:10,960 --> 00:21:12,120 I am fine. I am on my way to a meeting. 321 00:21:12,240 --> 00:21:13,480 What are you up to? 322 00:21:13,600 --> 00:21:16,520 Police is about to raid Yolgücü Logistics as we speak. 323 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 My company? 324 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 Who gave the order? 325 00:21:19,040 --> 00:21:20,400 What do you mean? I gave the order. 326 00:21:20,520 --> 00:21:22,480 Why didn't you call me first? 327 00:21:22,600 --> 00:21:23,640 I didn't want you to get involved. 328 00:21:23,760 --> 00:21:25,720 Some illegal activities are probably carried out at your... 329 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 ...company without your knowledge. 330 00:21:26,960 --> 00:21:29,040 They can't do anything without telling me first. 331 00:21:29,160 --> 00:21:30,600 I wouldn't be so sure about that. 332 00:21:30,720 --> 00:21:33,240 I mean, you have tens of companies, thousands of employees. 333 00:21:33,360 --> 00:21:36,040 Are you doing all this because of that driver who worked for me... 334 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 ...years ago? I have never seen such an investigation in my life. 335 00:21:38,200 --> 00:21:39,320 No, my dear. 336 00:21:39,440 --> 00:21:42,400 There is another murder which is connected to the 1st murder. 337 00:21:42,520 --> 00:21:44,880 They found a key in the hand of the 2nd victim. 338 00:21:45,000 --> 00:21:47,960 It was a key of a truck which's belonged to your company. 339 00:21:48,080 --> 00:21:51,320 Maybe you should leave me in charge of the operation. 340 00:21:51,440 --> 00:21:53,920 Don't worry. Nothing will be on the press. 341 00:21:54,040 --> 00:21:56,240 -Have you found the truck? -Yes, we did. 342 00:21:56,800 --> 00:21:59,680 Your general manager Mr Nuri was so helpful. 343 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 Have you identified the second body? 344 00:22:01,920 --> 00:22:03,680 Uh, huh, Mevlüt Kalaycı. 345 00:22:04,040 --> 00:22:05,920 He had a criminal record for smuggling. 346 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 They used the same method to kill him. 347 00:22:08,160 --> 00:22:09,280 He was poisoned too. 348 00:22:11,480 --> 00:22:12,840 I can't believe it! 349 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 I was the one who got you transferred to that office... 350 00:22:14,920 --> 00:22:17,400 ...and on your first case, you are raiding my office. 351 00:22:17,520 --> 00:22:20,520 Why do you think I am telling you all that? 352 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 I am trying to protect you. 353 00:22:22,640 --> 00:22:24,680 I don't need your protection. 354 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 Are you angry with me? 355 00:22:27,040 --> 00:22:27,880 I am not so sure. 356 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Ercüment, there is nothing to be angry. 357 00:22:30,120 --> 00:22:32,840 Why don't you call me when you are done, so we can talk. 358 00:22:37,480 --> 00:22:38,520 Come in! 359 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Hello. 360 00:22:41,440 --> 00:22:42,840 How can I help you? 361 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 Şirin Yaşar. 362 00:22:44,320 --> 00:22:46,720 You wanted to take my statement about a murder case. 363 00:22:46,840 --> 00:22:48,160 That's why I am here. 364 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Come in, you look different. 365 00:22:51,160 --> 00:22:52,200 I couldn't recognize you. 366 00:22:52,320 --> 00:22:53,640 Take a seat please. 367 00:22:53,760 --> 00:22:56,040 What made you say that I looked different? 368 00:23:07,080 --> 00:23:08,000 What's that? 369 00:23:08,120 --> 00:23:10,480 I thought you were going to tell me what it was. 370 00:23:11,160 --> 00:23:13,240 I have been told that I was going to help you... 371 00:23:13,360 --> 00:23:14,640 ...with a murder case but... 372 00:23:14,760 --> 00:23:16,120 Yes. 373 00:23:16,240 --> 00:23:18,080 I am confused. 374 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 What's that picture about? 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,920 Abdülkadir Yıldıray, he was murdered. 376 00:23:24,040 --> 00:23:25,240 Uh, huh! 377 00:23:25,600 --> 00:23:27,800 He was your ex-boyfriend, right? 378 00:23:29,840 --> 00:23:32,520 No, I mean... he wasn't my boyfriend. 379 00:23:32,640 --> 00:23:34,720 We just saw each other for a while. 380 00:23:38,880 --> 00:23:41,400 You are working at the intelligence unit. 381 00:23:42,520 --> 00:23:46,680 And Abdülkadir Yıldıray who you saw for a while was a truck driver. 382 00:23:47,760 --> 00:23:50,600 He left his wife and children behind on September 2018 and... 383 00:23:50,720 --> 00:23:53,000 ...vanished from the face of the earth. 384 00:23:53,120 --> 00:23:55,480 Nobody heard from him for the next 2 years. 385 00:23:55,800 --> 00:23:58,120 That picture was taken in that period. 386 00:23:58,480 --> 00:24:01,840 I hope you will help me to put the puzzle together. 387 00:24:03,640 --> 00:24:06,680 I mean, I don't think I can help you with that. 388 00:24:06,800 --> 00:24:09,640 We checked his record, we know he entered Bulgaria... 389 00:24:09,760 --> 00:24:13,280 ...but at the same time, he sent this picture to his ex-wife... 390 00:24:13,400 --> 00:24:15,240 ...which was taken with you. 391 00:24:16,480 --> 00:24:18,120 So? 392 00:24:19,760 --> 00:24:22,280 Okay. Let's go step by step then. 393 00:24:24,200 --> 00:24:26,680 When and where did you meet him? 394 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 We met in Ukraine. 395 00:24:28,120 --> 00:24:29,840 He was there for a while. 396 00:24:30,400 --> 00:24:32,480 I think it was the end of 2018. 397 00:24:32,760 --> 00:24:34,360 Why were you in Ukraine? 398 00:24:34,480 --> 00:24:35,640 I was there for a training. 399 00:24:35,760 --> 00:24:37,160 What training? 400 00:24:37,760 --> 00:24:40,320 Ma'am, it's highly classified. 401 00:24:41,320 --> 00:24:43,520 And it has nothing to do with your case. 402 00:24:44,280 --> 00:24:46,560 I met Abdülkadir at a nightclub. 403 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 He told me he was a businessman. 404 00:24:49,440 --> 00:24:53,160 But I didn't know that he was married with children back then. 405 00:24:53,280 --> 00:24:55,000 How long have you stayed in Ukraine? 406 00:24:55,120 --> 00:24:56,400 About a month. 407 00:24:56,520 --> 00:24:59,920 I broke up with him when I found out that he wasn't a businessman... 408 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 ...and he was married. 409 00:25:01,800 --> 00:25:03,200 And I never talked with him again. 410 00:25:03,320 --> 00:25:04,440 Ms Şirin... 411 00:25:07,280 --> 00:25:10,400 ...he wasn't in Ukraine... 412 00:25:10,520 --> 00:25:12,480 ...at that time. 413 00:25:15,360 --> 00:25:19,160 He didn't enter Georgia either, like he told to his ex-wife. 414 00:25:21,440 --> 00:25:24,920 He only entered Bulgaria. 415 00:25:26,600 --> 00:25:28,360 And nobody heard from him after that. 416 00:25:28,480 --> 00:25:30,000 It's really interesting. 417 00:25:30,280 --> 00:25:32,160 I don't know anything about that. 418 00:25:32,960 --> 00:25:35,160 I thought you were working at the intelligence unit? 419 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 What do mean by that? 420 00:25:38,160 --> 00:25:41,440 Abdülkadir Yıldıray wasn't in Ukraine on the date you told me... 421 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 ...that you met him. 422 00:25:43,480 --> 00:25:47,240 I mean... maybe he entered illegally. 423 00:25:48,080 --> 00:25:49,720 I was with him only for a month. 424 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 He didn't look suspicious to me and after that... 425 00:25:52,680 --> 00:25:54,520 ...I didn't see him again. 426 00:25:54,640 --> 00:25:56,480 I cannot know everything, can I? 427 00:26:00,080 --> 00:26:02,440 You told me you were on a training. 428 00:26:02,800 --> 00:26:04,840 It was September, 2018, right? 429 00:26:06,560 --> 00:26:08,800 September or October... Something like that. 430 00:26:08,920 --> 00:26:10,080 Okay. 431 00:26:10,200 --> 00:26:11,280 Thank you. You can leave now. 432 00:26:11,400 --> 00:26:12,880 You are welcome. 433 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 Why did you ask me about the date? 434 00:26:15,920 --> 00:26:18,440 I just want to confirm it with the police records. 435 00:26:19,040 --> 00:26:20,160 I hope it is not a problem for you. 436 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 Not at all. Sure. 437 00:26:21,640 --> 00:26:23,480 -Have a nice day. -Thank you. 438 00:26:51,680 --> 00:26:53,680 This must be the right place. 439 00:27:13,840 --> 00:27:16,200 Ercüment Çözer, welcome. 440 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 Thank you. 441 00:27:19,440 --> 00:27:23,840 Water, water, water, water, water. 442 00:27:25,840 --> 00:27:28,240 Aren't we going to drink something proper? 443 00:27:28,560 --> 00:27:30,600 You know there are no waiters here. 444 00:27:32,240 --> 00:27:34,480 I forget that all the time. Yes. 445 00:27:35,880 --> 00:27:37,160 I do apologize. 446 00:27:43,560 --> 00:27:44,920 Cheers. 447 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 We know that you forget things. 448 00:27:48,000 --> 00:27:50,040 If you took what's being discussed here seriously... 449 00:27:50,160 --> 00:27:52,560 ...then we wouldn't have to gather in your honour. 450 00:27:52,680 --> 00:27:56,200 You know I don't agree with all the decisions you make here... 451 00:27:56,320 --> 00:27:59,600 ...but I have complied with all of them, right? 452 00:27:59,720 --> 00:28:01,320 What's the problem? 453 00:28:02,440 --> 00:28:05,720 We heard that Hancı Keleş and his brother were murdered. 454 00:28:05,840 --> 00:28:08,200 It wasn't his brother; it was his brother in law. 455 00:28:09,240 --> 00:28:12,040 They were doing stuff behind my back so I had to get rid of them. 456 00:28:12,160 --> 00:28:13,720 It is not about you. 457 00:28:13,840 --> 00:28:16,240 Next week, those guys supposed to handle the shipment... 458 00:28:16,360 --> 00:28:18,520 ...we had been preparing for months. 459 00:28:18,760 --> 00:28:21,160 Now, are you telling us not to worry about it? 460 00:28:21,280 --> 00:28:22,440 Yes. 461 00:28:24,400 --> 00:28:27,520 Are you happy with Arya Şahin, Mr Ercüment? 462 00:28:27,640 --> 00:28:29,240 What does she have to do with this subject? 463 00:28:29,360 --> 00:28:32,840 I mean, you know the fact that, at your request, I mediated for her... 464 00:28:32,960 --> 00:28:35,640 ...so she could be transferred to her new post. 465 00:28:36,400 --> 00:28:37,600 Uh, huh. 466 00:28:38,360 --> 00:28:41,040 Ejder who wanted to take your place... 467 00:28:41,160 --> 00:28:43,480 ...is now rotting in prison, right? I mean, what do you want to do now? 468 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 Are we going to talk about the favours we did for each other? 469 00:28:45,720 --> 00:28:47,640 Mr Ercüment, you got me wrong. 470 00:28:47,760 --> 00:28:52,360 We weren't planning to talk about her transfer but we found out... 471 00:28:52,480 --> 00:28:56,520 ...that police raided your logistics firm with her orders... 472 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 ...a couple of hours ago. 473 00:28:58,720 --> 00:29:01,240 Yes, I know about that. I already talked with her. 474 00:29:02,480 --> 00:29:04,280 It wasn't the organized crime unit. 475 00:29:04,400 --> 00:29:06,160 It was the homicide. 476 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 Press will know nothing about it. 477 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 It has nothing to do with our main business. 478 00:29:11,760 --> 00:29:13,720 It's just a simple homicide case, that's all. 479 00:29:13,840 --> 00:29:17,480 I will deal with her if she goes any further with the case. 480 00:29:17,600 --> 00:29:20,080 I promise you. Is there anything else? 481 00:29:20,200 --> 00:29:22,160 One of our staff called me. 482 00:29:22,280 --> 00:29:24,640 She told me she had to give a statement to prosecutor... 483 00:29:24,760 --> 00:29:27,880 ...Arya Şahin about the case that you called a simple murder case. 484 00:29:28,000 --> 00:29:29,200 Who? 485 00:29:30,320 --> 00:29:31,720 Şirin Yaşar. 486 00:29:35,840 --> 00:29:39,520 She talked about a picture showing that she had a connection... 487 00:29:39,640 --> 00:29:41,400 ...with one the victims. 488 00:29:42,480 --> 00:29:45,120 And she said you were the one who took that picture. 489 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 We are a bit confused, Mr Çözer. 490 00:29:50,040 --> 00:29:51,520 We were planning to talk about the shipment. 491 00:29:51,640 --> 00:29:52,840 I don't know how we got to this point. 492 00:29:52,960 --> 00:29:56,400 Listen, I have a personal problem that I can't tell you about... 493 00:29:56,520 --> 00:29:59,800 ...right now and I need the prosecutor to find the guys... 494 00:29:59,920 --> 00:30:01,280 ...who stirred up trouble. 495 00:30:34,720 --> 00:30:36,480 What do you think you are doing? 496 00:30:39,960 --> 00:30:41,400 Come in. 497 00:30:44,600 --> 00:30:46,520 I heard that you are not going to come downstairs for dinner. 498 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 Aren't you hungry? 499 00:30:48,600 --> 00:30:49,960 I am hungry. 500 00:30:50,080 --> 00:30:52,520 Are you protesting against Ercüment? 501 00:30:52,640 --> 00:30:54,520 He wants to lock me in the house. 502 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 I mentioned about Savaş when I was drunk yesterday and now... 503 00:30:57,160 --> 00:30:58,680 ...I am a prison at my own home. 504 00:31:02,280 --> 00:31:04,520 He has nothing to do with it, love. 505 00:31:04,640 --> 00:31:06,920 It's really messy out there. 506 00:31:07,040 --> 00:31:10,320 Someone is trying to set Ercüment up. 507 00:31:10,560 --> 00:31:13,120 He just doesn't want to worry about you. 508 00:31:15,320 --> 00:31:17,520 He is hanging out with a woman called Arya. 509 00:31:17,760 --> 00:31:19,080 She is a prosecutor. 510 00:31:19,440 --> 00:31:20,960 I went to see them. 511 00:31:21,600 --> 00:31:23,160 I know everything. 512 00:31:23,280 --> 00:31:25,720 It has nothing to do with Arya or Savaş. 513 00:31:25,840 --> 00:31:28,120 The fact that I chose to live in this place with Ercüment... 514 00:31:28,240 --> 00:31:30,560 ...doesn't mean that he can treat me like a slave. 515 00:31:30,680 --> 00:31:33,480 Do you know why I chose Ercüment instead of Savaş? 516 00:31:33,600 --> 00:31:35,520 Because he used to respect my decisions. 517 00:31:35,640 --> 00:31:36,920 He still does. 518 00:31:37,040 --> 00:31:38,360 No, he doesn't. 519 00:31:38,960 --> 00:31:41,200 If I become someone he wants, if I do whatever he wants... 520 00:31:41,320 --> 00:31:42,920 ...only then he respects me. 521 00:31:43,040 --> 00:31:44,600 I make my own decision. 522 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 Only me! 523 00:31:45,960 --> 00:31:47,840 Nobody can make a decision on behalf of me. 524 00:31:47,960 --> 00:31:49,040 Even if it is for my own good. 525 00:31:49,160 --> 00:31:52,200 Listen, don't forget the things he's done for you. 526 00:31:52,320 --> 00:31:54,640 If it wasn't for him, you would already... 527 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 Doesn't make any difference. 528 00:31:56,120 --> 00:31:58,760 I didn't ask for Ercüment's or Savaş's permission... 529 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 ...when I killed those guys. 530 00:32:04,640 --> 00:32:06,200 I am not anyone's toy. 531 00:32:06,880 --> 00:32:08,120 Fine. 532 00:32:08,560 --> 00:32:11,840 Dinner is on the table if you want to eat. 533 00:32:31,640 --> 00:32:35,200 This is not a personal problem anymore, Mr Ercüment. 534 00:32:35,720 --> 00:32:39,400 I want to talk about that here today and we have to take... 535 00:32:39,520 --> 00:32:44,760 ...that case back from the prosecutor. 536 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 You don't want to disrespect me. 537 00:32:52,840 --> 00:32:55,720 We have the upmost respect for you, Ercüment Çözer... 538 00:32:55,840 --> 00:32:59,080 ...but we are talking about a few million dollars' worth of... 539 00:32:59,200 --> 00:33:00,040 ...business here. 540 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 We would like you to respect us as well. 541 00:33:02,280 --> 00:33:05,520 In other words, the fact that they opened the investigation... 542 00:33:05,640 --> 00:33:08,040 ...as soon as the prosecutor was appointed... 543 00:33:08,160 --> 00:33:10,480 ...and that it progressed so quickly... 544 00:33:10,600 --> 00:33:13,960 ...makes us think that there is something else behind it all. 545 00:33:14,600 --> 00:33:17,520 It looks like she got your trust fore and foremost. 546 00:33:18,960 --> 00:33:23,440 I'd like this issue to be solved before we go any further... 547 00:33:23,560 --> 00:33:26,160 ...and I suggest that we vote for it. 548 00:33:26,280 --> 00:33:28,160 There won't be any voting. 549 00:33:29,040 --> 00:33:31,160 Until I find the people who are doing things behind my back... 550 00:33:31,280 --> 00:33:32,960 ...the prosecutor will be on the case. Okay? 551 00:33:33,080 --> 00:33:35,800 If she crosses the line, then I will step in, nobody else. 552 00:33:35,920 --> 00:33:40,400 If you don't object to what I just said, then next week the shipment.. 553 00:33:40,520 --> 00:33:45,120 ...will be done without any problems but if you object... 554 00:33:53,080 --> 00:33:54,640 ...then there will be a war. 555 00:33:54,960 --> 00:33:57,400 None of us here is doing something behind your back. 556 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 I know that. 557 00:33:59,040 --> 00:34:00,600 And that's the problem. 558 00:34:01,080 --> 00:34:03,400 Prosecutor is not on a secret mission or something. 559 00:34:03,520 --> 00:34:04,680 Okay? 560 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 If you don't believe me and if you think she is on a secret mission... 561 00:34:07,480 --> 00:34:10,720 ...then it means you are insulting my intelligence. 562 00:34:12,160 --> 00:34:16,920 This is not your personal problem, Mr Ercüment, it concerns all of us. 563 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 Personal! 564 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 Give me a week. 565 00:34:21,520 --> 00:34:23,160 I'll sort everything out. 566 00:34:27,880 --> 00:34:31,400 Everyone around this table is important for the organization. 567 00:34:31,520 --> 00:34:34,400 A conflict between us does not benefit any of us. 568 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 Let's do what you said. 569 00:34:39,040 --> 00:34:40,440 You have one week. 570 00:34:40,920 --> 00:34:44,080 If you can't sort it out, then you will step back. 571 00:34:44,200 --> 00:34:45,680 Do we have a deal? 572 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 We do. 573 00:34:49,360 --> 00:34:50,720 You? 574 00:35:19,520 --> 00:35:20,480 How are you? 575 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 I am fine. 576 00:35:21,720 --> 00:35:22,760 Where are you going? 577 00:35:22,880 --> 00:35:24,600 I am bored. I am going for a walk. 578 00:35:24,720 --> 00:35:26,160 Why are you all dressed up? 579 00:35:26,280 --> 00:35:28,360 Do you think I'd go out to garden in my pyjamas? 580 00:35:28,480 --> 00:35:29,680 Okay. 581 00:35:29,800 --> 00:35:31,640 I can come with you if you need me. 582 00:35:31,760 --> 00:35:33,520 No, I want to be alone. 583 00:36:15,840 --> 00:36:17,120 It's Helen. 584 00:36:17,400 --> 00:36:18,840 I am sure she saw your post. 585 00:36:18,960 --> 00:36:20,680 Be cool. Pull an attitude with her. 586 00:36:20,800 --> 00:36:22,280 Okay, hold on. 587 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 Hello. 588 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 What the hell you think you are doing? 589 00:36:26,120 --> 00:36:27,560 Watch your words. 590 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 Did you post that picture to spite me? 591 00:36:32,520 --> 00:36:34,600 No, do I have to ask for your permission before I post a picture? 592 00:36:34,720 --> 00:36:35,800 Does it suit you? 593 00:36:35,920 --> 00:36:37,160 Huh? Is that you? 594 00:36:37,280 --> 00:36:39,480 Do you think people will think that you are charismatic? 595 00:36:39,600 --> 00:36:43,040 Who taught you to post a picture with a song? 596 00:36:43,160 --> 00:36:44,200 What? Everyone can do it! 597 00:36:44,320 --> 00:36:46,320 Why can't I? Am I an idiot? 598 00:36:46,440 --> 00:36:48,760 No, I should know it when you were on the stage. 599 00:36:48,880 --> 00:36:50,160 What did you tell me? 600 00:36:50,280 --> 00:36:52,560 You said you wrote a play so you could be on the stage. 601 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 You have lost your mind, son. 602 00:36:53,920 --> 00:36:56,640 Those drugs you took must have fried your brain. 603 00:36:56,760 --> 00:36:58,000 Come on! Let's go our separate ways! 604 00:36:58,120 --> 00:36:59,480 You are living the life you chose! 605 00:36:59,600 --> 00:37:01,720 -Why can't I do the same thing? -Is that the life you chose? 606 00:37:01,840 --> 00:37:03,080 Did you really choose that? 607 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 Yes, I chose it! 608 00:37:05,200 --> 00:37:08,440 At least, I am not trying to be the sister of a psychopath. 609 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 You should be grateful to Ercüment, man. 610 00:37:10,640 --> 00:37:13,080 You busted his house with a gun but he didn't do anything to you. 611 00:37:13,200 --> 00:37:16,280 If it was someone else, then he would put a bullet in your head. 612 00:37:16,560 --> 00:37:18,680 He is a decent human, you know. 613 00:37:18,800 --> 00:37:19,880 Do you call Ercüment a human being? 614 00:37:20,000 --> 00:37:22,400 He doesn't admit that he is human. 615 00:37:22,520 --> 00:37:24,200 Calm down, bro! Be cool! 616 00:37:24,320 --> 00:37:25,640 Remember! 617 00:37:25,760 --> 00:37:27,680 And you think you can be on the stage and act! 618 00:37:27,800 --> 00:37:29,240 Can't I do it? Is there a rule or something? 619 00:37:29,360 --> 00:37:30,440 There is! 620 00:37:30,560 --> 00:37:32,160 Have you read Stanislavski's book? 621 00:37:32,280 --> 00:37:34,680 Do you know anything about Peter Brook or Eric Morris? 622 00:37:34,800 --> 00:37:37,000 Have you read any of their books? 623 00:37:37,120 --> 00:37:38,120 Glatovski? 624 00:37:38,240 --> 00:37:39,480 Thomas Richards? 625 00:37:40,880 --> 00:37:42,440 What do you know, my friend? 626 00:37:42,560 --> 00:37:43,840 Why did you call me? 627 00:37:44,760 --> 00:37:46,640 You can't tell me what to do. I can call anyone I want. 628 00:37:46,760 --> 00:37:48,040 I saved your lives million times. 629 00:37:48,160 --> 00:37:49,800 They were going to kill you if it wasn't for me. 630 00:37:49,920 --> 00:37:51,680 Don't be rude, Helen. 631 00:37:56,080 --> 00:37:57,920 Let me tell you something. 632 00:37:58,040 --> 00:38:00,120 I swear, you are on the wrong path. 633 00:38:00,240 --> 00:38:02,920 I just wanted to warn you as your ex-girlfriend. 634 00:38:03,040 --> 00:38:05,000 Really? I wanted to warn you the other as well... 635 00:38:05,120 --> 00:38:06,800 ...but you are obsessed with that man! 636 00:38:06,920 --> 00:38:08,680 You are doing everything he says. 637 00:38:08,800 --> 00:38:11,360 I wish you would have some respect to yourself. 638 00:38:11,480 --> 00:38:13,920 He's obsessed with respect! Didn't he teach you anything? 639 00:38:14,040 --> 00:38:15,520 He brainwashed you, man! 640 00:38:15,640 --> 00:38:17,280 Nobody can brainwash me, okay? 641 00:38:17,400 --> 00:38:18,640 Nobody owns me. 642 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 I can do whatever I want, you with me? 643 00:38:20,680 --> 00:38:23,480 I have lived on my own all my life, nobody was there for me! 644 00:38:23,600 --> 00:38:24,760 If only I didn't know you... 645 00:38:24,880 --> 00:38:26,360 You keep on laughing. 646 00:38:31,720 --> 00:38:32,840 Who's that? 647 00:38:33,200 --> 00:38:34,480 Who's that? 648 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 None of your business. 649 00:38:36,120 --> 00:38:37,440 I have to hang up now. 650 00:38:37,560 --> 00:38:39,080 I am going to hang up! 651 00:38:41,240 --> 00:38:42,760 I can't believe him! 652 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 Peace be with you. 653 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Peace be upon you. 654 00:38:50,560 --> 00:38:51,960 Uncle Yusuf is my neighbour. 655 00:38:52,720 --> 00:38:54,080 We are friends from university. 656 00:38:54,200 --> 00:38:55,600 Really? Nice to meet you. 657 00:38:55,720 --> 00:38:57,960 Why don't you come in? I was about to leave anyway. 658 00:38:58,080 --> 00:38:59,760 -Okay, see you later, bro. -Nice to meet you. 659 00:38:59,880 --> 00:39:01,480 See you later, bro. 660 00:39:02,040 --> 00:39:05,160 -Come on, take a seat uncle Yusuf. -Thank you. 661 00:39:05,280 --> 00:39:06,840 What brings you here? 662 00:39:07,080 --> 00:39:08,600 I talked with Hacer. 663 00:39:08,720 --> 00:39:10,280 She told me everything. 664 00:39:10,400 --> 00:39:11,480 What did she tell you? 665 00:39:11,600 --> 00:39:15,080 She told me that she talked with you... 666 00:39:15,200 --> 00:39:17,800 ...and she still wants to marry you. 667 00:39:17,920 --> 00:39:19,720 She said you like her too. 668 00:39:19,840 --> 00:39:22,120 She asked me if I could help her. 669 00:39:24,560 --> 00:39:26,120 Do you think Hacer lied to me? 670 00:39:26,240 --> 00:39:27,920 No, she told you the truth. 671 00:39:28,040 --> 00:39:29,280 Okay. 672 00:39:29,400 --> 00:39:31,520 Don't worry, I will help you guys. 673 00:39:31,640 --> 00:39:33,360 I will talk with my brother. 674 00:39:35,080 --> 00:39:38,400 Your late grandpa would have loved you to marry, you know. 675 00:39:39,120 --> 00:39:41,920 He loved Hacer too but unfortunately... 676 00:39:42,040 --> 00:39:44,360 ...he didn't have a chance to witness your wedding. 677 00:39:44,480 --> 00:39:47,800 I guess he'll be watching your wedding from the other side. 678 00:40:00,040 --> 00:40:01,160 She didn't believe me. 679 00:40:01,280 --> 00:40:04,960 I am sure she will check if I was on the training on that date. 680 00:40:05,280 --> 00:40:06,880 She won't find anything. 681 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 But she already did! 682 00:40:09,320 --> 00:40:10,400 What's going on? 683 00:40:10,520 --> 00:40:12,760 Ercüment Çözer who used to be ahead of everyone... 684 00:40:12,880 --> 00:40:14,920 ...now follows them behind! What's going on? 685 00:40:15,040 --> 00:40:17,240 How did you let her get this far? 686 00:40:17,360 --> 00:40:20,040 Listen, if she reached me, then soon she will get you too. 687 00:40:20,160 --> 00:40:22,080 She thinks she made a progress, that's all. 688 00:40:22,880 --> 00:40:24,320 Where is she coming from? 689 00:40:25,400 --> 00:40:28,880 Where does she get the courage to go after our operations? 690 00:40:30,080 --> 00:40:32,440 She thinks she is investigating a murder. 691 00:40:34,120 --> 00:40:35,800 And do you believe that? 692 00:40:36,040 --> 00:40:37,200 Yes. 693 00:40:38,240 --> 00:40:39,880 I can see that you believe it. 694 00:40:40,000 --> 00:40:43,040 You snapped at them at the meeting so they wouldn't hurt her. 695 00:40:44,360 --> 00:40:45,600 Stay away from it. 696 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 That's all. 697 00:40:51,720 --> 00:40:53,760 Did you fool her with your lies too? 698 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 No. 699 00:40:56,760 --> 00:40:58,080 Fine. 700 00:40:59,360 --> 00:41:02,120 So, you are not using her like you used me. 701 00:41:02,240 --> 00:41:03,640 Yes. 702 00:41:05,840 --> 00:41:08,120 Do have feelings for her? 703 00:41:08,240 --> 00:41:09,400 No. 704 00:41:10,760 --> 00:41:11,880 Alright then. 705 00:41:12,000 --> 00:41:13,800 Then it is okay for me to intervene before she deepens... 706 00:41:13,920 --> 00:41:17,160 ...the investigation. I can't risk the operation. 707 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 You are not going to that. 708 00:41:18,680 --> 00:41:20,720 Why? So, we both don't have to worry about her. 709 00:41:20,840 --> 00:41:22,400 We came to a decision at the meeting. 710 00:41:22,520 --> 00:41:24,080 Nobody will intervene. 711 00:41:27,920 --> 00:41:30,240 How do you think you are going to convince me? 712 00:41:31,120 --> 00:41:32,640 I don't think about that. 713 00:41:32,920 --> 00:41:36,880 It's none of your business, don't poke your nose in it. 714 00:41:43,520 --> 00:41:46,160 Do you remember the night I took you abroad? 715 00:41:46,760 --> 00:41:47,880 Huh. 716 00:41:48,200 --> 00:41:51,240 Somebody else was going to do it but I volunteered. 717 00:41:52,240 --> 00:41:55,200 You asked me why I volunteered but I didn't answer you. 718 00:41:55,560 --> 00:41:57,760 I think you will give me that answer now. 719 00:41:57,880 --> 00:42:00,840 Because there was no one else who was ready to die for you. 720 00:42:00,960 --> 00:42:02,080 Yes, I know that. 721 00:42:02,200 --> 00:42:03,880 I used your weakness. 722 00:42:04,160 --> 00:42:07,320 I mean, I had to make you think that I was in love with you. 723 00:42:07,440 --> 00:42:08,760 And it worked. 724 00:42:08,880 --> 00:42:10,400 You said you loved me. 725 00:42:11,320 --> 00:42:13,160 I was 3 steps ahead of you. 726 00:42:18,920 --> 00:42:20,880 Let's see if you still are. 727 00:42:22,440 --> 00:42:24,400 You don't want to know. 728 00:42:24,520 --> 00:42:25,920 But I know. 729 00:42:42,040 --> 00:42:43,640 Can I find a taxi around here? 730 00:42:43,760 --> 00:42:45,920 You can ask to the guy at the market. I am not from here. 731 00:42:46,040 --> 00:42:47,560 Okay, have a nice day. Thank you. 732 00:42:47,680 --> 00:42:49,000 No worries. 733 00:43:09,160 --> 00:43:10,400 How many times I told you? 734 00:43:11,160 --> 00:43:13,600 What do you think you are doing, you, animal! 735 00:43:15,720 --> 00:43:18,000 Leave her alone! What do you think you are doing! 736 00:43:19,120 --> 00:43:20,500 Who do you think you are! Move away! 737 00:43:21,120 --> 00:43:23,100 -How many times I have to tell you! -Somebody, stop him! 738 00:43:23,500 --> 00:43:24,520 Can't you see him? He is beating her. 739 00:43:24,940 --> 00:43:25,940 How many times I have to tell you? 740 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Call the police! Don't just stay there! 741 00:43:28,000 --> 00:43:28,860 Call the police. 742 00:43:29,280 --> 00:43:31,120 They are husband and wife, stay away from them. 743 00:43:32,540 --> 00:43:33,560 Look at me, look at me. Look at me. 744 00:43:34,180 --> 00:43:35,720 -I can't hear you! Louder! -Enough! 745 00:43:36,440 --> 00:43:37,820 It's enough! You are going to kill her. 746 00:43:38,440 --> 00:43:39,600 -Let her go. -Don't make me kill you! 747 00:43:40,120 --> 00:43:41,760 -Move away! -I am going to call the cops! 748 00:43:42,280 --> 00:43:43,140 -Leave her alone! -Call them then! 749 00:43:43,560 --> 00:43:44,660 Let's see what they will do to me. 750 00:43:45,600 --> 00:43:47,120 You go home! We'll talk about it tonight. 751 00:43:56,480 --> 00:43:57,800 Are you okay? 752 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 Stay away from me! It makes him angrier. 753 00:44:00,880 --> 00:44:02,640 Are you hurt? Do you want to go to a hospital? 754 00:44:03,760 --> 00:44:04,440 I am fine. 755 00:44:04,860 --> 00:44:05,680 God bless you. 756 00:44:06,800 --> 00:44:08,320 I live close by. I can go on my own. Thank you. 757 00:44:09,440 --> 00:44:11,600 Why did he do this to you? 758 00:44:12,360 --> 00:44:14,520 I supposed to clean someone's house today but they cancelled it. 759 00:44:15,640 --> 00:44:17,040 He did it because I couldn't give him any money. 760 00:44:17,460 --> 00:44:19,080 I am fine, thank you anyway. 761 00:45:08,580 --> 00:45:09,520 You see, they did it again. 762 00:45:11,080 --> 00:45:13,880 But I will sort it out. Don't worry. 763 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Hey! 764 00:45:16,520 --> 00:45:18,160 What is your name? 765 00:45:18,480 --> 00:45:19,600 Do you like beating your wife? 766 00:45:20,120 --> 00:45:22,120 What are you talking about, bitch? 767 00:46:41,100 --> 00:46:42,160 Get out of my way! 768 00:46:44,440 --> 00:46:45,960 Motherfucker! 769 00:46:46,080 --> 00:46:47,080 Take the other gun! 770 00:46:47,300 --> 00:46:48,480 You go that way! 771 00:47:03,220 --> 00:47:04,640 Come on, answer your phone! 772 00:47:30,240 --> 00:47:31,840 I will hang up if you are going to swear at me. 773 00:47:32,560 --> 00:47:33,780 Savaş, where are you? 774 00:47:34,440 --> 00:47:35,920 I am outside. What's wrong? 775 00:47:36,380 --> 00:47:37,720 Armed men are after me. 776 00:47:38,140 --> 00:47:39,880 I tried to deal with them but I couldn't. 777 00:47:40,200 --> 00:47:42,280 I need your help. 778 00:47:42,800 --> 00:47:43,900 Where are you? 779 00:47:44,020 --> 00:47:45,760 I don't know, somewhere near Uskumruköy. 780 00:47:46,120 --> 00:47:47,800 Okay, send me your location. I am on my way. 781 00:47:48,320 --> 00:47:50,240 Okay, please hurry up! 782 00:47:55,400 --> 00:47:57,240 Where are you, bitch! 783 00:48:47,360 --> 00:48:48,600 Helen! 784 00:48:50,520 --> 00:48:51,440 Helen! 785 00:48:52,280 --> 00:48:53,520 Tayfun! 786 00:48:53,840 --> 00:48:55,440 Where are you? 787 00:48:55,560 --> 00:48:57,080 Where are you? 788 00:49:16,500 --> 00:49:17,560 Helen! 789 00:49:37,120 --> 00:49:39,560 Answer your phone, brother! Answer it! 790 00:49:44,320 --> 00:49:45,800 Nowhere to run. 791 00:49:46,400 --> 00:49:47,800 Put the phone down. 792 00:49:48,120 --> 00:49:50,200 I said put it down. 793 00:51:35,720 --> 00:51:37,000 You came. 794 00:51:40,120 --> 00:51:41,480 I was never gone. 795 00:52:54,080 --> 00:52:55,000 Enjoy. 796 00:52:55,120 --> 00:52:56,480 Thanks. 797 00:53:00,160 --> 00:53:02,840 Don't you want to know what's going on at your company? 798 00:53:02,960 --> 00:53:04,120 You didn't ask me anything. 799 00:53:04,240 --> 00:53:06,520 I guess you would tell me if you found something important. 800 00:53:06,640 --> 00:53:08,480 Actually, I did find something. 801 00:53:10,280 --> 00:53:12,840 We analysed the GPS records of the truck. 802 00:53:13,480 --> 00:53:17,000 We found a hangar where the truck stayed for a long time. 803 00:53:17,600 --> 00:53:20,120 We found blood stains on the floor and it belongs to... 804 00:53:21,240 --> 00:53:23,120 ...someone called Hancı Keleş. 805 00:53:23,240 --> 00:53:25,760 Homicide tried to find him but they couldn't. 806 00:53:27,240 --> 00:53:28,280 So? 807 00:53:29,480 --> 00:53:31,040 He used to have a coffee shop. 808 00:53:31,160 --> 00:53:32,320 We managed to talk with his wife. 809 00:53:32,440 --> 00:53:35,200 He used to run the shop with his brother in law. 810 00:53:36,640 --> 00:53:40,640 And what a coincidence, the day before yesterday... 811 00:53:40,760 --> 00:53:43,520 ...they both vanished from the face of the earth. 812 00:53:44,040 --> 00:53:48,320 So, what does that coffee shop owner have to do... 813 00:53:48,440 --> 00:53:50,080 ...with one of my trucks? 814 00:53:50,480 --> 00:53:52,600 I don't know. We'll find it out. 815 00:53:54,560 --> 00:53:55,880 How are you going to find it out? 816 00:53:56,000 --> 00:53:57,320 You said they were vanished. 817 00:53:57,440 --> 00:54:01,480 They found a guy who used to work at the coffee shop. 818 00:54:02,040 --> 00:54:03,120 Huh. 819 00:54:04,240 --> 00:54:05,800 They are taking his statement as we speak. 820 00:54:05,920 --> 00:54:06,960 Let's see. 821 00:54:07,080 --> 00:54:09,440 I hope he'll tell us what was going on. 822 00:54:10,120 --> 00:54:13,040 They say a cup of coffee is remembered for 40 years. 823 00:54:24,920 --> 00:54:28,280 They might be screwing you big time, Mr Ercüment. 824 00:56:27,480 --> 00:56:28,840 I have to leave now. 825 00:56:29,560 --> 00:56:31,280 You don't have to leave. 826 00:56:32,920 --> 00:56:34,080 I need to see Helen. 827 00:56:34,200 --> 00:56:36,000 How is she? Is she better? 828 00:56:36,120 --> 00:56:37,440 She is fine. 829 00:56:37,560 --> 00:56:38,840 She is fine. 830 00:56:38,960 --> 00:56:41,160 She doesn't know that I am here. 831 00:56:41,280 --> 00:56:42,680 She is a bit jealous of you. 832 00:56:42,800 --> 00:56:44,000 She is a little girl. 833 00:56:45,320 --> 00:56:46,720 So, this is what you are going to do. 834 00:56:46,840 --> 00:56:49,760 Why don't you arrange something so we can get together, all 3 of us? 835 00:56:50,200 --> 00:56:51,600 Okay, okay. 836 00:56:51,720 --> 00:56:56,360 She is so sorry for the other night anyway. 837 00:56:56,720 --> 00:56:57,880 She feels bad about it. 838 00:56:58,000 --> 00:57:00,480 She didn't do anything to feel bad about. 839 00:57:00,600 --> 00:57:02,520 Tell her not to do that. 840 00:57:02,640 --> 00:57:04,200 Can you tell her about me a little? 841 00:57:04,320 --> 00:57:07,000 Then I am sure she will understand that she doesn't have to feel bad. 842 00:57:07,120 --> 00:57:08,360 Okay. 843 00:57:08,480 --> 00:57:09,800 Come on. 844 00:57:20,600 --> 00:57:22,320 I have to ask you something. 845 00:57:22,440 --> 00:57:23,640 Go ahead. 846 00:57:24,480 --> 00:57:26,600 Aren't you suspicious of me at all? 847 00:57:26,720 --> 00:57:28,080 Why would I be? 848 00:57:29,000 --> 00:57:30,160 I don't know. 849 00:57:30,280 --> 00:57:31,280 You raided my company. 850 00:57:31,400 --> 00:57:33,480 You seized of my trucks. 851 00:57:33,600 --> 00:57:35,560 You went after a coffee shop owner. 852 00:57:35,680 --> 00:57:36,720 Remember? 853 00:57:39,720 --> 00:57:42,120 Do I have to be suspicious of you? 854 00:57:43,080 --> 00:57:45,840 No, I mean, but still, as a prosecutor... 855 00:57:46,920 --> 00:57:49,840 ...don't you think it is weird that you are not suspicious of me? 856 00:57:52,880 --> 00:57:56,880 There is something called presumption of innocence. 857 00:57:58,400 --> 00:58:02,840 I mean, everyone is considered innocent until proven guilty. 858 00:58:03,480 --> 00:58:04,760 Justice. 859 00:58:05,280 --> 00:58:08,880 And I love to spend some time with you. 860 00:58:09,800 --> 00:58:11,240 I like it. 861 00:58:12,480 --> 00:58:16,200 Why would I be suspicious of you and ruin this moment? 862 00:58:21,920 --> 00:58:27,240 And also, even if you are guilty, we have time until I prove that. 863 00:58:58,760 --> 00:59:00,120 Ali. 864 00:59:21,560 --> 00:59:25,440 Ali, don't hide from me again, okay? 865 00:59:26,720 --> 00:59:28,120 Okay, I won't. 866 00:59:28,240 --> 00:59:32,160 I don't, I don't want to do it anyway. 867 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 Listen to me! 868 00:59:34,520 --> 00:59:36,000 Don't answer me half-heartedly. 869 00:59:36,120 --> 00:59:38,760 I swear to God, I would bring your house down. 870 00:59:38,880 --> 00:59:40,640 -Look at you! -I would. 871 00:59:41,080 --> 00:59:42,080 Of course, I would. 872 00:59:42,200 --> 00:59:44,360 I would look at you until the end of my life. 873 00:59:44,480 --> 00:59:45,360 Aslı. 874 00:59:45,480 --> 00:59:46,760 Ali! 875 00:59:47,560 --> 00:59:49,240 Do you want me to read you a poem? 876 00:59:49,360 --> 00:59:50,760 Okay. 877 00:59:51,120 --> 00:59:53,360 Read it, hurry up. 878 00:59:55,520 --> 01:00:01,200 How nice, dear God, how nice to sail in the blue sea. 879 01:00:02,500 --> 01:00:07,240 Just leaving the harbour, we don't think about anything... 880 01:00:08,600 --> 01:00:13,480 ...I want to set sail and travel all around. 881 01:00:15,560 --> 01:00:19,240 And one morning, I want to find myself at a secluded harbour. 882 01:00:20,280 --> 01:00:23,760 At a harbour, big and white. 65059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.