All language subtitles for Saygi S02E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:28,600 Hey! Hey! Hey! 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Come on then! In the name of God! 3 00:00:37,880 --> 00:00:40,280 Stop it! Stop it! Please, I am begging you to stop! 4 00:00:40,480 --> 00:00:41,960 Stop it! Stop it! 5 00:00:42,640 --> 00:00:43,800 What is it? 6 00:00:43,920 --> 00:00:46,440 Stop it! Stop it! I am begging you to stop it! 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,400 That's how you tell a lie. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,720 I will teach you the consequences of the lies you have told. 9 00:01:01,200 --> 00:01:02,280 You have been disrespectful to me... 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,040 ...and this is going to be your salvation. 11 00:01:04,560 --> 00:01:06,760 You will never lie again. 12 00:01:07,560 --> 00:01:09,760 I will treat you for free. 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 Who are you? 14 00:02:03,240 --> 00:02:04,440 Can you open the door please? 15 00:02:04,560 --> 00:02:06,040 I am here to talk with you about something. 16 00:02:06,160 --> 00:02:07,480 I didn't do anything wrong. 17 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 I just collect garbage. 18 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 I know who you are. 19 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Can you open the door please? My name is Selim. 20 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 Which Selim? 21 00:02:15,400 --> 00:02:17,600 Can we talk inside please? 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,960 I have nothing in my house. I don't have any money or something. 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,600 Abdülkadir Yıldıray. 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,440 Snitch. 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,120 Selim Hacıoğlu. 26 00:02:29,760 --> 00:02:30,920 Lie. 27 00:02:31,040 --> 00:02:32,840 Hayat Deniz, carpark. 28 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 Mirza Elever, gossip. 29 00:02:36,280 --> 00:02:38,120 Kerem Özkan, loud noise. 30 00:02:38,800 --> 00:02:41,080 Abdülkadir Yıldıray. Snitch. 31 00:02:44,920 --> 00:02:46,000 What? 32 00:02:47,240 --> 00:02:48,560 Abdülkadir Yıldıray. 33 00:02:48,680 --> 00:02:49,920 Snitch. 34 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 Abdülkadir Yıldıray. 35 00:02:55,840 --> 00:02:57,120 Snitch. 36 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 Abdülkadir Yıldıray. 37 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 Snitch. 38 00:03:03,640 --> 00:03:07,360 I want to know what Ercüment Çözer did to you. 39 00:03:09,080 --> 00:03:10,480 Who are you? 40 00:03:11,280 --> 00:03:13,880 I spent 8 months in that rehabilitation centre. 41 00:03:14,960 --> 00:03:17,160 We weren't there at the same time. 42 00:03:18,280 --> 00:03:20,040 Are you one of his friends? 43 00:03:20,160 --> 00:03:22,440 -Ercüment Çözer's? -No, not his. 44 00:03:22,560 --> 00:03:24,960 Another guy showed up last month. His name was Savaş. 45 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 Do you know him? 46 00:03:26,840 --> 00:03:28,040 I know him. 47 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 I told him the same thing. 48 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 I told him I don't want to be disturbed again. 49 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 You are not alone. 50 00:03:37,160 --> 00:03:39,320 6 of us escaped. 51 00:03:40,960 --> 00:03:43,040 Your friend told me the same thing. 52 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 What did you do wrong, sir? 53 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 I... 54 00:03:54,400 --> 00:03:56,680 I lied to Ercüment Çözer. 55 00:04:00,960 --> 00:04:03,360 But you look perfectly fine to me. 56 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 I can't talk with anyone. 57 00:04:14,160 --> 00:04:17,680 When I feel like lying, I feel like someone is stabbing my soul. 58 00:04:20,040 --> 00:04:22,080 I thought I got rid of it but... 59 00:04:25,720 --> 00:04:27,640 I am sorry for you, sir. 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,240 Why are you here, sir? 61 00:04:35,840 --> 00:04:37,600 What Savaş wanted from you? 62 00:04:39,040 --> 00:04:43,040 He asked me to testify against Ercüment Çözer. 63 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 He was talking about suing him but I couldn't even listen him. 64 00:04:46,440 --> 00:04:47,680 Why? 65 00:04:47,800 --> 00:04:49,760 I didn't even snitch him. 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 He stole my life from me. 67 00:04:52,400 --> 00:04:56,600 You want me to testify against Ercüment Çözer. 68 00:04:56,720 --> 00:04:59,040 He would find my daughter before I say a word. 69 00:04:59,160 --> 00:05:02,360 I know, I know, I am not here to ask you to sue him. 70 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Then, why are you here, sir? 71 00:05:23,720 --> 00:05:25,480 I am here to kill you. 72 00:05:33,400 --> 00:05:35,840 What have I done to you, sir? 73 00:05:36,600 --> 00:05:38,640 Why didn't you just kill yourself? 74 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 I wanted to. 75 00:05:42,320 --> 00:05:44,080 I wasn't brave enough. 76 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 I thought about my daughter. 77 00:05:48,520 --> 00:05:50,160 But you won't see her again. 78 00:05:52,640 --> 00:05:55,040 Look at yourself! You eat garbage. 79 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 You can't survive this coming winter. 80 00:05:58,560 --> 00:06:02,360 Death is our only cure. 81 00:06:04,600 --> 00:06:06,520 Let's die together then. 82 00:06:06,920 --> 00:06:09,520 I know it myself. I know what you have been through. 83 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 Are you going to resist me? 84 00:06:15,840 --> 00:06:18,600 Why didn't you kill yourself, sir? 85 00:06:18,760 --> 00:06:20,400 You look pretty alive to me. 86 00:06:21,560 --> 00:06:23,240 I can't leave you behind. 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,240 I am brave enough to kill myself. 88 00:06:27,680 --> 00:06:30,880 I will join you after I kill you all... 89 00:06:31,320 --> 00:06:33,040 ...after I take my revenge on Ercüment. 90 00:06:35,440 --> 00:06:39,520 So, how are you going to take your revenge on Ercüment... 91 00:06:39,640 --> 00:06:41,240 ...after killing us all? 92 00:06:43,120 --> 00:06:45,480 Ercüment thinks he is God. 93 00:06:47,200 --> 00:06:49,240 He penalizes people. He judges people. 94 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 Nobody can stand against him. 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,520 Why do you think he released us? 96 00:06:57,760 --> 00:06:59,560 Because he thought he treated us. 97 00:07:01,000 --> 00:07:03,080 Now tell me... 98 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 ...do you think you respect the society more than before? 99 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 Yes... 100 00:07:11,800 --> 00:07:14,920 ...but I don't feel like a human being anymore. 101 00:07:17,040 --> 00:07:20,600 We have the opportunity to break the judgment given by Ercüment. 102 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 You know, you told me I couldn't survive the winter... 103 00:07:28,120 --> 00:07:31,000 ...my lungs are almost gone anyway. 104 00:07:31,840 --> 00:07:33,280 I was wondering... 105 00:07:33,400 --> 00:07:38,240 ...if I could live for a few more months and freeze to death? 106 00:07:38,600 --> 00:07:40,640 Do you want to die like a bug? 107 00:07:41,120 --> 00:07:43,240 I don't want to die alone. 108 00:07:44,840 --> 00:07:49,120 After I kill the others, I will join you. 109 00:07:49,880 --> 00:07:52,880 Can't you really tell a lie? 110 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 It's beyond my power. 111 00:07:55,960 --> 00:07:59,080 I had treatment too but it didn't work. 112 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 How are you going to kill me? 113 00:08:03,240 --> 00:08:04,920 I won't hurt you at all. 114 00:08:06,840 --> 00:08:11,480 How did you imagine you would die before you met Ercüment? 115 00:08:16,320 --> 00:08:19,880 On my bed, hugging my daughter. 116 00:08:22,560 --> 00:08:24,280 You will close your eyes... 117 00:08:26,000 --> 00:08:28,560 ...and you will imagine that you are an old man. 118 00:08:30,400 --> 00:08:35,160 An old man in peace. 119 00:08:35,800 --> 00:08:37,440 Your daughter is with you. 120 00:08:38,640 --> 00:08:40,680 You will feel like she is hugging you... 121 00:08:40,880 --> 00:08:43,640 ...while you draw your last breath. 122 00:08:50,320 --> 00:08:53,560 Can you sit by the window, sir? 123 00:08:54,120 --> 00:08:55,480 Sure, brother. 124 00:09:11,760 --> 00:09:13,560 Don't kill me just now, okay? 125 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 Let me feel my daughter for a little bit. 126 00:09:18,960 --> 00:09:20,240 Okay. 127 00:09:26,280 --> 00:09:27,440 What's wrong? 128 00:09:29,320 --> 00:09:31,480 She would get cold with one duvet. 129 00:09:32,160 --> 00:09:36,640 I will bring her another one, she can have 2 duvets. 130 00:09:36,760 --> 00:09:38,160 But it is warm. 131 00:09:39,520 --> 00:09:43,560 People do get cold when they are asleep. 132 00:10:25,840 --> 00:10:28,040 I am sorry, love. 133 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 Don't say you are sorry. 134 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 You will die in peace. 135 00:10:37,360 --> 00:10:42,160 You'll die as a grandad who loves his grandchildren so much. 136 00:10:42,400 --> 00:10:45,040 Shush... 137 00:10:47,400 --> 00:10:51,240 Thank God, you were my daughter, love. 138 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 I loved you so much, love. 139 00:10:59,520 --> 00:11:04,920 I am sorry if I did something wrong in the past. 140 00:11:07,760 --> 00:11:10,080 Please forgive your father, okay, love? 141 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 Bishop, F5. 142 00:12:20,840 --> 00:12:22,480 Knight, C4. 143 00:12:23,080 --> 00:12:24,760 Queen, Y4. 144 00:12:25,040 --> 00:12:26,560 Queen, B6. 145 00:12:27,400 --> 00:12:28,640 Good God! 146 00:12:29,360 --> 00:12:30,760 Pawn, B4. 147 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 Knight, D2. 148 00:12:35,560 --> 00:12:37,080 Knight, D3. 149 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Rook, C6. 150 00:12:48,920 --> 00:12:50,200 Don't do that. 151 00:12:52,440 --> 00:12:54,160 Don't you want to see it? 152 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 I saw what I had to see. You won. 153 00:12:58,960 --> 00:13:00,840 You are making a mistake. 154 00:13:02,200 --> 00:13:03,760 Okay, let's start again. 155 00:13:04,600 --> 00:13:05,760 Why? 156 00:13:05,880 --> 00:13:07,480 It's over. You won. 157 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 There is nothing else to see. 158 00:13:09,760 --> 00:13:11,040 Look. 159 00:13:11,640 --> 00:13:13,720 You can't win like that. 160 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 Whatever is keeping your mind busy... 161 00:13:17,440 --> 00:13:20,000 ...get rid of it before you play with me again. 162 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 Did you sort out that thing? 163 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 I did. 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Nice one. 165 00:13:26,720 --> 00:13:29,760 Just because you couldn't fuck a woman... 166 00:13:30,720 --> 00:13:34,160 ...you met at a bar... 167 00:13:34,480 --> 00:13:35,720 Good God! 168 00:13:35,840 --> 00:13:37,880 Hey, what am I dealing with, man! 169 00:13:38,080 --> 00:13:39,640 It's your job. 170 00:13:40,760 --> 00:13:46,080 What did you find in that girl that you couldn't find in others? 171 00:13:46,520 --> 00:13:47,840 I don't know... 172 00:13:49,720 --> 00:13:51,600 ...but the thing you said. 173 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 Maybe others had it in them too. 174 00:13:54,000 --> 00:13:55,480 Maybe I just couldn't see it. 175 00:13:57,680 --> 00:13:59,880 Maybe I was in the right place at the right time. I don't know. 176 00:14:04,320 --> 00:14:05,480 The entire country is in a mess... 177 00:14:05,600 --> 00:14:07,760 ...time is running out Ercüment Çözer. 178 00:14:08,120 --> 00:14:12,440 Everyone is getting ready for the new earth. 179 00:14:13,720 --> 00:14:18,120 Everyone is waiting for an opportunity to backstab each other. 180 00:14:19,760 --> 00:14:22,320 It's not the time to show your weaknesses. 181 00:14:24,440 --> 00:14:26,320 You always do the same thing, you know that? 182 00:14:26,840 --> 00:14:28,080 Every once in a while... 183 00:14:28,200 --> 00:14:32,440 ...you outclass me at chess, sometimes you win. 184 00:14:33,120 --> 00:14:34,840 You always think there is something wrong with me. 185 00:14:34,960 --> 00:14:36,840 And that's why you think I lose the game. 186 00:14:36,960 --> 00:14:38,760 Listen, think the opposite. 187 00:14:38,880 --> 00:14:41,360 Maybe you are the one who is learning how to play chess. 188 00:14:42,760 --> 00:14:46,120 So, you moved the knight to D3 deliberately then, huh? 189 00:14:48,440 --> 00:14:52,080 Ercüment Çözer, you can't fool me. 190 00:14:52,240 --> 00:14:53,960 Have a nice day. 191 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 Ms Prosecutor, congratulations. 192 00:15:12,680 --> 00:15:16,600 It is not as big as Çağlayan but it is as busy as. 193 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 Sir, I... 194 00:15:22,040 --> 00:15:24,440 I don't get it. Did you transfer me here? 195 00:15:24,560 --> 00:15:25,560 Yes. 196 00:15:25,920 --> 00:15:27,720 I wanted to break the news myself. 197 00:15:28,480 --> 00:15:31,520 I thought that there was still time for the transfers to be announced. 198 00:15:32,080 --> 00:15:34,840 Let's say someone appreciates you very much. 199 00:15:38,000 --> 00:15:39,520 I saw some of your cases. 200 00:15:39,640 --> 00:15:41,360 You were really successful. 201 00:15:41,480 --> 00:15:45,000 I mean, you have a pretty good background... 202 00:15:45,160 --> 00:15:47,160 ...you don't need to pull some strings. 203 00:15:47,800 --> 00:15:50,440 And nobody here thinks otherwise. Don't worry about it. 204 00:15:50,720 --> 00:15:54,640 Thank you so much but why did you say that? 205 00:15:54,760 --> 00:15:58,520 Huh, you haven't done your obligatory service yet. 206 00:15:58,640 --> 00:16:00,560 You got transferred here from Çağlayan. 207 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 That's why I said that. 208 00:16:02,040 --> 00:16:04,400 Yes, I am surprised too. 209 00:16:04,720 --> 00:16:06,000 I did all my preparation... 210 00:16:06,120 --> 00:16:07,920 ... thinking that I would be transferred somewhere else. 211 00:16:10,760 --> 00:16:12,200 I am listening. 212 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 Huh. 213 00:16:16,440 --> 00:16:18,680 I will send you our new prosecutor. 214 00:16:18,800 --> 00:16:20,160 Prosecutor Arya Şahin. 215 00:16:20,280 --> 00:16:21,920 You can talk to her. 216 00:16:23,360 --> 00:16:24,840 She'll be there in an hour. 217 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 Okay, have a nice day. 218 00:16:31,320 --> 00:16:32,760 Are you working on any case right now? 219 00:16:32,880 --> 00:16:34,200 No, sir. 220 00:16:34,320 --> 00:16:35,840 I handed over all the cases I had. 221 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 Nice one. 222 00:16:37,920 --> 00:16:41,520 Our colleagues here are pretty busy with other cases. 223 00:16:41,880 --> 00:16:43,520 Someone died. 224 00:16:43,640 --> 00:16:45,840 They don't know if it was a suicide or a murder. 225 00:16:45,960 --> 00:16:47,520 You have the case. 226 00:16:47,680 --> 00:16:49,600 As you wish. 227 00:16:53,360 --> 00:16:54,680 Come into my office. 228 00:16:58,720 --> 00:17:00,240 You can settle in your office. 229 00:17:00,360 --> 00:17:02,320 My colleague will escort you. 230 00:17:19,760 --> 00:17:21,200 Hello, welcome. 231 00:17:21,320 --> 00:17:22,600 Hello. 232 00:17:23,120 --> 00:17:25,040 Have you tried our Hancı coffee before? 233 00:17:25,160 --> 00:17:27,960 No, I haven't but I have to see Mr Hancı. 234 00:17:28,160 --> 00:17:29,760 Father Hancı is not here. 235 00:17:29,880 --> 00:17:31,400 Can you call him for me please? 236 00:17:31,520 --> 00:17:32,880 Sure. 237 00:17:33,000 --> 00:17:34,640 Why do you want to see him by the way? 238 00:17:34,760 --> 00:17:35,880 It's a private matter. 239 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 I need to talk with him. 240 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 Okay. 241 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 Hello, welcome. 242 00:17:40,920 --> 00:17:43,120 How can I help you? I overheard your conversation. 243 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Do you know Mr Hancı? 244 00:17:44,920 --> 00:17:46,840 He is my uncle. You can tell my anything. 245 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 Can't I just talk to him in person, please? 246 00:17:49,280 --> 00:17:50,600 I am afraid, you can't. 247 00:17:54,640 --> 00:17:55,680 Can you tell him... 248 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 ...that I have a present for him from Mr Fiko please? 249 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Follow me. 250 00:18:12,200 --> 00:18:13,280 Hello, welcome. 251 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 Hello. 252 00:18:14,600 --> 00:18:16,520 Have you tried our Hancı coffee before? 253 00:18:16,960 --> 00:18:19,040 -I haven't but I'd love to try it. -Excellent. 254 00:18:45,480 --> 00:18:47,360 Come on in, son. Take a seat. 255 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 Hello. 256 00:18:53,200 --> 00:18:55,560 Have you tried our special coffee before? 257 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 No, I haven't tried it. 258 00:18:57,480 --> 00:18:59,360 Why don't you bring a cup of coffee for him? 259 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Please, don't bother. 260 00:19:02,280 --> 00:19:06,000 Fiko supposed to bring my present last night but he didn't show up. 261 00:19:06,120 --> 00:19:07,920 He doesn't answer my calls too. 262 00:19:08,480 --> 00:19:09,760 Now, this is what happened, sir... 263 00:19:09,880 --> 00:19:11,040 Call me father. 264 00:19:13,480 --> 00:19:14,720 Okay, father. 265 00:19:15,360 --> 00:19:17,840 Actually, this is what it is, I owe him some money. 266 00:19:18,000 --> 00:19:19,240 I couldn't pay him back. 267 00:19:19,360 --> 00:19:20,640 And he's been harassing me. 268 00:19:20,760 --> 00:19:22,720 He told me that I had to deliver something on behalf of him... 269 00:19:22,840 --> 00:19:24,640 ...and he would write off my debt. 270 00:19:25,440 --> 00:19:29,240 He told me you knew about it but when I got there... 271 00:19:29,360 --> 00:19:31,480 ...I saw that he set me up. -How did he set you up, son? 272 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 He wanted to meet with me in a secluded place... 273 00:19:33,360 --> 00:19:35,080 ...because I didn't pay him the debt. Fiko planned it all. 274 00:19:35,240 --> 00:19:36,960 He was going to get Şevket to fuck you. 275 00:19:37,080 --> 00:19:38,600 No, father, they were planning to shoot me. 276 00:19:38,720 --> 00:19:40,120 How much you owed him? 277 00:19:40,720 --> 00:19:42,120 30,000. 278 00:19:42,840 --> 00:19:44,280 Fiko wouldn't kill a man for 30. 279 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 I am sure he was going to get Şevket to fuck you. 280 00:19:47,880 --> 00:19:48,960 So? 281 00:19:49,360 --> 00:19:51,120 -Do you have the stuff? -Yes, yes. 282 00:20:17,560 --> 00:20:18,800 Great stuff. 283 00:20:21,200 --> 00:20:22,480 Where is Fiko? 284 00:20:24,080 --> 00:20:25,240 Fiko... 285 00:20:26,880 --> 00:20:29,800 We had a gunfight last night. They both got shot. 286 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 You are young and a nice boy. 287 00:20:32,200 --> 00:20:33,680 Why did you shoot them? 288 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 They were going to shoot me if I didn't shoot them. 289 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 I had to hide all night. That's why I brought it now. 290 00:20:38,840 --> 00:20:41,560 I don't even know if that's cocaine or heroin by the way. 291 00:20:41,680 --> 00:20:44,040 But I heard them saying it was a kilo. 292 00:20:44,160 --> 00:20:47,920 I guess this costs at least a million, right? 293 00:20:48,120 --> 00:20:50,240 I brought it here in order to apologize to you. 294 00:20:50,360 --> 00:20:52,240 I mean, I didn't want you to suffer because of me. 295 00:20:52,480 --> 00:20:53,880 This is coffee, man! 296 00:20:54,200 --> 00:20:55,280 What do you mean it is coffee? 297 00:20:55,400 --> 00:20:57,280 Fiko told me he was going to get it from Indonesia for me. 298 00:20:57,400 --> 00:20:58,760 He gave me his word. 299 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 Asian Palm Civet cat. 300 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 This is Kopi Iuwak coffee. 301 00:21:09,680 --> 00:21:11,600 They can only produce about 500 or 600 kg a year. 302 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 It is very valuable. 303 00:21:12,840 --> 00:21:15,120 In Indonesia, they sell a kilo for a thousand dollars. 304 00:21:15,240 --> 00:21:16,680 What's the dollar rate right now? 305 00:21:16,800 --> 00:21:18,280 Is it 8.5 or 9? 306 00:21:19,240 --> 00:21:20,680 Something like that, I guess. 307 00:21:20,800 --> 00:21:21,920 Okay, let's say it is 10. 308 00:21:22,040 --> 00:21:24,000 10,000 dollars. How much is that in Turkish Lira? 309 00:21:24,160 --> 00:21:25,640 100,000 TL. 310 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 This coffee costs 100,000 TL. 311 00:21:28,240 --> 00:21:30,960 What? I mean, is it something like a drug? 312 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 No, it is a special coffee. Only for me. 313 00:21:33,240 --> 00:21:35,720 The Asian Palm Civet cat eats the fruit of the plant... 314 00:21:35,840 --> 00:21:38,000 ...and then he shits the coffee bean, that's how they do it. 315 00:21:38,120 --> 00:21:39,640 It shits only a kilogram in a month. 316 00:21:39,760 --> 00:21:43,040 I mean, poor animal shat for a month for this bag. 317 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 Try it. 318 00:21:54,000 --> 00:21:55,920 Does it have cat poo in it? 319 00:21:57,120 --> 00:21:59,040 That's Turkish coffee. Try it. 320 00:22:09,640 --> 00:22:10,760 How is it? 321 00:22:12,680 --> 00:22:14,200 It's nice. Thank you. 322 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 So, you shot those 2 men last night... 323 00:22:19,760 --> 00:22:21,280 ...and you brought the coffee to me today. 324 00:22:21,400 --> 00:22:23,440 I realized that they were doing stuff behind your back. 325 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 Actually, they were going to put the blame on me, you know. 326 00:22:25,960 --> 00:22:28,480 They tried to rip me off before. 327 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 And this was their apology. 328 00:22:30,560 --> 00:22:33,640 Father, so why didn't they bring you this coffee themselves? 329 00:22:34,240 --> 00:22:36,960 Because they were afraid that I was going to put bullets in their heads. 330 00:22:39,000 --> 00:22:41,480 Do you know anybody else in that organization? 331 00:22:41,680 --> 00:22:42,920 I know brother Mevlüt. 332 00:22:43,040 --> 00:22:44,600 Mevlüt Kalaycı. 333 00:22:44,720 --> 00:22:47,800 He was the one who introduced me to them months ago... 334 00:22:47,920 --> 00:22:49,760 ...but I haven't seen him since he left. 335 00:22:53,240 --> 00:22:54,440 How can I help you, love? 336 00:22:55,960 --> 00:22:57,560 What are you doing in here? 337 00:22:57,840 --> 00:22:59,120 Go upstairs. 338 00:22:59,240 --> 00:23:01,440 I got scared when I saw you going down the stairs. 339 00:23:01,760 --> 00:23:03,360 Who are you, love? 340 00:23:05,120 --> 00:23:06,520 My girlfriend. 341 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 I crashed at her place last night. 342 00:23:08,120 --> 00:23:09,360 Does she know what's going on here? 343 00:23:09,480 --> 00:23:10,800 Are you okay? 344 00:23:11,120 --> 00:23:13,120 I am okay. We are having coffee together. 345 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 We are having a chat. You go upstairs. 346 00:23:15,040 --> 00:23:16,320 I'll be with you in a minute. 347 00:23:16,680 --> 00:23:18,760 Why is she scared if she doesn't know anything? 348 00:23:18,920 --> 00:23:20,120 She knew that I was going to deliver something... 349 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 ...but she doesn't know what it was. 350 00:23:22,720 --> 00:23:25,800 Girl, this is coffee, don't think it is something else. 351 00:23:26,040 --> 00:23:27,200 How nice. 352 00:23:27,320 --> 00:23:29,280 You should look after each other like this. 353 00:23:29,920 --> 00:23:31,960 Okay, so, can I sit with you then? 354 00:23:32,080 --> 00:23:33,240 No. 355 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 What's your name, son? 356 00:23:36,880 --> 00:23:38,160 Süleyman. 357 00:23:38,960 --> 00:23:40,680 Süleyman and I will talk about business now. 358 00:23:40,800 --> 00:23:42,280 He'll be with you shortly. 359 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 Okay. 360 00:23:43,600 --> 00:23:44,960 I'll be waiting for you upstairs then. 361 00:23:45,080 --> 00:23:46,440 Don't wait for me. You leave. 362 00:23:46,600 --> 00:23:48,080 I'll call you. 363 00:23:55,680 --> 00:23:57,840 Fiko brought me one of those cats. 364 00:23:57,960 --> 00:24:00,080 I paid for it of course. 365 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 He had this friend who used to smuggle animals. 366 00:24:02,320 --> 00:24:04,800 I am sure he was the one who brought him the coffee. 367 00:24:05,200 --> 00:24:07,880 But cat got constipated, it must be because of the air or something. 368 00:24:08,000 --> 00:24:09,640 And then it died. 369 00:24:09,960 --> 00:24:14,640 Sorry for asking but how much did that cat cost? 370 00:24:15,720 --> 00:24:17,160 You don't even want to know that. 371 00:24:17,280 --> 00:24:18,680 The only thing you have to know... 372 00:24:18,800 --> 00:24:22,280 ...in our business, if your cat gets constipated, you can't return it. 373 00:24:22,800 --> 00:24:24,080 Sure. 374 00:24:24,400 --> 00:24:25,680 Sure. 375 00:24:26,040 --> 00:24:27,920 Did you say you owed him 30,000? 376 00:24:28,640 --> 00:24:30,200 -30. -30. 377 00:24:31,040 --> 00:24:34,640 Now, if you paid that to Fiko... 378 00:24:34,920 --> 00:24:37,640 ...he would take out his commission and bring me the rest. 379 00:24:38,080 --> 00:24:40,440 Delivery expenses, other expenses... 380 00:24:40,920 --> 00:24:42,040 Minus that. 381 00:24:42,160 --> 00:24:43,400 You brought me the coffee. 382 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 Let's deduct 3,000 as a bonus for you. 383 00:24:45,600 --> 00:24:47,520 So, you owe me 18,000 TL. 384 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 No, Fiko told me that he would write off the entire debt. 385 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 He even told me that you would do something nice for me... 386 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 ...when I brought you the coffee. 387 00:24:55,880 --> 00:24:58,080 Fiko must be high. Whose debt is he writing off? 388 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 I did the best I could do. 389 00:25:00,760 --> 00:25:02,680 I deducted 3,000. 390 00:25:02,840 --> 00:25:05,240 Actually, you owed me 21,000. 391 00:25:05,360 --> 00:25:07,280 It was 30, now we have 18. 392 00:25:07,680 --> 00:25:09,600 But no, I mean, forget about the 18 too. 393 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 I don't have any money. 394 00:25:10,960 --> 00:25:13,880 So, can you drive large vehicles? 395 00:25:14,000 --> 00:25:15,280 Truck, lorry, stuff like that? 396 00:25:15,400 --> 00:25:18,840 I used to drive the shuttle when I was in the army... 397 00:25:19,080 --> 00:25:20,920 ...but I haven't driven one since then. 398 00:25:21,160 --> 00:25:23,000 You'll remember how to drive it when you seat behind the wheel. 399 00:25:23,120 --> 00:25:24,840 But you said truck or lorry. 400 00:25:24,960 --> 00:25:26,400 I mean, I don't think they are in the same class. 401 00:25:26,520 --> 00:25:28,200 They are not. Close. 402 00:25:28,400 --> 00:25:29,480 Now, tomorrow... 403 00:25:29,600 --> 00:25:31,160 ...we will have 10 trucks full of stuff from Kapıkule border. 404 00:25:31,280 --> 00:25:33,560 We have an automobile appraisal centre at Silivri, okay? 405 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 They will stop there. 406 00:25:34,800 --> 00:25:39,240 I want you to bring me one of those trucks, to Büyükçekmece, at 7 sharp. 407 00:25:39,360 --> 00:25:40,920 Don't be late. 408 00:25:41,120 --> 00:25:43,000 Do they carry drugs? 409 00:25:43,160 --> 00:25:45,720 Alcohol, beer, rakı. 410 00:25:45,840 --> 00:25:47,360 You know the prices are increasing all the time. 411 00:25:47,480 --> 00:25:48,720 They put all sorts of tax on them. 412 00:25:48,840 --> 00:25:51,000 But it makes me a lot of money, you know. A lot of money. 413 00:25:51,120 --> 00:25:53,040 Please write down your phone number on here. 414 00:26:00,520 --> 00:26:02,800 You will write off the entire debt, right? 415 00:26:03,000 --> 00:26:06,840 You will owe nothing to me and I will give you 10,000 on top. 416 00:26:30,680 --> 00:26:31,680 Come in. 417 00:26:35,000 --> 00:26:36,240 Uh, huh? 418 00:26:37,160 --> 00:26:38,880 What are you doing here? 419 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 I was in the neighbourhood. 420 00:26:41,160 --> 00:26:42,680 You are not answering my calls. 421 00:26:42,920 --> 00:26:44,480 You must be pretty busy. 422 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 I was in the meeting with the chief prosecutor. 423 00:26:47,520 --> 00:26:49,440 How did you know I was here? 424 00:26:55,520 --> 00:26:56,760 I hope you have nothing to do... 425 00:26:56,880 --> 00:26:59,160 ...with the fact that I got transferred here, right! 426 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 You told me you were going far away. 427 00:27:01,720 --> 00:27:03,480 That's why you didn't invite me to your house. 428 00:27:04,040 --> 00:27:08,120 And also, you told me you might like me. 429 00:27:08,680 --> 00:27:10,560 You said you couldn't live with that feeling. 430 00:27:11,320 --> 00:27:12,400 And? 431 00:27:13,040 --> 00:27:14,600 You have nothing to use as an excuse now. 432 00:27:16,840 --> 00:27:19,640 What do you want me to do right now, exactly? 433 00:27:19,760 --> 00:27:21,080 Let's celebrate it. 434 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 No, I was planning to jump on you. 435 00:27:23,040 --> 00:27:24,360 Are you angry with me? 436 00:27:24,600 --> 00:27:26,080 What are we going to celebrate? 437 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 Shall we open up a bottle of champagne to celebrate the fact... 438 00:27:29,320 --> 00:27:31,120 ...that my immaculate record is about to get tarnished by you? 439 00:27:31,240 --> 00:27:34,000 -That's not going to happen. -I can sue you right now. 440 00:27:34,120 --> 00:27:35,480 I prefer to have a dinner with you instead. 441 00:27:35,600 --> 00:27:37,840 Congratulations. Tequila? 442 00:27:45,880 --> 00:27:47,280 Thank you. 443 00:27:50,480 --> 00:27:52,160 Did you like your portrait? 444 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 A lot. 445 00:27:54,640 --> 00:27:58,080 By the way, don't get me wrong. 446 00:27:58,280 --> 00:27:59,840 I can turn everything back to how it was. 447 00:27:59,960 --> 00:28:02,560 I just wanted to give you an option. 448 00:28:02,680 --> 00:28:04,560 I am not forcing you to do anything. 449 00:28:07,080 --> 00:28:08,280 Come in. 450 00:28:13,520 --> 00:28:14,880 Your car is ready for you, ma'am. 451 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 Driver will take you to the crime scene. 452 00:28:16,320 --> 00:28:18,480 They are waiting for you to take the body to the morgue. 453 00:28:18,600 --> 00:28:20,080 Body, morgue! 454 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 I can't believe that they gave you a case on your first day. 455 00:28:24,600 --> 00:28:26,960 Thank you. You can leave now. I'll be there shortly. 456 00:28:31,160 --> 00:28:33,320 What do you think you are doing? Have you lost your mind? 457 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 You are going to paint me black on my first day. 458 00:28:35,040 --> 00:28:36,600 It's only your first day. 459 00:28:36,720 --> 00:28:38,920 Listen, I can ask them to give the case to somebody else if you like. 460 00:28:40,440 --> 00:28:43,240 What? Who are you? Are you the deep state or something? 461 00:28:43,720 --> 00:28:45,640 It's not that deep. 462 00:28:45,760 --> 00:28:48,440 I mean, you won't drown in it. 463 00:28:50,800 --> 00:28:55,800 Listen, I haven't built my career on stuff like that, Ercüment Çözer. 464 00:28:55,920 --> 00:28:57,520 Okay, why don't we do this then? 465 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Let me give you a ride. 466 00:29:00,480 --> 00:29:02,280 And let's go out for dinner after you are done. 467 00:29:04,680 --> 00:29:06,800 Is your friend really an actor? 468 00:29:06,920 --> 00:29:08,360 He shot some guys the other day. 469 00:29:08,480 --> 00:29:10,600 Today, he is after smuggling stuff and we are following him. 470 00:29:10,760 --> 00:29:13,240 Why don't we inform Mr Ercüment? I don't get that. 471 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 There are things that you don't know about. 472 00:29:15,240 --> 00:29:17,600 So, tell me then. We are going to Silivri, it is a long way. 473 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 Stop exaggerating it. It says it will only take 48 minutes. 474 00:29:20,560 --> 00:29:23,360 Hey, since you are going to run after each other... 475 00:29:23,480 --> 00:29:25,520 ...why did you break up with him? Are you crazy or something? 476 00:29:25,880 --> 00:29:27,600 Savaş broke up with me. 477 00:29:27,920 --> 00:29:29,720 You are just as crazy as him. 478 00:29:30,120 --> 00:29:31,440 Why did he break up with you? 479 00:29:33,320 --> 00:29:34,760 I will tell you one day. 480 00:29:36,800 --> 00:29:39,760 I will tell you but then I have to kill you. 481 00:29:43,520 --> 00:29:45,040 It's something like a secret, you know. 482 00:29:48,800 --> 00:29:51,040 Forget about me and Savaş now. 483 00:29:51,200 --> 00:29:52,320 What was I going to tell you? 484 00:29:52,440 --> 00:29:54,080 Let's say there was a gunfight, okay? 485 00:29:54,200 --> 00:29:56,480 The place was turned upside down and cops arrested me... 486 00:29:56,600 --> 00:29:59,440 ...whatever happens, I don't want you to call Ercüment, okay? 487 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 I thought Ercüment was your brother. 488 00:30:01,080 --> 00:30:02,480 Who else do you want me to call? 489 00:30:02,600 --> 00:30:04,000 If he knows I am seeing Savaş... 490 00:30:04,120 --> 00:30:06,240 ...then he would think that I am being disrespectful to him. 491 00:30:06,600 --> 00:30:08,760 I don't want to disappoint him. 492 00:30:09,120 --> 00:30:11,000 I know how to defend myself anyway. 493 00:30:11,120 --> 00:30:14,080 Helen, is it worth for 18,000 TL? 494 00:30:14,360 --> 00:30:16,440 Listen, I have that amount in my account. 495 00:30:16,560 --> 00:30:18,680 Let's withdraw it and give it to Savaş. 496 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 So, he can pay his debt and we all can go our different ways. 497 00:30:21,520 --> 00:30:24,160 You can pay me later. Huh? What do you think? 498 00:30:24,280 --> 00:30:26,200 Uh, huh, Savaş wouldn't accept that. 499 00:30:26,320 --> 00:30:27,760 Forget about Savaş now! 500 00:30:27,880 --> 00:30:29,880 You are Ercüment Çözer's sister. 501 00:30:30,360 --> 00:30:32,400 With his one word, he can make that guy disappear... 502 00:30:32,520 --> 00:30:34,120 ...that guy called Hancı or whatever. 503 00:30:34,280 --> 00:30:35,960 Do you know how powerful he is, girl? 504 00:30:36,240 --> 00:30:39,080 It won't happen because Savaş is involved. 505 00:30:46,320 --> 00:30:49,600 Step back, I don't want them to talk behind my back. 506 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 Please, ma'am. 507 00:31:08,360 --> 00:31:10,120 Prosecutor Arya Şahin. 508 00:31:10,240 --> 00:31:12,000 Homicide superintendent Sıtkı Tekin. 509 00:31:12,120 --> 00:31:13,200 Welcome, Ms Prosecutor. 510 00:31:13,320 --> 00:31:14,960 -Thank you. -After you. 511 00:31:16,440 --> 00:31:17,680 Wait for me here, I will be right back. 512 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Yes, ma'am. 513 00:31:19,440 --> 00:31:21,640 The name of the deceased is Abdülkadir Yıldıray. 514 00:31:21,760 --> 00:31:22,840 He is 50 years old. 515 00:31:22,960 --> 00:31:24,200 He used to be married. 516 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 We are still trying to find who they are. 517 00:31:26,960 --> 00:31:30,480 Search the hospital records, let's see if he had an illness. 518 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Yes, ma'am. 519 00:31:32,720 --> 00:31:33,880 Who found the body? 520 00:31:34,000 --> 00:31:35,120 His neighbour. 521 00:31:35,240 --> 00:31:36,600 She brought him some soup. 522 00:31:36,720 --> 00:31:38,600 And she yelled because the door was open. 523 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 And she got in because there was no answer... 524 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 ...and she found him dead, lying on that bed. 525 00:31:43,240 --> 00:31:44,760 And then she called the cops. 526 00:31:44,880 --> 00:31:46,160 What about that writing? 527 00:31:46,280 --> 00:31:48,680 We don't know anything about that at the moment, ma'am. 528 00:31:50,640 --> 00:31:53,040 Find out if he had any enemies. 529 00:31:54,160 --> 00:31:56,480 Ma'am, he was a poor man. 530 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 He used to eat garbage. 531 00:31:58,840 --> 00:32:00,800 His neighbours used to help him. 532 00:32:01,160 --> 00:32:02,840 He didn't have any friends or family. 533 00:32:03,520 --> 00:32:06,080 He had no money. He had nothing valuable. 534 00:32:06,400 --> 00:32:08,240 Look at that poor guy. 535 00:32:09,160 --> 00:32:11,040 I guess he killed himself. 536 00:32:33,080 --> 00:32:34,680 We are screwed, man. 537 00:32:35,520 --> 00:32:37,080 I swear, we are screwed. 538 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 It's too late. We can only save ourselves if we snitch them. 539 00:32:40,960 --> 00:32:42,520 I won't do that. 540 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 And I don't think you should. 541 00:32:44,880 --> 00:32:46,600 I will snitch them if I have to, brother. 542 00:32:46,720 --> 00:32:48,280 I have 3 years old daughter. 543 00:32:48,840 --> 00:32:51,320 I don't want to spend the rest of my life in prison. 544 00:32:53,080 --> 00:32:55,360 Okay. Okay, I will talk to them. 545 00:32:56,920 --> 00:32:59,480 If you snitch them, then Ercüment Çözer will find you. 546 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 To hell with Ercüment Çözer. 547 00:33:01,720 --> 00:33:03,800 I fucking hate that guy anyway. 548 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 Everyone we talked said he was a good man. 549 00:33:21,000 --> 00:33:23,480 They told us they have never seen him being disrespectful to anyone. 550 00:33:24,640 --> 00:33:26,920 Yeah, we'll know for sure after the autopsy... 551 00:33:27,760 --> 00:33:30,120 ...but I think it is a suicide, ma'am. 552 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 What are you doing in here? 553 00:33:33,360 --> 00:33:35,080 Didn't I tell you to wait in the car? 554 00:33:39,560 --> 00:33:41,080 Don't you hear me? 555 00:33:41,320 --> 00:33:44,960 SNITCH 556 00:33:53,520 --> 00:33:55,360 Don't wait for the autopsy. 557 00:33:55,480 --> 00:33:57,040 Find out what he did for a living. 558 00:33:57,160 --> 00:33:58,680 Find out if his family is still alive. 559 00:33:58,800 --> 00:34:01,000 Did he have any relatives? I want to know everything. 560 00:34:01,200 --> 00:34:02,360 Sure. 561 00:34:02,480 --> 00:34:03,840 Yes, ma'am. 562 00:34:04,560 --> 00:34:05,920 Let me have that. 563 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 She thinks she knows fucking everything, man. 564 00:34:14,760 --> 00:34:16,400 Come on, I am done here. We can leave now. 565 00:34:16,520 --> 00:34:17,600 Was it a suicide? 566 00:34:17,760 --> 00:34:19,480 We have to wait for the autopsy report... 567 00:34:19,600 --> 00:34:21,480 ...but I don't think it was a suicide. 568 00:34:21,600 --> 00:34:22,880 What makes you say that? 569 00:34:23,200 --> 00:34:26,680 I mean, whoever the killer was must be a Cinephile. 570 00:34:26,840 --> 00:34:28,400 There was a movie, remember? 571 00:34:28,520 --> 00:34:30,280 Killer used to kill people... 572 00:34:30,480 --> 00:34:34,480 ...and he used to write his victims' sins on the floor or on the walls. 573 00:34:35,080 --> 00:34:36,680 I didn't know being a snitch was a sin. 574 00:34:36,800 --> 00:34:38,960 No, I am talking about his method. 575 00:34:41,000 --> 00:34:42,760 And I saw a picture. 576 00:34:43,240 --> 00:34:44,800 A family picture. 577 00:34:45,520 --> 00:34:47,880 I guess he had a pretty good life before. 578 00:34:48,080 --> 00:34:50,160 I guess, he ripped off some dangerous people... 579 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 ...and then he got scared and hid in there. 580 00:34:51,920 --> 00:34:53,520 And they killed the poor man. 581 00:34:53,840 --> 00:34:55,520 And they wrote his crime on the window. 582 00:34:55,680 --> 00:34:58,760 They tried to say, snitches end up in ditches or something. 583 00:35:00,800 --> 00:35:03,240 Actually, there are other things that confuse me. 584 00:35:03,480 --> 00:35:05,280 I mean, Sıtkı told me they couldn't find any signs of struggle. 585 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 He had no bruises. They didn't break the door. 586 00:35:07,720 --> 00:35:09,560 And it looks like nobody carried his body to that bed. 587 00:35:09,680 --> 00:35:11,320 It looks like he died in his sleep. 588 00:35:11,440 --> 00:35:13,280 So, it could be a suicide. 589 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 I don't know. 590 00:35:14,800 --> 00:35:17,200 We'll see that after the autopsy report. 591 00:35:37,440 --> 00:35:38,720 Have the trucks arrived yet? 592 00:35:38,840 --> 00:35:41,440 They have already left. 593 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 What do you mean? 594 00:35:43,960 --> 00:35:45,600 Brother, why did I come all that way then? 595 00:35:45,720 --> 00:35:47,000 I have been driving for 2 hours. 596 00:35:47,160 --> 00:35:48,920 Don't worry, your truck is here. 597 00:35:49,040 --> 00:35:50,320 I told them it broke down. 598 00:36:07,200 --> 00:36:08,640 You are not going to say anything about the truck... 599 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 ...that you will take to my uncle. Okay? 600 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 He gave you this job... 601 00:36:12,000 --> 00:36:13,320 ...because you are not working with anybody else. 602 00:36:13,440 --> 00:36:15,880 Otherwise, he wouldn't forgive you for killing those 2 men. 603 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 You know that, right? 604 00:36:17,120 --> 00:36:18,720 They were about to kill me if I didn't kill them. 605 00:36:18,840 --> 00:36:20,080 Shut the fuck up, man! 606 00:36:20,200 --> 00:36:21,880 Don't waste your breath. Stop telling the same story, man! 607 00:36:22,520 --> 00:36:24,440 We found the bodies last night. 608 00:36:24,560 --> 00:36:26,480 We knew both of them were dead... 609 00:36:26,600 --> 00:36:28,880 ...but we didn't know who killed them until you came to see us. 610 00:36:29,000 --> 00:36:30,080 That's all. 611 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 Brother, why would I bring you the package... 612 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 ...if I was planning to rip you off? 613 00:36:33,360 --> 00:36:34,680 I had a problem with Fiko. 614 00:36:34,800 --> 00:36:37,760 I guess you weren't alone, right? 615 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 You shot Fiko with Şevket's gun... 616 00:36:41,440 --> 00:36:43,840 ...and then you stabbed Şevket in his neck. 617 00:36:43,960 --> 00:36:45,120 Who do you think you are, man? 618 00:36:45,240 --> 00:36:46,400 Rambo? 619 00:36:46,760 --> 00:36:48,840 Brother why are you telling me all that now? 620 00:36:49,440 --> 00:36:51,840 Since I did something unforgivable, why am I here now? 621 00:36:51,960 --> 00:36:55,440 Because you are not a part of the organization and you owe us. 622 00:36:55,560 --> 00:36:58,200 What else could we do instead of using you? 623 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 Listen to me. 624 00:37:00,160 --> 00:37:02,360 We keep 1 truck out of 20 for ourselves. 625 00:37:02,480 --> 00:37:03,680 Off the books. 626 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 From now on, you will drive one every week. 627 00:37:06,760 --> 00:37:07,880 Okay? 628 00:37:08,000 --> 00:37:10,720 If you stay loyal to us, then you can make a lot of money. 629 00:37:19,040 --> 00:37:21,240 Keep following us, just in case. 630 00:37:21,400 --> 00:37:23,440 Us, you said? Are you going to get into that truck? 631 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 Can't you see how he is treating to Savaş? 632 00:37:25,360 --> 00:37:26,920 They are obviously setting him up. 633 00:37:27,040 --> 00:37:28,840 We'll keep in touch. Take this. 634 00:37:52,840 --> 00:37:54,440 This place is closed. 635 00:37:54,560 --> 00:37:56,760 Huh, huh, I closed it for you. 636 00:37:59,440 --> 00:38:02,200 So you have to exaggerate everything, right? 637 00:38:02,720 --> 00:38:04,280 I don't like to eat at places that I have never been before. 638 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Especially, with other people. 639 00:38:05,800 --> 00:38:07,600 Meat or fish? 640 00:38:09,680 --> 00:38:13,000 Firstly, I want you to give me an honest answer. 641 00:38:13,240 --> 00:38:15,560 But don't lie to me. 642 00:38:15,880 --> 00:38:17,800 Don't treat is as a joke. 643 00:38:18,640 --> 00:38:19,840 Fish. 644 00:38:23,560 --> 00:38:24,920 Thanks. 645 00:38:29,160 --> 00:38:31,120 What do you want from me? 646 00:38:32,320 --> 00:38:33,720 I don't know. 647 00:38:33,840 --> 00:38:35,320 That's not an answer. 648 00:38:35,960 --> 00:38:37,040 Okay. 649 00:38:37,160 --> 00:38:38,800 What do want from me? 650 00:38:40,280 --> 00:38:44,640 You spun a web like a spider and you got me stuck on it like a fly. 651 00:38:44,760 --> 00:38:46,640 You can't ask me that question. 652 00:38:47,160 --> 00:38:48,840 Let's not lie to each other, please. 653 00:38:48,960 --> 00:38:50,920 Okay, okay. Dinner first. 654 00:38:53,880 --> 00:38:55,080 Alright then. 655 00:38:58,760 --> 00:39:00,040 You told me you knew this place but it is closed... 656 00:39:00,160 --> 00:39:01,360 ...and there is nobody to take our orders. 657 00:39:01,480 --> 00:39:02,760 What are we going to do now? 658 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 Ma'am, I am responsible of kitchen. 659 00:39:05,760 --> 00:39:07,000 What would you like to have? 660 00:39:10,360 --> 00:39:12,120 I'll leave that to chef then. 661 00:39:12,680 --> 00:39:14,000 Excellent choice. 662 00:39:14,440 --> 00:39:15,560 Enjoy your meal. 663 00:39:15,680 --> 00:39:16,960 Thank you. 664 00:39:43,920 --> 00:39:45,720 -Helen! -Watch the road. 665 00:39:49,520 --> 00:39:51,200 Savaş, you are in danger. 666 00:39:54,680 --> 00:39:55,840 Should I be surprised to hear that? 667 00:39:55,960 --> 00:39:57,440 I am smuggling contraband here. 668 00:39:57,680 --> 00:40:00,400 Not like that, I have been watching those guys all day. 669 00:40:00,560 --> 00:40:02,960 Everything went well instead of this truck. 670 00:40:05,640 --> 00:40:07,480 They told them it broke down. 671 00:40:08,040 --> 00:40:10,200 Hancı's brother in law told me everything. 672 00:40:11,600 --> 00:40:14,560 I thought I was going to save my ass but I am in a deeper shit now. 673 00:40:14,680 --> 00:40:16,280 They won't leave me alone. 674 00:40:18,080 --> 00:40:20,560 We got into this thing together and we'll get out together. 675 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 It smells delicious. 676 00:41:09,240 --> 00:41:12,040 -Enjoy. -And it looks awesome too. 677 00:41:14,960 --> 00:41:17,400 For our special guests only. 678 00:41:18,960 --> 00:41:23,160 And we served a rare bottle of wine to go with the food. 679 00:41:23,280 --> 00:41:24,960 So, let me start from the wine. 680 00:41:25,080 --> 00:41:26,240 Please. 681 00:41:35,640 --> 00:41:37,400 How much they charge for this bottle of this wine? 682 00:41:37,560 --> 00:41:39,240 I don't know. I never asked. 683 00:41:39,360 --> 00:41:41,040 You are exaggerating it again. 684 00:41:42,880 --> 00:41:46,240 Actually, I haven't seen you acting normal anyway. 685 00:41:46,520 --> 00:41:47,920 Aren't you going to eat? 686 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 You enjoy. 687 00:41:55,680 --> 00:41:57,720 Nice. It looks like cooking made you feel better. 688 00:41:57,840 --> 00:41:59,040 You look relaxed. 689 00:41:59,280 --> 00:42:02,120 I was upset with the fact that you had to saw that corpse today. 690 00:42:02,240 --> 00:42:05,440 But you know, you shouldn't just come into the crime scene. 691 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 I just wanted to see if it was a suicide. 692 00:42:08,760 --> 00:42:10,400 No, it wasn't a suicide. 693 00:42:11,240 --> 00:42:13,600 -Really? -He wrote a word with his finger. 694 00:42:13,720 --> 00:42:15,840 We saw that under the black light. 695 00:42:16,640 --> 00:42:17,960 What did he write? 696 00:42:20,080 --> 00:42:21,240 Respect. 697 00:42:24,280 --> 00:42:26,080 It's awesome! 698 00:42:26,200 --> 00:42:28,280 It's really delicious. Thank you so much. 699 00:43:06,280 --> 00:43:07,600 Peace be with you, Selim. 700 00:43:07,720 --> 00:43:09,000 Peace be upon you. 701 00:43:09,440 --> 00:43:12,360 You look like you are busy... 702 00:43:12,920 --> 00:43:14,680 ...but can we talk if you have 5 minutes for me? 703 00:43:14,840 --> 00:43:16,440 What are you doing outside so late? 704 00:43:16,640 --> 00:43:18,720 I told my parents I was going to see our neighbour. 705 00:43:19,120 --> 00:43:21,000 You know, I don't have much time. 706 00:43:21,120 --> 00:43:22,480 I have to go back home soon. 707 00:43:22,640 --> 00:43:24,080 Nobody from your family followed you here, right? 708 00:43:24,200 --> 00:43:25,400 You know, they would lynch me here! 709 00:43:25,520 --> 00:43:27,080 Nobody followed me, Selim. 710 00:43:27,200 --> 00:43:28,560 Nobody saw me. Don't worry. 711 00:43:28,880 --> 00:43:30,080 Okay, come on in. 712 00:43:31,080 --> 00:43:32,360 I was having some fruits. I have apples. 713 00:43:32,480 --> 00:43:33,520 You can have an apple if you want. 714 00:43:33,640 --> 00:43:35,360 Let me change my clothes first. I will be right back. 715 00:43:40,160 --> 00:43:41,600 Hacer, why are you here? 716 00:43:42,680 --> 00:43:43,880 Now... 717 00:43:44,240 --> 00:43:45,800 So, you just want me to cut to the chase. 718 00:43:46,600 --> 00:43:53,560 I couldn't attend your granddad's funeral. 719 00:43:53,720 --> 00:43:56,000 May him rest in peace. 720 00:43:56,480 --> 00:43:58,600 I just wanted to come here and give you my condolences. 721 00:43:58,720 --> 00:44:00,400 You know, I thought I could help you. 722 00:44:01,000 --> 00:44:02,760 But my uncle didn't let me. 723 00:44:02,920 --> 00:44:05,160 I didn't have a chance to give you my condolences. 724 00:44:05,280 --> 00:44:06,400 I am really sorry. 725 00:44:06,520 --> 00:44:08,080 No worries. Don't be sorry. 726 00:44:08,720 --> 00:44:09,960 I wasn't upset with the fact that you weren't there. 727 00:44:10,080 --> 00:44:11,600 I wasn't expecting you to be there anyway. 728 00:44:11,960 --> 00:44:13,080 It's okay. 729 00:44:14,960 --> 00:44:17,400 But since you brought up the subject... 730 00:44:17,520 --> 00:44:18,760 ...I have something to tell you as well. 731 00:44:20,760 --> 00:44:24,960 The day we came to ask for your hand, I said some awful things. 732 00:44:25,080 --> 00:44:26,160 I beg your pardon. 733 00:44:26,280 --> 00:44:29,200 No, no, it's not a big deal. 734 00:44:29,320 --> 00:44:31,280 I mean, it didn't upset me that much, you know. 735 00:44:32,880 --> 00:44:34,800 You know, you told me... 736 00:44:35,760 --> 00:44:38,720 ...you were talking about the fact that I consume a lot of pastry. 737 00:44:38,840 --> 00:44:42,000 Remember, you told me I got big hips because I eat a lot of pastry? 738 00:44:42,120 --> 00:44:45,520 That day, I stopped eating pastry. 739 00:44:45,640 --> 00:44:47,120 Did you stop it because I told you that? 740 00:44:47,240 --> 00:44:51,480 Hey, Selim, I don't know how to make someone to like me... 741 00:44:51,760 --> 00:44:55,840 ...we are doing what our traditions told us to do, you know. 742 00:44:56,400 --> 00:44:57,520 How do I look? 743 00:44:57,640 --> 00:44:59,600 I guess my bag is in the way, you couldn't see it. 744 00:44:59,720 --> 00:45:01,280 Do you think I lost weight? How do I look? 745 00:45:01,760 --> 00:45:04,040 No, I mean, I can't say you lost weight. 746 00:45:04,160 --> 00:45:10,400 My dress is very loose, maybe you didn't see it because of the dress. 747 00:45:11,960 --> 00:45:13,680 Right? I lost 3 kilos. 748 00:45:13,800 --> 00:45:15,920 I am sure you lost 3 kilos but you don't show it. 749 00:45:19,440 --> 00:45:20,640 I see. 750 00:45:21,400 --> 00:45:27,160 You know, when you came to ask for my hand, you told me, erm... 751 00:45:27,680 --> 00:45:30,000 You said "Hacer and I could be happy together... 752 00:45:30,120 --> 00:45:32,200 ...it can't be that difficult". 753 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 You said something like that. 754 00:45:33,640 --> 00:45:35,040 And then people got angry with you. 755 00:45:35,200 --> 00:45:37,120 They didn't get angry with me. Your uncle kicked my ass. 756 00:45:37,320 --> 00:45:38,680 He literally punched me. 757 00:45:38,960 --> 00:45:43,640 He did, yeah, you are right but you said some pretty awful stuff, Selim. 758 00:45:43,800 --> 00:45:46,080 I mean, in front of all that people... 759 00:45:46,840 --> 00:45:48,720 ...I wish you didn't use the word condom. 760 00:45:48,840 --> 00:45:50,960 And of course, after you said all that stuff... 761 00:45:51,120 --> 00:45:53,920 Hacer, do you think I wanted to say all that? 762 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 No, sure. 763 00:45:56,280 --> 00:45:58,240 So, tell me, you cannot tell a lie at all? 764 00:45:58,680 --> 00:45:59,960 Maybe just a little? 765 00:46:00,080 --> 00:46:02,880 At least, you know, if you could keep some stuff for yourself... 766 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 ...you know, don't get me wrong. 767 00:46:05,440 --> 00:46:07,720 I don't want you to put yourself in trouble. 768 00:46:08,120 --> 00:46:09,560 That's what I am trying to tell you. 769 00:46:15,360 --> 00:46:16,840 Do you think I am beautiful, Selim? 770 00:46:16,960 --> 00:46:18,120 No. 771 00:46:21,480 --> 00:46:23,000 Did you like my dress? 772 00:46:24,000 --> 00:46:26,520 No, I can't even look at it, Hacer. It is awful. 773 00:46:27,120 --> 00:46:28,760 I mean, I wear this at home. 774 00:46:28,880 --> 00:46:30,160 I told my parents I was going to the neighbour. 775 00:46:30,280 --> 00:46:31,960 This is what I wear when I go to see my neighbour, you know. 776 00:46:32,080 --> 00:46:33,360 Okay. 777 00:46:34,040 --> 00:46:35,240 Okay. 778 00:46:35,360 --> 00:46:37,040 Hacer, let's not talk anymore because the more I talk... 779 00:46:37,160 --> 00:46:39,640 ...the more I will break your heart and you will get upset. 780 00:46:39,760 --> 00:46:41,200 -No. -You will cry. 781 00:46:41,320 --> 00:46:42,760 I don't want you to leave here sad. 782 00:46:42,880 --> 00:46:44,080 If you leave here crying... 783 00:46:44,200 --> 00:46:46,600 ...then I will stay up all night thinking that I broke your heart. 784 00:46:49,960 --> 00:46:52,000 Everyone at my house... 785 00:46:52,480 --> 00:46:55,040 ...actually everyone in my neighbourhood lies all the time. 786 00:46:55,320 --> 00:46:56,400 I swear to God. 787 00:46:56,520 --> 00:47:00,160 Everyone knows what's going on but they never tell the truth. 788 00:47:01,360 --> 00:47:03,320 I mean, I wanted to leave the neighbourhood... 789 00:47:03,440 --> 00:47:06,680 ...but I never thought marrying you and move into this house. 790 00:47:06,800 --> 00:47:08,160 I can't lie to you. I just wanted to tell you that. 791 00:47:08,280 --> 00:47:09,480 I wanted to get it out of my chest. 792 00:47:10,440 --> 00:47:13,960 But when you spoke your mind that day... 793 00:47:14,840 --> 00:47:18,120 ...when you came to ask for my hand, then I said to myself... 794 00:47:18,560 --> 00:47:20,320 ...Hacer, you don't need to be afraid. 795 00:47:21,040 --> 00:47:22,280 Didn't you get upset? 796 00:47:22,680 --> 00:47:24,480 No, I didn't get upset. I liked it. 797 00:47:25,040 --> 00:47:26,240 Did you like it? 798 00:47:26,960 --> 00:47:28,880 I wish my granddad knew that. 799 00:47:29,560 --> 00:47:33,200 Now, Selim, to cut the story short... 800 00:47:34,440 --> 00:47:40,920 ...if you still want to have me, then I would love to be your wife. 801 00:47:42,120 --> 00:47:43,400 Have you? 802 00:47:45,160 --> 00:47:46,800 I don't love you, Hacer. 803 00:47:48,000 --> 00:47:49,800 And most probably, I will never love you. 804 00:47:51,720 --> 00:47:53,520 I would make your life miserable. 805 00:47:54,200 --> 00:47:56,400 I will make you work. I will enslave you. 806 00:47:56,960 --> 00:47:58,760 Maybe we would have sex twice a week. 807 00:47:59,000 --> 00:48:01,160 And then you will start eating pastry again... 808 00:48:01,280 --> 00:48:03,240 ...and you'll weigh 100 kg. And then I will cheat on you. 809 00:48:03,880 --> 00:48:05,720 By the way, why did you say "having you", Hacer? 810 00:48:05,880 --> 00:48:08,160 -You are not a commodity. -No, I am not. 811 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 I mean, we are not shopping. 812 00:48:09,920 --> 00:48:11,320 We are not buying or selling some stuff. 813 00:48:11,480 --> 00:48:13,200 Don't you respect yourself? 814 00:48:14,120 --> 00:48:16,880 If you don't respect yourself, then how can I respect you? 815 00:48:17,160 --> 00:48:19,000 You think I am someone, right. 816 00:48:19,280 --> 00:48:20,600 I am not. 817 00:48:21,040 --> 00:48:22,080 You know what I think about you, right? 818 00:48:22,200 --> 00:48:23,760 Everyone thinks the same about me. 819 00:48:30,360 --> 00:48:32,440 Do you want to see my hair, Selim? 820 00:48:33,080 --> 00:48:34,440 I don't want to see it. 821 00:48:36,160 --> 00:48:37,840 Don't you want to know the colour of my hair? 822 00:48:37,960 --> 00:48:39,800 I do, I did but... 823 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 Don't take it off. You don't have to take it off. 824 00:48:54,040 --> 00:48:55,440 It's beautiful. 825 00:48:59,400 --> 00:49:03,080 After I wash it, I don't put conditioner. 826 00:49:03,200 --> 00:49:04,680 Keep that in your mind. 827 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 You know, I have thin hair. 828 00:49:07,880 --> 00:49:11,040 But I like it when it is fluffy. I like it that way. 829 00:49:12,240 --> 00:49:14,240 It's getting late. Don't you have to leave? 830 00:49:15,000 --> 00:49:17,240 I mean, I can stay for another half an hour or 45 minutes... 831 00:49:17,360 --> 00:49:19,120 ...but I can leave if you want me to leave. 832 00:49:19,280 --> 00:49:20,440 Don't leave. 833 00:49:22,640 --> 00:49:23,720 Do you want me to stay? 834 00:49:24,360 --> 00:49:25,480 Stay. 835 00:49:27,000 --> 00:49:30,520 So, let me make tea for us. 836 00:49:31,000 --> 00:49:33,160 You stay, I'll make it. 837 00:49:35,200 --> 00:49:36,960 But you said you would use me. 838 00:49:37,120 --> 00:49:38,640 I will use you when we get married. 839 00:49:38,760 --> 00:49:40,360 You are my guest tonight. 840 00:49:50,040 --> 00:49:51,480 What the hell am I doing, man? 841 00:50:03,040 --> 00:50:04,440 How was the trip? 842 00:50:04,560 --> 00:50:05,960 There wasn't any problem. I took care of it. 843 00:50:06,080 --> 00:50:07,240 Nice one. 844 00:50:07,760 --> 00:50:09,160 Unload the stuff. 845 00:50:09,960 --> 00:50:12,040 Süleyman has a bit more driving to do. 846 00:50:13,520 --> 00:50:15,920 Driving more, Mr Hancı? I did what I had to do. 847 00:50:16,080 --> 00:50:17,760 My brother in law told me that you talked with him... 848 00:50:17,880 --> 00:50:19,760 ...and you guys had a deal on the phone. 849 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 Where do you want me to go? 850 00:50:22,680 --> 00:50:24,240 Why are you saying this the last minute? 851 00:50:25,080 --> 00:50:27,520 You have to take the truck where it's supposed to be. 852 00:50:27,640 --> 00:50:29,160 To the Yolgücü Logistics. 853 00:50:29,280 --> 00:50:31,000 You'll hand back the key and you'll come back. 854 00:50:31,120 --> 00:50:32,720 Where is that place? 855 00:50:33,160 --> 00:50:35,240 Not far. It's at Sarıyer. 856 00:50:36,520 --> 00:50:39,040 From now on, you will do this every week. 857 00:50:39,840 --> 00:50:41,480 You are working for me now. 858 00:50:43,680 --> 00:50:45,480 Did I make myself clear? 859 00:50:50,120 --> 00:50:52,040 Süleyman, why don't you help them? 860 00:50:52,160 --> 00:50:54,680 The sooner we unload the stuff, the sooner we can leave this place. 861 00:50:55,440 --> 00:50:56,920 That wasn't a part of our deal. 862 00:50:57,160 --> 00:51:01,400 You, motherfucker, did you think I would forgive you... 863 00:51:01,560 --> 00:51:03,200 ...because you brought me some coffee? 864 00:51:03,320 --> 00:51:05,400 Who do you think you are? Who do you think you are! 865 00:51:05,800 --> 00:51:08,000 Do you want to know why that fucking Asian Palm Civet cat died? 866 00:51:08,120 --> 00:51:10,400 Because I forced it to shit more. 867 00:51:10,520 --> 00:51:13,480 You are working for me now. You will do what I tell you to do. 868 00:51:13,680 --> 00:51:15,960 I don't give a shit if you are worn-out. 869 00:51:16,080 --> 00:51:18,880 I don't like lazy people and I don't like lazy animals. 870 00:51:19,080 --> 00:51:20,360 You ripped me off once. 871 00:51:20,480 --> 00:51:22,600 If you do it again, then I will fuck you so bad... 872 00:51:22,720 --> 00:51:24,480 ...you will beg me to put a bullet in your head. 873 00:51:24,600 --> 00:51:27,280 I would smash your beautiful girlfriend's face in. 874 00:51:27,400 --> 00:51:28,880 You wouldn't even want to look at her face. 875 00:51:29,000 --> 00:51:30,840 I will kill you if you touch her. 876 00:51:33,880 --> 00:51:35,960 Put the gun down. 877 00:51:39,400 --> 00:51:41,320 You got me wrong. 878 00:51:45,280 --> 00:51:46,560 Watch me. 879 00:52:34,080 --> 00:52:35,440 Who the hell are you? 880 00:52:35,560 --> 00:52:37,080 Justice hunters. 881 00:52:37,560 --> 00:52:39,080 Have you heard about us before? 882 00:52:40,720 --> 00:52:42,320 I'll write your debt off. 883 00:52:42,440 --> 00:52:44,240 I just tried to help you. 884 00:52:46,320 --> 00:52:47,760 Please, don't kill me. 885 00:53:16,080 --> 00:53:17,320 I am listening, superintendent. 886 00:53:17,440 --> 00:53:20,080 I am sorry to bother you so late, ma'am. 887 00:53:20,200 --> 00:53:21,720 But we made some inquiries about the company... 888 00:53:21,840 --> 00:53:23,280 ...that Abdülkadir Yıldıray used to work. 889 00:53:23,400 --> 00:53:24,880 He used to be a heavy machinery operator. 890 00:53:25,000 --> 00:53:27,120 And he quit his job a few years ago... 891 00:53:27,520 --> 00:53:28,800 ...but that's all we know about him. 892 00:53:28,960 --> 00:53:31,360 Which company he worked for? 893 00:53:31,680 --> 00:53:33,040 He used to work for Yolgücü Logistics... 894 00:53:33,160 --> 00:53:34,680 ...a part of Çözer holding company. 895 00:53:34,800 --> 00:53:35,880 I called you so late... 896 00:53:36,000 --> 00:53:37,600 ...because you told me to call you if I found anything. 897 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 I am really sorry. 898 00:53:38,840 --> 00:53:41,840 So, it was a part of Ercüment Çözer's holding company, right? 899 00:53:41,960 --> 00:53:42,960 Yes, ma'am. 900 00:53:45,080 --> 00:53:46,920 Okay. Thank you. 901 00:53:47,200 --> 00:53:49,120 -Good night. -Thank you, ma'am. 902 00:53:59,800 --> 00:54:01,440 Black bishop to G7. 903 00:54:03,960 --> 00:54:06,120 Sure, white pawn to H4. 904 00:54:09,680 --> 00:54:12,320 Black pawn to G6. 905 00:54:16,160 --> 00:54:18,800 White pawn to F3. What about that? 906 00:54:20,440 --> 00:54:22,680 White bishop to E3, it is okay. 907 00:54:24,600 --> 00:54:26,560 Black knight to G2. 908 00:54:27,680 --> 00:54:30,480 White pawn to G6. 909 00:54:30,640 --> 00:54:33,840 Black queen to G3. So, come on then! 910 00:54:35,200 --> 00:54:38,560 I am sorry. White pawn to D4, captures. 911 00:54:39,120 --> 00:54:41,360 Black knight to D4, captures. 912 00:54:41,760 --> 00:54:44,000 White pawn to D5, captures. Savaş! 913 00:54:46,320 --> 00:54:48,040 Black pawn to D5, captures. 914 00:54:48,200 --> 00:54:50,280 You did that deliberately. I did it deliberately. 915 00:54:50,600 --> 00:54:53,760 White pawn to D5. 916 00:54:54,600 --> 00:54:57,160 It's your turn now. White rook to E8. 917 00:54:57,600 --> 00:55:00,280 Black knight to D4, captures. It captures it. 918 00:55:00,560 --> 00:55:02,760 White pawn to D5, captures. You asked for this. 919 00:55:05,120 --> 00:55:07,920 Black pawn to D5, captures. You asked for that too. 920 00:55:08,320 --> 00:55:10,400 Black king to F2. 921 00:55:10,520 --> 00:55:11,760 So? 922 00:55:13,000 --> 00:55:16,480 Black pawn to G4, captures. 923 00:55:17,720 --> 00:55:20,920 White rook to E8. Black king! You weren't expecting that. 924 00:55:23,880 --> 00:55:26,600 Black king. It's your turn. To F2. 925 00:55:26,960 --> 00:55:29,720 White bishop to D4, captures. 926 00:55:32,320 --> 00:55:35,760 Black rook to D4, captures. 927 00:55:35,880 --> 00:55:40,000 White pawn to D4, captures. 928 00:55:40,280 --> 00:55:43,680 Black pawn to G4, captures. 929 00:55:44,240 --> 00:55:48,240 White pawn to G6. Black queen to G3. 930 00:55:48,360 --> 00:55:50,360 White pawn to E4. 931 00:55:56,680 --> 00:55:59,520 White rook to E8. Black, check. 932 00:56:00,080 --> 00:56:02,160 White rook to E3. 933 00:56:03,080 --> 00:56:04,760 Black rook to D1. 934 00:56:07,600 --> 00:56:09,040 Black rook to D1. 935 00:56:09,160 --> 00:56:12,040 White knight to G4, check. 68993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.