Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,600
Hey! Hey! Hey!
2
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
Come on then!
In the name of God!
3
00:00:37,880 --> 00:00:40,280
Stop it! Stop it!
Please, I am begging you to stop!
4
00:00:40,480 --> 00:00:41,960
Stop it! Stop it!
5
00:00:42,640 --> 00:00:43,800
What is it?
6
00:00:43,920 --> 00:00:46,440
Stop it! Stop it!
I am begging you to stop it!
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
That's how you tell a lie.
8
00:00:51,920 --> 00:00:54,720
I will teach you the consequences
of the lies you have told.
9
00:01:01,200 --> 00:01:02,280
You have been disrespectful to me...
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,040
...and this is going to be
your salvation.
11
00:01:04,560 --> 00:01:06,760
You will never lie again.
12
00:01:07,560 --> 00:01:09,760
I will treat you for free.
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,120
Who are you?
14
00:02:03,240 --> 00:02:04,440
Can you open the door please?
15
00:02:04,560 --> 00:02:06,040
I am here to talk with you
about something.
16
00:02:06,160 --> 00:02:07,480
I didn't do anything wrong.
17
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
I just collect garbage.
18
00:02:08,720 --> 00:02:10,400
I know who you are.
19
00:02:10,840 --> 00:02:12,600
Can you open the door please?
My name is Selim.
20
00:02:12,840 --> 00:02:14,080
Which Selim?
21
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
Can we talk inside please?
22
00:02:17,760 --> 00:02:19,960
I have nothing in my house.
I don't have any money or something.
23
00:02:21,960 --> 00:02:23,600
Abdülkadir Yıldıray.
24
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
Snitch.
25
00:02:27,680 --> 00:02:29,120
Selim Hacıoğlu.
26
00:02:29,760 --> 00:02:30,920
Lie.
27
00:02:31,040 --> 00:02:32,840
Hayat Deniz, carpark.
28
00:02:32,960 --> 00:02:34,680
Mirza Elever, gossip.
29
00:02:36,280 --> 00:02:38,120
Kerem Özkan, loud noise.
30
00:02:38,800 --> 00:02:41,080
Abdülkadir Yıldıray.
Snitch.
31
00:02:44,920 --> 00:02:46,000
What?
32
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
Abdülkadir Yıldıray.
33
00:02:48,680 --> 00:02:49,920
Snitch.
34
00:02:54,280 --> 00:02:55,720
Abdülkadir Yıldıray.
35
00:02:55,840 --> 00:02:57,120
Snitch.
36
00:02:57,360 --> 00:02:58,840
Abdülkadir Yıldıray.
37
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
Snitch.
38
00:03:03,640 --> 00:03:07,360
I want to know what
Ercüment Çözer did to you.
39
00:03:09,080 --> 00:03:10,480
Who are you?
40
00:03:11,280 --> 00:03:13,880
I spent 8 months in that
rehabilitation centre.
41
00:03:14,960 --> 00:03:17,160
We weren't there
at the same time.
42
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
Are you one of his friends?
43
00:03:20,160 --> 00:03:22,440
-Ercüment Çözer's?
-No, not his.
44
00:03:22,560 --> 00:03:24,960
Another guy showed up last month.
His name was Savaş.
45
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
Do you know him?
46
00:03:26,840 --> 00:03:28,040
I know him.
47
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
I told him the same thing.
48
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
I told him I don't want to be
disturbed again.
49
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
You are not alone.
50
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
6 of us escaped.
51
00:03:40,960 --> 00:03:43,040
Your friend told me the same thing.
52
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
What did you do wrong, sir?
53
00:03:49,880 --> 00:03:51,200
I...
54
00:03:54,400 --> 00:03:56,680
I lied to Ercüment Çözer.
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,360
But you look perfectly fine to me.
56
00:04:10,160 --> 00:04:12,080
I can't talk with anyone.
57
00:04:14,160 --> 00:04:17,680
When I feel like lying, I feel like
someone is stabbing my soul.
58
00:04:20,040 --> 00:04:22,080
I thought I got rid of it but...
59
00:04:25,720 --> 00:04:27,640
I am sorry for you, sir.
60
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
Why are you here, sir?
61
00:04:35,840 --> 00:04:37,600
What Savaş wanted from you?
62
00:04:39,040 --> 00:04:43,040
He asked me to testify
against Ercüment Çözer.
63
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
He was talking about suing him
but I couldn't even listen him.
64
00:04:46,440 --> 00:04:47,680
Why?
65
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
I didn't even snitch him.
66
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
He stole my life from me.
67
00:04:52,400 --> 00:04:56,600
You want me to testify
against Ercüment Çözer.
68
00:04:56,720 --> 00:04:59,040
He would find my daughter
before I say a word.
69
00:04:59,160 --> 00:05:02,360
I know, I know, I am not here
to ask you to sue him.
70
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
Then, why are you here, sir?
71
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
I am here to kill you.
72
00:05:33,400 --> 00:05:35,840
What have I done to you, sir?
73
00:05:36,600 --> 00:05:38,640
Why didn't you just kill yourself?
74
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
I wanted to.
75
00:05:42,320 --> 00:05:44,080
I wasn't brave enough.
76
00:05:45,960 --> 00:05:47,760
I thought about my daughter.
77
00:05:48,520 --> 00:05:50,160
But you won't see her again.
78
00:05:52,640 --> 00:05:55,040
Look at yourself!
You eat garbage.
79
00:05:55,920 --> 00:05:57,840
You can't survive this
coming winter.
80
00:05:58,560 --> 00:06:02,360
Death is our only cure.
81
00:06:04,600 --> 00:06:06,520
Let's die together then.
82
00:06:06,920 --> 00:06:09,520
I know it myself.
I know what you have been through.
83
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
Are you going to resist me?
84
00:06:15,840 --> 00:06:18,600
Why didn't you kill yourself, sir?
85
00:06:18,760 --> 00:06:20,400
You look pretty alive to me.
86
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
I can't leave you behind.
87
00:06:24,320 --> 00:06:26,240
I am brave enough to kill myself.
88
00:06:27,680 --> 00:06:30,880
I will join you after
I kill you all...
89
00:06:31,320 --> 00:06:33,040
...after I take my revenge
on Ercüment.
90
00:06:35,440 --> 00:06:39,520
So, how are you going to take
your revenge on Ercüment...
91
00:06:39,640 --> 00:06:41,240
...after killing us all?
92
00:06:43,120 --> 00:06:45,480
Ercüment thinks he is God.
93
00:06:47,200 --> 00:06:49,240
He penalizes people.
He judges people.
94
00:06:50,400 --> 00:06:52,320
Nobody can stand against him.
95
00:06:54,120 --> 00:06:56,520
Why do you think he released us?
96
00:06:57,760 --> 00:06:59,560
Because he thought he treated us.
97
00:07:01,000 --> 00:07:03,080
Now tell me...
98
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
...do you think you respect the
society more than before?
99
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
Yes...
100
00:07:11,800 --> 00:07:14,920
...but I don't feel like
a human being anymore.
101
00:07:17,040 --> 00:07:20,600
We have the opportunity to break
the judgment given by Ercüment.
102
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
You know, you told me I couldn't
survive the winter...
103
00:07:28,120 --> 00:07:31,000
...my lungs are almost gone anyway.
104
00:07:31,840 --> 00:07:33,280
I was wondering...
105
00:07:33,400 --> 00:07:38,240
...if I could live for a few more
months and freeze to death?
106
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
Do you want to die like a bug?
107
00:07:41,120 --> 00:07:43,240
I don't want to die alone.
108
00:07:44,840 --> 00:07:49,120
After I kill the others,
I will join you.
109
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
Can't you really tell a lie?
110
00:07:53,680 --> 00:07:55,560
It's beyond my power.
111
00:07:55,960 --> 00:07:59,080
I had treatment too
but it didn't work.
112
00:08:01,560 --> 00:08:03,120
How are you going to kill me?
113
00:08:03,240 --> 00:08:04,920
I won't hurt you at all.
114
00:08:06,840 --> 00:08:11,480
How did you imagine you would
die before you met Ercüment?
115
00:08:16,320 --> 00:08:19,880
On my bed, hugging my daughter.
116
00:08:22,560 --> 00:08:24,280
You will close your eyes...
117
00:08:26,000 --> 00:08:28,560
...and you will imagine
that you are an old man.
118
00:08:30,400 --> 00:08:35,160
An old man in peace.
119
00:08:35,800 --> 00:08:37,440
Your daughter is with you.
120
00:08:38,640 --> 00:08:40,680
You will feel like
she is hugging you...
121
00:08:40,880 --> 00:08:43,640
...while you draw your last breath.
122
00:08:50,320 --> 00:08:53,560
Can you sit by the window, sir?
123
00:08:54,120 --> 00:08:55,480
Sure, brother.
124
00:09:11,760 --> 00:09:13,560
Don't kill me just now, okay?
125
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
Let me feel my daughter
for a little bit.
126
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
Okay.
127
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
What's wrong?
128
00:09:29,320 --> 00:09:31,480
She would get cold with
one duvet.
129
00:09:32,160 --> 00:09:36,640
I will bring her another one,
she can have 2 duvets.
130
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
But it is warm.
131
00:09:39,520 --> 00:09:43,560
People do get cold
when they are asleep.
132
00:10:25,840 --> 00:10:28,040
I am sorry, love.
133
00:10:30,480 --> 00:10:31,960
Don't say you are sorry.
134
00:10:32,920 --> 00:10:34,920
You will die in peace.
135
00:10:37,360 --> 00:10:42,160
You'll die as a grandad who loves
his grandchildren so much.
136
00:10:42,400 --> 00:10:45,040
Shush...
137
00:10:47,400 --> 00:10:51,240
Thank God, you were
my daughter, love.
138
00:10:53,760 --> 00:10:56,160
I loved you so much, love.
139
00:10:59,520 --> 00:11:04,920
I am sorry if I did something
wrong in the past.
140
00:11:07,760 --> 00:11:10,080
Please forgive your father,
okay, love?
141
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
Bishop, F5.
142
00:12:20,840 --> 00:12:22,480
Knight, C4.
143
00:12:23,080 --> 00:12:24,760
Queen, Y4.
144
00:12:25,040 --> 00:12:26,560
Queen, B6.
145
00:12:27,400 --> 00:12:28,640
Good God!
146
00:12:29,360 --> 00:12:30,760
Pawn, B4.
147
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
Knight, D2.
148
00:12:35,560 --> 00:12:37,080
Knight, D3.
149
00:12:37,640 --> 00:12:39,400
Rook, C6.
150
00:12:48,920 --> 00:12:50,200
Don't do that.
151
00:12:52,440 --> 00:12:54,160
Don't you want to see it?
152
00:12:55,120 --> 00:12:57,120
I saw what I had to see.
You won.
153
00:12:58,960 --> 00:13:00,840
You are making a mistake.
154
00:13:02,200 --> 00:13:03,760
Okay, let's start again.
155
00:13:04,600 --> 00:13:05,760
Why?
156
00:13:05,880 --> 00:13:07,480
It's over.
You won.
157
00:13:07,640 --> 00:13:08,880
There is nothing else to see.
158
00:13:09,760 --> 00:13:11,040
Look.
159
00:13:11,640 --> 00:13:13,720
You can't win like that.
160
00:13:14,400 --> 00:13:16,800
Whatever is keeping
your mind busy...
161
00:13:17,440 --> 00:13:20,000
...get rid of it before you play
with me again.
162
00:13:20,960 --> 00:13:22,520
Did you sort out that thing?
163
00:13:22,640 --> 00:13:23,880
I did.
164
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Nice one.
165
00:13:26,720 --> 00:13:29,760
Just because you couldn't
fuck a woman...
166
00:13:30,720 --> 00:13:34,160
...you met at a bar...
167
00:13:34,480 --> 00:13:35,720
Good God!
168
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
Hey, what am I dealing with, man!
169
00:13:38,080 --> 00:13:39,640
It's your job.
170
00:13:40,760 --> 00:13:46,080
What did you find in that girl that
you couldn't find in others?
171
00:13:46,520 --> 00:13:47,840
I don't know...
172
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
...but the thing you said.
173
00:13:52,080 --> 00:13:53,880
Maybe others had it in them too.
174
00:13:54,000 --> 00:13:55,480
Maybe I just couldn't see it.
175
00:13:57,680 --> 00:13:59,880
Maybe I was in the right place
at the right time. I don't know.
176
00:14:04,320 --> 00:14:05,480
The entire country is in a mess...
177
00:14:05,600 --> 00:14:07,760
...time is running out
Ercüment Çözer.
178
00:14:08,120 --> 00:14:12,440
Everyone is getting ready
for the new earth.
179
00:14:13,720 --> 00:14:18,120
Everyone is waiting for an
opportunity to backstab each other.
180
00:14:19,760 --> 00:14:22,320
It's not the time to show
your weaknesses.
181
00:14:24,440 --> 00:14:26,320
You always do the same
thing, you know that?
182
00:14:26,840 --> 00:14:28,080
Every once in a while...
183
00:14:28,200 --> 00:14:32,440
...you outclass me at chess,
sometimes you win.
184
00:14:33,120 --> 00:14:34,840
You always think there is
something wrong with me.
185
00:14:34,960 --> 00:14:36,840
And that's why you think
I lose the game.
186
00:14:36,960 --> 00:14:38,760
Listen, think the opposite.
187
00:14:38,880 --> 00:14:41,360
Maybe you are the one who is
learning how to play chess.
188
00:14:42,760 --> 00:14:46,120
So, you moved the knight to D3
deliberately then, huh?
189
00:14:48,440 --> 00:14:52,080
Ercüment Çözer, you can't fool me.
190
00:14:52,240 --> 00:14:53,960
Have a nice day.
191
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
Ms Prosecutor, congratulations.
192
00:15:12,680 --> 00:15:16,600
It is not as big as Çağlayan
but it is as busy as.
193
00:15:16,960 --> 00:15:18,480
Sir, I...
194
00:15:22,040 --> 00:15:24,440
I don't get it.
Did you transfer me here?
195
00:15:24,560 --> 00:15:25,560
Yes.
196
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
I wanted to break the news myself.
197
00:15:28,480 --> 00:15:31,520
I thought that there was still time
for the transfers to be announced.
198
00:15:32,080 --> 00:15:34,840
Let's say someone appreciates
you very much.
199
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
I saw some of your cases.
200
00:15:39,640 --> 00:15:41,360
You were really successful.
201
00:15:41,480 --> 00:15:45,000
I mean, you have a pretty
good background...
202
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
...you don't need to pull
some strings.
203
00:15:47,800 --> 00:15:50,440
And nobody here thinks otherwise.
Don't worry about it.
204
00:15:50,720 --> 00:15:54,640
Thank you so much
but why did you say that?
205
00:15:54,760 --> 00:15:58,520
Huh, you haven't done your
obligatory service yet.
206
00:15:58,640 --> 00:16:00,560
You got transferred here
from Çağlayan.
207
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
That's why I said that.
208
00:16:02,040 --> 00:16:04,400
Yes, I am surprised too.
209
00:16:04,720 --> 00:16:06,000
I did all my preparation...
210
00:16:06,120 --> 00:16:07,920
... thinking that I would be
transferred somewhere else.
211
00:16:10,760 --> 00:16:12,200
I am listening.
212
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
Huh.
213
00:16:16,440 --> 00:16:18,680
I will send you our new prosecutor.
214
00:16:18,800 --> 00:16:20,160
Prosecutor Arya Şahin.
215
00:16:20,280 --> 00:16:21,920
You can talk to her.
216
00:16:23,360 --> 00:16:24,840
She'll be there in an hour.
217
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
Okay, have a nice day.
218
00:16:31,320 --> 00:16:32,760
Are you working on any case
right now?
219
00:16:32,880 --> 00:16:34,200
No, sir.
220
00:16:34,320 --> 00:16:35,840
I handed over all the cases I had.
221
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
Nice one.
222
00:16:37,920 --> 00:16:41,520
Our colleagues here are pretty busy
with other cases.
223
00:16:41,880 --> 00:16:43,520
Someone died.
224
00:16:43,640 --> 00:16:45,840
They don't know if it was
a suicide or a murder.
225
00:16:45,960 --> 00:16:47,520
You have the case.
226
00:16:47,680 --> 00:16:49,600
As you wish.
227
00:16:53,360 --> 00:16:54,680
Come into my office.
228
00:16:58,720 --> 00:17:00,240
You can settle in your office.
229
00:17:00,360 --> 00:17:02,320
My colleague will escort you.
230
00:17:19,760 --> 00:17:21,200
Hello, welcome.
231
00:17:21,320 --> 00:17:22,600
Hello.
232
00:17:23,120 --> 00:17:25,040
Have you tried our Hancı coffee
before?
233
00:17:25,160 --> 00:17:27,960
No, I haven't but I have to see
Mr Hancı.
234
00:17:28,160 --> 00:17:29,760
Father Hancı is not here.
235
00:17:29,880 --> 00:17:31,400
Can you call him for me please?
236
00:17:31,520 --> 00:17:32,880
Sure.
237
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
Why do you want to see him
by the way?
238
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
It's a private matter.
239
00:17:36,000 --> 00:17:37,280
I need to talk with him.
240
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
Okay.
241
00:17:39,280 --> 00:17:40,800
Hello, welcome.
242
00:17:40,920 --> 00:17:43,120
How can I help you?
I overheard your conversation.
243
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Do you know Mr Hancı?
244
00:17:44,920 --> 00:17:46,840
He is my uncle.
You can tell my anything.
245
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Can't I just talk to him
in person, please?
246
00:17:49,280 --> 00:17:50,600
I am afraid, you can't.
247
00:17:54,640 --> 00:17:55,680
Can you tell him...
248
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
...that I have a present
for him from Mr Fiko please?
249
00:18:04,840 --> 00:18:06,160
Follow me.
250
00:18:12,200 --> 00:18:13,280
Hello, welcome.
251
00:18:13,400 --> 00:18:14,480
Hello.
252
00:18:14,600 --> 00:18:16,520
Have you tried our Hancı
coffee before?
253
00:18:16,960 --> 00:18:19,040
-I haven't but I'd love to try it.
-Excellent.
254
00:18:45,480 --> 00:18:47,360
Come on in, son.
Take a seat.
255
00:18:50,280 --> 00:18:51,560
Hello.
256
00:18:53,200 --> 00:18:55,560
Have you tried our
special coffee before?
257
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
No, I haven't tried it.
258
00:18:57,480 --> 00:18:59,360
Why don't you bring
a cup of coffee for him?
259
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
Please, don't bother.
260
00:19:02,280 --> 00:19:06,000
Fiko supposed to bring my present
last night but he didn't show up.
261
00:19:06,120 --> 00:19:07,920
He doesn't answer my calls too.
262
00:19:08,480 --> 00:19:09,760
Now, this is what happened, sir...
263
00:19:09,880 --> 00:19:11,040
Call me father.
264
00:19:13,480 --> 00:19:14,720
Okay, father.
265
00:19:15,360 --> 00:19:17,840
Actually, this is what it is,
I owe him some money.
266
00:19:18,000 --> 00:19:19,240
I couldn't pay him back.
267
00:19:19,360 --> 00:19:20,640
And he's been harassing me.
268
00:19:20,760 --> 00:19:22,720
He told me that I had to deliver
something on behalf of him...
269
00:19:22,840 --> 00:19:24,640
...and he would write off my debt.
270
00:19:25,440 --> 00:19:29,240
He told me you knew about it
but when I got there...
271
00:19:29,360 --> 00:19:31,480
...I saw that he set me up.
-How did he set you up, son?
272
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
He wanted to meet with me in a
secluded place...
273
00:19:33,360 --> 00:19:35,080
...because I didn't pay him
the debt. Fiko planned it all.
274
00:19:35,240 --> 00:19:36,960
He was going to get Şevket
to fuck you.
275
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
No, father, they were planning
to shoot me.
276
00:19:38,720 --> 00:19:40,120
How much you owed him?
277
00:19:40,720 --> 00:19:42,120
30,000.
278
00:19:42,840 --> 00:19:44,280
Fiko wouldn't kill a man for 30.
279
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
I am sure he was going to get
Şevket to fuck you.
280
00:19:47,880 --> 00:19:48,960
So?
281
00:19:49,360 --> 00:19:51,120
-Do you have the stuff?
-Yes, yes.
282
00:20:17,560 --> 00:20:18,800
Great stuff.
283
00:20:21,200 --> 00:20:22,480
Where is Fiko?
284
00:20:24,080 --> 00:20:25,240
Fiko...
285
00:20:26,880 --> 00:20:29,800
We had a gunfight last night.
They both got shot.
286
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
You are young and a nice boy.
287
00:20:32,200 --> 00:20:33,680
Why did you shoot them?
288
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
They were going to shoot me
if I didn't shoot them.
289
00:20:35,680 --> 00:20:38,720
I had to hide all night.
That's why I brought it now.
290
00:20:38,840 --> 00:20:41,560
I don't even know if that's
cocaine or heroin by the way.
291
00:20:41,680 --> 00:20:44,040
But I heard them saying
it was a kilo.
292
00:20:44,160 --> 00:20:47,920
I guess this costs at least
a million, right?
293
00:20:48,120 --> 00:20:50,240
I brought it here in order to
apologize to you.
294
00:20:50,360 --> 00:20:52,240
I mean, I didn't want you to suffer
because of me.
295
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
This is coffee, man!
296
00:20:54,200 --> 00:20:55,280
What do you mean it is coffee?
297
00:20:55,400 --> 00:20:57,280
Fiko told me he was going to
get it from Indonesia for me.
298
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
He gave me his word.
299
00:21:06,640 --> 00:21:08,200
Asian Palm Civet cat.
300
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
This is Kopi Iuwak coffee.
301
00:21:09,680 --> 00:21:11,600
They can only produce about
500 or 600 kg a year.
302
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
It is very valuable.
303
00:21:12,840 --> 00:21:15,120
In Indonesia, they sell a kilo
for a thousand dollars.
304
00:21:15,240 --> 00:21:16,680
What's the dollar rate right now?
305
00:21:16,800 --> 00:21:18,280
Is it 8.5 or 9?
306
00:21:19,240 --> 00:21:20,680
Something like that, I guess.
307
00:21:20,800 --> 00:21:21,920
Okay, let's say it is 10.
308
00:21:22,040 --> 00:21:24,000
10,000 dollars.
How much is that in Turkish Lira?
309
00:21:24,160 --> 00:21:25,640
100,000 TL.
310
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
This coffee costs 100,000 TL.
311
00:21:28,240 --> 00:21:30,960
What?
I mean, is it something like a drug?
312
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
No, it is a special coffee.
Only for me.
313
00:21:33,240 --> 00:21:35,720
The Asian Palm Civet cat eats
the fruit of the plant...
314
00:21:35,840 --> 00:21:38,000
...and then he shits the coffee
bean, that's how they do it.
315
00:21:38,120 --> 00:21:39,640
It shits only a kilogram in a month.
316
00:21:39,760 --> 00:21:43,040
I mean, poor animal shat
for a month for this bag.
317
00:21:51,800 --> 00:21:52,920
Try it.
318
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
Does it have cat poo in it?
319
00:21:57,120 --> 00:21:59,040
That's Turkish coffee.
Try it.
320
00:22:09,640 --> 00:22:10,760
How is it?
321
00:22:12,680 --> 00:22:14,200
It's nice.
Thank you.
322
00:22:16,080 --> 00:22:19,640
So, you shot those 2 men
last night...
323
00:22:19,760 --> 00:22:21,280
...and you brought the coffee
to me today.
324
00:22:21,400 --> 00:22:23,440
I realized that they were doing
stuff behind your back.
325
00:22:23,560 --> 00:22:25,760
Actually, they were going to put
the blame on me, you know.
326
00:22:25,960 --> 00:22:28,480
They tried to rip me off before.
327
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
And this was their apology.
328
00:22:30,560 --> 00:22:33,640
Father, so why didn't they bring
you this coffee themselves?
329
00:22:34,240 --> 00:22:36,960
Because they were afraid that I was
going to put bullets in their heads.
330
00:22:39,000 --> 00:22:41,480
Do you know anybody else
in that organization?
331
00:22:41,680 --> 00:22:42,920
I know brother Mevlüt.
332
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
Mevlüt Kalaycı.
333
00:22:44,720 --> 00:22:47,800
He was the one who introduced
me to them months ago...
334
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
...but I haven't seen him
since he left.
335
00:22:53,240 --> 00:22:54,440
How can I help you, love?
336
00:22:55,960 --> 00:22:57,560
What are you doing in here?
337
00:22:57,840 --> 00:22:59,120
Go upstairs.
338
00:22:59,240 --> 00:23:01,440
I got scared when I saw you
going down the stairs.
339
00:23:01,760 --> 00:23:03,360
Who are you, love?
340
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
My girlfriend.
341
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
I crashed at her place last night.
342
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
Does she know what's going on here?
343
00:23:09,480 --> 00:23:10,800
Are you okay?
344
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
I am okay.
We are having coffee together.
345
00:23:13,280 --> 00:23:14,920
We are having a chat.
You go upstairs.
346
00:23:15,040 --> 00:23:16,320
I'll be with you in a minute.
347
00:23:16,680 --> 00:23:18,760
Why is she scared if she
doesn't know anything?
348
00:23:18,920 --> 00:23:20,120
She knew that I was going
to deliver something...
349
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
...but she doesn't know what it was.
350
00:23:22,720 --> 00:23:25,800
Girl, this is coffee, don't think
it is something else.
351
00:23:26,040 --> 00:23:27,200
How nice.
352
00:23:27,320 --> 00:23:29,280
You should look after each
other like this.
353
00:23:29,920 --> 00:23:31,960
Okay, so, can I sit with you then?
354
00:23:32,080 --> 00:23:33,240
No.
355
00:23:33,920 --> 00:23:35,760
What's your name, son?
356
00:23:36,880 --> 00:23:38,160
Süleyman.
357
00:23:38,960 --> 00:23:40,680
Süleyman and I will talk
about business now.
358
00:23:40,800 --> 00:23:42,280
He'll be with you shortly.
359
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
Okay.
360
00:23:43,600 --> 00:23:44,960
I'll be waiting for you
upstairs then.
361
00:23:45,080 --> 00:23:46,440
Don't wait for me.
You leave.
362
00:23:46,600 --> 00:23:48,080
I'll call you.
363
00:23:55,680 --> 00:23:57,840
Fiko brought me one of those cats.
364
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
I paid for it of course.
365
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
He had this friend who used
to smuggle animals.
366
00:24:02,320 --> 00:24:04,800
I am sure he was the one
who brought him the coffee.
367
00:24:05,200 --> 00:24:07,880
But cat got constipated, it must be
because of the air or something.
368
00:24:08,000 --> 00:24:09,640
And then it died.
369
00:24:09,960 --> 00:24:14,640
Sorry for asking but how much
did that cat cost?
370
00:24:15,720 --> 00:24:17,160
You don't even want to know that.
371
00:24:17,280 --> 00:24:18,680
The only thing you have to know...
372
00:24:18,800 --> 00:24:22,280
...in our business, if your cat gets
constipated, you can't return it.
373
00:24:22,800 --> 00:24:24,080
Sure.
374
00:24:24,400 --> 00:24:25,680
Sure.
375
00:24:26,040 --> 00:24:27,920
Did you say you owed him 30,000?
376
00:24:28,640 --> 00:24:30,200
-30.
-30.
377
00:24:31,040 --> 00:24:34,640
Now, if you paid that to Fiko...
378
00:24:34,920 --> 00:24:37,640
...he would take out his commission
and bring me the rest.
379
00:24:38,080 --> 00:24:40,440
Delivery expenses, other expenses...
380
00:24:40,920 --> 00:24:42,040
Minus that.
381
00:24:42,160 --> 00:24:43,400
You brought me the coffee.
382
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
Let's deduct 3,000 as
a bonus for you.
383
00:24:45,600 --> 00:24:47,520
So, you owe me 18,000 TL.
384
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
No, Fiko told me that he would
write off the entire debt.
385
00:24:51,160 --> 00:24:53,280
He even told me that you would
do something nice for me...
386
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
...when I brought you the coffee.
387
00:24:55,880 --> 00:24:58,080
Fiko must be high.
Whose debt is he writing off?
388
00:24:58,280 --> 00:25:00,640
I did the best I could do.
389
00:25:00,760 --> 00:25:02,680
I deducted 3,000.
390
00:25:02,840 --> 00:25:05,240
Actually, you owed me 21,000.
391
00:25:05,360 --> 00:25:07,280
It was 30, now we have 18.
392
00:25:07,680 --> 00:25:09,600
But no, I mean,
forget about the 18 too.
393
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
I don't have any money.
394
00:25:10,960 --> 00:25:13,880
So, can you drive large vehicles?
395
00:25:14,000 --> 00:25:15,280
Truck, lorry, stuff like that?
396
00:25:15,400 --> 00:25:18,840
I used to drive the shuttle
when I was in the army...
397
00:25:19,080 --> 00:25:20,920
...but I haven't driven one
since then.
398
00:25:21,160 --> 00:25:23,000
You'll remember how to drive it
when you seat behind the wheel.
399
00:25:23,120 --> 00:25:24,840
But you said truck or lorry.
400
00:25:24,960 --> 00:25:26,400
I mean, I don't think
they are in the same class.
401
00:25:26,520 --> 00:25:28,200
They are not.
Close.
402
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
Now, tomorrow...
403
00:25:29,600 --> 00:25:31,160
...we will have 10 trucks full of
stuff from Kapıkule border.
404
00:25:31,280 --> 00:25:33,560
We have an automobile appraisal
centre at Silivri, okay?
405
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
They will stop there.
406
00:25:34,800 --> 00:25:39,240
I want you to bring me one of those
trucks, to Büyükçekmece, at 7 sharp.
407
00:25:39,360 --> 00:25:40,920
Don't be late.
408
00:25:41,120 --> 00:25:43,000
Do they carry drugs?
409
00:25:43,160 --> 00:25:45,720
Alcohol, beer, rakı.
410
00:25:45,840 --> 00:25:47,360
You know the prices are
increasing all the time.
411
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
They put all sorts of tax on them.
412
00:25:48,840 --> 00:25:51,000
But it makes me a lot of money,
you know. A lot of money.
413
00:25:51,120 --> 00:25:53,040
Please write down your
phone number on here.
414
00:26:00,520 --> 00:26:02,800
You will write off the
entire debt, right?
415
00:26:03,000 --> 00:26:06,840
You will owe nothing to me and
I will give you 10,000 on top.
416
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Come in.
417
00:26:35,000 --> 00:26:36,240
Uh, huh?
418
00:26:37,160 --> 00:26:38,880
What are you doing here?
419
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
I was in the neighbourhood.
420
00:26:41,160 --> 00:26:42,680
You are not answering my calls.
421
00:26:42,920 --> 00:26:44,480
You must be pretty busy.
422
00:26:44,760 --> 00:26:46,440
I was in the meeting with
the chief prosecutor.
423
00:26:47,520 --> 00:26:49,440
How did you know I was here?
424
00:26:55,520 --> 00:26:56,760
I hope you have nothing to do...
425
00:26:56,880 --> 00:26:59,160
...with the fact that I got
transferred here, right!
426
00:26:59,960 --> 00:27:01,520
You told me
you were going far away.
427
00:27:01,720 --> 00:27:03,480
That's why you didn't invite me
to your house.
428
00:27:04,040 --> 00:27:08,120
And also, you told me
you might like me.
429
00:27:08,680 --> 00:27:10,560
You said you couldn't live
with that feeling.
430
00:27:11,320 --> 00:27:12,400
And?
431
00:27:13,040 --> 00:27:14,600
You have nothing
to use as an excuse now.
432
00:27:16,840 --> 00:27:19,640
What do you want me
to do right now, exactly?
433
00:27:19,760 --> 00:27:21,080
Let's celebrate it.
434
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
No, I was planning to jump on you.
435
00:27:23,040 --> 00:27:24,360
Are you angry with me?
436
00:27:24,600 --> 00:27:26,080
What are we going to celebrate?
437
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
Shall we open up a bottle of
champagne to celebrate the fact...
438
00:27:29,320 --> 00:27:31,120
...that my immaculate record is
about to get tarnished by you?
439
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
-That's not going to happen.
-I can sue you right now.
440
00:27:34,120 --> 00:27:35,480
I prefer to have a
dinner with you instead.
441
00:27:35,600 --> 00:27:37,840
Congratulations.
Tequila?
442
00:27:45,880 --> 00:27:47,280
Thank you.
443
00:27:50,480 --> 00:27:52,160
Did you like your portrait?
444
00:27:52,760 --> 00:27:54,120
A lot.
445
00:27:54,640 --> 00:27:58,080
By the way, don't get me wrong.
446
00:27:58,280 --> 00:27:59,840
I can turn everything back to
how it was.
447
00:27:59,960 --> 00:28:02,560
I just wanted to give you an option.
448
00:28:02,680 --> 00:28:04,560
I am not forcing you to do anything.
449
00:28:07,080 --> 00:28:08,280
Come in.
450
00:28:13,520 --> 00:28:14,880
Your car is ready for you, ma'am.
451
00:28:15,000 --> 00:28:16,200
Driver will take you to
the crime scene.
452
00:28:16,320 --> 00:28:18,480
They are waiting for you to take
the body to the morgue.
453
00:28:18,600 --> 00:28:20,080
Body, morgue!
454
00:28:20,200 --> 00:28:22,120
I can't believe that they gave
you a case on your first day.
455
00:28:24,600 --> 00:28:26,960
Thank you. You can leave now.
I'll be there shortly.
456
00:28:31,160 --> 00:28:33,320
What do you think you are doing?
Have you lost your mind?
457
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
You are going to paint me
black on my first day.
458
00:28:35,040 --> 00:28:36,600
It's only your first day.
459
00:28:36,720 --> 00:28:38,920
Listen, I can ask them to give the
case to somebody else if you like.
460
00:28:40,440 --> 00:28:43,240
What? Who are you?
Are you the deep state or something?
461
00:28:43,720 --> 00:28:45,640
It's not that deep.
462
00:28:45,760 --> 00:28:48,440
I mean, you won't drown in it.
463
00:28:50,800 --> 00:28:55,800
Listen, I haven't built my career
on stuff like that, Ercüment Çözer.
464
00:28:55,920 --> 00:28:57,520
Okay, why don't we do this then?
465
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Let me give you a ride.
466
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
And let's go out for dinner
after you are done.
467
00:29:04,680 --> 00:29:06,800
Is your friend really an actor?
468
00:29:06,920 --> 00:29:08,360
He shot some guys the other day.
469
00:29:08,480 --> 00:29:10,600
Today, he is after smuggling stuff
and we are following him.
470
00:29:10,760 --> 00:29:13,240
Why don't we inform Mr Ercüment?
I don't get that.
471
00:29:13,560 --> 00:29:15,120
There are things that
you don't know about.
472
00:29:15,240 --> 00:29:17,600
So, tell me then. We are
going to Silivri, it is a long way.
473
00:29:17,800 --> 00:29:19,720
Stop exaggerating it. It says
it will only take 48 minutes.
474
00:29:20,560 --> 00:29:23,360
Hey, since you are going to
run after each other...
475
00:29:23,480 --> 00:29:25,520
...why did you break up with him?
Are you crazy or something?
476
00:29:25,880 --> 00:29:27,600
Savaş broke up with me.
477
00:29:27,920 --> 00:29:29,720
You are just as crazy as him.
478
00:29:30,120 --> 00:29:31,440
Why did he break up with you?
479
00:29:33,320 --> 00:29:34,760
I will tell you one day.
480
00:29:36,800 --> 00:29:39,760
I will tell you but then
I have to kill you.
481
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
It's something like a secret,
you know.
482
00:29:48,800 --> 00:29:51,040
Forget about me and Savaş now.
483
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
What was I going to tell you?
484
00:29:52,440 --> 00:29:54,080
Let's say there was
a gunfight, okay?
485
00:29:54,200 --> 00:29:56,480
The place was turned upside
down and cops arrested me...
486
00:29:56,600 --> 00:29:59,440
...whatever happens, I don't want
you to call Ercüment, okay?
487
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
I thought Ercüment was your brother.
488
00:30:01,080 --> 00:30:02,480
Who else do you want me to call?
489
00:30:02,600 --> 00:30:04,000
If he knows I am seeing Savaş...
490
00:30:04,120 --> 00:30:06,240
...then he would think that
I am being disrespectful to him.
491
00:30:06,600 --> 00:30:08,760
I don't want to disappoint him.
492
00:30:09,120 --> 00:30:11,000
I know how to defend myself anyway.
493
00:30:11,120 --> 00:30:14,080
Helen, is it worth for 18,000 TL?
494
00:30:14,360 --> 00:30:16,440
Listen, I have that amount
in my account.
495
00:30:16,560 --> 00:30:18,680
Let's withdraw it and
give it to Savaş.
496
00:30:18,800 --> 00:30:21,400
So, he can pay his debt and
we all can go our different ways.
497
00:30:21,520 --> 00:30:24,160
You can pay me later.
Huh? What do you think?
498
00:30:24,280 --> 00:30:26,200
Uh, huh, Savaş wouldn't accept that.
499
00:30:26,320 --> 00:30:27,760
Forget about Savaş now!
500
00:30:27,880 --> 00:30:29,880
You are Ercüment Çözer's sister.
501
00:30:30,360 --> 00:30:32,400
With his one word, he can
make that guy disappear...
502
00:30:32,520 --> 00:30:34,120
...that guy called Hancı
or whatever.
503
00:30:34,280 --> 00:30:35,960
Do you know how powerful
he is, girl?
504
00:30:36,240 --> 00:30:39,080
It won't happen because
Savaş is involved.
505
00:30:46,320 --> 00:30:49,600
Step back, I don't want them
to talk behind my back.
506
00:31:03,640 --> 00:31:04,880
Please, ma'am.
507
00:31:08,360 --> 00:31:10,120
Prosecutor Arya Şahin.
508
00:31:10,240 --> 00:31:12,000
Homicide superintendent Sıtkı Tekin.
509
00:31:12,120 --> 00:31:13,200
Welcome, Ms Prosecutor.
510
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
-Thank you.
-After you.
511
00:31:16,440 --> 00:31:17,680
Wait for me here,
I will be right back.
512
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Yes, ma'am.
513
00:31:19,440 --> 00:31:21,640
The name of the deceased
is Abdülkadir Yıldıray.
514
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
He is 50 years old.
515
00:31:22,960 --> 00:31:24,200
He used to be married.
516
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
We are still trying to find
who they are.
517
00:31:26,960 --> 00:31:30,480
Search the hospital records,
let's see if he had an illness.
518
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Yes, ma'am.
519
00:31:32,720 --> 00:31:33,880
Who found the body?
520
00:31:34,000 --> 00:31:35,120
His neighbour.
521
00:31:35,240 --> 00:31:36,600
She brought him some soup.
522
00:31:36,720 --> 00:31:38,600
And she yelled because
the door was open.
523
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
And she got in because
there was no answer...
524
00:31:41,000 --> 00:31:43,040
...and she found him dead,
lying on that bed.
525
00:31:43,240 --> 00:31:44,760
And then she called the cops.
526
00:31:44,880 --> 00:31:46,160
What about that writing?
527
00:31:46,280 --> 00:31:48,680
We don't know anything about
that at the moment, ma'am.
528
00:31:50,640 --> 00:31:53,040
Find out if he had any enemies.
529
00:31:54,160 --> 00:31:56,480
Ma'am, he was a poor man.
530
00:31:56,600 --> 00:31:58,720
He used to eat garbage.
531
00:31:58,840 --> 00:32:00,800
His neighbours used to help him.
532
00:32:01,160 --> 00:32:02,840
He didn't have
any friends or family.
533
00:32:03,520 --> 00:32:06,080
He had no money.
He had nothing valuable.
534
00:32:06,400 --> 00:32:08,240
Look at that poor guy.
535
00:32:09,160 --> 00:32:11,040
I guess he killed himself.
536
00:32:33,080 --> 00:32:34,680
We are screwed, man.
537
00:32:35,520 --> 00:32:37,080
I swear, we are screwed.
538
00:32:38,200 --> 00:32:40,560
It's too late. We can only save
ourselves if we snitch them.
539
00:32:40,960 --> 00:32:42,520
I won't do that.
540
00:32:42,800 --> 00:32:44,520
And I don't think you should.
541
00:32:44,880 --> 00:32:46,600
I will snitch them if
I have to, brother.
542
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
I have 3 years old daughter.
543
00:32:48,840 --> 00:32:51,320
I don't want to spend
the rest of my life in prison.
544
00:32:53,080 --> 00:32:55,360
Okay.
Okay, I will talk to them.
545
00:32:56,920 --> 00:32:59,480
If you snitch them, then
Ercüment Çözer will find you.
546
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
To hell with Ercüment Çözer.
547
00:33:01,720 --> 00:33:03,800
I fucking hate that guy anyway.
548
00:33:17,920 --> 00:33:20,680
Everyone we talked said
he was a good man.
549
00:33:21,000 --> 00:33:23,480
They told us they have never seen
him being disrespectful to anyone.
550
00:33:24,640 --> 00:33:26,920
Yeah, we'll know for sure after
the autopsy...
551
00:33:27,760 --> 00:33:30,120
...but I think it is a suicide,
ma'am.
552
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
What are you doing in here?
553
00:33:33,360 --> 00:33:35,080
Didn't I tell you to wait
in the car?
554
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
Don't you hear me?
555
00:33:41,320 --> 00:33:44,960
SNITCH
556
00:33:53,520 --> 00:33:55,360
Don't wait for the autopsy.
557
00:33:55,480 --> 00:33:57,040
Find out what he did for a living.
558
00:33:57,160 --> 00:33:58,680
Find out if his family is
still alive.
559
00:33:58,800 --> 00:34:01,000
Did he have any relatives?
I want to know everything.
560
00:34:01,200 --> 00:34:02,360
Sure.
561
00:34:02,480 --> 00:34:03,840
Yes, ma'am.
562
00:34:04,560 --> 00:34:05,920
Let me have that.
563
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
She thinks she knows fucking
everything, man.
564
00:34:14,760 --> 00:34:16,400
Come on, I am done here.
We can leave now.
565
00:34:16,520 --> 00:34:17,600
Was it a suicide?
566
00:34:17,760 --> 00:34:19,480
We have to wait for
the autopsy report...
567
00:34:19,600 --> 00:34:21,480
...but I don't think it was
a suicide.
568
00:34:21,600 --> 00:34:22,880
What makes you say that?
569
00:34:23,200 --> 00:34:26,680
I mean, whoever the killer
was must be a Cinephile.
570
00:34:26,840 --> 00:34:28,400
There was a movie, remember?
571
00:34:28,520 --> 00:34:30,280
Killer used to kill people...
572
00:34:30,480 --> 00:34:34,480
...and he used to write his victims'
sins on the floor or on the walls.
573
00:34:35,080 --> 00:34:36,680
I didn't know being a snitch
was a sin.
574
00:34:36,800 --> 00:34:38,960
No, I am talking about his method.
575
00:34:41,000 --> 00:34:42,760
And I saw a picture.
576
00:34:43,240 --> 00:34:44,800
A family picture.
577
00:34:45,520 --> 00:34:47,880
I guess he had a pretty
good life before.
578
00:34:48,080 --> 00:34:50,160
I guess, he ripped off
some dangerous people...
579
00:34:50,280 --> 00:34:51,800
...and then he got scared and
hid in there.
580
00:34:51,920 --> 00:34:53,520
And they killed the poor man.
581
00:34:53,840 --> 00:34:55,520
And they wrote his crime
on the window.
582
00:34:55,680 --> 00:34:58,760
They tried to say, snitches
end up in ditches or something.
583
00:35:00,800 --> 00:35:03,240
Actually, there are other
things that confuse me.
584
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
I mean, Sıtkı told me they couldn't
find any signs of struggle.
585
00:35:05,400 --> 00:35:07,600
He had no bruises.
They didn't break the door.
586
00:35:07,720 --> 00:35:09,560
And it looks like nobody
carried his body to that bed.
587
00:35:09,680 --> 00:35:11,320
It looks like he died in his sleep.
588
00:35:11,440 --> 00:35:13,280
So, it could be a suicide.
589
00:35:13,680 --> 00:35:14,680
I don't know.
590
00:35:14,800 --> 00:35:17,200
We'll see that after
the autopsy report.
591
00:35:37,440 --> 00:35:38,720
Have the trucks arrived yet?
592
00:35:38,840 --> 00:35:41,440
They have already left.
593
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
What do you mean?
594
00:35:43,960 --> 00:35:45,600
Brother, why did I come
all that way then?
595
00:35:45,720 --> 00:35:47,000
I have been driving for 2 hours.
596
00:35:47,160 --> 00:35:48,920
Don't worry, your truck is here.
597
00:35:49,040 --> 00:35:50,320
I told them it broke down.
598
00:36:07,200 --> 00:36:08,640
You are not going to say anything
about the truck...
599
00:36:08,760 --> 00:36:10,400
...that you will take to my
uncle. Okay?
600
00:36:10,760 --> 00:36:11,880
He gave you this job...
601
00:36:12,000 --> 00:36:13,320
...because you are not working
with anybody else.
602
00:36:13,440 --> 00:36:15,880
Otherwise, he wouldn't forgive
you for killing those 2 men.
603
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
You know that, right?
604
00:36:17,120 --> 00:36:18,720
They were about to kill me
if I didn't kill them.
605
00:36:18,840 --> 00:36:20,080
Shut the fuck up, man!
606
00:36:20,200 --> 00:36:21,880
Don't waste your breath.
Stop telling the same story, man!
607
00:36:22,520 --> 00:36:24,440
We found the bodies last night.
608
00:36:24,560 --> 00:36:26,480
We knew both of them were dead...
609
00:36:26,600 --> 00:36:28,880
...but we didn't know who killed
them until you came to see us.
610
00:36:29,000 --> 00:36:30,080
That's all.
611
00:36:30,200 --> 00:36:31,720
Brother, why would I bring you
the package...
612
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
...if I was planning to rip you off?
613
00:36:33,360 --> 00:36:34,680
I had a problem with Fiko.
614
00:36:34,800 --> 00:36:37,760
I guess you weren't alone, right?
615
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
You shot Fiko with Şevket's gun...
616
00:36:41,440 --> 00:36:43,840
...and then you stabbed
Şevket in his neck.
617
00:36:43,960 --> 00:36:45,120
Who do you think you are, man?
618
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Rambo?
619
00:36:46,760 --> 00:36:48,840
Brother why are you telling me
all that now?
620
00:36:49,440 --> 00:36:51,840
Since I did something
unforgivable, why am I here now?
621
00:36:51,960 --> 00:36:55,440
Because you are not a part of the
organization and you owe us.
622
00:36:55,560 --> 00:36:58,200
What else could we do
instead of using you?
623
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
Listen to me.
624
00:37:00,160 --> 00:37:02,360
We keep 1 truck out of 20
for ourselves.
625
00:37:02,480 --> 00:37:03,680
Off the books.
626
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
From now on, you will drive
one every week.
627
00:37:06,760 --> 00:37:07,880
Okay?
628
00:37:08,000 --> 00:37:10,720
If you stay loyal to us, then
you can make a lot of money.
629
00:37:19,040 --> 00:37:21,240
Keep following us, just in case.
630
00:37:21,400 --> 00:37:23,440
Us, you said? Are you
going to get into that truck?
631
00:37:23,720 --> 00:37:25,240
Can't you see how
he is treating to Savaş?
632
00:37:25,360 --> 00:37:26,920
They are obviously setting him up.
633
00:37:27,040 --> 00:37:28,840
We'll keep in touch.
Take this.
634
00:37:52,840 --> 00:37:54,440
This place is closed.
635
00:37:54,560 --> 00:37:56,760
Huh, huh, I closed it for you.
636
00:37:59,440 --> 00:38:02,200
So you have to exaggerate
everything, right?
637
00:38:02,720 --> 00:38:04,280
I don't like to eat at places that
I have never been before.
638
00:38:04,400 --> 00:38:05,640
Especially, with other people.
639
00:38:05,800 --> 00:38:07,600
Meat or fish?
640
00:38:09,680 --> 00:38:13,000
Firstly, I want you to give me
an honest answer.
641
00:38:13,240 --> 00:38:15,560
But don't lie to me.
642
00:38:15,880 --> 00:38:17,800
Don't treat is as a joke.
643
00:38:18,640 --> 00:38:19,840
Fish.
644
00:38:23,560 --> 00:38:24,920
Thanks.
645
00:38:29,160 --> 00:38:31,120
What do you want from me?
646
00:38:32,320 --> 00:38:33,720
I don't know.
647
00:38:33,840 --> 00:38:35,320
That's not an answer.
648
00:38:35,960 --> 00:38:37,040
Okay.
649
00:38:37,160 --> 00:38:38,800
What do want from me?
650
00:38:40,280 --> 00:38:44,640
You spun a web like a spider and
you got me stuck on it like a fly.
651
00:38:44,760 --> 00:38:46,640
You can't ask me that question.
652
00:38:47,160 --> 00:38:48,840
Let's not lie to each other, please.
653
00:38:48,960 --> 00:38:50,920
Okay, okay.
Dinner first.
654
00:38:53,880 --> 00:38:55,080
Alright then.
655
00:38:58,760 --> 00:39:00,040
You told me you knew this place
but it is closed...
656
00:39:00,160 --> 00:39:01,360
...and there is nobody to take our
orders.
657
00:39:01,480 --> 00:39:02,760
What are we going to do now?
658
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
Ma'am, I am responsible of kitchen.
659
00:39:05,760 --> 00:39:07,000
What would you like to have?
660
00:39:10,360 --> 00:39:12,120
I'll leave that to chef then.
661
00:39:12,680 --> 00:39:14,000
Excellent choice.
662
00:39:14,440 --> 00:39:15,560
Enjoy your meal.
663
00:39:15,680 --> 00:39:16,960
Thank you.
664
00:39:43,920 --> 00:39:45,720
-Helen!
-Watch the road.
665
00:39:49,520 --> 00:39:51,200
Savaş, you are in danger.
666
00:39:54,680 --> 00:39:55,840
Should I be surprised to hear that?
667
00:39:55,960 --> 00:39:57,440
I am smuggling contraband here.
668
00:39:57,680 --> 00:40:00,400
Not like that, I have been
watching those guys all day.
669
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
Everything went well
instead of this truck.
670
00:40:05,640 --> 00:40:07,480
They told them it broke down.
671
00:40:08,040 --> 00:40:10,200
Hancı's brother in law
told me everything.
672
00:40:11,600 --> 00:40:14,560
I thought I was going to save my
ass but I am in a deeper shit now.
673
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
They won't leave me alone.
674
00:40:18,080 --> 00:40:20,560
We got into this thing together
and we'll get out together.
675
00:41:07,440 --> 00:41:09,120
It smells delicious.
676
00:41:09,240 --> 00:41:12,040
-Enjoy.
-And it looks awesome too.
677
00:41:14,960 --> 00:41:17,400
For our special guests only.
678
00:41:18,960 --> 00:41:23,160
And we served a rare bottle of
wine to go with the food.
679
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
So, let me start from the wine.
680
00:41:25,080 --> 00:41:26,240
Please.
681
00:41:35,640 --> 00:41:37,400
How much they charge for
this bottle of this wine?
682
00:41:37,560 --> 00:41:39,240
I don't know.
I never asked.
683
00:41:39,360 --> 00:41:41,040
You are exaggerating it again.
684
00:41:42,880 --> 00:41:46,240
Actually, I haven't seen you acting
normal anyway.
685
00:41:46,520 --> 00:41:47,920
Aren't you going to eat?
686
00:41:48,960 --> 00:41:50,480
You enjoy.
687
00:41:55,680 --> 00:41:57,720
Nice. It looks like cooking
made you feel better.
688
00:41:57,840 --> 00:41:59,040
You look relaxed.
689
00:41:59,280 --> 00:42:02,120
I was upset with the fact that you
had to saw that corpse today.
690
00:42:02,240 --> 00:42:05,440
But you know, you shouldn't
just come into the crime scene.
691
00:42:06,600 --> 00:42:08,560
I just wanted to see
if it was a suicide.
692
00:42:08,760 --> 00:42:10,400
No, it wasn't a suicide.
693
00:42:11,240 --> 00:42:13,600
-Really?
-He wrote a word with his finger.
694
00:42:13,720 --> 00:42:15,840
We saw that under the black light.
695
00:42:16,640 --> 00:42:17,960
What did he write?
696
00:42:20,080 --> 00:42:21,240
Respect.
697
00:42:24,280 --> 00:42:26,080
It's awesome!
698
00:42:26,200 --> 00:42:28,280
It's really delicious.
Thank you so much.
699
00:43:06,280 --> 00:43:07,600
Peace be with you, Selim.
700
00:43:07,720 --> 00:43:09,000
Peace be upon you.
701
00:43:09,440 --> 00:43:12,360
You look like you are busy...
702
00:43:12,920 --> 00:43:14,680
...but can we talk if you have
5 minutes for me?
703
00:43:14,840 --> 00:43:16,440
What are you doing outside so late?
704
00:43:16,640 --> 00:43:18,720
I told my parents I was
going to see our neighbour.
705
00:43:19,120 --> 00:43:21,000
You know, I don't have much time.
706
00:43:21,120 --> 00:43:22,480
I have to go back home soon.
707
00:43:22,640 --> 00:43:24,080
Nobody from your family followed you
here, right?
708
00:43:24,200 --> 00:43:25,400
You know, they would lynch me here!
709
00:43:25,520 --> 00:43:27,080
Nobody followed me, Selim.
710
00:43:27,200 --> 00:43:28,560
Nobody saw me.
Don't worry.
711
00:43:28,880 --> 00:43:30,080
Okay, come on in.
712
00:43:31,080 --> 00:43:32,360
I was having some fruits.
I have apples.
713
00:43:32,480 --> 00:43:33,520
You can have an apple if you want.
714
00:43:33,640 --> 00:43:35,360
Let me change my clothes first.
I will be right back.
715
00:43:40,160 --> 00:43:41,600
Hacer, why are you here?
716
00:43:42,680 --> 00:43:43,880
Now...
717
00:43:44,240 --> 00:43:45,800
So, you just want me
to cut to the chase.
718
00:43:46,600 --> 00:43:53,560
I couldn't attend your
granddad's funeral.
719
00:43:53,720 --> 00:43:56,000
May him rest in peace.
720
00:43:56,480 --> 00:43:58,600
I just wanted to come here and
give you my condolences.
721
00:43:58,720 --> 00:44:00,400
You know,
I thought I could help you.
722
00:44:01,000 --> 00:44:02,760
But my uncle didn't let me.
723
00:44:02,920 --> 00:44:05,160
I didn't have a chance to
give you my condolences.
724
00:44:05,280 --> 00:44:06,400
I am really sorry.
725
00:44:06,520 --> 00:44:08,080
No worries.
Don't be sorry.
726
00:44:08,720 --> 00:44:09,960
I wasn't upset with the fact
that you weren't there.
727
00:44:10,080 --> 00:44:11,600
I wasn't expecting you
to be there anyway.
728
00:44:11,960 --> 00:44:13,080
It's okay.
729
00:44:14,960 --> 00:44:17,400
But since you brought up
the subject...
730
00:44:17,520 --> 00:44:18,760
...I have something to tell you
as well.
731
00:44:20,760 --> 00:44:24,960
The day we came to ask for your
hand, I said some awful things.
732
00:44:25,080 --> 00:44:26,160
I beg your pardon.
733
00:44:26,280 --> 00:44:29,200
No, no, it's not a big deal.
734
00:44:29,320 --> 00:44:31,280
I mean, it didn't upset me
that much, you know.
735
00:44:32,880 --> 00:44:34,800
You know, you told me...
736
00:44:35,760 --> 00:44:38,720
...you were talking about the fact
that I consume a lot of pastry.
737
00:44:38,840 --> 00:44:42,000
Remember, you told me I got big
hips because I eat a lot of pastry?
738
00:44:42,120 --> 00:44:45,520
That day, I stopped eating pastry.
739
00:44:45,640 --> 00:44:47,120
Did you stop it because
I told you that?
740
00:44:47,240 --> 00:44:51,480
Hey, Selim, I don't know how
to make someone to like me...
741
00:44:51,760 --> 00:44:55,840
...we are doing what our traditions
told us to do, you know.
742
00:44:56,400 --> 00:44:57,520
How do I look?
743
00:44:57,640 --> 00:44:59,600
I guess my bag is in the way,
you couldn't see it.
744
00:44:59,720 --> 00:45:01,280
Do you think I lost weight?
How do I look?
745
00:45:01,760 --> 00:45:04,040
No, I mean, I can't say you
lost weight.
746
00:45:04,160 --> 00:45:10,400
My dress is very loose, maybe you
didn't see it because of the dress.
747
00:45:11,960 --> 00:45:13,680
Right?
I lost 3 kilos.
748
00:45:13,800 --> 00:45:15,920
I am sure you lost 3 kilos
but you don't show it.
749
00:45:19,440 --> 00:45:20,640
I see.
750
00:45:21,400 --> 00:45:27,160
You know, when you came to ask
for my hand, you told me, erm...
751
00:45:27,680 --> 00:45:30,000
You said "Hacer and I could be
happy together...
752
00:45:30,120 --> 00:45:32,200
...it can't be that difficult".
753
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
You said something like that.
754
00:45:33,640 --> 00:45:35,040
And then people got angry
with you.
755
00:45:35,200 --> 00:45:37,120
They didn't get angry with me.
Your uncle kicked my ass.
756
00:45:37,320 --> 00:45:38,680
He literally punched me.
757
00:45:38,960 --> 00:45:43,640
He did, yeah, you are right but you
said some pretty awful stuff, Selim.
758
00:45:43,800 --> 00:45:46,080
I mean, in front of all
that people...
759
00:45:46,840 --> 00:45:48,720
...I wish you didn't use
the word condom.
760
00:45:48,840 --> 00:45:50,960
And of course,
after you said all that stuff...
761
00:45:51,120 --> 00:45:53,920
Hacer, do you think
I wanted to say all that?
762
00:45:54,200 --> 00:45:55,600
No, sure.
763
00:45:56,280 --> 00:45:58,240
So, tell me, you cannot tell
a lie at all?
764
00:45:58,680 --> 00:45:59,960
Maybe just a little?
765
00:46:00,080 --> 00:46:02,880
At least, you know, if you could
keep some stuff for yourself...
766
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
...you know, don't get me wrong.
767
00:46:05,440 --> 00:46:07,720
I don't want you to put
yourself in trouble.
768
00:46:08,120 --> 00:46:09,560
That's what I am trying to tell you.
769
00:46:15,360 --> 00:46:16,840
Do you think I am beautiful, Selim?
770
00:46:16,960 --> 00:46:18,120
No.
771
00:46:21,480 --> 00:46:23,000
Did you like my dress?
772
00:46:24,000 --> 00:46:26,520
No, I can't even look at it, Hacer.
It is awful.
773
00:46:27,120 --> 00:46:28,760
I mean, I wear this at home.
774
00:46:28,880 --> 00:46:30,160
I told my parents I was
going to the neighbour.
775
00:46:30,280 --> 00:46:31,960
This is what I wear when I go
to see my neighbour, you know.
776
00:46:32,080 --> 00:46:33,360
Okay.
777
00:46:34,040 --> 00:46:35,240
Okay.
778
00:46:35,360 --> 00:46:37,040
Hacer, let's not talk anymore
because the more I talk...
779
00:46:37,160 --> 00:46:39,640
...the more I will break your
heart and you will get upset.
780
00:46:39,760 --> 00:46:41,200
-No.
-You will cry.
781
00:46:41,320 --> 00:46:42,760
I don't want you to leave here sad.
782
00:46:42,880 --> 00:46:44,080
If you leave here crying...
783
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
...then I will stay up all night
thinking that I broke your heart.
784
00:46:49,960 --> 00:46:52,000
Everyone at my house...
785
00:46:52,480 --> 00:46:55,040
...actually everyone in my
neighbourhood lies all the time.
786
00:46:55,320 --> 00:46:56,400
I swear to God.
787
00:46:56,520 --> 00:47:00,160
Everyone knows what's going on
but they never tell the truth.
788
00:47:01,360 --> 00:47:03,320
I mean, I wanted to leave
the neighbourhood...
789
00:47:03,440 --> 00:47:06,680
...but I never thought marrying
you and move into this house.
790
00:47:06,800 --> 00:47:08,160
I can't lie to you.
I just wanted to tell you that.
791
00:47:08,280 --> 00:47:09,480
I wanted to get it out of my chest.
792
00:47:10,440 --> 00:47:13,960
But when you spoke
your mind that day...
793
00:47:14,840 --> 00:47:18,120
...when you came to ask for my
hand, then I said to myself...
794
00:47:18,560 --> 00:47:20,320
...Hacer, you don't need
to be afraid.
795
00:47:21,040 --> 00:47:22,280
Didn't you get upset?
796
00:47:22,680 --> 00:47:24,480
No, I didn't get upset.
I liked it.
797
00:47:25,040 --> 00:47:26,240
Did you like it?
798
00:47:26,960 --> 00:47:28,880
I wish my granddad knew that.
799
00:47:29,560 --> 00:47:33,200
Now, Selim, to cut
the story short...
800
00:47:34,440 --> 00:47:40,920
...if you still want to have me,
then I would love to be your wife.
801
00:47:42,120 --> 00:47:43,400
Have you?
802
00:47:45,160 --> 00:47:46,800
I don't love you, Hacer.
803
00:47:48,000 --> 00:47:49,800
And most probably, I will never love
you.
804
00:47:51,720 --> 00:47:53,520
I would make your life miserable.
805
00:47:54,200 --> 00:47:56,400
I will make you work.
I will enslave you.
806
00:47:56,960 --> 00:47:58,760
Maybe we would have
sex twice a week.
807
00:47:59,000 --> 00:48:01,160
And then you will start
eating pastry again...
808
00:48:01,280 --> 00:48:03,240
...and you'll weigh 100 kg.
And then I will cheat on you.
809
00:48:03,880 --> 00:48:05,720
By the way, why did you say
"having you", Hacer?
810
00:48:05,880 --> 00:48:08,160
-You are not a commodity.
-No, I am not.
811
00:48:08,400 --> 00:48:09,800
I mean, we are not shopping.
812
00:48:09,920 --> 00:48:11,320
We are not buying or
selling some stuff.
813
00:48:11,480 --> 00:48:13,200
Don't you respect yourself?
814
00:48:14,120 --> 00:48:16,880
If you don't respect yourself,
then how can I respect you?
815
00:48:17,160 --> 00:48:19,000
You think I am someone, right.
816
00:48:19,280 --> 00:48:20,600
I am not.
817
00:48:21,040 --> 00:48:22,080
You know what I think about you,
right?
818
00:48:22,200 --> 00:48:23,760
Everyone thinks the same about me.
819
00:48:30,360 --> 00:48:32,440
Do you want to see my hair, Selim?
820
00:48:33,080 --> 00:48:34,440
I don't want to see it.
821
00:48:36,160 --> 00:48:37,840
Don't you want to know
the colour of my hair?
822
00:48:37,960 --> 00:48:39,800
I do, I did but...
823
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
Don't take it off.
You don't have to take it off.
824
00:48:54,040 --> 00:48:55,440
It's beautiful.
825
00:48:59,400 --> 00:49:03,080
After I wash it,
I don't put conditioner.
826
00:49:03,200 --> 00:49:04,680
Keep that in your mind.
827
00:49:05,320 --> 00:49:07,560
You know, I have thin hair.
828
00:49:07,880 --> 00:49:11,040
But I like it when it is fluffy.
I like it that way.
829
00:49:12,240 --> 00:49:14,240
It's getting late.
Don't you have to leave?
830
00:49:15,000 --> 00:49:17,240
I mean, I can stay for another
half an hour or 45 minutes...
831
00:49:17,360 --> 00:49:19,120
...but I can leave
if you want me to leave.
832
00:49:19,280 --> 00:49:20,440
Don't leave.
833
00:49:22,640 --> 00:49:23,720
Do you want me to stay?
834
00:49:24,360 --> 00:49:25,480
Stay.
835
00:49:27,000 --> 00:49:30,520
So, let me make tea for us.
836
00:49:31,000 --> 00:49:33,160
You stay, I'll make it.
837
00:49:35,200 --> 00:49:36,960
But you said you would use me.
838
00:49:37,120 --> 00:49:38,640
I will use you when we get married.
839
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
You are my guest tonight.
840
00:49:50,040 --> 00:49:51,480
What the hell am I doing, man?
841
00:50:03,040 --> 00:50:04,440
How was the trip?
842
00:50:04,560 --> 00:50:05,960
There wasn't any problem.
I took care of it.
843
00:50:06,080 --> 00:50:07,240
Nice one.
844
00:50:07,760 --> 00:50:09,160
Unload the stuff.
845
00:50:09,960 --> 00:50:12,040
Süleyman has a bit more
driving to do.
846
00:50:13,520 --> 00:50:15,920
Driving more, Mr Hancı?
I did what I had to do.
847
00:50:16,080 --> 00:50:17,760
My brother in law told me
that you talked with him...
848
00:50:17,880 --> 00:50:19,760
...and you guys had
a deal on the phone.
849
00:50:21,560 --> 00:50:22,560
Where do you want me to go?
850
00:50:22,680 --> 00:50:24,240
Why are you saying this
the last minute?
851
00:50:25,080 --> 00:50:27,520
You have to take the truck
where it's supposed to be.
852
00:50:27,640 --> 00:50:29,160
To the Yolgücü Logistics.
853
00:50:29,280 --> 00:50:31,000
You'll hand back the key
and you'll come back.
854
00:50:31,120 --> 00:50:32,720
Where is that place?
855
00:50:33,160 --> 00:50:35,240
Not far.
It's at Sarıyer.
856
00:50:36,520 --> 00:50:39,040
From now on, you will do
this every week.
857
00:50:39,840 --> 00:50:41,480
You are working for me now.
858
00:50:43,680 --> 00:50:45,480
Did I make myself clear?
859
00:50:50,120 --> 00:50:52,040
Süleyman, why don't you help them?
860
00:50:52,160 --> 00:50:54,680
The sooner we unload the stuff,
the sooner we can leave this place.
861
00:50:55,440 --> 00:50:56,920
That wasn't a part of our deal.
862
00:50:57,160 --> 00:51:01,400
You, motherfucker, did you think I
would forgive you...
863
00:51:01,560 --> 00:51:03,200
...because you brought me
some coffee?
864
00:51:03,320 --> 00:51:05,400
Who do you think you are?
Who do you think you are!
865
00:51:05,800 --> 00:51:08,000
Do you want to know why that
fucking Asian Palm Civet cat died?
866
00:51:08,120 --> 00:51:10,400
Because I forced it to shit more.
867
00:51:10,520 --> 00:51:13,480
You are working for me now.
You will do what I tell you to do.
868
00:51:13,680 --> 00:51:15,960
I don't give a shit
if you are worn-out.
869
00:51:16,080 --> 00:51:18,880
I don't like lazy people and
I don't like lazy animals.
870
00:51:19,080 --> 00:51:20,360
You ripped me off once.
871
00:51:20,480 --> 00:51:22,600
If you do it again,
then I will fuck you so bad...
872
00:51:22,720 --> 00:51:24,480
...you will beg me to put
a bullet in your head.
873
00:51:24,600 --> 00:51:27,280
I would smash your beautiful
girlfriend's face in.
874
00:51:27,400 --> 00:51:28,880
You wouldn't even want
to look at her face.
875
00:51:29,000 --> 00:51:30,840
I will kill you if you touch her.
876
00:51:33,880 --> 00:51:35,960
Put the gun down.
877
00:51:39,400 --> 00:51:41,320
You got me wrong.
878
00:51:45,280 --> 00:51:46,560
Watch me.
879
00:52:34,080 --> 00:52:35,440
Who the hell are you?
880
00:52:35,560 --> 00:52:37,080
Justice hunters.
881
00:52:37,560 --> 00:52:39,080
Have you heard about us before?
882
00:52:40,720 --> 00:52:42,320
I'll write your debt off.
883
00:52:42,440 --> 00:52:44,240
I just tried to help you.
884
00:52:46,320 --> 00:52:47,760
Please, don't kill me.
885
00:53:16,080 --> 00:53:17,320
I am listening, superintendent.
886
00:53:17,440 --> 00:53:20,080
I am sorry to bother you so late,
ma'am.
887
00:53:20,200 --> 00:53:21,720
But we made some inquiries
about the company...
888
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
...that Abdülkadir Yıldıray
used to work.
889
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
He used to be a heavy
machinery operator.
890
00:53:25,000 --> 00:53:27,120
And he quit his job
a few years ago...
891
00:53:27,520 --> 00:53:28,800
...but that's all we know about him.
892
00:53:28,960 --> 00:53:31,360
Which company he worked for?
893
00:53:31,680 --> 00:53:33,040
He used to work for Yolgücü
Logistics...
894
00:53:33,160 --> 00:53:34,680
...a part of Çözer holding company.
895
00:53:34,800 --> 00:53:35,880
I called you so late...
896
00:53:36,000 --> 00:53:37,600
...because you told me to call
you if I found anything.
897
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
I am really sorry.
898
00:53:38,840 --> 00:53:41,840
So, it was a part of Ercüment
Çözer's holding company, right?
899
00:53:41,960 --> 00:53:42,960
Yes, ma'am.
900
00:53:45,080 --> 00:53:46,920
Okay.
Thank you.
901
00:53:47,200 --> 00:53:49,120
-Good night.
-Thank you, ma'am.
902
00:53:59,800 --> 00:54:01,440
Black bishop to G7.
903
00:54:03,960 --> 00:54:06,120
Sure, white pawn to H4.
904
00:54:09,680 --> 00:54:12,320
Black pawn to G6.
905
00:54:16,160 --> 00:54:18,800
White pawn to F3.
What about that?
906
00:54:20,440 --> 00:54:22,680
White bishop to E3, it is okay.
907
00:54:24,600 --> 00:54:26,560
Black knight to G2.
908
00:54:27,680 --> 00:54:30,480
White pawn to G6.
909
00:54:30,640 --> 00:54:33,840
Black queen to G3.
So, come on then!
910
00:54:35,200 --> 00:54:38,560
I am sorry.
White pawn to D4, captures.
911
00:54:39,120 --> 00:54:41,360
Black knight to D4, captures.
912
00:54:41,760 --> 00:54:44,000
White pawn to D5, captures.
Savaş!
913
00:54:46,320 --> 00:54:48,040
Black pawn to D5, captures.
914
00:54:48,200 --> 00:54:50,280
You did that deliberately.
I did it deliberately.
915
00:54:50,600 --> 00:54:53,760
White pawn to D5.
916
00:54:54,600 --> 00:54:57,160
It's your turn now.
White rook to E8.
917
00:54:57,600 --> 00:55:00,280
Black knight to D4, captures.
It captures it.
918
00:55:00,560 --> 00:55:02,760
White pawn to D5, captures.
You asked for this.
919
00:55:05,120 --> 00:55:07,920
Black pawn to D5, captures.
You asked for that too.
920
00:55:08,320 --> 00:55:10,400
Black king to F2.
921
00:55:10,520 --> 00:55:11,760
So?
922
00:55:13,000 --> 00:55:16,480
Black pawn to G4, captures.
923
00:55:17,720 --> 00:55:20,920
White rook to E8. Black king!
You weren't expecting that.
924
00:55:23,880 --> 00:55:26,600
Black king. It's your turn.
To F2.
925
00:55:26,960 --> 00:55:29,720
White bishop to D4, captures.
926
00:55:32,320 --> 00:55:35,760
Black rook to D4, captures.
927
00:55:35,880 --> 00:55:40,000
White pawn to D4, captures.
928
00:55:40,280 --> 00:55:43,680
Black pawn to G4, captures.
929
00:55:44,240 --> 00:55:48,240
White pawn to G6.
Black queen to G3.
930
00:55:48,360 --> 00:55:50,360
White pawn to E4.
931
00:55:56,680 --> 00:55:59,520
White rook to E8.
Black, check.
932
00:56:00,080 --> 00:56:02,160
White rook to E3.
933
00:56:03,080 --> 00:56:04,760
Black rook to D1.
934
00:56:07,600 --> 00:56:09,040
Black rook to D1.
935
00:56:09,160 --> 00:56:12,040
White knight to G4, check.
68993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.