All language subtitles for Saints Martyrs des Damt 2005) - FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,068 --> 00:00:29,768 ♪ T'es mon enfant à chaque instant ♪ 2 00:00:29,812 --> 00:00:34,599 ♪ T'es mon amour de tous les jours ♪ 3 00:00:34,643 --> 00:00:39,517 ♪ T'es mon soleil dès mon réveil ♪ 4 00:00:39,561 --> 00:00:45,001 ♪ T'es mon enfant jusqu'à la fin des temps ♪ 5 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 À chaque fois, c'est la même chose : 6 00:00:55,751 --> 00:01:00,060 Je me réveille quelque part, nulle part… 7 00:01:01,887 --> 00:01:05,935 Je ne sais pas ou je suis, qui je suis. 8 00:01:05,978 --> 00:01:09,199 Autour de moi, ça n'existe pas vraiment. 9 00:01:09,243 --> 00:01:12,115 Je n'existe pas. 10 00:01:12,159 --> 00:01:15,771 Je suis l'ombre d'un rêve, 11 00:01:15,814 --> 00:01:17,903 et ce rêve n'est mme pas le mien. 12 00:01:21,646 --> 00:01:23,605 - M. Desmarais ? - Oui. 13 00:01:23,648 --> 00:01:25,217 Flavien Juste, du journal La Nouvelle Rubrique. 14 00:01:25,241 --> 00:01:26,279 On s'est parlés au téléphone. 15 00:01:26,303 --> 00:01:28,871 - L'ovnithologue ? - Oui. 16 00:01:28,914 --> 00:01:31,439 C'est ici. 17 00:01:31,482 --> 00:01:33,373 Là, j'ai fait un chemin parce que la police est venue, 18 00:01:33,397 --> 00:01:36,139 hein, pis j'ai essayé de mettre ça propre. 19 00:01:36,183 --> 00:01:39,664 Fait que j'ai vu de la lumière par la fenêtre. 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,686 Moi, je suis sorti, je pensais que le feu était pogné 21 00:01:41,710 --> 00:01:44,147 dans le champ du voisin, M. Boudrias. 22 00:01:44,191 --> 00:01:45,540 Boudrias. 23 00:01:45,583 --> 00:01:47,455 La lumière est devenue de plus en plus forte. 24 00:01:47,498 --> 00:01:49,631 Là, les 2 hernies m'ont poppé. 25 00:01:49,674 --> 00:01:51,807 J'ai senti comme une brûlure dans le coup, là, 26 00:01:51,850 --> 00:01:54,462 comme si on m'avait mordu, juste ici en arrière de l'oreille. 27 00:01:54,505 --> 00:01:56,464 D'ailleurs, j'ai encore 2 marques, là. 28 00:01:56,507 --> 00:01:59,162 Je suis tombé à terre, pis après ça, bien… 29 00:01:59,206 --> 00:02:01,469 plus rien. 30 00:02:01,512 --> 00:02:03,601 Je suis arrivé à la maison, ma femme m'a sauté 31 00:02:03,645 --> 00:02:06,648 dans les bras en pleurant comme une Madeleine. 32 00:02:06,691 --> 00:02:08,824 Vous étiez inquiète ? 33 00:02:08,867 --> 00:02:12,175 Bien, je comprends donc. Ça faisait 8 jours qu'il était parti. 34 00:02:12,219 --> 00:02:14,177 Vous étiez ou ? 35 00:02:14,221 --> 00:02:16,571 Ou c'est que vous pensez ? Dans leur soucoupe. 36 00:02:16,614 --> 00:02:18,790 Vous êtes pas obligé de nous croire, t'sais. 37 00:02:18,834 --> 00:02:20,662 C'est pas pour rien qu'à part le vôtre, 38 00:02:20,705 --> 00:02:23,143 il y a pas un maudit journal qui a voulu me rencontrer. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 Je vous comprends. 40 00:02:24,622 --> 00:02:27,582 Des fois, on pense que ça arrive à personne d'autre. 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,671 On se sent tout seul, 42 00:02:29,714 --> 00:02:32,021 on est sûr qu'on est fou. 43 00:02:32,064 --> 00:02:34,328 Toi aussi, ça t'est arrivé ? 44 00:02:45,948 --> 00:02:47,950 Gilles, donne-moi un peu 45 00:02:47,993 --> 00:02:50,822 moins de narines parce que la grande est chromée pis onla voit pas, là. 46 00:02:50,866 --> 00:02:54,217 La grande, ferme ta bouche. Mange quelque chose que t'aimes, O.K.? 47 00:02:54,261 --> 00:02:56,306 La petite main, là, la petite main à gauche, l, 48 00:02:56,350 --> 00:02:58,308 mets la petite main sur ta cuisse. 49 00:02:58,352 --> 00:03:00,092 Petite école, j'aime ça au boutte. 50 00:03:08,753 --> 00:03:11,626 Tu voulais me voir, Raoul ? 51 00:03:11,669 --> 00:03:13,976 Ferme la porte, Flavien. 52 00:03:16,674 --> 00:03:18,676 Assieds-toi. 53 00:03:21,113 --> 00:03:24,160 Le monde croit plus à nos histoires, ils veulent du vrai. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,554 Ils accusent le journal de faire des fausses photos. 55 00:03:26,597 --> 00:03:28,357 - C'est un peu ça, aussi. - Bien, pas toutes. 56 00:03:28,382 --> 00:03:30,340 La femme à 3 seins, tu l'as vue comme moi. 57 00:03:30,384 --> 00:03:32,100 C'est toujours bien elle qui se l'est fait greffer. 58 00:03:32,124 --> 00:03:34,257 Bien, elle a quand même 3 seins. 59 00:03:34,301 --> 00:03:36,607 Pourquoi tu m'as demandé dans ton bureau, Raoul ? 60 00:03:38,305 --> 00:03:40,132 Le monde est en train de partir. 61 00:03:42,787 --> 00:03:44,467 Il y a plus personne qui achète le journal. 62 00:03:46,704 --> 00:03:48,445 On fête quelque chose ? 63 00:03:48,489 --> 00:03:52,275 T'es le seul qu'il me reste. 64 00:03:57,237 --> 00:04:00,675 Je me demande bien pourquoi, d'ailleurs. 65 00:04:00,718 --> 00:04:02,720 Parce que je t'aime. 66 00:04:14,950 --> 00:04:16,691 On a passé par toutes les étapes, 67 00:04:16,734 --> 00:04:21,304 toi pis moi, hein ? Les belles pis les moins belles. 68 00:04:21,348 --> 00:04:23,480 J'ai jamais voulu que tu m'appelles ton père. 69 00:04:23,524 --> 00:04:25,066 Reviens pas là-dessus, c'est pas grave. 70 00:04:25,090 --> 00:04:28,137 Je suis fatigué, Flavien, fatigué de ce jeu-là ! 71 00:04:28,180 --> 00:04:30,139 J'aimerais ça finir en beauté, 72 00:04:30,182 --> 00:04:32,837 avoir une vraie histoire. 73 00:04:32,881 --> 00:04:35,405 Je veux que tu partes avec Despas 74 00:04:35,449 --> 00:04:36,648 pis que t'ailles me faire une série d'articles 75 00:04:36,672 --> 00:04:38,147 sur un petit village ou le monde 76 00:04:38,190 --> 00:04:40,802 disparaît. Ils entrent là, pis on les revoit plus jamais. 77 00:04:40,845 --> 00:04:41,802 Jamais ? 78 00:04:41,826 --> 00:04:44,719 Jamais ! Un mystère, comme le triangle des Bermudes. 79 00:04:44,762 --> 00:04:47,175 Apparemment, il y a eu des enquêtes là-bas, mais ils ont jamais rien trouvé. 80 00:04:47,199 --> 00:04:49,898 - S'il y a rien… - Il se passe quelque chose ! 81 00:05:00,561 --> 00:05:01,956 - Quand ? - Tout de suite. 82 00:05:01,980 --> 00:05:03,825 Je peux pas, j'ai un article… 83 00:05:03,868 --> 00:05:06,175 L'ovni du bonhomme, je m'en occupe. 84 00:05:06,218 --> 00:05:10,048 Empaille tes petits, prends Despas avec toi pis va-t'en là-bas. 85 00:05:10,092 --> 00:05:12,070 Vos chambres d'hôtel sont déjà réservées, ils vous attendent. 86 00:05:12,094 --> 00:05:15,184 - C'est beau ? - Ça a l'air. 87 00:05:15,227 --> 00:05:16,577 Envoye, va-t'en. 88 00:05:20,929 --> 00:05:22,583 Flavien. 89 00:05:25,586 --> 00:05:27,588 Fais attention à toi, O.K.? 90 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 On en a-tu encore pour longtemps ? 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,575 Parce que moi, il faut que j'aille chercher mes enfants à la garderie. 92 00:05:38,599 --> 00:05:41,099 Regarde, t'es payé pour faire le gorille, tu fais le gorille, O.K.? 93 00:05:41,123 --> 00:05:43,473 Hé, l'artiste, énerve-toi pas le poil du cul, O.K.? 94 00:05:43,517 --> 00:05:45,799 Plus vite Sylvie va arrêter de bouger, là, plus vite on va finir, O.K.? 95 00:05:45,823 --> 00:05:47,627 Bien oui, mais je suis pas une acrobate, tabarnac. 96 00:05:47,651 --> 00:05:49,784 Sylvie, je te demande pas d'être acrobate, bouge pas ! 97 00:05:49,827 --> 00:05:50,703 - Armand. - Quoi ? 98 00:05:50,727 --> 00:05:51,916 Faut que je te parle. 99 00:05:51,960 --> 00:05:54,615 - Ça peut pas attendre, là ? - Pas vraiment, non. 100 00:05:54,658 --> 00:05:57,705 Bon, O.K. On va prendre un break, là. Allez fumer une cigarette, 101 00:05:57,748 --> 00:06:00,011 manger un petit beigne tranquilles, pis dans 5 min, 102 00:06:00,055 --> 00:06:02,057 on finit ça, je vous le promets, O.K.? 103 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 Qu'est-ce qu'il y a ? 104 00:06:05,974 --> 00:06:08,324 Le boss a une job pour nous autres. 105 00:06:08,368 --> 00:06:09,705 Je peux pas être à 2 places en même temps, 106 00:06:09,729 --> 00:06:11,085 je suis en train de faire son front page, là : 107 00:06:11,109 --> 00:06:13,938 Le mariage de l'homme gorille avec la drag queen à 3 jambes. 108 00:06:13,982 --> 00:06:15,525 Ouais, bien c'est plus important que ça. 109 00:06:15,549 --> 00:06:17,589 - On serait partis combien de temps ? - Indéterminé. 110 00:06:19,204 --> 00:06:20,989 Ma blonde va me tuer, moi, là. 111 00:06:21,032 --> 00:06:23,271 Regarde, donne-moi une couple d'heures, le temps que je finisse ça 112 00:06:23,295 --> 00:06:25,622 pis que je lui fasse des beaux yeux pour que ça passe, O.K.? 113 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 T'es capable. 114 00:06:27,169 --> 00:06:29,563 Pas depuis qu'elle est en balloune, non. 115 00:06:29,606 --> 00:06:31,913 Bien là, crisse. Arrête, là, ostie. Je vais revenir. 116 00:06:31,956 --> 00:06:33,836 T'es mieux de revenir bientôt, mon petit crisse. 117 00:08:37,517 --> 00:08:41,172 Ouais, c'est un beau poste à gaz, ça. 118 00:08:41,216 --> 00:08:45,873 - Ha ! - C'est tranquille, hein ? 119 00:08:45,916 --> 00:08:49,790 Il y a quelqu'un ? 120 00:08:52,532 --> 00:08:55,056 Hello ! 121 00:08:55,099 --> 00:08:58,102 Ça doit être un libre-service. 122 00:09:11,812 --> 00:09:14,815 Si jamais il arrivait de quoi, 123 00:09:14,858 --> 00:09:16,103 on se laisse pas tomber, hein ? 124 00:09:16,127 --> 00:09:18,427 Tu commences pas à croire à ces conneries, j'espère ? 125 00:09:18,470 --> 00:09:20,995 Non. Je dis juste "si jamais il y a de quoi"… 126 00:09:21,038 --> 00:09:23,998 J'ai personne dans la vie à part toi, moi. 127 00:09:24,041 --> 00:09:25,434 T'as ton vieux. 128 00:09:25,477 --> 00:09:27,610 Ouais. Mon vieux, c'est pas vraiment mon vieux, 129 00:09:27,654 --> 00:09:30,918 - fait que laisse faire mon vieux. - Tu serais pogné 130 00:09:30,961 --> 00:09:32,702 en Afrique que j'irais te chercher, man. 131 00:09:32,746 --> 00:09:36,010 Tu devrais le savoir, ça. 132 00:09:36,053 --> 00:09:39,448 En plus que… 133 00:09:39,491 --> 00:09:42,843 dans pas long, tu vas être parrain. 134 00:09:42,886 --> 00:09:45,019 - Va donc chier. - Je t'ai pas dit ça ? 135 00:09:45,062 --> 00:09:46,823 - Pas dit quoi ? - Ce que je viens de te dire. 136 00:09:46,847 --> 00:09:48,544 - Bien non. - Bien là, je te le dis. 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,329 - Je sais pas quoi dire. - Bien, dis oui, ostie. 138 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Envoye, ma grosse guidoune, là. 139 00:09:54,681 --> 00:09:56,744 On va reprendre la route avant qu'on s'excite 140 00:09:56,768 --> 00:09:59,120 pis qu'on se fasse des caresses. 141 00:09:59,163 --> 00:10:01,818 Ostie, t'aimerais bien trop ça, mon cochon. 142 00:10:01,862 --> 00:10:03,385 L'argent va être sur la tank à gaz ! 143 00:10:03,428 --> 00:10:05,343 Merci, là ! 144 00:10:05,387 --> 00:10:07,128 Une chance qu'on avait de l'argent comptant, 145 00:10:07,171 --> 00:10:09,411 parce qu'ils ont pas l'air de prendre la carte de crédit. 146 00:10:36,026 --> 00:10:37,787 Qu'est-ce c'est qu'il y a, là ? Pourquoi t'arrêtes ? 147 00:10:37,811 --> 00:10:40,161 Tu la vois pas ? 148 00:10:40,204 --> 00:10:44,339 - Quoi ? - La fille. 149 00:10:44,382 --> 00:10:46,602 Quelle fille ? 150 00:10:46,646 --> 00:10:48,517 La mariée ! 151 00:10:51,955 --> 00:10:53,696 Qu'est-ce c'est que t'as ? 152 00:11:01,748 --> 00:11:03,837 Rien. 153 00:11:53,974 --> 00:11:57,238 Junior, qu'est-ce que tu fais ici ? 154 00:11:57,281 --> 00:11:58,979 Pardon ? 155 00:12:07,204 --> 00:12:10,077 Excusez-moi, je… je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. 156 00:12:10,120 --> 00:12:12,601 On a une réservation pour le journal La Nouvelle Rubrique. 157 00:12:12,644 --> 00:12:14,603 On se demandait si vous arriviez aujourd'hui. 158 00:12:14,646 --> 00:12:17,214 Suivez-moi, je vais vous montrer vos chambres. 159 00:12:27,834 --> 00:12:29,792 L'autre dame, en bas, elle travaille pour vous ? 160 00:12:29,836 --> 00:12:32,621 C'est Malvina, ma soeur cadette. Mais elle parle pas. 161 00:12:32,664 --> 00:12:34,623 Ah, les 2 Malvina de l'auberge ? 162 00:12:34,666 --> 00:12:38,105 Non, ma petite soeur était pas encore née quand mon père a bâti l'auberge. 163 00:12:38,148 --> 00:12:40,803 - Donc, il y aurait une 3e Malvina ? - Oui. 164 00:12:40,847 --> 00:12:44,415 - Elle est cachée ou, celle-là ? - Décédée. C'était ma mère. 165 00:12:44,459 --> 00:12:45,394 Désolé. 166 00:12:45,418 --> 00:12:48,245 Il y a pas de faute. Alors voici la 12 pour vous, M. Juste, 167 00:12:48,289 --> 00:12:51,248 et là-bas, la 14 pour vous. 168 00:12:51,292 --> 00:12:53,555 - Passez une belle soirée. - Merci. 169 00:12:55,557 --> 00:12:58,255 Pas trop originale, la mère, appeler ses 2 filles comme elle. 170 00:12:58,299 --> 00:13:00,823 Ouais. Elle avait peut-être peur de se tromper. 171 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 Comme ça, pas de jalouses. 172 00:13:34,901 --> 00:13:38,034 Oui ! 173 00:13:38,078 --> 00:13:40,384 - Drôle de place, hein ? - Ouais. 174 00:13:40,428 --> 00:13:43,083 - Pas sûr que j'aime le coin. - Non, moi non plus. 175 00:13:59,099 --> 00:14:03,712 T'as vu quelqu'un sur la route tout à l'heure, hein ? 176 00:14:03,755 --> 00:14:05,714 Tu l'as pas vue, hein ? 177 00:14:05,757 --> 00:14:08,978 Non. 178 00:14:09,022 --> 00:14:12,142 De toute façon, c'est pas la 1re fois que tu vois des affaires que je vois pas. 179 00:14:14,418 --> 00:14:15,898 Je m'excuse. 180 00:14:15,942 --> 00:14:18,988 Voyons, excuse-toi pas. 181 00:14:19,032 --> 00:14:21,773 C'est juste freakant quand ça t'arrive, c'est tout. 182 00:14:25,038 --> 00:14:27,214 Bien, c'était pas une hallucination. 183 00:14:27,257 --> 00:14:29,781 C'était quoi ? 184 00:14:32,480 --> 00:14:34,656 Autre chose. 185 00:14:41,054 --> 00:14:43,839 - Bon, t'as-tu faim, toi ? - J'ai faim. 186 00:14:43,883 --> 00:14:47,016 Ouais. 187 00:14:47,060 --> 00:14:48,403 Bien écoute, je vais aller prendre une couple de photos 188 00:14:48,427 --> 00:14:50,019 dehors en t'attendant, O.K.? 189 00:14:50,063 --> 00:14:52,065 Ouais. 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,945 Chut, chut. 191 00:15:06,427 --> 00:15:08,429 Chut. 192 00:15:08,472 --> 00:15:10,474 Chut. 193 00:15:18,308 --> 00:15:22,269 Armand ! 194 00:15:22,312 --> 00:15:24,836 Armand ! 195 00:15:43,246 --> 00:15:46,684 Je peux-tu t'aider ? 196 00:15:46,728 --> 00:15:50,297 Euh, oui. Oui, vous auriez pas vu 197 00:15:50,340 --> 00:15:52,603 un homme entrer ici, il y a quelques minutes ? 198 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 Il est reparti, par exemple. 199 00:15:56,042 --> 00:15:57,882 Est-ce qu'il avait un appareil photo avec lui ? 200 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 Ça me surprendrait qu'Emile prenne des photos. 201 00:16:01,525 --> 00:16:04,006 À moins que ce soit nouveau. 202 00:16:04,050 --> 00:16:07,705 Est-ce que c'est fermé ? 203 00:16:07,749 --> 00:16:10,708 Pourquoi ça le serait ? 204 00:16:12,536 --> 00:16:14,538 ♪♪♪ 205 00:16:20,240 --> 00:16:24,853 ♪ Je ferai des folies 206 00:16:24,896 --> 00:16:27,943 ♪ Pour t'oublier 207 00:16:27,987 --> 00:16:34,515 ♪ Je donnerai ma vie pour t'oublier ♪ 208 00:16:34,558 --> 00:16:37,518 ♪ Je prendrai… 209 00:16:37,561 --> 00:16:39,965 - C'est-tu pour manger ? - Qu'est-ce que vous avez ? 210 00:16:39,989 --> 00:16:40,782 Steak. 211 00:16:40,825 --> 00:16:43,132 Parfait, ça. 212 00:16:43,176 --> 00:16:45,700 - Saignant ? Bien cuit ? - Médium. 213 00:16:47,702 --> 00:16:49,965 Pilées ou frites ? 214 00:16:50,009 --> 00:16:52,663 - Frites. - J'ai plus de frites. 215 00:16:52,707 --> 00:16:54,448 Pilées. 216 00:16:54,491 --> 00:16:56,972 - Café ? - Oui, merci. 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,887 Coming up. 218 00:16:58,930 --> 00:17:06,199 ♪ Mais jamais je ne cesserai de t'aimer ♪ 219 00:17:06,242 --> 00:17:11,378 ♪ Je tâcherai de ne plus… ♪ 220 00:17:19,734 --> 00:17:21,475 Qu'est-ce c'est qu'on fait avec ? 221 00:17:21,518 --> 00:17:24,913 Amène-lui. Dis-lui que c'est un cadeau pour toi. 222 00:17:27,829 --> 00:17:30,353 Ostie de niaiseux. Ferme ça. 223 00:17:45,847 --> 00:17:48,110 Veux-tu te battre ? 224 00:17:48,154 --> 00:17:51,026 Pourquoi je voudrais me battre ? 225 00:17:51,070 --> 00:17:53,594 Parce que tu cherches le trouble. 226 00:17:53,637 --> 00:17:55,813 Non, je cherche pas le trouble. 227 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 Si tu le cherches, tu vas le trouver en ostie, mon ostie. 228 00:18:16,312 --> 00:18:18,445 Oui ? 229 00:18:18,488 --> 00:18:20,534 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 230 00:18:20,577 --> 00:18:22,377 Ouais, vous auriez pas vu mon ami par hasard ? 231 00:18:22,405 --> 00:18:23,991 Il prenait des photos dehors, tout à l'heure. 232 00:18:24,015 --> 00:18:27,671 Non. Votre nom, monsieur ? 233 00:18:27,715 --> 00:18:31,762 - Flavien Juste, chambre 12. - Fabien ? 234 00:18:31,806 --> 00:18:33,329 Flavien. 235 00:18:33,373 --> 00:18:36,680 Juste ? 236 00:18:36,724 --> 00:18:39,335 C'est ça, oui. 237 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 J'ai aucune réservation à ce nom-là, monsieur. 238 00:18:41,816 --> 00:18:44,862 Non, ça se peut pas, je suis arrivé tout à l'heure avec mon photographe. 239 00:18:44,906 --> 00:18:47,276 La Nouvelle Rubrique, c'est eux autres qui ont fait la réservation. 240 00:18:47,300 --> 00:18:49,345 Je vois rien ici, monsieur. 241 00:18:49,389 --> 00:18:51,565 Bon, allez donc me chercher Malvina, là. 242 00:18:51,608 --> 00:18:54,350 - Malvina ? - Bien oui, les 2 Malvina : 243 00:18:54,394 --> 00:18:57,179 La souriante pis la muette. 244 00:18:57,223 --> 00:18:59,312 Les Malvina sont mortes, monsieur. 245 00:18:59,355 --> 00:19:02,402 - Quoi ? - On a simplement gardé le nom en… 246 00:19:02,445 --> 00:19:05,056 en souvenir. 247 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 Pourquoi vous avez changé les meubles ? 248 00:19:20,202 --> 00:19:23,640 - Elles sont ou, mes affaires ? - Je sais pas, monsieur. 249 00:19:32,171 --> 00:19:34,738 Armand ? 250 00:19:34,782 --> 00:19:37,045 Armand ! 251 00:19:37,088 --> 00:19:39,047 Armand, réponds ! 252 00:19:39,090 --> 00:19:41,615 Il est ou ? 253 00:19:41,658 --> 00:19:45,140 Je sais pas, monsieur. 254 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Je comprends pas ce que vous dites. 255 00:21:43,693 --> 00:21:45,347 Allô ? 256 00:23:12,782 --> 00:23:14,436 Allô, oui ? 257 00:23:14,480 --> 00:23:16,351 - Raoul, c'est moi. - Flavien ? 258 00:23:16,395 --> 00:23:18,266 Etes-vous arrivés au village, là ? 259 00:23:18,309 --> 00:23:19,429 Oui, pis t'avais raison, 260 00:23:19,453 --> 00:23:20,592 il y a des affaires bizarres qui se passent ici. 261 00:23:20,616 --> 00:23:21,580 J'ai perdu Armand. 262 00:23:21,604 --> 00:23:24,141 Peux-tu m'envoyer un article demain matin ? 263 00:23:24,185 --> 00:23:25,609 Sacrament, Raoul ! 264 00:23:25,633 --> 00:23:27,077 Qu'est-ce c'est que tu comprends pas dans ce que je te dis ? 265 00:23:27,101 --> 00:23:30,157 Armand, je l'ai perdu, je le trouve plus ! Appelle la police. 266 00:23:30,181 --> 00:23:31,192 La police ? 267 00:23:31,235 --> 00:23:33,368 Appelle la police, ostie ! 268 00:23:33,412 --> 00:23:35,457 O.K., O.K. Calme-toi, je m'en occupe, là. 269 00:23:35,501 --> 00:23:39,287 - Toi, qu'est-ce tu vas faire, là ? - Je sais pas ce que… 270 00:23:39,330 --> 00:23:43,813 Flavien ? Allô ? All… 271 00:24:00,830 --> 00:24:02,658 Salut. 272 00:24:02,702 --> 00:24:04,704 Salut. 273 00:24:25,855 --> 00:24:28,162 Envoye ! 274 00:24:28,205 --> 00:24:30,207 Câlisse ! 275 00:26:04,824 --> 00:26:08,175 Il y a quelqu'un ? 276 00:26:12,135 --> 00:26:15,312 Bonjour. 277 00:26:15,356 --> 00:26:18,881 Vous… vous êtes garagiste ? 278 00:26:27,368 --> 00:26:29,457 Je suis venu faire le plein hier, 279 00:26:29,500 --> 00:26:32,634 j'ai mis l'argent sur… 280 00:26:32,678 --> 00:26:35,637 Euh, ma voiture est en panne sur le bord de la route. 281 00:26:35,681 --> 00:26:37,659 Est-ce que ce serait possible de venir la remorquer ? 282 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Quarante-cinq piastres. 283 00:26:39,685 --> 00:26:42,513 Pas de problème. 284 00:26:54,874 --> 00:26:58,355 Pourquoi vous portez un masque ? 285 00:26:58,399 --> 00:27:01,794 Pour oublier ce que t'es. 286 00:27:14,850 --> 00:27:16,349 Ça se peut pas, ma voiture était ici, là. 287 00:27:16,373 --> 00:27:18,419 Il y a quelqu'un qui est venu la chercher certain. 288 00:27:18,462 --> 00:27:21,074 Il y avait un gars avec un toutou, 289 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 il l'a bien vu comme moi que mon char était là. 290 00:27:23,729 --> 00:27:27,167 - Quarante-cinq piastres. - Quoi ? 291 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 Quarante-cinq piastres. 292 00:27:29,735 --> 00:27:33,129 Bien non, mon char est plus là. 293 00:27:33,173 --> 00:27:37,873 Envoye ! Je suis pas un taxi, moi. C'est 45$. 294 00:27:37,917 --> 00:27:40,330 Je sais pas ce qui se passe dans ce maudit village de fous là, 295 00:27:40,354 --> 00:27:42,724 mais il y a quelqu'un qui est en train de rire de moi pis j'aime pas ça ! 296 00:27:42,748 --> 00:27:44,706 Envoye mon argent. 297 00:27:44,750 --> 00:27:47,448 Avant, je veux savoir ce qui se passe. 298 00:27:47,491 --> 00:27:50,277 C'est 45$. 299 00:27:52,061 --> 00:27:54,324 Je veux savoir ce qui se passe ! 300 00:27:54,368 --> 00:27:58,372 Pis à part de ça, tu vas te le câlisser dans le cul, ton 45$, alright ?! 301 00:28:08,469 --> 00:28:12,691 Hé ! Hé, wo, wo, wo. C'est correct, c'est correct. Wo ! 302 00:28:12,734 --> 00:28:15,563 - Ça va faire 45$. - Oui. 303 00:28:15,606 --> 00:28:18,131 C'est 45$. 304 00:28:18,174 --> 00:28:20,176 Faut pas capoter non plus, là. 305 00:28:24,877 --> 00:28:26,966 Il manque 5$. 306 00:28:27,009 --> 00:28:29,664 J'ai un autre 10, mais j'ai pas de change. 307 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Ça va faire pareil. 308 00:28:41,110 --> 00:28:43,150 Pis moi, qu'est-ce c'est je suis supposé faire, là ? 309 00:28:54,733 --> 00:28:56,343 Pédale ! 310 00:29:42,476 --> 00:29:44,217 Salut. 311 00:29:44,260 --> 00:29:47,176 Je sais pas si tu me reconnais, là. On s'est vus matin. 312 00:29:50,701 --> 00:29:52,573 Je voulais juste jaser de même. 313 00:29:54,575 --> 00:29:56,838 Je te vois rôder encore une fois autour d'elle 314 00:29:56,882 --> 00:29:59,232 pis je t'organise le portrait. 315 00:29:59,275 --> 00:30:02,844 C'est-tu clair dans ta petite tête de merde de face de raie ? 316 00:30:05,020 --> 00:30:08,197 - Mais je voulais juste jaser… - Crisse ton camp d'icitte. 317 00:30:21,297 --> 00:30:23,604 Bonjour. 318 00:30:25,911 --> 00:30:28,609 Pour faire développer des photos dans le coin, je devrais aller ou ? 319 00:30:28,652 --> 00:30:31,307 On fait pas ça ici, monsieur. 320 00:30:31,351 --> 00:30:34,833 Ha ! Ha ! Ha ! 321 00:30:34,876 --> 00:30:38,053 Faut aller au bureau de poste pis les envoyer faire développer… 322 00:30:38,097 --> 00:30:40,577 à la ville voisine. 323 00:30:40,621 --> 00:30:42,579 Pis le bureau de poste se trouve ou ? 324 00:30:55,331 --> 00:30:57,725 Je peux t'aider ? 325 00:30:57,768 --> 00:31:00,597 Oui, pour faire développer des photos. 326 00:31:00,641 --> 00:31:02,817 Pour ça, faut que je les envoie à l'extérieur 327 00:31:02,861 --> 00:31:05,385 parce qu'ici, on développe pas. 328 00:31:05,428 --> 00:31:08,083 Je le sais, vous venez de me le dire. 329 00:31:10,956 --> 00:31:13,915 Ça prend au moins 4 à 5 jours. 330 00:31:13,959 --> 00:31:15,395 Pas vrai ? 331 00:31:15,438 --> 00:31:17,527 C'est comme ça. 332 00:31:21,792 --> 00:31:26,623 Raymond, Raymond, les chats sont cachés. 333 00:31:26,667 --> 00:31:28,538 Faut pas le dire. 334 00:31:31,802 --> 00:31:34,109 De qu'est-ce c'est ? 335 00:31:34,153 --> 00:31:37,112 Il travaille pour un journal, innocent. 336 00:31:37,156 --> 00:31:39,332 Salut. 337 00:31:39,375 --> 00:31:41,116 Salut ! 338 00:31:41,160 --> 00:31:42,857 - Tu me reconnais ? - Oui ! 339 00:31:42,901 --> 00:31:44,879 Moi, je m'appelle Flavien. Toi, c'est quoi ton nom ? 340 00:31:44,903 --> 00:31:47,237 - Médé. - Salut, Médé. 341 00:31:47,261 --> 00:31:48,254 Salut ! 342 00:31:48,297 --> 00:31:51,257 - Lui, c'est quoi son nom ? - Raymond. 343 00:31:51,300 --> 00:31:53,259 Arrange-toi pour qu'il te les donne, 344 00:31:53,302 --> 00:31:55,348 sinon tu peux oublier ta nouvelle vie 345 00:31:55,391 --> 00:31:57,611 pis tu continueras à respirer avec ta pompe, 346 00:31:57,654 --> 00:32:00,614 ostie d'épais. 347 00:32:00,657 --> 00:32:02,964 Ouais, il est timide, hein ? 348 00:32:03,008 --> 00:32:05,184 Ah non ? Pourquoi il veut pas parler, d'abord ? 349 00:32:05,227 --> 00:32:08,143 Raymond dit des choses que le monde veut pas entendre. 350 00:32:12,713 --> 00:32:17,283 - Ah ouais ? Comme quoi ? - Des choses. 351 00:32:17,326 --> 00:32:19,981 Médé ! Arrête de déranger les gens, là. 352 00:32:20,025 --> 00:32:22,592 - Non, non, non. C'est correct. - Viens ici, là. 353 00:32:22,636 --> 00:32:24,899 Viens-t'en, Médé. 354 00:32:24,943 --> 00:32:27,815 - Salut, Médé. - Salut. 355 00:32:27,858 --> 00:32:30,315 J'ai appelé à la ville voisine pis ils peuvent vous développer les photos 356 00:32:30,339 --> 00:32:32,951 - en 2 jours. - Ah ouais ? 357 00:32:46,355 --> 00:32:48,749 Merci, je vais y penser. 358 00:32:53,972 --> 00:32:57,018 Une chambre, S.V.P. 359 00:32:57,062 --> 00:32:59,716 Désirez-vous une chambre en particulier ou… 360 00:32:59,760 --> 00:33:01,327 La 12, si c'est possible. 361 00:33:01,370 --> 00:33:05,157 - Ou la 14. - Voyons voir. 362 00:33:13,208 --> 00:33:16,385 Va pour la 12. 363 00:33:24,306 --> 00:33:28,615 C'est strictement réservé aux gens de l'auberge ici, monsieur. 364 00:34:55,789 --> 00:34:59,097 - Oui. - 500, chemin Laforge. 365 00:34:59,140 --> 00:35:01,273 Allô ? 366 00:35:01,316 --> 00:35:03,362 Allô ? 367 00:35:12,501 --> 00:35:14,138 Beaux petits pitons, beaux petits pitons ! 368 00:35:14,162 --> 00:35:15,156 Laisse-moi te pin… 369 00:35:18,507 --> 00:35:20,553 Le maire veut te voir. 370 00:35:47,057 --> 00:35:49,582 Flavien Juste, je présume. 371 00:35:49,625 --> 00:35:52,367 M. le maire. 372 00:35:52,411 --> 00:35:56,197 Paraîtrait-il que vous semblez vouloir demeurer chez nous. 373 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 Ça se pourrait, oui. 374 00:35:58,634 --> 00:36:02,856 Ici, c'est un petit village paisible, monsieur. 375 00:36:02,899 --> 00:36:05,989 Les gens aiment ça de même. 376 00:36:07,991 --> 00:36:10,168 Pas sûr que la police va penser la même chose. 377 00:36:11,952 --> 00:36:14,911 Ecoute-moi bien, ma petite crisse de tête de linotte. 378 00:36:14,955 --> 00:36:17,305 Ça fait 30 ans que je suis maire 379 00:36:17,349 --> 00:36:21,222 du village, pis s'ils me réélisent, c'est parce qu'ils ont confiance en moi. 380 00:36:21,266 --> 00:36:23,418 Pis c'est pas un petit crisse de journaliste sans talent 381 00:36:23,442 --> 00:36:25,705 qui cherche la gloire dans son journal bas de gamme 382 00:36:25,748 --> 00:36:30,840 qui va changer quoi que ce soit à l'administration de ma communauté. 383 00:36:30,884 --> 00:36:33,930 Mon ami est quelque part ici… 384 00:36:33,974 --> 00:36:37,369 pis je vais le trouver, 385 00:36:37,412 --> 00:36:39,414 quitte à déterrer les morts. 386 00:36:41,416 --> 00:36:44,637 Déterre pas trop, petit crisse de chromo. 387 00:36:44,680 --> 00:36:47,248 Des plans que tu te creuses un trou. 388 00:37:18,148 --> 00:37:22,501 Sors-moi ça d'icitte avant que je lui fasse avaler mes jointures. 389 00:37:23,806 --> 00:37:26,113 Envoye, déguidine. 390 00:37:39,257 --> 00:37:44,000 C'est moi. Je viens d'avoir une conversation avec votre protégé. 391 00:37:44,044 --> 00:37:48,440 Tardez pas trop avec mon fils, sans ça je le passe. 392 00:39:59,658 --> 00:40:02,443 Clovis, mon amour… 393 00:41:39,714 --> 00:41:42,369 Tu ressembles tellement à Faussetin. 394 00:41:42,412 --> 00:41:46,373 Mon bébé aussi était comme lui. On a volé mon bébé. 395 00:41:46,416 --> 00:41:48,418 Mon bébé. 396 00:41:50,203 --> 00:41:52,335 Toi aussi, tu la vois, la mariée, hein ? 397 00:41:54,424 --> 00:41:57,863 Elle me l'a dit. Elle pense que tu la connais, 398 00:41:57,906 --> 00:42:00,779 elle pense que tu viens pour l'aider. 399 00:42:02,998 --> 00:42:05,174 Mais va pas croire que c'est ma maman. 400 00:42:05,218 --> 00:42:07,394 Non, c'est pas ma maman, c'est pas ma maman. 401 00:42:07,437 --> 00:42:10,484 Non, non, non. 402 00:42:19,580 --> 00:42:21,539 Qu'est-ce que vous faites ici ? 403 00:42:21,582 --> 00:42:23,159 Vous seriez mieux de monter dans votre chambre 404 00:42:23,183 --> 00:42:24,759 avant que Barnabé se réveille. 405 00:43:17,856 --> 00:43:20,336 Ta soeur commence à faire des siennes. 406 00:43:20,380 --> 00:43:22,251 C'est ta soeur aussi, il me semble. 407 00:43:22,295 --> 00:43:25,037 Je commence à croire que ma soeur est pas si folle que ça. 408 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Qu'est-ce que tu veux dire ? 409 00:43:26,604 --> 00:43:28,475 Lui aussi, il voit Mélanie. 410 00:43:28,518 --> 00:43:30,869 Mélanie, ça se peut pas, elle est morte. 411 00:43:30,912 --> 00:43:35,569 Bon, j'ai du travail. 412 00:43:35,613 --> 00:43:37,615 Va-t'en ! 413 00:43:50,410 --> 00:43:52,368 Tiens ! 414 00:43:52,412 --> 00:43:55,633 La terreur du village ! 415 00:43:59,375 --> 00:44:01,702 Toujours en train de te faire passer dessus par ton fermier ? 416 00:44:01,726 --> 00:44:04,990 J'aimerais ça essayer, moi aussi. 417 00:44:05,033 --> 00:44:07,185 Hé, Méchant ! Montre, voir, qu'est-ce qu'elle cache dans son sac ! 418 00:44:07,209 --> 00:44:09,624 Ouais, Tite-fille, qu'est-ce tu caches dans ton sac ? 419 00:44:09,648 --> 00:44:11,083 Crisse-moi donc patience ! 420 00:44:11,126 --> 00:44:15,174 - Ha ! Ha ! - Houuu ! 421 00:44:15,217 --> 00:44:19,221 Maligne. Hé, lâche-moi ! 422 00:44:19,265 --> 00:44:21,354 As-tu un petit creux ? Hein ? 423 00:44:21,397 --> 00:44:23,661 - Tu peux toujours rêver. - Hé ! 424 00:44:28,274 --> 00:44:30,580 Il y a-tu un problème ? 425 00:44:45,291 --> 00:44:48,642 T'es qui, toi, pour nous jaser de la manière que tu nous jases ? 426 00:44:48,686 --> 00:44:52,428 Elle vous a demandé de la laisser tranquille. 427 00:44:52,472 --> 00:44:55,910 T'as une ostie de belle face de cul, toi. 428 00:44:55,954 --> 00:44:59,609 Ça se peut. 429 00:45:02,612 --> 00:45:04,571 Veux-tu te battre ? 430 00:45:04,614 --> 00:45:06,138 - Non. - Sûr ? 431 00:45:06,181 --> 00:45:07,922 Ouais. 432 00:45:07,966 --> 00:45:11,491 Parce que moi, j'ai vraiment le goût de me battre. 433 00:45:11,534 --> 00:45:13,580 Bon, les gars, faites de l'air ! 434 00:45:13,623 --> 00:45:15,776 Hé, toi, Ti-Mile, cache-toi en arrière de ta caisse pis ferme ta gueule. 435 00:45:15,800 --> 00:45:17,480 - Ouais, ta gueule ! - Toi too, ta gueule ! 436 00:45:21,196 --> 00:45:24,939 Je vais t'édenter le portrait, mon ostie, quitte à me fendre les poings. 437 00:45:34,819 --> 00:45:36,646 On va se revoir, mon ciboire. 438 00:45:38,431 --> 00:45:39,737 Toi too, Tite-fille ! 439 00:45:45,655 --> 00:45:47,092 Ouais. 440 00:45:59,757 --> 00:46:01,497 Qu'est-ce qu'ils ont à t'en vouloir ? 441 00:46:01,541 --> 00:46:03,301 Quand t'es pas comme les autres, ils te le font savoir. 442 00:46:03,325 --> 00:46:05,501 Touche à rien ! 443 00:46:05,545 --> 00:46:07,808 Je veux juste t'aider. 444 00:46:07,852 --> 00:46:10,811 Tu viens juste de faire le contraire. 445 00:46:58,728 --> 00:47:00,774 Salut, Médé. Tu me reconnais ? 446 00:47:00,818 --> 00:47:02,558 - Flavien ? - C'est ça, ouais. 447 00:47:02,602 --> 00:47:05,220 - Ça va bien ? - Couci-couça. 448 00:47:06,214 --> 00:47:07,868 Ecoute, Médé… 449 00:47:07,912 --> 00:47:09,478 Médé ? 450 00:47:09,522 --> 00:47:11,916 Est-ce que ton ami Raymond sait ou se trouve mon ami ? 451 00:47:14,527 --> 00:47:18,574 Parce que là, j'ai vraiment besoin de le retrouver. 452 00:47:21,751 --> 00:47:23,710 Finis ton manger, Médé, ça va refroidir. 453 00:47:23,753 --> 00:47:25,016 Oui, maman. 454 00:47:25,059 --> 00:47:27,540 C'est votre fils ? 455 00:47:27,583 --> 00:47:30,108 Ouais. Pis j'aime pas ça quand on tourne autour de lui. 456 00:47:30,151 --> 00:47:31,718 Ah, mais je voulais juste… 457 00:47:31,761 --> 00:47:33,111 Laisse-le tranquille ! 458 00:47:37,593 --> 00:47:39,639 - Salut, Médé. - Salut. 459 00:47:56,656 --> 00:47:58,876 Qu'est-ce tu fais là ? 460 00:48:00,921 --> 00:48:03,881 J'aime ça laver la vaisselle, ça nettoie le passé. 461 00:48:05,883 --> 00:48:08,581 Moi, j'hais assez ça, clisse, ça me fucke tous les ongles. 462 00:48:12,280 --> 00:48:16,676 Je voulais vous dire… vous êtes belle dans votre kit. 463 00:48:16,719 --> 00:48:20,636 Hé, wo, wo. Essaye pas, là, ça fait des années qu'on me regarde plus. 464 00:48:20,680 --> 00:48:24,510 Parce que vous avez le dos tourné quand on regarde. 465 00:48:26,512 --> 00:48:29,341 Je m'excuse pour Médé. 466 00:48:29,384 --> 00:48:31,430 On dirait qu'il y a juste lui qui veut m'aider. 467 00:48:31,473 --> 00:48:33,954 Ouais, c'est dans sa nature d'être généreux. 468 00:48:36,000 --> 00:48:37,440 Pourquoi personne me dit rien, moi ? 469 00:48:37,479 --> 00:48:40,265 Tout ce que je veux, c'est retrouver mon ami pis partir. 470 00:48:40,308 --> 00:48:42,310 Parce qu'on peut pas. 471 00:48:45,705 --> 00:48:49,143 - Je comprends pas. - Pourquoi tu penses que 472 00:48:49,187 --> 00:48:52,146 le monde fait rien ? Parce qu'ils veulent pas, c't'affaire. 473 00:48:52,190 --> 00:48:54,105 Ils espèrent tous qu'un jour, 474 00:48:54,148 --> 00:48:56,150 ça va être leur tour. 475 00:49:00,241 --> 00:49:02,243 Leur tour de quoi ? 476 00:49:04,245 --> 00:49:07,814 De changer les morceaux brisés. 477 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 Vivre plus longtemps. 478 00:49:09,859 --> 00:49:12,297 T'sais, des fois, il y a du monde 479 00:49:12,340 --> 00:49:14,647 qu'on aime qu'on veut pas voir partir. 480 00:49:17,650 --> 00:49:20,435 C'est comme ça qu'il les achète. 481 00:49:22,437 --> 00:49:24,962 Qui ? 482 00:49:29,357 --> 00:49:31,359 L'affaire. 483 00:49:34,232 --> 00:49:37,539 Rien que d'en parler, ça me donne des frissons, clisse. 484 00:49:37,583 --> 00:49:40,020 Moi, je l'ai jamais vu pis je veux pas le voir non plus. 485 00:49:40,064 --> 00:49:42,501 Mais ceux qui l'ont vu disent qu'il est pas humain. 486 00:49:45,895 --> 00:49:47,854 Il est ou ? 487 00:49:47,897 --> 00:49:50,857 Hé, regarde, même si je le savais, là, 488 00:49:50,900 --> 00:49:53,207 je te le dirais pas. Il me reste rien que 489 00:49:53,251 --> 00:49:55,035 lui dans la vie, pis je veux pas le perdre. 490 00:49:55,079 --> 00:49:57,124 Raymond, il faut que tu manges, là. 491 00:49:57,168 --> 00:49:59,431 Sinon, là, tu vas avoir 492 00:49:59,474 --> 00:50:03,130 une punition. 493 00:50:03,174 --> 00:50:05,089 Bon, envoye, Médé, finis ton manger, là. 494 00:50:05,132 --> 00:50:07,972 Pis arrête d'en donner à Raymond, des plans qu'il fasse une indigestion. 495 00:50:26,414 --> 00:50:30,244 Ostie de chiens ! Fuck you ! 496 00:50:58,968 --> 00:51:00,970 T'as-tu un laissez-passer ? 497 00:51:06,237 --> 00:51:08,630 Envoye. 498 00:51:14,854 --> 00:51:16,812 Gros crisse d'enfant de chienne ! 499 00:51:16,856 --> 00:51:18,858 Envoye, mets-moi ça à la porte ! 500 00:51:25,691 --> 00:51:29,042 - Sors-moi ça, là ! - Calme-toi. Sors ça. 501 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Je prendrais une petite bière, S.V.P. 502 00:51:59,159 --> 00:52:01,006 Il y a pas de petite icitte, juste de la grosse. 503 00:52:01,030 --> 00:52:03,163 O.K. 504 00:52:06,210 --> 00:52:10,301 Pas game ! Pas game ! 505 00:52:14,522 --> 00:52:17,264 Est-ce que vous savez si White est ici ? 506 00:52:17,308 --> 00:52:18,918 Non. 507 00:52:18,961 --> 00:52:20,485 Pensez-vous qu'il va venir à soir ? 508 00:52:20,528 --> 00:52:23,183 - Pourquoi ? - C'est important. 509 00:52:23,227 --> 00:52:26,273 Bien oui. 510 00:52:26,317 --> 00:52:28,971 C'est moi, White. 511 00:52:33,976 --> 00:52:36,675 Je m'appelle Flavien. 512 00:52:36,718 --> 00:52:39,808 Qu'est-ce tu veux ? 513 00:52:39,852 --> 00:52:43,116 Vous parler de votre cousine. 514 00:52:43,160 --> 00:52:45,945 J'ai pas de cousine, moi. 515 00:52:45,988 --> 00:52:47,773 Mélanie Blackburn. 516 00:52:51,646 --> 00:52:53,518 Connais pas. 517 00:52:53,561 --> 00:52:55,259 Elle est disparue le soir de son mariage… 518 00:52:55,302 --> 00:52:58,436 Hé ! Tu joues avec le feu en venant me barber jusqu'icitte, là. 519 00:52:58,479 --> 00:53:00,481 Prends tes clics pis tes clacs, pis décrisse ! 520 00:53:04,703 --> 00:53:07,314 J'ai perdu quelqu'un. 521 00:53:07,358 --> 00:53:10,230 Je cherche juste à savoir pourquoi. 522 00:54:00,149 --> 00:54:01,542 Hé ! Vite, embarque ! 523 00:54:06,025 --> 00:54:08,375 Je m'excuse pour tantôt, mais 524 00:54:08,419 --> 00:54:10,701 s'ils nous voient ensemble, bien c'est moi qu'ils vont venir chercher. 525 00:54:10,725 --> 00:54:13,032 - Qui, ça ? - Ceux qui te courent après. 526 00:54:15,034 --> 00:54:17,123 Mélanie est morte depuis 30 ans. 527 00:54:17,166 --> 00:54:18,492 C'est quoi le rapport avec ton chum ? 528 00:54:18,516 --> 00:54:20,518 Je sais pas. 529 00:54:20,561 --> 00:54:23,303 Mais j'ai le feeling qu'il y a peut-être un lien entre les 2. 530 00:54:23,347 --> 00:54:24,715 En tout cas, moi, le seul lien que je vois, 531 00:54:24,739 --> 00:54:26,699 c'est que tu lui ressembles comme 2 gouttes d'eau. 532 00:54:26,741 --> 00:54:30,136 À qui ? 533 00:54:30,179 --> 00:54:31,442 Le mari de Mélanie. 534 00:54:31,485 --> 00:54:35,010 Clovis. 535 00:54:39,450 --> 00:54:42,453 En même temps, ça peut pas tre toi. T'aurais vieilli. 536 00:54:48,981 --> 00:54:51,021 Je pense que j'ai une photo de mariage quelque part. 537 00:54:52,985 --> 00:54:54,726 Qu'est-ce qu'il est devenu ? 538 00:54:54,769 --> 00:54:58,251 Qui, ça ? Clovis ? Disparu. La même journée qu'elle. 539 00:54:58,295 --> 00:54:59,794 Qu'est-ce qui s'est passé ce soir-là ? 540 00:54:59,818 --> 00:55:01,646 Personne le sait. Tout le monde a sa version. 541 00:55:01,689 --> 00:55:03,604 La tienne, c'est quoi ? 542 00:55:05,389 --> 00:55:07,478 Plus t'en sais, moins tu veux en savoir. 543 00:55:09,480 --> 00:55:11,525 Voyons, ostie ! 544 00:55:13,919 --> 00:55:15,964 Dans le village, 545 00:55:16,008 --> 00:55:20,186 il y a des affaires de plus en plus bizarres qui se passaient. 546 00:55:20,229 --> 00:55:22,841 Le monde disparaissait. 547 00:55:22,884 --> 00:55:26,061 Les jeunes femmes surtout. 548 00:55:26,105 --> 00:55:29,674 Il y en a qui revenaient, mais d'autres jamais. 549 00:55:29,717 --> 00:55:31,850 Fait que… 550 00:55:31,893 --> 00:55:36,028 le monde a pris peur, puis ils sont partis. Mais pas elle, là. 551 00:55:36,071 --> 00:55:39,379 Faut dire que c'était devenu une vraie star dans le coin. 552 00:55:39,423 --> 00:55:42,034 Elle était tellement belle. Le portrait tout craché 553 00:55:42,077 --> 00:55:45,777 de la vieille Malvina, c'est ça que les plus âgés disaient. 554 00:55:45,820 --> 00:55:49,215 Laquelle ? 555 00:55:49,258 --> 00:55:51,783 La vieille, la mère des 2 Malvina. 556 00:55:51,826 --> 00:55:54,046 Elle est morte ça fait longtemps. 557 00:55:54,089 --> 00:55:55,752 Bien, Mélanie, là, elle était pareille comme elle 558 00:55:55,776 --> 00:55:57,615 quand la vieille avait son âge. 559 00:55:57,658 --> 00:55:59,617 Trouves-tu ça normal, toi ? 560 00:55:59,660 --> 00:56:02,402 Elles étaient même pas parents. 561 00:56:10,976 --> 00:56:13,587 Sainte ostie de câlisse… 562 00:56:13,631 --> 00:56:15,807 Quoi ? 563 00:56:15,850 --> 00:56:18,549 Descends en bas. 564 00:56:18,592 --> 00:56:20,986 Va là. 565 00:56:23,771 --> 00:56:26,731 C'est qui ? 566 00:56:26,774 --> 00:56:28,646 C'est Barnabé ! 567 00:56:28,689 --> 00:56:31,910 - Quoi ? - Envoye, ouvre ! 568 01:00:33,325 --> 01:00:37,068 ♪ T'es mon enfant à chaque instant ♪ 569 01:00:37,111 --> 01:00:41,072 ♪ T'es mon amour de tous les jours ♪ 570 01:00:42,421 --> 01:00:47,295 ♪ T'es mon soleil dès mon réveil ♪ 571 01:01:28,685 --> 01:01:31,209 Oups ! Excuse, excuse. 572 01:01:31,252 --> 01:01:34,603 Excuse. Je pensais pas… 573 01:01:41,436 --> 01:01:44,439 - Merci pour ma tête. - C'est rien. 574 01:01:44,483 --> 01:01:47,051 Je pense qu'il est arrivé 575 01:01:47,094 --> 01:01:49,096 quelque chose à ton ami White. 576 01:01:50,794 --> 01:01:52,839 C'est pas mon ami. 577 01:01:52,883 --> 01:01:54,362 Les vaches sont à lui, mais… 578 01:01:54,406 --> 01:01:56,843 T'as pas l'air à avoir beaucoup d'amis, hein ? 579 01:01:56,887 --> 01:01:59,280 Non, pis j'en veux pas. 580 01:01:59,324 --> 01:02:02,196 Ça doit être plate quand t'as personne dans la vie. 581 01:02:02,240 --> 01:02:05,243 Je monte sur une montagne, je crie "Je t'aime" pis l'écho me répond. 582 01:02:09,508 --> 01:02:11,510 Va-t'en. 583 01:02:33,140 --> 01:02:35,403 Sortez-moi d'icitte ! 584 01:02:35,447 --> 01:02:37,797 J'ai rien fait ! 585 01:02:40,844 --> 01:02:42,846 Flavien. 586 01:02:48,329 --> 01:02:50,984 Flavien, c'est toi ? 587 01:02:51,028 --> 01:02:53,247 Flavien ! 588 01:02:53,291 --> 01:02:55,249 Flavien, mon ostie de bâtard ! 589 01:02:55,293 --> 01:02:56,990 Ouvre-moi ! 590 01:02:57,034 --> 01:02:59,253 Je veux m'en aller, Flavien ! 591 01:02:59,297 --> 01:03:02,343 Flavien ! 592 01:03:02,387 --> 01:03:04,519 Flavien ! 593 01:03:04,563 --> 01:03:08,262 Sors-moi d'icitte, tabarnak ! Flavien ! 594 01:03:13,485 --> 01:03:15,226 Maman ? 595 01:03:15,269 --> 01:03:17,881 Oh ! Tu m'as fait peur, Junior. 596 01:03:28,065 --> 01:03:30,023 C'est qui, lui ? 597 01:03:30,067 --> 01:03:32,852 De qui tu parles ? 598 01:03:32,896 --> 01:03:35,594 Celui qui est comme moi. 599 01:03:35,637 --> 01:03:38,858 Je sais pas, Junior. 600 01:03:38,902 --> 01:03:41,426 Pourquoi on m'a jamais parlé de lui ? 601 01:03:44,124 --> 01:03:47,780 Pourquoi il est dehors pis pas moi ? 602 01:03:47,824 --> 01:03:52,176 Faussetin veut pas, c'est trop dangereux. 603 01:03:52,219 --> 01:03:53,893 J'en peux plus de sortir juste la nuit pour faire 604 01:03:53,917 --> 01:03:55,657 - sa maudite job sale ! - Junior ! 605 01:04:37,482 --> 01:04:40,093 Tiens. 606 01:04:40,137 --> 01:04:43,270 Saint Antoine de Padou va t'aider à trouver ce que tu cherches. 607 01:04:49,973 --> 01:04:52,540 Si un jour il m'entend, 608 01:04:52,584 --> 01:04:55,282 je veux lui demander de me pardonner. 609 01:04:57,371 --> 01:04:59,939 J'ai pas voulu qu'il s'en aille de mes bras. 610 01:05:33,233 --> 01:05:35,975 - Tu fais ton frais, mon homme ? - Tabarnak. 611 01:07:23,300 --> 01:07:26,303 - Qu'est-ce que t'as ? - De l'arthrite. 612 01:07:28,131 --> 01:07:30,089 C'est un peu jeune. 613 01:07:30,133 --> 01:07:32,091 Oui. 614 01:07:40,230 --> 01:07:41,622 C'est un vrai musée ici, hein ? 615 01:07:41,666 --> 01:07:45,322 Je ramasse tout ce que je trouve. 616 01:07:45,365 --> 01:07:49,021 À quoi ça te sert ? 617 01:07:49,065 --> 01:07:51,980 À me rappeler comment je me sentais ce jour-là, quand je l'ai trouvé. 618 01:07:59,684 --> 01:08:02,817 Est-ce que c'est normal qu'un petit gars me regarde ? 619 01:08:02,861 --> 01:08:04,384 Tu peux rentrer, ti-cul ! 620 01:08:07,648 --> 01:08:10,434 Je m'appelle pas ti-cul, je m'appelle Quentin. 621 01:08:10,477 --> 01:08:11,957 C'est ça que j'ai dit. 622 01:08:12,000 --> 01:08:15,656 - T'as un beau nom. - Bien sûr, c'est mon nom. 623 01:08:15,700 --> 01:08:18,137 - Pourquoi tes cheveux sont laids ? - Ti-cul… 624 01:08:18,181 --> 01:08:20,052 C'est parce que mon coiffeur est aveugle. 625 01:08:20,096 --> 01:08:22,533 - Pourquoi il est aveugle ? - Parce qu'il a plus de yeux. 626 01:08:22,576 --> 01:08:25,057 - Pourquoi il a plus de yeux ? - Parce qu'on les a enlevés. 627 01:08:25,101 --> 01:08:27,821 - Pourquoi on les a enlevés ? - Parce qu'il posait trop de questions. 628 01:08:38,375 --> 01:08:41,073 Penses-tu qu'il y en a déjà eu, ici, des dinosaures ? 629 01:08:41,117 --> 01:08:43,902 Oui. Il y en a eu partout, dans tous les pays. 630 01:08:43,945 --> 01:08:45,773 - Arrête donc. - Oui. 631 01:08:45,817 --> 01:08:48,994 C'est-tu ton vrai nom, Tite-fille ? 632 01:08:49,037 --> 01:08:53,346 L'héritage de ma grand-mère. C'est elle qui m'a élevée. 633 01:08:53,390 --> 01:08:54,869 Tes parents ? 634 01:08:54,913 --> 01:08:57,394 Un accident de char. 635 01:08:57,437 --> 01:09:00,005 Les tiens ? 636 01:09:00,048 --> 01:09:01,789 Jamais connus. 637 01:09:01,833 --> 01:09:04,009 Comment ça ? 638 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 Jamais su. 639 01:09:06,664 --> 01:09:09,797 Le père de Quentin, lui ? 640 01:09:09,841 --> 01:09:11,582 Jamais su non plus. 641 01:09:11,625 --> 01:09:14,106 - Wouh ! - Envoye, envoye, vole, ti-cul. 642 01:09:14,150 --> 01:09:16,674 Envoye, vole ! 643 01:10:24,611 --> 01:10:27,614 Maman, est-ce que les anges existent ? 644 01:10:29,921 --> 01:10:31,749 J'espère. 645 01:10:31,792 --> 01:10:34,273 Est-ce qu'ils ont des ailes ? 646 01:10:34,317 --> 01:10:37,363 Je sais pas. 647 01:10:37,407 --> 01:10:41,019 Ah, moi je dis que oui. 648 01:10:41,062 --> 01:10:45,110 Sauf que ça veut dire que si un oiseau meurt, il va avoir4 ailes. 649 01:10:45,153 --> 01:10:50,202 Bien non. Les oiseaux vont pas au ciel, ils sont déjà dedans. 650 01:10:52,335 --> 01:10:55,468 Les anges mangent des étoiles. 651 01:10:55,512 --> 01:10:59,603 Quand il y aura plus d'étoiles, qu'est-ce qu'ils vont manger ? 652 01:10:59,646 --> 01:11:03,215 - Bien, il y en aura toujours. - Pourquoi ? 653 01:11:03,259 --> 01:11:06,784 - Bien, parce que c'est infini. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 654 01:11:06,827 --> 01:11:10,396 Ça veut dire que… 655 01:11:10,440 --> 01:11:12,398 c'est pour toujours. 656 01:11:12,442 --> 01:11:15,140 Toujours, toujours ? 657 01:11:15,183 --> 01:11:16,968 Ouais. 658 01:11:17,011 --> 01:11:19,100 Est-ce que nous autres, on est comme ton mot ? 659 01:11:20,885 --> 01:11:23,322 - Non. - C'est plate que les étoiles 660 01:11:23,366 --> 01:11:26,412 ont le droit, pis nous non. 661 01:11:26,456 --> 01:11:29,589 C'est comme ça. 662 01:11:51,219 --> 01:11:53,352 Je t'aime. 663 01:11:54,701 --> 01:11:57,400 Pourquoi tu me dis ça ? 664 01:11:59,227 --> 01:12:01,229 Pour que tu le saches. 665 01:12:45,926 --> 01:12:49,408 Mon coeur veut sortir tellement ça fait mal. 666 01:12:52,106 --> 01:12:54,108 Je te connais pas, mais 667 01:12:54,152 --> 01:12:57,111 c'est comme si t'avais toujours été en moi. 668 01:12:57,155 --> 01:13:00,332 Viens-t'en, on s'en va. 669 01:13:00,376 --> 01:13:03,640 Ou ? 670 01:13:03,683 --> 01:13:06,512 Là ou tu veux. 671 01:13:06,556 --> 01:13:09,646 Encore plus loin, si on peut. 672 01:14:17,365 --> 01:14:19,846 Pourquoi t'es belle de même ? 673 01:14:32,946 --> 01:14:36,080 Parce que c'est toi qui me regardes. 674 01:14:56,404 --> 01:15:00,278 Hé, elles sont là, ostie ! 675 01:15:00,321 --> 01:15:02,454 Hé, grouille-toi, ostie ! Elles décrissent ! 676 01:15:02,498 --> 01:15:04,456 Elle va arrêter de faire chier, la crisse. 677 01:15:04,500 --> 01:15:07,111 Je vais lui couper le sifflet assez vite à ses concerts, moi. 678 01:15:09,983 --> 01:15:13,770 Tiens, mes tabarnak !!! 679 01:15:13,813 --> 01:15:18,775 Tire dans le tas ! 680 01:15:24,084 --> 01:15:26,086 Méchant ? 681 01:15:29,002 --> 01:15:30,874 Qu'est-ce c'est qu'il y a ? 682 01:15:30,917 --> 01:15:32,745 Va chercher mon père. 683 01:15:32,789 --> 01:15:37,402 - Je peux pas te laisser… - Va chercher mon père ! 684 01:15:37,445 --> 01:15:40,361 - Oh, tabarnak… - Méchant je reviens ! 685 01:15:49,936 --> 01:15:51,938 Médé ! 686 01:15:55,246 --> 01:15:56,682 O.K. Médé, 687 01:15:56,726 --> 01:15:58,902 il faut absolument que je parle à Raymond, O.K.? 688 01:15:58,945 --> 01:16:02,296 O.K., Raymond, c'est important, il faut que tu m'aides, O.K.? 689 01:16:02,340 --> 01:16:03,776 Je cherche un ami à moi. 690 01:16:03,820 --> 01:16:06,213 Moi aussi, j'ai perdu des amis. 691 01:16:06,257 --> 01:16:07,606 Ah oui ? 692 01:16:07,650 --> 01:16:10,304 Médé ! Amène tes fesses icitte, ça presse. 693 01:16:10,348 --> 01:16:12,002 Toi, qu'est-ce que je t'ai dit, toi ? 694 01:16:12,045 --> 01:16:13,719 Je t'ai dit de laisser mon fils tranquille. 695 01:16:13,743 --> 01:16:15,721 Tu comprends pas que c'est nous autres qui allons écoper ? 696 01:16:15,745 --> 01:16:18,138 Tu comprends pas ça ?! Moi, je suis 697 01:16:18,182 --> 01:16:20,532 bien patiente pis je suis bien d'adon, mais quand je pète 698 01:16:20,576 --> 01:16:22,641 - une coche, je pète une crisse de coche ! - Arrête, maman ! 699 01:16:22,665 --> 01:16:24,623 Arrête, maman ! Arrte, maman ! Arrête. 700 01:16:26,407 --> 01:16:28,671 Arrête. 701 01:16:30,977 --> 01:16:36,069 - Va-t'en à la vieille usine. - O.K. 702 01:16:39,856 --> 01:16:42,423 Je m'excuse, mon amour. 703 01:18:27,790 --> 01:18:30,662 Hé ! Armand ! 704 01:18:30,706 --> 01:18:33,447 Armand ! Qu'est-ce que vous faites ? 705 01:18:33,491 --> 01:18:36,973 Armand ! Armand, c'est moi ! 706 01:18:37,016 --> 01:18:39,845 Qu'est-ce vous faites, tabarnak de gang de sales ?! 707 01:18:39,889 --> 01:18:43,457 Qu'est-ce vous faites ?! Armand ! 708 01:18:43,501 --> 01:18:45,459 Armand ! Armand ! 709 01:18:45,503 --> 01:18:49,159 Arrête ! Lâchez-le ! Armand, c'est moi ! 710 01:18:52,815 --> 01:18:55,774 Armand ! 711 01:21:42,898 --> 01:21:44,943 Flavien ! 712 01:22:14,146 --> 01:22:16,453 Qu'est-ce c'est que tu faisais là ? 713 01:22:16,496 --> 01:22:18,977 Je t'ai suivi, je savais que tu irais là. 714 01:22:19,021 --> 01:22:20,674 Tu vas me dire ce que tu sais. 715 01:22:20,718 --> 01:22:22,459 Je sais rien. 716 01:22:22,502 --> 01:22:24,393 C'est pas vrai. Tu me mens en pleine face, câlisse. 717 01:22:24,417 --> 01:22:26,506 Je sais rien. 718 01:22:26,550 --> 01:22:28,987 - Je veux savoir ce que tu sais. - Je sais rien ! 719 01:22:29,031 --> 01:22:30,989 Lâche-moi, tu me fais mal ! 720 01:22:31,033 --> 01:22:33,992 Hé ! Mon ami est mort, tu comprends-tu ça ? 721 01:22:34,036 --> 01:22:36,014 Il est mort, ils l'ont tué ! Je veux savoir pourquoi ! 722 01:22:36,038 --> 01:22:37,711 - Je le sais pas ! - Je veux savoir pourquoi ! 723 01:22:37,735 --> 01:22:38,997 Je le sais pas ! 724 01:22:46,700 --> 01:22:48,702 Je le sais pas. 725 01:22:52,880 --> 01:22:55,971 Je la connais, cette place-là, parce que… 726 01:22:56,014 --> 01:22:59,017 je me souviens peut-être de… 727 01:22:59,061 --> 01:23:02,064 d'y avoir été. 728 01:23:04,066 --> 01:23:07,025 - Quand ? - Je sais pas. 729 01:23:12,770 --> 01:23:16,252 J'étais comme endormie. 730 01:23:16,295 --> 01:23:18,384 C'était peut-être juste un rêve. 731 01:23:21,083 --> 01:23:23,781 Qu'est-ce c'est que t'as vu ? 732 01:23:25,913 --> 01:23:27,611 Des têtes au-dessus de moi, là. 733 01:23:30,396 --> 01:23:33,269 Et des yeux qui me regardent. 734 01:23:38,100 --> 01:23:40,580 Un homme en blanc… 735 01:23:43,844 --> 01:23:47,065 qui me sourit. 736 01:23:47,109 --> 01:23:49,241 Pis après ? 737 01:23:53,071 --> 01:23:55,030 Je sais pas. 738 01:24:03,212 --> 01:24:05,866 Je me suis réveillée dans la roulotte. 739 01:24:20,142 --> 01:24:23,014 Mon fils est en train de mourir. 740 01:24:23,058 --> 01:24:25,234 Vous m'aviez promis son ami ! 741 01:24:25,277 --> 01:24:27,584 Qui vous a couverts depuis le début ? 742 01:24:27,627 --> 01:24:31,414 À qui on va poser des questions quand ça va aller trop loin ? À moi ! 743 01:24:31,457 --> 01:24:34,547 Je vous garantis que je serai pas tout seul à avaler le morceau ! 744 01:24:37,637 --> 01:24:40,466 Faussetin ! 745 01:26:42,719 --> 01:26:48,594 ♪ T'es mon enfant jusqu'à la fin des temps ♪ 746 01:27:10,399 --> 01:27:12,705 Non ! 747 01:29:08,255 --> 01:29:10,606 Sais-tu comment appeler la police d'ici ? 748 01:29:10,649 --> 01:29:13,391 Oui, je pense. 749 01:33:33,608 --> 01:33:36,001 Mélanie ? 750 01:33:38,525 --> 01:33:41,485 C'était ma fille… 751 01:33:41,528 --> 01:33:45,358 ou presque. 752 01:33:45,402 --> 01:33:47,970 Je pouvais pas avoir d'enfants, 753 01:33:48,013 --> 01:33:50,363 fait que ma femme pis moi, 754 01:33:50,407 --> 01:33:54,759 on a décidé de faire confiance aux nouvelles méthodes du docteur. 755 01:33:54,803 --> 01:33:57,501 Quel docteur ? 756 01:33:57,544 --> 01:34:00,373 Faussetin. 757 01:34:00,417 --> 01:34:03,986 Ma femme est morte à l'accouchement. 758 01:34:04,029 --> 01:34:06,641 J'ai été obligé d'élever Mélanie tout seul. 759 01:34:08,643 --> 01:34:10,993 Je l'aimais tellement, 760 01:34:11,036 --> 01:34:13,604 comme si c'était ma propre fille. 761 01:34:13,648 --> 01:34:16,651 Quand Mélanie a disparu, 762 01:34:16,694 --> 01:34:18,783 j'ai cherché à comprendre pourquoi. 763 01:34:18,827 --> 01:34:20,785 J'ai compris. 764 01:34:20,829 --> 01:34:23,440 Quoi ? 765 01:34:23,483 --> 01:34:25,485 Les méthodes du docteur. 766 01:34:27,574 --> 01:34:30,447 Créer des bébés avec du monde qui 767 01:34:30,490 --> 01:34:33,711 - existe déjà. - Je comprends pas. 768 01:34:33,755 --> 01:34:36,322 Pour Mélanie, 769 01:34:36,366 --> 01:34:40,849 ça a été la mère du docteur. 770 01:34:40,892 --> 01:34:44,635 Il a pris quelque chose dans le ventre de sa mère à lui, 771 01:34:44,679 --> 01:34:50,032 pour que Mélanie soit pareille… 772 01:34:50,075 --> 01:34:52,469 comme une copie. 773 01:34:57,779 --> 01:35:01,217 Clovis était aussi le résultat de ses expériences, 774 01:35:01,260 --> 01:35:05,917 excepté qu'il a pris quelque chose dans son ventre à lui pour le faire. 775 01:35:05,961 --> 01:35:09,225 Clovis était sa copie à lui. 776 01:35:13,185 --> 01:35:16,101 Mélanie pis Clovis se sont mariés. 777 01:35:18,625 --> 01:35:21,454 C'est pour ça qu'il l'a tuée. 778 01:35:21,498 --> 01:35:25,589 C'était comme si lui-même faisait l'amour avec 779 01:35:25,632 --> 01:35:27,722 sa propre mère, tu comprends ? 780 01:35:32,727 --> 01:35:37,383 Sa mort correspondait avec la naissance de 2 autres bébés. 781 01:35:37,427 --> 01:35:41,779 Encore des copies à lui. Dans le ventre 782 01:35:41,823 --> 01:35:43,955 de ses 2 soeurs, 783 01:35:43,999 --> 01:35:46,436 les 2 Malvina. 784 01:35:48,220 --> 01:35:50,788 C'est à ce moment-l 785 01:35:50,832 --> 01:35:53,138 que j'ai décidé de faire… 786 01:36:03,322 --> 01:36:06,108 Flavien ! 787 01:36:06,151 --> 01:36:08,545 Flavien ! 788 01:36:08,588 --> 01:36:12,984 Flavien ! Je voulais que tu saches 789 01:36:13,028 --> 01:36:15,030 c'était quoi de perdre quelqu'un. 790 01:36:18,947 --> 01:36:20,949 T'étais comme un père pour moi. 791 01:36:27,259 --> 01:36:29,522 Il a tué ma fille, Flavien ! 792 01:36:29,566 --> 01:36:32,134 Il l'a tuée ! 793 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Flavien ! 794 01:37:22,837 --> 01:37:24,664 Je voudrais parler à votre soeur. 795 01:37:49,428 --> 01:37:51,517 Merci, j'ai trouvé ce que je cherchais. 796 01:37:51,561 --> 01:37:53,737 Garde-la, elle est à toi. 797 01:37:53,780 --> 01:37:57,219 On perd toujours quelque chose. 798 01:37:57,262 --> 01:38:00,309 Des fois, c'est mieux comme ça. 799 01:38:00,352 --> 01:38:02,528 Mélanie est partie. 800 01:38:02,572 --> 01:38:05,444 Je sais. 801 01:38:05,488 --> 01:38:07,490 Je suis content pour elle. 802 01:38:23,114 --> 01:38:25,160 - Malvina. - Oui ? 803 01:38:25,203 --> 01:38:27,858 Pleurez plus votre bébé. 804 01:38:27,902 --> 01:38:31,427 Je suis sûr qu'il vous a pardonné. 805 01:38:31,470 --> 01:38:34,473 Tu penses ? 806 01:38:47,747 --> 01:38:49,749 Dites à Faussetin que je m'en viens. 807 01:39:49,374 --> 01:39:52,029 Bonjour, Flavien. 808 01:39:52,073 --> 01:39:54,640 Faussetin ? 809 01:39:54,684 --> 01:39:56,686 C'est moi. 810 01:39:56,729 --> 01:39:59,428 J'avais hâte de te voir. 811 01:39:59,471 --> 01:40:02,866 Je savais que tu reviendrais, je commence à me connaître. 812 01:40:02,909 --> 01:40:06,348 Mes traits ont vieilli, mais 813 01:40:06,391 --> 01:40:08,741 c'est à ça que tu risques de ressembler 814 01:40:08,785 --> 01:40:10,961 plus tard. 815 01:40:11,005 --> 01:40:12,528 Vous êtes malade. 816 01:40:12,571 --> 01:40:17,228 Pour l'instant, t'es en colère, c'est normal. 817 01:40:17,272 --> 01:40:20,536 Mais tu vas t'apercevoir qu'être éternel, 818 01:40:20,579 --> 01:40:22,755 c'est la chose la plus belle. 819 01:40:22,799 --> 01:40:26,237 La plus belle ? 820 01:40:26,281 --> 01:40:29,086 Combien de gens vous avez tués pour que ce soit la chose la plus belle ? 821 01:40:29,110 --> 01:40:32,548 Je l'ai fait pour l'évolution humaine. 822 01:40:32,591 --> 01:40:34,898 Qu'est-ce que c'est en comparaison avec 823 01:40:34,941 --> 01:40:38,467 tout ceux qui sont tués chaque jour, pour rien ? 824 01:40:38,510 --> 01:40:41,296 Comme tuer une femme le jour de son mariage ? 825 01:40:41,339 --> 01:40:44,603 Pourquoi j'aurais fait ça ? 826 01:40:44,647 --> 01:40:46,910 Vous le savez pourquoi. 827 01:40:46,953 --> 01:40:50,740 Vous étiez pas capable de vous tuer vous-même, c'est ça, hein ? 828 01:40:50,783 --> 01:40:53,003 Tuer sa mère, c'est plus facile. 829 01:40:53,047 --> 01:40:55,005 Va pas trop loin. 830 01:40:55,049 --> 01:40:56,920 De toute façon, Clovis a fait 831 01:40:56,963 --> 01:40:59,705 ce que vous avez pas été capable de faire : 832 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 Il s'est tué. 833 01:41:01,446 --> 01:41:05,102 - De quoi tu parles ? - J'imagine qu'il était plus capable 834 01:41:05,146 --> 01:41:07,428 de se regarder dans le miroir parce que c'est pas lui qu'il voyait, 835 01:41:07,452 --> 01:41:10,737 c'était vous en train de poignarder sa femme. 836 01:41:10,761 --> 01:41:11,848 Arrête ! 837 01:41:13,458 --> 01:41:16,113 T'es rien sans moi, mon gars, t'es rien. 838 01:41:16,157 --> 01:41:18,115 Un peu de respect. 839 01:41:18,159 --> 01:41:21,597 Tu devrais plutôt me remercier ; Oublie pas 840 01:41:21,640 --> 01:41:23,860 que t'es là parce que je l'ai voulu. 841 01:41:23,903 --> 01:41:28,125 Pis si j'ai envie que tu partes, tu vas partir. 842 01:41:33,826 --> 01:41:36,264 Qu'est-ce que tu penses faire avec ça ? 843 01:41:36,307 --> 01:41:39,658 En finir. 844 01:41:39,702 --> 01:41:42,792 Tu serais pas capable, t'es pas comme ça. 845 01:41:42,835 --> 01:41:45,099 Non. 846 01:41:45,142 --> 01:41:46,622 Mais vous, vous l'êtes. 847 01:41:46,665 --> 01:41:49,538 Attends ! 848 01:41:49,581 --> 01:41:55,109 Es-tu réellement convaincu que tu peux être le dernier ? 849 01:42:50,425 --> 01:42:54,951 Flavien ! 850 01:44:13,943 --> 01:44:16,728 J'ai peur. 851 01:44:18,730 --> 01:44:21,298 Reste avec moi. 852 01:44:24,519 --> 01:44:26,869 Je suis là. 853 01:44:39,751 --> 01:44:43,189 Est-ce qu'il y en a d'autres, des comme nous autres, Junior ? 854 01:44:45,496 --> 01:44:47,629 Combien ? 855 01:44:47,672 --> 01:44:50,240 Un. 856 01:44:50,284 --> 01:44:53,330 C'est qui ? Il est ou ? 857 01:44:53,374 --> 01:44:56,768 Junior, reste avec moi. Junior. 858 01:45:00,206 --> 01:45:02,687 Junior ? 859 01:45:41,247 --> 01:45:48,864 ♪ T'es mon enfant à chaque instant ♪ 860 01:45:48,907 --> 01:45:55,392 ♪ T'es mon amour de tous les jours ♪ 861 01:45:55,436 --> 01:45:59,004 ♪ T'es mon soleil… ♪ 862 01:45:59,048 --> 01:46:03,226 ♪ …soleil dès mon réveil ♪ 863 01:46:03,269 --> 01:46:08,231 ♪ T'es mon enfant jusqu'à la fin des temps ♪ 864 01:46:08,274 --> 01:46:14,933 ♪ T'es mon amour de tous les jours ♪ 865 01:46:14,977 --> 01:46:18,241 ♪ T'es mon soleil… 866 01:46:18,284 --> 01:46:21,549 ♪ …dès mon réveil ♪ 867 01:46:21,592 --> 01:46:28,512 ♪ T'es mon enfant jusqu'à la fin des temps ♪ 868 01:46:28,556 --> 01:46:31,559 Toi aussi, tu connais la chanson ? 869 01:46:31,602 --> 01:46:34,170 Oui. 870 01:46:34,213 --> 01:46:37,826 Les vaches à maman sont parties manger des étoiles. 871 01:46:37,869 --> 01:46:40,132 Ah oui ? 872 01:46:52,144 --> 01:46:54,364 Est-ce que ça te tente de prendre une marche avec moi ? 873 01:46:54,408 --> 01:46:56,148 Oui ! 874 01:46:56,192 --> 01:46:58,673 Ou on s'en va ? 875 01:46:58,716 --> 01:47:00,979 Au bout de tout. 876 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 Flavien ! 877 01:47:10,511 --> 01:47:12,643 Est-ce que ma mère vient avec nous ? 878 01:47:12,687 --> 01:47:15,472 - Non. - Pourquoi ? 879 01:47:15,516 --> 01:47:18,301 Parce que je suis trop en amour avec ta mamanpour ça. 880 01:47:18,344 --> 01:47:20,477 C'est quoi, en amour ? 881 01:47:20,521 --> 01:47:22,653 C'est être capable de voler par en dedans. 882 01:47:22,697 --> 01:47:26,788 C'est quelque chose de bien fort, avec des papillons dans le corps. 883 01:47:26,831 --> 01:47:29,617 C'est compliqué. 884 01:47:29,660 --> 01:47:31,880 Assez, oui. 885 01:47:31,923 --> 01:47:35,579 On est dans les herbes hautes comme des vrais explorateurs. 886 01:47:35,623 --> 01:47:36,972 Oui. 887 01:47:52,553 --> 01:47:54,250 Ti-cul ! 888 01:48:27,196 --> 01:48:29,546 Ecoute-moi, Quentin. 889 01:48:29,590 --> 01:48:32,070 Ecoute-moi bien comme il faut, il faut que tu comprennes 890 01:48:32,114 --> 01:48:34,159 ce que je vais te dire, O.K.? C'est important. 891 01:48:34,203 --> 01:48:35,944 Pourquoi ? 892 01:48:35,987 --> 01:48:38,033 Parce que c'est un secret entre toi pis moi. 893 01:48:38,076 --> 01:48:39,948 T'es capable de garder un secret ? 894 01:48:39,991 --> 01:48:42,298 Oui. 895 01:48:42,341 --> 01:48:46,345 T'es unique, Quentin. Oublie jamais ça. 896 01:48:49,435 --> 01:48:51,786 Unique, ça veut dire que t'es tout seul. 897 01:48:51,829 --> 01:48:55,703 Bien non, je suis pas tout seul, j'ai toi pis maman. 898 01:48:57,705 --> 01:49:01,273 Je veux dire que t'es tout seul comme toi. 899 01:49:01,317 --> 01:49:03,798 C'est comme les papillons. 900 01:49:05,930 --> 01:49:10,413 T'sais, les papillons, ils se ressemblent mais ils sont pas tous pareils, hein ? 901 01:49:10,456 --> 01:49:13,677 Ton rouge, c'est ton rouge à toi. 902 01:49:13,721 --> 01:49:16,767 - Pis ton bleu. - Pis mon jaune ? 903 01:49:16,811 --> 01:49:19,204 Oui, du jaune. 904 01:49:19,248 --> 01:49:22,556 Du jaune, du noir, du mauve. 905 01:49:24,645 --> 01:49:28,474 Tu vas venir rester avec moi pis maman ? 906 01:49:30,651 --> 01:49:32,609 Flavien peut pas. Flavien, faut qu'il parte. 907 01:49:32,653 --> 01:49:34,829 Pourquoi ? 908 01:49:34,872 --> 01:49:37,483 Pour que Quentin reste. 909 01:49:41,792 --> 01:49:44,795 Quentin ? 910 01:49:47,493 --> 01:49:49,365 Tu vas dire à ta maman 911 01:49:49,408 --> 01:49:52,803 que je vais toujours, toujours être avec elle. 912 01:49:52,847 --> 01:49:54,805 O.K.? 913 01:49:54,849 --> 01:49:56,764 O.K. 914 01:49:56,807 --> 01:49:59,549 Vas-y, mon bonhomme. 915 01:49:59,593 --> 01:50:02,291 Vas-y, cours, Quentin ! Cours ! 916 01:50:39,023 --> 01:50:41,025 Flavien ! 917 01:50:43,332 --> 01:50:46,596 Cette question : 918 01:50:46,640 --> 01:50:49,643 Un corps peut-il vivre sans âme ? 919 01:50:51,645 --> 01:50:53,603 Il ne vit pas. 920 01:50:53,647 --> 01:50:55,649 Il fait semblant. 921 01:50:58,042 --> 01:51:03,047 Il erre jour et nuit, et le vide l'envahit. 922 01:51:06,137 --> 01:51:08,139 Il se demande : 923 01:51:08,183 --> 01:51:11,708 "À quoi bon vivre, puisque je ne suis pas l'oeuvre de Dieu," 924 01:51:11,752 --> 01:51:14,885 "ni celle du diable ?" 925 01:51:18,976 --> 01:51:22,545 Cette question : 926 01:51:22,588 --> 01:51:26,157 Une âme peut-elle vivre sans corps ? 67909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.