All language subtitles for Saints Martyrs des Damt 2005) - FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,068 --> 00:00:29,768
♪ T'es mon enfant Ă
chaque instant ♪
2
00:00:29,812 --> 00:00:34,599
♪ T'es mon amour de
tous les jours ♪
3
00:00:34,643 --> 00:00:39,517
♪ T'es mon soleil dès
mon réveil ♪
4
00:00:39,561 --> 00:00:45,001
♪ T'es mon enfant jusqu'Ă
la fin des temps ♪
5
00:00:52,965 --> 00:00:55,707
Ă€ chaque fois, c'est la mĂŞme chose :
6
00:00:55,751 --> 00:01:00,060
Je me réveille quelque part, nulle part…
7
00:01:01,887 --> 00:01:05,935
Je ne sais pas ou je suis, qui je suis.
8
00:01:05,978 --> 00:01:09,199
Autour de moi, ça n'existe pas vraiment.
9
00:01:09,243 --> 00:01:12,115
Je n'existe pas.
10
00:01:12,159 --> 00:01:15,771
Je suis l'ombre d'un rĂŞve,
11
00:01:15,814 --> 00:01:17,903
et ce rĂŞve n'est mme pas le mien.
12
00:01:21,646 --> 00:01:23,605
- M. Desmarais ?
- Oui.
13
00:01:23,648 --> 00:01:25,217
Flavien Juste, du journal
La Nouvelle Rubrique.
14
00:01:25,241 --> 00:01:26,279
On s'est parlés au téléphone.
15
00:01:26,303 --> 00:01:28,871
- L'ovnithologue ?
- Oui.
16
00:01:28,914 --> 00:01:31,439
C'est ici.
17
00:01:31,482 --> 00:01:33,373
LĂ , j'ai fait un chemin parce
que la police est venue,
18
00:01:33,397 --> 00:01:36,139
hein, pis j'ai essayé de mettre ça propre.
19
00:01:36,183 --> 00:01:39,664
Fait que j'ai vu de la lumière
par la fenĂŞtre.
20
00:01:39,708 --> 00:01:41,686
Moi, je suis sorti, je pensais
que le feu était pogné
21
00:01:41,710 --> 00:01:44,147
dans le champ du voisin,
M. Boudrias.
22
00:01:44,191 --> 00:01:45,540
Boudrias.
23
00:01:45,583 --> 00:01:47,455
La lumière est devenue de
plus en plus forte.
24
00:01:47,498 --> 00:01:49,631
Là , les 2 hernies m'ont poppé.
25
00:01:49,674 --> 00:01:51,807
J'ai senti comme une brûlure
dans le coup, lĂ ,
26
00:01:51,850 --> 00:01:54,462
comme si on m'avait mordu, juste
ici en arrière de l'oreille.
27
00:01:54,505 --> 00:01:56,464
D'ailleurs, j'ai encore 2 marques, lĂ .
28
00:01:56,507 --> 00:01:59,162
Je suis tombé à terre,
pis après ça, bien…
29
00:01:59,206 --> 00:02:01,469
plus rien.
30
00:02:01,512 --> 00:02:03,601
Je suis arrivé à la maison,
ma femme m'a sauté
31
00:02:03,645 --> 00:02:06,648
dans les bras en pleurant
comme une Madeleine.
32
00:02:06,691 --> 00:02:08,824
Vous étiez inquiète ?
33
00:02:08,867 --> 00:02:12,175
Bien, je comprends donc.
Ça faisait 8 jours qu'il était parti.
34
00:02:12,219 --> 00:02:14,177
Vous étiez ou ?
35
00:02:14,221 --> 00:02:16,571
Ou c'est que vous pensez ?
Dans leur soucoupe.
36
00:02:16,614 --> 00:02:18,790
Vous êtes pas obligé de nous
croire, t'sais.
37
00:02:18,834 --> 00:02:20,662
C'est pas pour rien qu'Ă part le vĂ´tre,
38
00:02:20,705 --> 00:02:23,143
il y a pas un maudit journal qui
a voulu me rencontrer.
39
00:02:23,186 --> 00:02:24,579
Je vous comprends.
40
00:02:24,622 --> 00:02:27,582
Des fois, on pense que ça arrive
Ă personne d'autre.
41
00:02:27,625 --> 00:02:29,671
On se sent tout seul,
42
00:02:29,714 --> 00:02:32,021
on est sûr qu'on est fou.
43
00:02:32,064 --> 00:02:34,328
Toi aussi, ça t'est arrivé ?
44
00:02:45,948 --> 00:02:47,950
Gilles, donne-moi un peu
45
00:02:47,993 --> 00:02:50,822
moins de narines parce que la grande
est chromée pis onla voit pas, là .
46
00:02:50,866 --> 00:02:54,217
La grande, ferme ta bouche.
Mange quelque chose que t'aimes, O.K.?
47
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
La petite main, lĂ , la petite
main Ă gauche, l,
48
00:02:56,350 --> 00:02:58,308
mets la petite main sur ta cuisse.
49
00:02:58,352 --> 00:03:00,092
Petite école, j'aime ça au boutte.
50
00:03:08,753 --> 00:03:11,626
Tu voulais me voir, Raoul ?
51
00:03:11,669 --> 00:03:13,976
Ferme la porte, Flavien.
52
00:03:16,674 --> 00:03:18,676
Assieds-toi.
53
00:03:21,113 --> 00:03:24,160
Le monde croit plus Ă nos
histoires, ils veulent du vrai.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,554
Ils accusent le journal de faire
des fausses photos.
55
00:03:26,597 --> 00:03:28,357
- C'est un peu ça, aussi.
- Bien, pas toutes.
56
00:03:28,382 --> 00:03:30,340
La femme Ă 3 seins, tu l'as vue comme moi.
57
00:03:30,384 --> 00:03:32,100
C'est toujours bien elle qui
se l'est fait greffer.
58
00:03:32,124 --> 00:03:34,257
Bien, elle a quand mĂŞme 3 seins.
59
00:03:34,301 --> 00:03:36,607
Pourquoi tu m'as demandé
dans ton bureau, Raoul ?
60
00:03:38,305 --> 00:03:40,132
Le monde est en train de partir.
61
00:03:42,787 --> 00:03:44,467
Il y a plus personne qui
achète le journal.
62
00:03:46,704 --> 00:03:48,445
On fĂŞte quelque chose ?
63
00:03:48,489 --> 00:03:52,275
T'es le seul qu'il me reste.
64
00:03:57,237 --> 00:04:00,675
Je me demande bien pourquoi, d'ailleurs.
65
00:04:00,718 --> 00:04:02,720
Parce que je t'aime.
66
00:04:14,950 --> 00:04:16,691
On a passé par toutes les étapes,
67
00:04:16,734 --> 00:04:21,304
toi pis moi, hein ? Les belles
pis les moins belles.
68
00:04:21,348 --> 00:04:23,480
J'ai jamais voulu que
tu m'appelles ton père.
69
00:04:23,524 --> 00:04:25,066
Reviens pas lĂ -dessus, c'est pas grave.
70
00:04:25,090 --> 00:04:28,137
Je suis fatigué, Flavien,
fatigué de ce jeu-là !
71
00:04:28,180 --> 00:04:30,139
J'aimerais ça finir en beauté,
72
00:04:30,182 --> 00:04:32,837
avoir une vraie histoire.
73
00:04:32,881 --> 00:04:35,405
Je veux que tu partes avec Despas
74
00:04:35,449 --> 00:04:36,648
pis que t'ailles me faire
une série d'articles
75
00:04:36,672 --> 00:04:38,147
sur un petit village ou le monde
76
00:04:38,190 --> 00:04:40,802
disparaît. Ils entrent là , pis
on les revoit plus jamais.
77
00:04:40,845 --> 00:04:41,802
Jamais ?
78
00:04:41,826 --> 00:04:44,719
Jamais ! Un mystère,
comme le triangle des Bermudes.
79
00:04:44,762 --> 00:04:47,175
Apparemment, il y a eu des enquĂŞtes lĂ -bas,
mais ils ont jamais rien trouvé.
80
00:04:47,199 --> 00:04:49,898
- S'il y a rien…
- Il se passe quelque chose !
81
00:05:00,561 --> 00:05:01,956
- Quand ?
- Tout de suite.
82
00:05:01,980 --> 00:05:03,825
Je peux pas, j'ai un article…
83
00:05:03,868 --> 00:05:06,175
L'ovni du bonhomme, je m'en occupe.
84
00:05:06,218 --> 00:05:10,048
Empaille tes petits, prends Despas avec toi
pis va-t'en lĂ -bas.
85
00:05:10,092 --> 00:05:12,070
Vos chambres d'hĂ´tel sont dĂ©jĂ
réservées, ils vous attendent.
86
00:05:12,094 --> 00:05:15,184
- C'est beau ?
- Ça a l'air.
87
00:05:15,227 --> 00:05:16,577
Envoye, va-t'en.
88
00:05:20,929 --> 00:05:22,583
Flavien.
89
00:05:25,586 --> 00:05:27,588
Fais attention Ă toi, O.K.?
90
00:05:34,421 --> 00:05:36,292
On en a-tu encore pour longtemps ?
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,575
Parce que moi, il faut que j'aille
chercher mes enfants Ă la garderie.
92
00:05:38,599 --> 00:05:41,099
Regarde, t'es payé pour faire
le gorille, tu fais le gorille, O.K.?
93
00:05:41,123 --> 00:05:43,473
Hé, l'artiste, énerve-toi pas
le poil du cul, O.K.?
94
00:05:43,517 --> 00:05:45,799
Plus vite Sylvie va arrĂŞter de bouger,
lĂ , plus vite on va finir, O.K.?
95
00:05:45,823 --> 00:05:47,627
Bien oui, mais je suis pas
une acrobate, tabarnac.
96
00:05:47,651 --> 00:05:49,784
Sylvie, je te demande pas
d'ĂŞtre acrobate, bouge pas !
97
00:05:49,827 --> 00:05:50,703
- Armand.
- Quoi ?
98
00:05:50,727 --> 00:05:51,916
Faut que je te parle.
99
00:05:51,960 --> 00:05:54,615
- Ça peut pas attendre, là ?
- Pas vraiment, non.
100
00:05:54,658 --> 00:05:57,705
Bon, O.K. On va prendre un break, lĂ .
Allez fumer une cigarette,
101
00:05:57,748 --> 00:06:00,011
manger un petit beigne
tranquilles, pis dans 5 min,
102
00:06:00,055 --> 00:06:02,057
on finit ça, je vous
le promets, O.K.?
103
00:06:03,972 --> 00:06:05,930
Qu'est-ce qu'il y a ?
104
00:06:05,974 --> 00:06:08,324
Le boss a une job pour nous autres.
105
00:06:08,368 --> 00:06:09,705
Je peux pas ĂŞtre Ă 2 places en mĂŞme temps,
106
00:06:09,729 --> 00:06:11,085
je suis en train de faire
son front page, lĂ :
107
00:06:11,109 --> 00:06:13,938
Le mariage de l'homme gorille
avec la drag queen Ă 3 jambes.
108
00:06:13,982 --> 00:06:15,525
Ouais, bien c'est plus important que ça.
109
00:06:15,549 --> 00:06:17,589
- On serait partis combien de temps ?
- Indéterminé.
110
00:06:19,204 --> 00:06:20,989
Ma blonde va me tuer, moi, lĂ .
111
00:06:21,032 --> 00:06:23,271
Regarde, donne-moi une couple d'heures,
le temps que je finisse ça
112
00:06:23,295 --> 00:06:25,622
pis que je lui fasse des beaux
yeux pour que ça passe, O.K.?
113
00:06:25,646 --> 00:06:27,125
T'es capable.
114
00:06:27,169 --> 00:06:29,563
Pas depuis qu'elle est en balloune, non.
115
00:06:29,606 --> 00:06:31,913
Bien lĂ , crisse. ArrĂŞte, lĂ ,
ostie. Je vais revenir.
116
00:06:31,956 --> 00:06:33,836
T'es mieux de revenir bientĂ´t,
mon petit crisse.
117
00:08:37,517 --> 00:08:41,172
Ouais, c'est un beau poste à gaz, ça.
118
00:08:41,216 --> 00:08:45,873
- Ha !
- C'est tranquille, hein ?
119
00:08:45,916 --> 00:08:49,790
Il y a quelqu'un ?
120
00:08:52,532 --> 00:08:55,056
Hello !
121
00:08:55,099 --> 00:08:58,102
Ça doit être un libre-service.
122
00:09:11,812 --> 00:09:14,815
Si jamais il arrivait de quoi,
123
00:09:14,858 --> 00:09:16,103
on se laisse pas tomber, hein ?
124
00:09:16,127 --> 00:09:18,427
Tu commences pas Ă croire
à ces conneries, j'espère ?
125
00:09:18,470 --> 00:09:20,995
Non. Je dis juste "si jamais
il y a de quoi"…
126
00:09:21,038 --> 00:09:23,998
J'ai personne dans la vie Ă part toi, moi.
127
00:09:24,041 --> 00:09:25,434
T'as ton vieux.
128
00:09:25,477 --> 00:09:27,610
Ouais. Mon vieux, c'est pas
vraiment mon vieux,
129
00:09:27,654 --> 00:09:30,918
- fait que laisse faire mon vieux.
- Tu serais pogné
130
00:09:30,961 --> 00:09:32,702
en Afrique que j'irais te chercher, man.
131
00:09:32,746 --> 00:09:36,010
Tu devrais le savoir, ça.
132
00:09:36,053 --> 00:09:39,448
En plus que…
133
00:09:39,491 --> 00:09:42,843
dans pas long, tu vas ĂŞtre parrain.
134
00:09:42,886 --> 00:09:45,019
- Va donc chier.
- Je t'ai pas dit ça ?
135
00:09:45,062 --> 00:09:46,823
- Pas dit quoi ?
- Ce que je viens de te dire.
136
00:09:46,847 --> 00:09:48,544
- Bien non.
- Bien lĂ , je te le dis.
137
00:09:48,588 --> 00:09:51,329
- Je sais pas quoi dire.
- Bien, dis oui, ostie.
138
00:09:51,373 --> 00:09:54,637
Envoye, ma grosse guidoune, lĂ .
139
00:09:54,681 --> 00:09:56,744
On va reprendre la route
avant qu'on s'excite
140
00:09:56,768 --> 00:09:59,120
pis qu'on se fasse des caresses.
141
00:09:59,163 --> 00:10:01,818
Ostie, t'aimerais bien
trop ça, mon cochon.
142
00:10:01,862 --> 00:10:03,385
L'argent va ĂŞtre sur la tank Ă gaz !
143
00:10:03,428 --> 00:10:05,343
Merci, lĂ !
144
00:10:05,387 --> 00:10:07,128
Une chance qu'on avait
de l'argent comptant,
145
00:10:07,171 --> 00:10:09,411
parce qu'ils ont pas l'air
de prendre la carte de crédit.
146
00:10:36,026 --> 00:10:37,787
Qu'est-ce c'est qu'il y a, lĂ ?
Pourquoi t'arrĂŞtes ?
147
00:10:37,811 --> 00:10:40,161
Tu la vois pas ?
148
00:10:40,204 --> 00:10:44,339
- Quoi ?
- La fille.
149
00:10:44,382 --> 00:10:46,602
Quelle fille ?
150
00:10:46,646 --> 00:10:48,517
La mariée !
151
00:10:51,955 --> 00:10:53,696
Qu'est-ce c'est que t'as ?
152
00:11:01,748 --> 00:11:03,837
Rien.
153
00:11:53,974 --> 00:11:57,238
Junior, qu'est-ce que tu fais ici ?
154
00:11:57,281 --> 00:11:58,979
Pardon ?
155
00:12:07,204 --> 00:12:10,077
Excusez-moi, je… je vous ai pris
pour quelqu'un d'autre.
156
00:12:10,120 --> 00:12:12,601
On a une réservation pour
le journal La Nouvelle Rubrique.
157
00:12:12,644 --> 00:12:14,603
On se demandait si vous
arriviez aujourd'hui.
158
00:12:14,646 --> 00:12:17,214
Suivez-moi, je vais vous montrer
vos chambres.
159
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
L'autre dame, en bas,
elle travaille pour vous ?
160
00:12:29,836 --> 00:12:32,621
C'est Malvina, ma soeur
cadette. Mais elle parle pas.
161
00:12:32,664 --> 00:12:34,623
Ah, les 2 Malvina de l'auberge ?
162
00:12:34,666 --> 00:12:38,105
Non, ma petite soeur était pas encore née
quand mon père a bâti l'auberge.
163
00:12:38,148 --> 00:12:40,803
- Donc, il y aurait une 3e Malvina ?
- Oui.
164
00:12:40,847 --> 00:12:44,415
- Elle est cachée ou, celle-là ?
- Décédée. C'était ma mère.
165
00:12:44,459 --> 00:12:45,394
Désolé.
166
00:12:45,418 --> 00:12:48,245
Il y a pas de faute. Alors
voici la 12 pour vous, M. Juste,
167
00:12:48,289 --> 00:12:51,248
et lĂ -bas, la 14 pour vous.
168
00:12:51,292 --> 00:12:53,555
- Passez une belle soirée.
- Merci.
169
00:12:55,557 --> 00:12:58,255
Pas trop originale, la mère,
appeler ses 2 filles comme elle.
170
00:12:58,299 --> 00:13:00,823
Ouais. Elle avait peut-ĂŞtre
peur de se tromper.
171
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
Comme ça, pas de jalouses.
172
00:13:34,901 --> 00:13:38,034
Oui !
173
00:13:38,078 --> 00:13:40,384
- DrĂ´le de place, hein ?
- Ouais.
174
00:13:40,428 --> 00:13:43,083
- Pas sûr que j'aime le coin.
- Non, moi non plus.
175
00:13:59,099 --> 00:14:03,712
T'as vu quelqu'un sur la route
tout Ă l'heure, hein ?
176
00:14:03,755 --> 00:14:05,714
Tu l'as pas vue, hein ?
177
00:14:05,757 --> 00:14:08,978
Non.
178
00:14:09,022 --> 00:14:12,142
De toute façon, c'est pas la 1re fois
que tu vois des affaires que je vois pas.
179
00:14:14,418 --> 00:14:15,898
Je m'excuse.
180
00:14:15,942 --> 00:14:18,988
Voyons, excuse-toi pas.
181
00:14:19,032 --> 00:14:21,773
C'est juste freakant quand ça
t'arrive, c'est tout.
182
00:14:25,038 --> 00:14:27,214
Bien, c'était pas une hallucination.
183
00:14:27,257 --> 00:14:29,781
C'était quoi ?
184
00:14:32,480 --> 00:14:34,656
Autre chose.
185
00:14:41,054 --> 00:14:43,839
- Bon, t'as-tu faim, toi ?
- J'ai faim.
186
00:14:43,883 --> 00:14:47,016
Ouais.
187
00:14:47,060 --> 00:14:48,403
Bien écoute, je vais aller
prendre une couple de photos
188
00:14:48,427 --> 00:14:50,019
dehors en t'attendant, O.K.?
189
00:14:50,063 --> 00:14:52,065
Ouais.
190
00:15:00,900 --> 00:15:02,945
Chut, chut.
191
00:15:06,427 --> 00:15:08,429
Chut.
192
00:15:08,472 --> 00:15:10,474
Chut.
193
00:15:18,308 --> 00:15:22,269
Armand !
194
00:15:22,312 --> 00:15:24,836
Armand !
195
00:15:43,246 --> 00:15:46,684
Je peux-tu t'aider ?
196
00:15:46,728 --> 00:15:50,297
Euh, oui. Oui, vous
auriez pas vu
197
00:15:50,340 --> 00:15:52,603
un homme entrer ici,
il y a quelques minutes ?
198
00:15:52,647 --> 00:15:55,998
Il est reparti, par exemple.
199
00:15:56,042 --> 00:15:57,882
Est-ce qu'il avait un appareil
photo avec lui ?
200
00:15:59,436 --> 00:16:01,482
Ça me surprendrait qu'Emile
prenne des photos.
201
00:16:01,525 --> 00:16:04,006
Ă€ moins que ce soit nouveau.
202
00:16:04,050 --> 00:16:07,705
Est-ce que c'est fermé ?
203
00:16:07,749 --> 00:16:10,708
Pourquoi ça le serait ?
204
00:16:12,536 --> 00:16:14,538
♪♪♪
205
00:16:20,240 --> 00:16:24,853
♪ Je ferai des folies
206
00:16:24,896 --> 00:16:27,943
♪ Pour t'oublier
207
00:16:27,987 --> 00:16:34,515
♪ Je donnerai ma vie
pour t'oublier ♪
208
00:16:34,558 --> 00:16:37,518
♪ Je prendrai…
209
00:16:37,561 --> 00:16:39,965
- C'est-tu pour manger ?
- Qu'est-ce que vous avez ?
210
00:16:39,989 --> 00:16:40,782
Steak.
211
00:16:40,825 --> 00:16:43,132
Parfait, ça.
212
00:16:43,176 --> 00:16:45,700
- Saignant ? Bien cuit ?
- Médium.
213
00:16:47,702 --> 00:16:49,965
Pilées ou frites ?
214
00:16:50,009 --> 00:16:52,663
- Frites.
- J'ai plus de frites.
215
00:16:52,707 --> 00:16:54,448
Pilées.
216
00:16:54,491 --> 00:16:56,972
- Café ?
- Oui, merci.
217
00:16:57,016 --> 00:16:58,887
Coming up.
218
00:16:58,930 --> 00:17:06,199
♪ Mais jamais je ne cesserai
de t'aimer ♪
219
00:17:06,242 --> 00:17:11,378
♪ Je tâcherai de ne plus… ♪
220
00:17:19,734 --> 00:17:21,475
Qu'est-ce c'est qu'on fait avec ?
221
00:17:21,518 --> 00:17:24,913
Amène-lui. Dis-lui que c'est
un cadeau pour toi.
222
00:17:27,829 --> 00:17:30,353
Ostie de niaiseux. Ferme ça.
223
00:17:45,847 --> 00:17:48,110
Veux-tu te battre ?
224
00:17:48,154 --> 00:17:51,026
Pourquoi je voudrais me battre ?
225
00:17:51,070 --> 00:17:53,594
Parce que tu cherches le trouble.
226
00:17:53,637 --> 00:17:55,813
Non, je cherche pas le trouble.
227
00:17:55,857 --> 00:17:58,599
Si tu le cherches, tu vas le
trouver en ostie, mon ostie.
228
00:18:16,312 --> 00:18:18,445
Oui ?
229
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
230
00:18:20,577 --> 00:18:22,377
Ouais, vous auriez pas vu
mon ami par hasard ?
231
00:18:22,405 --> 00:18:23,991
Il prenait des photos dehors,
tout Ă l'heure.
232
00:18:24,015 --> 00:18:27,671
Non. Votre nom, monsieur ?
233
00:18:27,715 --> 00:18:31,762
- Flavien Juste, chambre 12.
- Fabien ?
234
00:18:31,806 --> 00:18:33,329
Flavien.
235
00:18:33,373 --> 00:18:36,680
Juste ?
236
00:18:36,724 --> 00:18:39,335
C'est ça, oui.
237
00:18:39,379 --> 00:18:41,772
J'ai aucune rĂ©servation Ă
ce nom-lĂ , monsieur.
238
00:18:41,816 --> 00:18:44,862
Non, ça se peut pas, je suis arrivé
tout Ă l'heure avec mon photographe.
239
00:18:44,906 --> 00:18:47,276
La Nouvelle Rubrique, c'est eux autres
qui ont fait la réservation.
240
00:18:47,300 --> 00:18:49,345
Je vois rien ici, monsieur.
241
00:18:49,389 --> 00:18:51,565
Bon, allez donc me chercher Malvina, lĂ .
242
00:18:51,608 --> 00:18:54,350
- Malvina ?
- Bien oui, les 2 Malvina :
243
00:18:54,394 --> 00:18:57,179
La souriante pis la muette.
244
00:18:57,223 --> 00:18:59,312
Les Malvina sont mortes, monsieur.
245
00:18:59,355 --> 00:19:02,402
- Quoi ?
- On a simplement gardé le nom en…
246
00:19:02,445 --> 00:19:05,056
en souvenir.
247
00:19:17,199 --> 00:19:20,159
Pourquoi vous avez changé les meubles ?
248
00:19:20,202 --> 00:19:23,640
- Elles sont ou, mes affaires ?
- Je sais pas, monsieur.
249
00:19:32,171 --> 00:19:34,738
Armand ?
250
00:19:34,782 --> 00:19:37,045
Armand !
251
00:19:37,088 --> 00:19:39,047
Armand, réponds !
252
00:19:39,090 --> 00:19:41,615
Il est ou ?
253
00:19:41,658 --> 00:19:45,140
Je sais pas, monsieur.
254
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
Je comprends pas ce que vous dites.
255
00:21:43,693 --> 00:21:45,347
AllĂ´ ?
256
00:23:12,782 --> 00:23:14,436
AllĂ´, oui ?
257
00:23:14,480 --> 00:23:16,351
- Raoul, c'est moi.
- Flavien ?
258
00:23:16,395 --> 00:23:18,266
Etes-vous arrivés au village, là ?
259
00:23:18,309 --> 00:23:19,429
Oui, pis t'avais raison,
260
00:23:19,453 --> 00:23:20,592
il y a des affaires bizarres
qui se passent ici.
261
00:23:20,616 --> 00:23:21,580
J'ai perdu Armand.
262
00:23:21,604 --> 00:23:24,141
Peux-tu m'envoyer
un article demain matin ?
263
00:23:24,185 --> 00:23:25,609
Sacrament, Raoul !
264
00:23:25,633 --> 00:23:27,077
Qu'est-ce c'est que tu comprends pas
dans ce que je te dis ?
265
00:23:27,101 --> 00:23:30,157
Armand, je l'ai perdu,
je le trouve plus ! Appelle la police.
266
00:23:30,181 --> 00:23:31,192
La police ?
267
00:23:31,235 --> 00:23:33,368
Appelle la police, ostie !
268
00:23:33,412 --> 00:23:35,457
O.K., O.K. Calme-toi,
je m'en occupe, lĂ .
269
00:23:35,501 --> 00:23:39,287
- Toi, qu'est-ce tu vas faire, lĂ ?
- Je sais pas ce que…
270
00:23:39,330 --> 00:23:43,813
Flavien ? Allô ? All…
271
00:24:00,830 --> 00:24:02,658
Salut.
272
00:24:02,702 --> 00:24:04,704
Salut.
273
00:24:25,855 --> 00:24:28,162
Envoye !
274
00:24:28,205 --> 00:24:30,207
Câlisse !
275
00:26:04,824 --> 00:26:08,175
Il y a quelqu'un ?
276
00:26:12,135 --> 00:26:15,312
Bonjour.
277
00:26:15,356 --> 00:26:18,881
Vous… vous êtes garagiste ?
278
00:26:27,368 --> 00:26:29,457
Je suis venu faire le plein hier,
279
00:26:29,500 --> 00:26:32,634
j'ai mis l'argent sur…
280
00:26:32,678 --> 00:26:35,637
Euh, ma voiture est en panne
sur le bord de la route.
281
00:26:35,681 --> 00:26:37,659
Est-ce que ce serait possible
de venir la remorquer ?
282
00:26:37,683 --> 00:26:39,641
Quarante-cinq piastres.
283
00:26:39,685 --> 00:26:42,513
Pas de problème.
284
00:26:54,874 --> 00:26:58,355
Pourquoi vous portez un masque ?
285
00:26:58,399 --> 00:27:01,794
Pour oublier ce que t'es.
286
00:27:14,850 --> 00:27:16,349
Ça se peut pas, ma voiture était ici, là .
287
00:27:16,373 --> 00:27:18,419
Il y a quelqu'un qui est venu
la chercher certain.
288
00:27:18,462 --> 00:27:21,074
Il y avait un gars avec un toutou,
289
00:27:21,117 --> 00:27:23,685
il l'a bien vu comme moi
que mon char était là .
290
00:27:23,729 --> 00:27:27,167
- Quarante-cinq piastres.
- Quoi ?
291
00:27:27,210 --> 00:27:29,691
Quarante-cinq piastres.
292
00:27:29,735 --> 00:27:33,129
Bien non, mon char est plus lĂ .
293
00:27:33,173 --> 00:27:37,873
Envoye ! Je suis pas un taxi,
moi. C'est 45$.
294
00:27:37,917 --> 00:27:40,330
Je sais pas ce qui se passe
dans ce maudit village de fous lĂ ,
295
00:27:40,354 --> 00:27:42,724
mais il y a quelqu'un qui est en train
de rire de moi pis j'aime pas ça !
296
00:27:42,748 --> 00:27:44,706
Envoye mon argent.
297
00:27:44,750 --> 00:27:47,448
Avant, je veux savoir ce qui se passe.
298
00:27:47,491 --> 00:27:50,277
C'est 45$.
299
00:27:52,061 --> 00:27:54,324
Je veux savoir ce qui se passe !
300
00:27:54,368 --> 00:27:58,372
Pis à part de ça, tu vas te le câlisser
dans le cul, ton 45$, alright ?!
301
00:28:08,469 --> 00:28:12,691
HĂ© ! HĂ©, wo, wo, wo. C'est
correct, c'est correct. Wo !
302
00:28:12,734 --> 00:28:15,563
- Ça va faire 45$.
- Oui.
303
00:28:15,606 --> 00:28:18,131
C'est 45$.
304
00:28:18,174 --> 00:28:20,176
Faut pas capoter non plus, lĂ .
305
00:28:24,877 --> 00:28:26,966
Il manque 5$.
306
00:28:27,009 --> 00:28:29,664
J'ai un autre 10, mais j'ai pas de change.
307
00:28:29,708 --> 00:28:31,927
Ça va faire pareil.
308
00:28:41,110 --> 00:28:43,150
Pis moi, qu'est-ce c'est
je suis supposé faire, là ?
309
00:28:54,733 --> 00:28:56,343
Pédale !
310
00:29:42,476 --> 00:29:44,217
Salut.
311
00:29:44,260 --> 00:29:47,176
Je sais pas si tu me reconnais,
lĂ . On s'est vus matin.
312
00:29:50,701 --> 00:29:52,573
Je voulais juste jaser de mĂŞme.
313
00:29:54,575 --> 00:29:56,838
Je te vois rĂ´der encore
une fois autour d'elle
314
00:29:56,882 --> 00:29:59,232
pis je t'organise le portrait.
315
00:29:59,275 --> 00:30:02,844
C'est-tu clair dans ta petite
tĂŞte de merde de face de raie ?
316
00:30:05,020 --> 00:30:08,197
- Mais je voulais juste jaser…
- Crisse ton camp d'icitte.
317
00:30:21,297 --> 00:30:23,604
Bonjour.
318
00:30:25,911 --> 00:30:28,609
Pour faire développer des photos
dans le coin, je devrais aller ou ?
319
00:30:28,652 --> 00:30:31,307
On fait pas ça ici, monsieur.
320
00:30:31,351 --> 00:30:34,833
Ha ! Ha ! Ha !
321
00:30:34,876 --> 00:30:38,053
Faut aller au bureau de poste
pis les envoyer faire développer…
322
00:30:38,097 --> 00:30:40,577
Ă la ville voisine.
323
00:30:40,621 --> 00:30:42,579
Pis le bureau de poste se trouve ou ?
324
00:30:55,331 --> 00:30:57,725
Je peux t'aider ?
325
00:30:57,768 --> 00:31:00,597
Oui, pour faire développer des photos.
326
00:31:00,641 --> 00:31:02,817
Pour ça, faut que
je les envoie à l'extérieur
327
00:31:02,861 --> 00:31:05,385
parce qu'ici, on développe pas.
328
00:31:05,428 --> 00:31:08,083
Je le sais, vous venez de me le dire.
329
00:31:10,956 --> 00:31:13,915
Ça prend au moins 4 à 5 jours.
330
00:31:13,959 --> 00:31:15,395
Pas vrai ?
331
00:31:15,438 --> 00:31:17,527
C'est comme ça.
332
00:31:21,792 --> 00:31:26,623
Raymond, Raymond, les chats sont cachés.
333
00:31:26,667 --> 00:31:28,538
Faut pas le dire.
334
00:31:31,802 --> 00:31:34,109
De qu'est-ce c'est ?
335
00:31:34,153 --> 00:31:37,112
Il travaille pour un journal, innocent.
336
00:31:37,156 --> 00:31:39,332
Salut.
337
00:31:39,375 --> 00:31:41,116
Salut !
338
00:31:41,160 --> 00:31:42,857
- Tu me reconnais ?
- Oui !
339
00:31:42,901 --> 00:31:44,879
Moi, je m'appelle Flavien.
Toi, c'est quoi ton nom ?
340
00:31:44,903 --> 00:31:47,237
- Médé.
- Salut, Médé.
341
00:31:47,261 --> 00:31:48,254
Salut !
342
00:31:48,297 --> 00:31:51,257
- Lui, c'est quoi son nom ?
- Raymond.
343
00:31:51,300 --> 00:31:53,259
Arrange-toi pour qu'il te les donne,
344
00:31:53,302 --> 00:31:55,348
sinon tu peux oublier ta nouvelle vie
345
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
pis tu continueras Ă respirer
avec ta pompe,
346
00:31:57,654 --> 00:32:00,614
ostie d'épais.
347
00:32:00,657 --> 00:32:02,964
Ouais, il est timide, hein ?
348
00:32:03,008 --> 00:32:05,184
Ah non ? Pourquoi il veut pas
parler, d'abord ?
349
00:32:05,227 --> 00:32:08,143
Raymond dit des choses
que le monde veut pas entendre.
350
00:32:12,713 --> 00:32:17,283
- Ah ouais ? Comme quoi ?
- Des choses.
351
00:32:17,326 --> 00:32:19,981
Médé ! Arrête de déranger
les gens, lĂ .
352
00:32:20,025 --> 00:32:22,592
- Non, non, non. C'est correct.
- Viens ici, lĂ .
353
00:32:22,636 --> 00:32:24,899
Viens-t'en, Médé.
354
00:32:24,943 --> 00:32:27,815
- Salut, Médé.
- Salut.
355
00:32:27,858 --> 00:32:30,315
J'ai appelé à la ville voisine
pis ils peuvent vous développer les photos
356
00:32:30,339 --> 00:32:32,951
- en 2 jours.
- Ah ouais ?
357
00:32:46,355 --> 00:32:48,749
Merci, je vais y penser.
358
00:32:53,972 --> 00:32:57,018
Une chambre, S.V.P.
359
00:32:57,062 --> 00:32:59,716
Désirez-vous une chambre
en particulier ou…
360
00:32:59,760 --> 00:33:01,327
La 12, si c'est possible.
361
00:33:01,370 --> 00:33:05,157
- Ou la 14.
- Voyons voir.
362
00:33:13,208 --> 00:33:16,385
Va pour la 12.
363
00:33:24,306 --> 00:33:28,615
C'est strictement réservé aux
gens de l'auberge ici, monsieur.
364
00:34:55,789 --> 00:34:59,097
- Oui.
- 500, chemin Laforge.
365
00:34:59,140 --> 00:35:01,273
AllĂ´ ?
366
00:35:01,316 --> 00:35:03,362
AllĂ´ ?
367
00:35:12,501 --> 00:35:14,138
Beaux petits pitons, beaux petits pitons !
368
00:35:14,162 --> 00:35:15,156
Laisse-moi te pin…
369
00:35:18,507 --> 00:35:20,553
Le maire veut te voir.
370
00:35:47,057 --> 00:35:49,582
Flavien Juste, je présume.
371
00:35:49,625 --> 00:35:52,367
M. le maire.
372
00:35:52,411 --> 00:35:56,197
Paraîtrait-il que vous semblez
vouloir demeurer chez nous.
373
00:35:56,241 --> 00:35:58,591
Ça se pourrait, oui.
374
00:35:58,634 --> 00:36:02,856
Ici, c'est un petit village
paisible, monsieur.
375
00:36:02,899 --> 00:36:05,989
Les gens aiment ça de même.
376
00:36:07,991 --> 00:36:10,168
Pas sûr que la police va
penser la mĂŞme chose.
377
00:36:11,952 --> 00:36:14,911
Ecoute-moi bien, ma petite
crisse de tĂŞte de linotte.
378
00:36:14,955 --> 00:36:17,305
Ça fait 30 ans que je suis maire
379
00:36:17,349 --> 00:36:21,222
du village, pis s'ils me réélisent,
c'est parce qu'ils ont confiance en moi.
380
00:36:21,266 --> 00:36:23,418
Pis c'est pas un petit crisse de
journaliste sans talent
381
00:36:23,442 --> 00:36:25,705
qui cherche la gloire dans
son journal bas de gamme
382
00:36:25,748 --> 00:36:30,840
qui va changer quoi que ce soit
à l'administration de ma communauté.
383
00:36:30,884 --> 00:36:33,930
Mon ami est quelque part ici…
384
00:36:33,974 --> 00:36:37,369
pis je vais le trouver,
385
00:36:37,412 --> 00:36:39,414
quitte à déterrer les morts.
386
00:36:41,416 --> 00:36:44,637
Déterre pas trop, petit crisse de chromo.
387
00:36:44,680 --> 00:36:47,248
Des plans que tu te creuses un trou.
388
00:37:18,148 --> 00:37:22,501
Sors-moi ça d'icitte avant que
je lui fasse avaler mes jointures.
389
00:37:23,806 --> 00:37:26,113
Envoye, déguidine.
390
00:37:39,257 --> 00:37:44,000
C'est moi. Je viens d'avoir une
conversation avec votre protégé.
391
00:37:44,044 --> 00:37:48,440
Tardez pas trop avec mon fils,
sans ça je le passe.
392
00:39:59,658 --> 00:40:02,443
Clovis, mon amour…
393
00:41:39,714 --> 00:41:42,369
Tu ressembles tellement Ă Faussetin.
394
00:41:42,412 --> 00:41:46,373
Mon bébé aussi était comme lui.
On a volé mon bébé.
395
00:41:46,416 --> 00:41:48,418
Mon bébé.
396
00:41:50,203 --> 00:41:52,335
Toi aussi, tu la vois, la mariée, hein ?
397
00:41:54,424 --> 00:41:57,863
Elle me l'a dit. Elle pense
que tu la connais,
398
00:41:57,906 --> 00:42:00,779
elle pense que tu viens pour l'aider.
399
00:42:02,998 --> 00:42:05,174
Mais va pas croire que c'est ma maman.
400
00:42:05,218 --> 00:42:07,394
Non, c'est pas ma maman,
c'est pas ma maman.
401
00:42:07,437 --> 00:42:10,484
Non, non, non.
402
00:42:19,580 --> 00:42:21,539
Qu'est-ce que vous faites ici ?
403
00:42:21,582 --> 00:42:23,159
Vous seriez mieux de monter
dans votre chambre
404
00:42:23,183 --> 00:42:24,759
avant que Barnabé se réveille.
405
00:43:17,856 --> 00:43:20,336
Ta soeur commence Ă faire des siennes.
406
00:43:20,380 --> 00:43:22,251
C'est ta soeur aussi, il me semble.
407
00:43:22,295 --> 00:43:25,037
Je commence Ă croire que ma
soeur est pas si folle que ça.
408
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
Qu'est-ce que tu veux dire ?
409
00:43:26,604 --> 00:43:28,475
Lui aussi, il voit Mélanie.
410
00:43:28,518 --> 00:43:30,869
Mélanie, ça se peut pas, elle est morte.
411
00:43:30,912 --> 00:43:35,569
Bon, j'ai du travail.
412
00:43:35,613 --> 00:43:37,615
Va-t'en !
413
00:43:50,410 --> 00:43:52,368
Tiens !
414
00:43:52,412 --> 00:43:55,633
La terreur du village !
415
00:43:59,375 --> 00:44:01,702
Toujours en train de te faire
passer dessus par ton fermier ?
416
00:44:01,726 --> 00:44:04,990
J'aimerais ça essayer, moi aussi.
417
00:44:05,033 --> 00:44:07,185
Hé, Méchant ! Montre, voir,
qu'est-ce qu'elle cache dans son sac !
418
00:44:07,209 --> 00:44:09,624
Ouais, Tite-fille, qu'est-ce
tu caches dans ton sac ?
419
00:44:09,648 --> 00:44:11,083
Crisse-moi donc patience !
420
00:44:11,126 --> 00:44:15,174
- Ha ! Ha !
- Houuu !
421
00:44:15,217 --> 00:44:19,221
Maligne. Hé, lâche-moi !
422
00:44:19,265 --> 00:44:21,354
As-tu un petit
creux ? Hein ?
423
00:44:21,397 --> 00:44:23,661
- Tu peux toujours rĂŞver.
- HĂ© !
424
00:44:28,274 --> 00:44:30,580
Il y a-tu un problème ?
425
00:44:45,291 --> 00:44:48,642
T'es qui, toi, pour nous jaser
de la manière que tu nous jases ?
426
00:44:48,686 --> 00:44:52,428
Elle vous a demandé
de la laisser tranquille.
427
00:44:52,472 --> 00:44:55,910
T'as une ostie de belle face de cul, toi.
428
00:44:55,954 --> 00:44:59,609
Ça se peut.
429
00:45:02,612 --> 00:45:04,571
Veux-tu te battre ?
430
00:45:04,614 --> 00:45:06,138
- Non.
- Sûr ?
431
00:45:06,181 --> 00:45:07,922
Ouais.
432
00:45:07,966 --> 00:45:11,491
Parce que moi, j'ai vraiment
le goût de me battre.
433
00:45:11,534 --> 00:45:13,580
Bon, les gars, faites de l'air !
434
00:45:13,623 --> 00:45:15,776
Hé, toi, Ti-Mile, cache-toi en arrière
de ta caisse pis ferme ta gueule.
435
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
- Ouais, ta gueule !
- Toi too, ta gueule !
436
00:45:21,196 --> 00:45:24,939
Je vais t'édenter le portrait, mon ostie,
quitte Ă me fendre les poings.
437
00:45:34,819 --> 00:45:36,646
On va se revoir, mon ciboire.
438
00:45:38,431 --> 00:45:39,737
Toi too, Tite-fille !
439
00:45:45,655 --> 00:45:47,092
Ouais.
440
00:45:59,757 --> 00:46:01,497
Qu'est-ce qu'ils ont Ă t'en vouloir ?
441
00:46:01,541 --> 00:46:03,301
Quand t'es pas comme les
autres, ils te le font savoir.
442
00:46:03,325 --> 00:46:05,501
Touche Ă rien !
443
00:46:05,545 --> 00:46:07,808
Je veux juste t'aider.
444
00:46:07,852 --> 00:46:10,811
Tu viens juste de faire le contraire.
445
00:46:58,728 --> 00:47:00,774
Salut, Médé. Tu me reconnais ?
446
00:47:00,818 --> 00:47:02,558
- Flavien ?
- C'est ça, ouais.
447
00:47:02,602 --> 00:47:05,220
- Ça va bien ?
- Couci-couça.
448
00:47:06,214 --> 00:47:07,868
Ecoute, Médé…
449
00:47:07,912 --> 00:47:09,478
Médé ?
450
00:47:09,522 --> 00:47:11,916
Est-ce que ton ami Raymond sait
ou se trouve mon ami ?
451
00:47:14,527 --> 00:47:18,574
Parce que lĂ , j'ai vraiment
besoin de le retrouver.
452
00:47:21,751 --> 00:47:23,710
Finis ton manger, Médé, ça va refroidir.
453
00:47:23,753 --> 00:47:25,016
Oui, maman.
454
00:47:25,059 --> 00:47:27,540
C'est votre fils ?
455
00:47:27,583 --> 00:47:30,108
Ouais. Pis j'aime pas ça quand
on tourne autour de lui.
456
00:47:30,151 --> 00:47:31,718
Ah, mais je voulais juste…
457
00:47:31,761 --> 00:47:33,111
Laisse-le tranquille !
458
00:47:37,593 --> 00:47:39,639
- Salut, Médé.
- Salut.
459
00:47:56,656 --> 00:47:58,876
Qu'est-ce tu fais lĂ ?
460
00:48:00,921 --> 00:48:03,881
J'aime ça laver la vaisselle,
ça nettoie le passé.
461
00:48:05,883 --> 00:48:08,581
Moi, j'hais assez ça, clisse,
ça me fucke tous les ongles.
462
00:48:12,280 --> 00:48:16,676
Je voulais vous dire… vous
ĂŞtes belle dans votre kit.
463
00:48:16,719 --> 00:48:20,636
HĂ©, wo, wo. Essaye pas, lĂ ,
ça fait des années qu'on me regarde plus.
464
00:48:20,680 --> 00:48:24,510
Parce que vous avez le dos
tourné quand on regarde.
465
00:48:26,512 --> 00:48:29,341
Je m'excuse pour Médé.
466
00:48:29,384 --> 00:48:31,430
On dirait qu'il y a juste lui
qui veut m'aider.
467
00:48:31,473 --> 00:48:33,954
Ouais, c'est dans sa nature
d'être généreux.
468
00:48:36,000 --> 00:48:37,440
Pourquoi personne me dit rien, moi ?
469
00:48:37,479 --> 00:48:40,265
Tout ce que je veux, c'est
retrouver mon ami pis partir.
470
00:48:40,308 --> 00:48:42,310
Parce qu'on peut pas.
471
00:48:45,705 --> 00:48:49,143
- Je comprends pas.
- Pourquoi tu penses que
472
00:48:49,187 --> 00:48:52,146
le monde fait rien ? Parce qu'ils
veulent pas, c't'affaire.
473
00:48:52,190 --> 00:48:54,105
Ils espèrent tous qu'un jour,
474
00:48:54,148 --> 00:48:56,150
ça va être leur tour.
475
00:49:00,241 --> 00:49:02,243
Leur tour de quoi ?
476
00:49:04,245 --> 00:49:07,814
De changer les morceaux brisés.
477
00:49:07,857 --> 00:49:09,816
Vivre plus longtemps.
478
00:49:09,859 --> 00:49:12,297
T'sais, des fois, il y a du monde
479
00:49:12,340 --> 00:49:14,647
qu'on aime qu'on veut pas voir partir.
480
00:49:17,650 --> 00:49:20,435
C'est comme ça qu'il les achète.
481
00:49:22,437 --> 00:49:24,962
Qui ?
482
00:49:29,357 --> 00:49:31,359
L'affaire.
483
00:49:34,232 --> 00:49:37,539
Rien que d'en parler, ça
me donne des frissons, clisse.
484
00:49:37,583 --> 00:49:40,020
Moi, je l'ai jamais vu pis
je veux pas le voir non plus.
485
00:49:40,064 --> 00:49:42,501
Mais ceux qui l'ont vu disent
qu'il est pas humain.
486
00:49:45,895 --> 00:49:47,854
Il est ou ?
487
00:49:47,897 --> 00:49:50,857
HĂ©, regarde, mĂŞme si je le savais, lĂ ,
488
00:49:50,900 --> 00:49:53,207
je te le dirais pas.
Il me reste rien que
489
00:49:53,251 --> 00:49:55,035
lui dans la vie,
pis je veux pas le perdre.
490
00:49:55,079 --> 00:49:57,124
Raymond, il faut que tu manges, lĂ .
491
00:49:57,168 --> 00:49:59,431
Sinon, lĂ , tu vas avoir
492
00:49:59,474 --> 00:50:03,130
une punition.
493
00:50:03,174 --> 00:50:05,089
Bon, envoye, Médé, finis ton manger, là .
494
00:50:05,132 --> 00:50:07,972
Pis arrĂŞte d'en donner Ă Raymond,
des plans qu'il fasse une indigestion.
495
00:50:26,414 --> 00:50:30,244
Ostie de chiens ! Fuck you !
496
00:50:58,968 --> 00:51:00,970
T'as-tu un laissez-passer ?
497
00:51:06,237 --> 00:51:08,630
Envoye.
498
00:51:14,854 --> 00:51:16,812
Gros crisse d'enfant de chienne !
499
00:51:16,856 --> 00:51:18,858
Envoye, mets-moi ça à la porte !
500
00:51:25,691 --> 00:51:29,042
- Sors-moi ça, là !
- Calme-toi. Sors ça.
501
00:51:57,505 --> 00:51:59,116
Je prendrais
une petite bière, S.V.P.
502
00:51:59,159 --> 00:52:01,006
Il y a pas de petite icitte,
juste de la grosse.
503
00:52:01,030 --> 00:52:03,163
O.K.
504
00:52:06,210 --> 00:52:10,301
Pas game ! Pas game !
505
00:52:14,522 --> 00:52:17,264
Est-ce que vous savez si White est ici ?
506
00:52:17,308 --> 00:52:18,918
Non.
507
00:52:18,961 --> 00:52:20,485
Pensez-vous qu'il va venir Ă soir ?
508
00:52:20,528 --> 00:52:23,183
- Pourquoi ?
- C'est important.
509
00:52:23,227 --> 00:52:26,273
Bien oui.
510
00:52:26,317 --> 00:52:28,971
C'est moi, White.
511
00:52:33,976 --> 00:52:36,675
Je m'appelle Flavien.
512
00:52:36,718 --> 00:52:39,808
Qu'est-ce tu veux ?
513
00:52:39,852 --> 00:52:43,116
Vous parler de votre cousine.
514
00:52:43,160 --> 00:52:45,945
J'ai pas de cousine, moi.
515
00:52:45,988 --> 00:52:47,773
Mélanie Blackburn.
516
00:52:51,646 --> 00:52:53,518
Connais pas.
517
00:52:53,561 --> 00:52:55,259
Elle est disparue le soir
de son mariage…
518
00:52:55,302 --> 00:52:58,436
HĂ© ! Tu joues avec le feu en venant
me barber jusqu'icitte, lĂ .
519
00:52:58,479 --> 00:53:00,481
Prends tes clics pis tes
clacs, pis décrisse !
520
00:53:04,703 --> 00:53:07,314
J'ai perdu quelqu'un.
521
00:53:07,358 --> 00:53:10,230
Je cherche juste Ă savoir pourquoi.
522
00:54:00,149 --> 00:54:01,542
HĂ© ! Vite, embarque !
523
00:54:06,025 --> 00:54:08,375
Je m'excuse pour tantĂ´t, mais
524
00:54:08,419 --> 00:54:10,701
s'ils nous voient ensemble,
bien c'est moi qu'ils vont venir chercher.
525
00:54:10,725 --> 00:54:13,032
- Qui, ça ?
- Ceux qui te courent après.
526
00:54:15,034 --> 00:54:17,123
Mélanie est morte depuis 30 ans.
527
00:54:17,166 --> 00:54:18,492
C'est quoi le rapport avec ton chum ?
528
00:54:18,516 --> 00:54:20,518
Je sais pas.
529
00:54:20,561 --> 00:54:23,303
Mais j'ai le feeling qu'il y a
peut-ĂŞtre un lien entre les 2.
530
00:54:23,347 --> 00:54:24,715
En tout cas, moi,
le seul lien que je vois,
531
00:54:24,739 --> 00:54:26,699
c'est que tu lui ressembles
comme 2 gouttes d'eau.
532
00:54:26,741 --> 00:54:30,136
Ă€ qui ?
533
00:54:30,179 --> 00:54:31,442
Le mari de Mélanie.
534
00:54:31,485 --> 00:54:35,010
Clovis.
535
00:54:39,450 --> 00:54:42,453
En même temps, ça peut pas tre
toi. T'aurais vieilli.
536
00:54:48,981 --> 00:54:51,021
Je pense que j'ai une photo
de mariage quelque part.
537
00:54:52,985 --> 00:54:54,726
Qu'est-ce qu'il est devenu ?
538
00:54:54,769 --> 00:54:58,251
Qui, ça ? Clovis ? Disparu.
La même journée qu'elle.
539
00:54:58,295 --> 00:54:59,794
Qu'est-ce qui s'est passé ce soir-là ?
540
00:54:59,818 --> 00:55:01,646
Personne le sait.
Tout le monde a sa version.
541
00:55:01,689 --> 00:55:03,604
La tienne, c'est quoi ?
542
00:55:05,389 --> 00:55:07,478
Plus t'en sais, moins tu veux en savoir.
543
00:55:09,480 --> 00:55:11,525
Voyons, ostie !
544
00:55:13,919 --> 00:55:15,964
Dans le village,
545
00:55:16,008 --> 00:55:20,186
il y a des affaires de plus en
plus bizarres qui se passaient.
546
00:55:20,229 --> 00:55:22,841
Le monde disparaissait.
547
00:55:22,884 --> 00:55:26,061
Les jeunes femmes surtout.
548
00:55:26,105 --> 00:55:29,674
Il y en a qui revenaient,
mais d'autres jamais.
549
00:55:29,717 --> 00:55:31,850
Fait que…
550
00:55:31,893 --> 00:55:36,028
le monde a pris peur, puis ils
sont partis. Mais pas elle, lĂ .
551
00:55:36,071 --> 00:55:39,379
Faut dire que c'était devenu une
vraie star dans le coin.
552
00:55:39,423 --> 00:55:42,034
Elle était tellement belle.
Le portrait tout craché
553
00:55:42,077 --> 00:55:45,777
de la vieille Malvina,
c'est ça que les plus âgés disaient.
554
00:55:45,820 --> 00:55:49,215
Laquelle ?
555
00:55:49,258 --> 00:55:51,783
La vieille, la mère des 2 Malvina.
556
00:55:51,826 --> 00:55:54,046
Elle est morte ça fait longtemps.
557
00:55:54,089 --> 00:55:55,752
Bien, Mélanie, là ,
elle était pareille comme elle
558
00:55:55,776 --> 00:55:57,615
quand la vieille avait son âge.
559
00:55:57,658 --> 00:55:59,617
Trouves-tu ça normal, toi ?
560
00:55:59,660 --> 00:56:02,402
Elles étaient même pas parents.
561
00:56:10,976 --> 00:56:13,587
Sainte ostie de câlisse…
562
00:56:13,631 --> 00:56:15,807
Quoi ?
563
00:56:15,850 --> 00:56:18,549
Descends en bas.
564
00:56:18,592 --> 00:56:20,986
Va lĂ .
565
00:56:23,771 --> 00:56:26,731
C'est qui ?
566
00:56:26,774 --> 00:56:28,646
C'est Barnabé !
567
00:56:28,689 --> 00:56:31,910
- Quoi ?
- Envoye, ouvre !
568
01:00:33,325 --> 01:00:37,068
♪ T'es mon enfant Ă
chaque instant ♪
569
01:00:37,111 --> 01:00:41,072
♪ T'es mon amour de
tous les jours ♪
570
01:00:42,421 --> 01:00:47,295
♪ T'es mon soleil dès
mon réveil ♪
571
01:01:28,685 --> 01:01:31,209
Oups ! Excuse, excuse.
572
01:01:31,252 --> 01:01:34,603
Excuse.
Je pensais pas…
573
01:01:41,436 --> 01:01:44,439
- Merci pour ma tĂŞte.
- C'est rien.
574
01:01:44,483 --> 01:01:47,051
Je pense qu'il est arrivé
575
01:01:47,094 --> 01:01:49,096
quelque chose Ă ton ami White.
576
01:01:50,794 --> 01:01:52,839
C'est pas mon ami.
577
01:01:52,883 --> 01:01:54,362
Les vaches sont à lui, mais…
578
01:01:54,406 --> 01:01:56,843
T'as pas l'air Ă avoir
beaucoup d'amis, hein ?
579
01:01:56,887 --> 01:01:59,280
Non, pis j'en veux pas.
580
01:01:59,324 --> 01:02:02,196
Ça doit être plate
quand t'as personne dans la vie.
581
01:02:02,240 --> 01:02:05,243
Je monte sur une montagne,
je crie "Je t'aime" pis l'écho me répond.
582
01:02:09,508 --> 01:02:11,510
Va-t'en.
583
01:02:33,140 --> 01:02:35,403
Sortez-moi d'icitte !
584
01:02:35,447 --> 01:02:37,797
J'ai rien fait !
585
01:02:40,844 --> 01:02:42,846
Flavien.
586
01:02:48,329 --> 01:02:50,984
Flavien, c'est toi ?
587
01:02:51,028 --> 01:02:53,247
Flavien !
588
01:02:53,291 --> 01:02:55,249
Flavien, mon ostie de bâtard !
589
01:02:55,293 --> 01:02:56,990
Ouvre-moi !
590
01:02:57,034 --> 01:02:59,253
Je veux m'en aller, Flavien !
591
01:02:59,297 --> 01:03:02,343
Flavien !
592
01:03:02,387 --> 01:03:04,519
Flavien !
593
01:03:04,563 --> 01:03:08,262
Sors-moi d'icitte,
tabarnak ! Flavien !
594
01:03:13,485 --> 01:03:15,226
Maman ?
595
01:03:15,269 --> 01:03:17,881
Oh ! Tu m'as
fait peur, Junior.
596
01:03:28,065 --> 01:03:30,023
C'est qui, lui ?
597
01:03:30,067 --> 01:03:32,852
De qui tu parles ?
598
01:03:32,896 --> 01:03:35,594
Celui qui est comme moi.
599
01:03:35,637 --> 01:03:38,858
Je sais pas, Junior.
600
01:03:38,902 --> 01:03:41,426
Pourquoi on m'a jamais parlé de lui ?
601
01:03:44,124 --> 01:03:47,780
Pourquoi il est dehors pis pas moi ?
602
01:03:47,824 --> 01:03:52,176
Faussetin veut pas, c'est trop dangereux.
603
01:03:52,219 --> 01:03:53,893
J'en peux plus de sortir juste
la nuit pour faire
604
01:03:53,917 --> 01:03:55,657
- sa maudite job sale !
- Junior !
605
01:04:37,482 --> 01:04:40,093
Tiens.
606
01:04:40,137 --> 01:04:43,270
Saint Antoine de Padou va t'aider
Ă trouver ce que tu cherches.
607
01:04:49,973 --> 01:04:52,540
Si un jour il m'entend,
608
01:04:52,584 --> 01:04:55,282
je veux lui demander de me pardonner.
609
01:04:57,371 --> 01:04:59,939
J'ai pas voulu qu'il
s'en aille de mes bras.
610
01:05:33,233 --> 01:05:35,975
- Tu fais ton frais, mon homme ?
- Tabarnak.
611
01:07:23,300 --> 01:07:26,303
- Qu'est-ce que t'as ?
- De l'arthrite.
612
01:07:28,131 --> 01:07:30,089
C'est un peu jeune.
613
01:07:30,133 --> 01:07:32,091
Oui.
614
01:07:40,230 --> 01:07:41,622
C'est un vrai musée ici, hein ?
615
01:07:41,666 --> 01:07:45,322
Je ramasse tout ce que je trouve.
616
01:07:45,365 --> 01:07:49,021
À quoi ça te sert ?
617
01:07:49,065 --> 01:07:51,980
Ă€ me rappeler comment je me sentais
ce jour-là , quand je l'ai trouvé.
618
01:07:59,684 --> 01:08:02,817
Est-ce que c'est normal qu'un
petit gars me regarde ?
619
01:08:02,861 --> 01:08:04,384
Tu peux rentrer, ti-cul !
620
01:08:07,648 --> 01:08:10,434
Je m'appelle pas ti-cul,
je m'appelle Quentin.
621
01:08:10,477 --> 01:08:11,957
C'est ça que j'ai dit.
622
01:08:12,000 --> 01:08:15,656
- T'as un beau nom.
- Bien sûr, c'est mon nom.
623
01:08:15,700 --> 01:08:18,137
- Pourquoi tes cheveux sont laids ?
- Ti-cul…
624
01:08:18,181 --> 01:08:20,052
C'est parce que mon coiffeur est aveugle.
625
01:08:20,096 --> 01:08:22,533
- Pourquoi il est aveugle ?
- Parce qu'il a plus de yeux.
626
01:08:22,576 --> 01:08:25,057
- Pourquoi il a plus de yeux ?
- Parce qu'on les a enlevés.
627
01:08:25,101 --> 01:08:27,821
- Pourquoi on les a enlevés ?
- Parce qu'il posait trop de questions.
628
01:08:38,375 --> 01:08:41,073
Penses-tu qu'il y en a déjà eu,
ici, des dinosaures ?
629
01:08:41,117 --> 01:08:43,902
Oui. Il y en a eu partout,
dans tous les pays.
630
01:08:43,945 --> 01:08:45,773
- ArrĂŞte donc.
- Oui.
631
01:08:45,817 --> 01:08:48,994
C'est-tu ton vrai nom, Tite-fille ?
632
01:08:49,037 --> 01:08:53,346
L'héritage de ma grand-mère.
C'est elle qui m'a élevée.
633
01:08:53,390 --> 01:08:54,869
Tes parents ?
634
01:08:54,913 --> 01:08:57,394
Un accident de char.
635
01:08:57,437 --> 01:09:00,005
Les tiens ?
636
01:09:00,048 --> 01:09:01,789
Jamais connus.
637
01:09:01,833 --> 01:09:04,009
Comment ça ?
638
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
Jamais su.
639
01:09:06,664 --> 01:09:09,797
Le père de Quentin, lui ?
640
01:09:09,841 --> 01:09:11,582
Jamais su non plus.
641
01:09:11,625 --> 01:09:14,106
- Wouh !
- Envoye, envoye, vole, ti-cul.
642
01:09:14,150 --> 01:09:16,674
Envoye, vole !
643
01:10:24,611 --> 01:10:27,614
Maman, est-ce que les anges existent ?
644
01:10:29,921 --> 01:10:31,749
J'espère.
645
01:10:31,792 --> 01:10:34,273
Est-ce qu'ils ont des ailes ?
646
01:10:34,317 --> 01:10:37,363
Je sais pas.
647
01:10:37,407 --> 01:10:41,019
Ah, moi je dis que oui.
648
01:10:41,062 --> 01:10:45,110
Sauf que ça veut dire que si un
oiseau meurt, il va avoir4 ailes.
649
01:10:45,153 --> 01:10:50,202
Bien non. Les oiseaux vont pas
au ciel, ils sont déjà dedans.
650
01:10:52,335 --> 01:10:55,468
Les anges mangent des étoiles.
651
01:10:55,512 --> 01:10:59,603
Quand il y aura plus d'étoiles,
qu'est-ce qu'ils vont manger ?
652
01:10:59,646 --> 01:11:03,215
- Bien, il y en aura toujours.
- Pourquoi ?
653
01:11:03,259 --> 01:11:06,784
- Bien, parce que c'est infini.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
654
01:11:06,827 --> 01:11:10,396
Ça veut dire que…
655
01:11:10,440 --> 01:11:12,398
c'est pour toujours.
656
01:11:12,442 --> 01:11:15,140
Toujours, toujours ?
657
01:11:15,183 --> 01:11:16,968
Ouais.
658
01:11:17,011 --> 01:11:19,100
Est-ce que nous autres, on
est comme ton mot ?
659
01:11:20,885 --> 01:11:23,322
- Non.
- C'est plate que les étoiles
660
01:11:23,366 --> 01:11:26,412
ont le droit, pis nous non.
661
01:11:26,456 --> 01:11:29,589
C'est comme ça.
662
01:11:51,219 --> 01:11:53,352
Je t'aime.
663
01:11:54,701 --> 01:11:57,400
Pourquoi tu me dis ça ?
664
01:11:59,227 --> 01:12:01,229
Pour que tu le saches.
665
01:12:45,926 --> 01:12:49,408
Mon coeur veut sortir
tellement ça fait mal.
666
01:12:52,106 --> 01:12:54,108
Je te connais pas, mais
667
01:12:54,152 --> 01:12:57,111
c'est comme si t'avais
toujours été en moi.
668
01:12:57,155 --> 01:13:00,332
Viens-t'en, on s'en va.
669
01:13:00,376 --> 01:13:03,640
Ou ?
670
01:13:03,683 --> 01:13:06,512
LĂ ou tu veux.
671
01:13:06,556 --> 01:13:09,646
Encore plus loin, si on peut.
672
01:14:17,365 --> 01:14:19,846
Pourquoi t'es belle de mĂŞme ?
673
01:14:32,946 --> 01:14:36,080
Parce que c'est toi qui me regardes.
674
01:14:56,404 --> 01:15:00,278
HĂ©, elles sont lĂ , ostie !
675
01:15:00,321 --> 01:15:02,454
HĂ©, grouille-toi, ostie !
Elles décrissent !
676
01:15:02,498 --> 01:15:04,456
Elle va arrĂŞter de faire chier, la crisse.
677
01:15:04,500 --> 01:15:07,111
Je vais lui couper le sifflet
assez vite Ă ses concerts, moi.
678
01:15:09,983 --> 01:15:13,770
Tiens, mes tabarnak !!!
679
01:15:13,813 --> 01:15:18,775
Tire dans le tas !
680
01:15:24,084 --> 01:15:26,086
Méchant ?
681
01:15:29,002 --> 01:15:30,874
Qu'est-ce c'est qu'il y a ?
682
01:15:30,917 --> 01:15:32,745
Va chercher mon père.
683
01:15:32,789 --> 01:15:37,402
- Je peux pas te laisser…
- Va chercher mon père !
684
01:15:37,445 --> 01:15:40,361
- Oh, tabarnak…
- Méchant je reviens !
685
01:15:49,936 --> 01:15:51,938
Médé !
686
01:15:55,246 --> 01:15:56,682
O.K. Médé,
687
01:15:56,726 --> 01:15:58,902
il faut absolument que je parle
Ă Raymond, O.K.?
688
01:15:58,945 --> 01:16:02,296
O.K., Raymond, c'est important,
il faut que tu m'aides, O.K.?
689
01:16:02,340 --> 01:16:03,776
Je cherche un ami Ă moi.
690
01:16:03,820 --> 01:16:06,213
Moi aussi, j'ai perdu des amis.
691
01:16:06,257 --> 01:16:07,606
Ah oui ?
692
01:16:07,650 --> 01:16:10,304
Médé ! Amène tes fesses
icitte, ça presse.
693
01:16:10,348 --> 01:16:12,002
Toi, qu'est-ce que je t'ai dit, toi ?
694
01:16:12,045 --> 01:16:13,719
Je t'ai dit de laisser
mon fils tranquille.
695
01:16:13,743 --> 01:16:15,721
Tu comprends pas que c'est nous
autres qui allons écoper ?
696
01:16:15,745 --> 01:16:18,138
Tu comprends pas ça ?!
Moi, je suis
697
01:16:18,182 --> 01:16:20,532
bien patiente pis je suis bien
d'adon, mais quand je pète
698
01:16:20,576 --> 01:16:22,641
- une coche, je pète une crisse de coche !
- ArrĂŞte, maman !
699
01:16:22,665 --> 01:16:24,623
ArrĂŞte, maman ! Arrte,
maman ! ArrĂŞte.
700
01:16:26,407 --> 01:16:28,671
ArrĂŞte.
701
01:16:30,977 --> 01:16:36,069
- Va-t'en Ă la vieille usine.
- O.K.
702
01:16:39,856 --> 01:16:42,423
Je m'excuse, mon amour.
703
01:18:27,790 --> 01:18:30,662
HĂ© ! Armand !
704
01:18:30,706 --> 01:18:33,447
Armand ! Qu'est-ce que
vous faites ?
705
01:18:33,491 --> 01:18:36,973
Armand ! Armand, c'est moi !
706
01:18:37,016 --> 01:18:39,845
Qu'est-ce vous faites, tabarnak
de gang de sales ?!
707
01:18:39,889 --> 01:18:43,457
Qu'est-ce vous
faites ?! Armand !
708
01:18:43,501 --> 01:18:45,459
Armand ! Armand !
709
01:18:45,503 --> 01:18:49,159
Arrête ! Lâchez-le !
Armand, c'est moi !
710
01:18:52,815 --> 01:18:55,774
Armand !
711
01:21:42,898 --> 01:21:44,943
Flavien !
712
01:22:14,146 --> 01:22:16,453
Qu'est-ce c'est que tu faisais lĂ ?
713
01:22:16,496 --> 01:22:18,977
Je t'ai suivi, je savais que tu irais lĂ .
714
01:22:19,021 --> 01:22:20,674
Tu vas me dire ce que tu sais.
715
01:22:20,718 --> 01:22:22,459
Je sais rien.
716
01:22:22,502 --> 01:22:24,393
C'est pas vrai. Tu me mens
en pleine face, câlisse.
717
01:22:24,417 --> 01:22:26,506
Je sais rien.
718
01:22:26,550 --> 01:22:28,987
- Je veux savoir ce que tu sais.
- Je sais rien !
719
01:22:29,031 --> 01:22:30,989
Lâche-moi, tu me fais mal !
720
01:22:31,033 --> 01:22:33,992
HĂ© ! Mon ami est mort,
tu comprends-tu ça ?
721
01:22:34,036 --> 01:22:36,014
Il est mort, ils l'ont tué !
Je veux savoir pourquoi !
722
01:22:36,038 --> 01:22:37,711
- Je le sais pas !
- Je veux savoir pourquoi !
723
01:22:37,735 --> 01:22:38,997
Je le sais pas !
724
01:22:46,700 --> 01:22:48,702
Je le sais pas.
725
01:22:52,880 --> 01:22:55,971
Je la connais,
cette place-là , parce que…
726
01:22:56,014 --> 01:22:59,017
je me souviens peut-être de…
727
01:22:59,061 --> 01:23:02,064
d'y avoir été.
728
01:23:04,066 --> 01:23:07,025
- Quand ?
- Je sais pas.
729
01:23:12,770 --> 01:23:16,252
J'étais comme endormie.
730
01:23:16,295 --> 01:23:18,384
C'était peut-être juste un rêve.
731
01:23:21,083 --> 01:23:23,781
Qu'est-ce c'est que t'as vu ?
732
01:23:25,913 --> 01:23:27,611
Des tĂŞtes au-dessus de moi, lĂ .
733
01:23:30,396 --> 01:23:33,269
Et des yeux qui me regardent.
734
01:23:38,100 --> 01:23:40,580
Un homme en blanc…
735
01:23:43,844 --> 01:23:47,065
qui me sourit.
736
01:23:47,109 --> 01:23:49,241
Pis après ?
737
01:23:53,071 --> 01:23:55,030
Je sais pas.
738
01:24:03,212 --> 01:24:05,866
Je me suis réveillée dans la roulotte.
739
01:24:20,142 --> 01:24:23,014
Mon fils est en train de mourir.
740
01:24:23,058 --> 01:24:25,234
Vous m'aviez promis son ami !
741
01:24:25,277 --> 01:24:27,584
Qui vous a couverts depuis le début ?
742
01:24:27,627 --> 01:24:31,414
Ă€ qui on va poser des questions
quand ça va aller trop loin ? À moi !
743
01:24:31,457 --> 01:24:34,547
Je vous garantis que je serai pas
tout seul Ă avaler le morceau !
744
01:24:37,637 --> 01:24:40,466
Faussetin !
745
01:26:42,719 --> 01:26:48,594
♪ T'es mon enfant
jusqu'à la fin des temps ♪
746
01:27:10,399 --> 01:27:12,705
Non !
747
01:29:08,255 --> 01:29:10,606
Sais-tu comment appeler la police d'ici ?
748
01:29:10,649 --> 01:29:13,391
Oui, je pense.
749
01:33:33,608 --> 01:33:36,001
Mélanie ?
750
01:33:38,525 --> 01:33:41,485
C'était ma fille…
751
01:33:41,528 --> 01:33:45,358
ou presque.
752
01:33:45,402 --> 01:33:47,970
Je pouvais pas avoir d'enfants,
753
01:33:48,013 --> 01:33:50,363
fait que ma femme pis moi,
754
01:33:50,407 --> 01:33:54,759
on a décidé de faire confiance
aux nouvelles méthodes du docteur.
755
01:33:54,803 --> 01:33:57,501
Quel docteur ?
756
01:33:57,544 --> 01:34:00,373
Faussetin.
757
01:34:00,417 --> 01:34:03,986
Ma femme est morte Ă l'accouchement.
758
01:34:04,029 --> 01:34:06,641
J'ai été obligé d'élever
Mélanie tout seul.
759
01:34:08,643 --> 01:34:10,993
Je l'aimais tellement,
760
01:34:11,036 --> 01:34:13,604
comme si c'était ma propre fille.
761
01:34:13,648 --> 01:34:16,651
Quand Mélanie a disparu,
762
01:34:16,694 --> 01:34:18,783
j'ai cherché à comprendre pourquoi.
763
01:34:18,827 --> 01:34:20,785
J'ai compris.
764
01:34:20,829 --> 01:34:23,440
Quoi ?
765
01:34:23,483 --> 01:34:25,485
Les méthodes du docteur.
766
01:34:27,574 --> 01:34:30,447
Créer des bébés avec du monde qui
767
01:34:30,490 --> 01:34:33,711
- existe déjà .
- Je comprends pas.
768
01:34:33,755 --> 01:34:36,322
Pour Mélanie,
769
01:34:36,366 --> 01:34:40,849
ça a été la mère du docteur.
770
01:34:40,892 --> 01:34:44,635
Il a pris quelque chose
dans le ventre de sa mère à lui,
771
01:34:44,679 --> 01:34:50,032
pour que Mélanie soit pareille…
772
01:34:50,075 --> 01:34:52,469
comme une copie.
773
01:34:57,779 --> 01:35:01,217
Clovis était aussi le résultat
de ses expériences,
774
01:35:01,260 --> 01:35:05,917
excepté qu'il a pris quelque chose
dans son ventre Ă lui pour le faire.
775
01:35:05,961 --> 01:35:09,225
Clovis était sa copie à lui.
776
01:35:13,185 --> 01:35:16,101
Mélanie pis Clovis se sont mariés.
777
01:35:18,625 --> 01:35:21,454
C'est pour ça qu'il l'a tuée.
778
01:35:21,498 --> 01:35:25,589
C'était comme si lui-même
faisait l'amour avec
779
01:35:25,632 --> 01:35:27,722
sa propre mère, tu comprends ?
780
01:35:32,727 --> 01:35:37,383
Sa mort correspondait avec
la naissance de 2 autres bébés.
781
01:35:37,427 --> 01:35:41,779
Encore des copies Ă lui.
Dans le ventre
782
01:35:41,823 --> 01:35:43,955
de ses 2 soeurs,
783
01:35:43,999 --> 01:35:46,436
les 2 Malvina.
784
01:35:48,220 --> 01:35:50,788
C'est Ă ce moment-l
785
01:35:50,832 --> 01:35:53,138
que j'ai décidé de faire…
786
01:36:03,322 --> 01:36:06,108
Flavien !
787
01:36:06,151 --> 01:36:08,545
Flavien !
788
01:36:08,588 --> 01:36:12,984
Flavien ! Je voulais
que tu saches
789
01:36:13,028 --> 01:36:15,030
c'était quoi de perdre quelqu'un.
790
01:36:18,947 --> 01:36:20,949
T'étais comme un père pour moi.
791
01:36:27,259 --> 01:36:29,522
Il a tué ma fille, Flavien !
792
01:36:29,566 --> 01:36:32,134
Il l'a tuée !
793
01:36:32,177 --> 01:36:34,353
Flavien !
794
01:37:22,837 --> 01:37:24,664
Je voudrais parler Ă votre soeur.
795
01:37:49,428 --> 01:37:51,517
Merci, j'ai trouvé ce que je cherchais.
796
01:37:51,561 --> 01:37:53,737
Garde-la, elle est Ă toi.
797
01:37:53,780 --> 01:37:57,219
On perd toujours quelque chose.
798
01:37:57,262 --> 01:38:00,309
Des fois, c'est mieux comme ça.
799
01:38:00,352 --> 01:38:02,528
Mélanie est partie.
800
01:38:02,572 --> 01:38:05,444
Je sais.
801
01:38:05,488 --> 01:38:07,490
Je suis content pour elle.
802
01:38:23,114 --> 01:38:25,160
- Malvina.
- Oui ?
803
01:38:25,203 --> 01:38:27,858
Pleurez plus votre bébé.
804
01:38:27,902 --> 01:38:31,427
Je suis sûr qu'il vous a pardonné.
805
01:38:31,470 --> 01:38:34,473
Tu penses ?
806
01:38:47,747 --> 01:38:49,749
Dites Ă Faussetin que je m'en viens.
807
01:39:49,374 --> 01:39:52,029
Bonjour, Flavien.
808
01:39:52,073 --> 01:39:54,640
Faussetin ?
809
01:39:54,684 --> 01:39:56,686
C'est moi.
810
01:39:56,729 --> 01:39:59,428
J'avais hâte de te voir.
811
01:39:59,471 --> 01:40:02,866
Je savais que tu reviendrais,
je commence à me connaître.
812
01:40:02,909 --> 01:40:06,348
Mes traits ont vieilli, mais
813
01:40:06,391 --> 01:40:08,741
c'est à ça que tu risques de ressembler
814
01:40:08,785 --> 01:40:10,961
plus tard.
815
01:40:11,005 --> 01:40:12,528
Vous ĂŞtes malade.
816
01:40:12,571 --> 01:40:17,228
Pour l'instant, t'es en
colère, c'est normal.
817
01:40:17,272 --> 01:40:20,536
Mais tu vas t'apercevoir qu'être éternel,
818
01:40:20,579 --> 01:40:22,755
c'est la chose la plus belle.
819
01:40:22,799 --> 01:40:26,237
La plus belle ?
820
01:40:26,281 --> 01:40:29,086
Combien de gens vous avez tués
pour que ce soit la chose la plus belle ?
821
01:40:29,110 --> 01:40:32,548
Je l'ai fait pour l'évolution humaine.
822
01:40:32,591 --> 01:40:34,898
Qu'est-ce que c'est en comparaison avec
823
01:40:34,941 --> 01:40:38,467
tout ceux qui sont tués chaque
jour, pour rien ?
824
01:40:38,510 --> 01:40:41,296
Comme tuer une femme le jour
de son mariage ?
825
01:40:41,339 --> 01:40:44,603
Pourquoi j'aurais fait ça ?
826
01:40:44,647 --> 01:40:46,910
Vous le savez pourquoi.
827
01:40:46,953 --> 01:40:50,740
Vous étiez pas capable de vous
tuer vous-même, c'est ça, hein ?
828
01:40:50,783 --> 01:40:53,003
Tuer sa mère, c'est plus facile.
829
01:40:53,047 --> 01:40:55,005
Va pas trop loin.
830
01:40:55,049 --> 01:40:56,920
De toute façon, Clovis a fait
831
01:40:56,963 --> 01:40:59,705
ce que vous avez pas été
capable de faire :
832
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
Il s'est tué.
833
01:41:01,446 --> 01:41:05,102
- De quoi tu parles ?
- J'imagine qu'il était plus capable
834
01:41:05,146 --> 01:41:07,428
de se regarder dans le miroir
parce que c'est pas lui qu'il voyait,
835
01:41:07,452 --> 01:41:10,737
c'était vous en train
de poignarder sa femme.
836
01:41:10,761 --> 01:41:11,848
ArrĂŞte !
837
01:41:13,458 --> 01:41:16,113
T'es rien sans moi, mon gars, t'es rien.
838
01:41:16,157 --> 01:41:18,115
Un peu de respect.
839
01:41:18,159 --> 01:41:21,597
Tu devrais plutĂ´t me remercier ;
Oublie pas
840
01:41:21,640 --> 01:41:23,860
que t'es lĂ parce que je l'ai voulu.
841
01:41:23,903 --> 01:41:28,125
Pis si j'ai envie que tu partes,
tu vas partir.
842
01:41:33,826 --> 01:41:36,264
Qu'est-ce que tu penses faire avec ça ?
843
01:41:36,307 --> 01:41:39,658
En finir.
844
01:41:39,702 --> 01:41:42,792
Tu serais pas capable, t'es pas comme ça.
845
01:41:42,835 --> 01:41:45,099
Non.
846
01:41:45,142 --> 01:41:46,622
Mais vous, vous l'ĂŞtes.
847
01:41:46,665 --> 01:41:49,538
Attends !
848
01:41:49,581 --> 01:41:55,109
Es-tu réellement convaincu
que tu peux ĂŞtre le dernier ?
849
01:42:50,425 --> 01:42:54,951
Flavien !
850
01:44:13,943 --> 01:44:16,728
J'ai peur.
851
01:44:18,730 --> 01:44:21,298
Reste avec moi.
852
01:44:24,519 --> 01:44:26,869
Je suis lĂ .
853
01:44:39,751 --> 01:44:43,189
Est-ce qu'il y en a d'autres,
des comme nous autres, Junior ?
854
01:44:45,496 --> 01:44:47,629
Combien ?
855
01:44:47,672 --> 01:44:50,240
Un.
856
01:44:50,284 --> 01:44:53,330
C'est qui ? Il est ou ?
857
01:44:53,374 --> 01:44:56,768
Junior, reste
avec moi. Junior.
858
01:45:00,206 --> 01:45:02,687
Junior ?
859
01:45:41,247 --> 01:45:48,864
♪ T'es mon enfant Ă
chaque instant ♪
860
01:45:48,907 --> 01:45:55,392
♪ T'es mon amour de
tous les jours ♪
861
01:45:55,436 --> 01:45:59,004
♪ T'es
mon soleil… ♪
862
01:45:59,048 --> 01:46:03,226
♪ …soleil dès mon réveil ♪
863
01:46:03,269 --> 01:46:08,231
♪ T'es mon enfant jusqu'Ă
la fin des temps ♪
864
01:46:08,274 --> 01:46:14,933
♪ T'es mon amour de
tous les jours ♪
865
01:46:14,977 --> 01:46:18,241
♪ T'es mon soleil…
866
01:46:18,284 --> 01:46:21,549
♪ …dès mon réveil ♪
867
01:46:21,592 --> 01:46:28,512
♪ T'es mon enfant jusqu'Ă
la fin des temps ♪
868
01:46:28,556 --> 01:46:31,559
Toi aussi, tu connais la chanson ?
869
01:46:31,602 --> 01:46:34,170
Oui.
870
01:46:34,213 --> 01:46:37,826
Les vaches Ă maman sont
parties manger des étoiles.
871
01:46:37,869 --> 01:46:40,132
Ah oui ?
872
01:46:52,144 --> 01:46:54,364
Est-ce que ça te tente
de prendre une marche avec moi ?
873
01:46:54,408 --> 01:46:56,148
Oui !
874
01:46:56,192 --> 01:46:58,673
Ou on s'en va ?
875
01:46:58,716 --> 01:47:00,979
Au bout de tout.
876
01:47:03,591 --> 01:47:06,594
Flavien !
877
01:47:10,511 --> 01:47:12,643
Est-ce que ma mère vient avec nous ?
878
01:47:12,687 --> 01:47:15,472
- Non.
- Pourquoi ?
879
01:47:15,516 --> 01:47:18,301
Parce que je suis trop en
amour avec ta mamanpour ça.
880
01:47:18,344 --> 01:47:20,477
C'est quoi, en amour ?
881
01:47:20,521 --> 01:47:22,653
C'est ĂŞtre capable de voler par en dedans.
882
01:47:22,697 --> 01:47:26,788
C'est quelque chose de bien fort,
avec des papillons dans le corps.
883
01:47:26,831 --> 01:47:29,617
C'est compliqué.
884
01:47:29,660 --> 01:47:31,880
Assez, oui.
885
01:47:31,923 --> 01:47:35,579
On est dans les herbes hautes
comme des vrais explorateurs.
886
01:47:35,623 --> 01:47:36,972
Oui.
887
01:47:52,553 --> 01:47:54,250
Ti-cul !
888
01:48:27,196 --> 01:48:29,546
Ecoute-moi, Quentin.
889
01:48:29,590 --> 01:48:32,070
Ecoute-moi bien comme il faut,
il faut que tu comprennes
890
01:48:32,114 --> 01:48:34,159
ce que je vais te dire, O.K.?
C'est important.
891
01:48:34,203 --> 01:48:35,944
Pourquoi ?
892
01:48:35,987 --> 01:48:38,033
Parce que c'est un secret
entre toi pis moi.
893
01:48:38,076 --> 01:48:39,948
T'es capable de garder un secret ?
894
01:48:39,991 --> 01:48:42,298
Oui.
895
01:48:42,341 --> 01:48:46,345
T'es unique, Quentin.
Oublie jamais ça.
896
01:48:49,435 --> 01:48:51,786
Unique, ça veut dire que t'es tout seul.
897
01:48:51,829 --> 01:48:55,703
Bien non, je suis pas tout
seul, j'ai toi pis maman.
898
01:48:57,705 --> 01:49:01,273
Je veux dire que t'es tout seul comme toi.
899
01:49:01,317 --> 01:49:03,798
C'est comme les papillons.
900
01:49:05,930 --> 01:49:10,413
T'sais, les papillons, ils se ressemblent
mais ils sont pas tous pareils, hein ?
901
01:49:10,456 --> 01:49:13,677
Ton rouge, c'est ton rouge Ă toi.
902
01:49:13,721 --> 01:49:16,767
- Pis ton bleu.
- Pis mon jaune ?
903
01:49:16,811 --> 01:49:19,204
Oui, du jaune.
904
01:49:19,248 --> 01:49:22,556
Du jaune, du noir, du mauve.
905
01:49:24,645 --> 01:49:28,474
Tu vas venir rester avec moi pis maman ?
906
01:49:30,651 --> 01:49:32,609
Flavien peut pas.
Flavien, faut qu'il parte.
907
01:49:32,653 --> 01:49:34,829
Pourquoi ?
908
01:49:34,872 --> 01:49:37,483
Pour que Quentin reste.
909
01:49:41,792 --> 01:49:44,795
Quentin ?
910
01:49:47,493 --> 01:49:49,365
Tu vas dire Ă ta maman
911
01:49:49,408 --> 01:49:52,803
que je vais toujours, toujours
ĂŞtre avec elle.
912
01:49:52,847 --> 01:49:54,805
O.K.?
913
01:49:54,849 --> 01:49:56,764
O.K.
914
01:49:56,807 --> 01:49:59,549
Vas-y, mon bonhomme.
915
01:49:59,593 --> 01:50:02,291
Vas-y, cours, Quentin ! Cours !
916
01:50:39,023 --> 01:50:41,025
Flavien !
917
01:50:43,332 --> 01:50:46,596
Cette question :
918
01:50:46,640 --> 01:50:49,643
Un corps peut-il vivre sans âme ?
919
01:50:51,645 --> 01:50:53,603
Il ne vit pas.
920
01:50:53,647 --> 01:50:55,649
Il fait semblant.
921
01:50:58,042 --> 01:51:03,047
Il erre jour et nuit, et
le vide l'envahit.
922
01:51:06,137 --> 01:51:08,139
Il se demande :
923
01:51:08,183 --> 01:51:11,708
"Ă€ quoi bon vivre, puisque je ne
suis pas l'oeuvre de Dieu,"
924
01:51:11,752 --> 01:51:14,885
"ni celle du diable ?"
925
01:51:18,976 --> 01:51:22,545
Cette question :
926
01:51:22,588 --> 01:51:26,157
Une âme peut-elle vivre sans corps ?
67909