All language subtitles for S03E03track3[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,311 --> 00:00:05,381 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,648 - I signed the divorce papers. 3 00:00:06,747 --> 00:00:08,351 I'll talk to you later? - Yeah. 4 00:00:08,449 --> 00:00:10,086 - Henry Miller? You're supposed to be in jail. 5 00:00:10,184 --> 00:00:11,186 You have powers? - They granted him 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,588 a compassionate release 7 00:00:12,686 --> 00:00:13,990 'cause he only had a few weeks left to live. 8 00:00:14,089 --> 00:00:15,424 - He had a terminal brain tumor. 9 00:00:15,523 --> 00:00:17,093 - Did someone pressure you to release him? 10 00:00:17,186 --> 00:00:18,761 - This interview's over. - Who the hell are you? 11 00:00:18,859 --> 00:00:20,262 Follow him--we have to find out who he works for. 12 00:00:20,362 --> 00:00:21,597 - Did you give Henry Miller powers? 13 00:00:21,697 --> 00:00:22,865 - Is that an accusation? 14 00:00:22,963 --> 00:00:24,500 - What's coming for me, it's uncontrollable. 15 00:00:24,599 --> 00:00:26,469 How could you possibly understand that? 16 00:00:26,567 --> 00:00:28,070 - I just found out I have cancer, 17 00:00:28,169 --> 00:00:29,605 and I'm really scared. 18 00:00:29,704 --> 00:00:31,240 I'm not ready for everything to change. 19 00:00:31,339 --> 00:00:32,675 - We are gonna get through this together 20 00:00:32,774 --> 00:00:34,610 as a family. 21 00:00:36,044 --> 00:00:37,079 [explosions booming] 22 00:00:37,178 --> 00:00:38,581 - Clark! 23 00:00:38,681 --> 00:00:43,119 - [panting] 24 00:00:43,218 --> 00:00:44,287 - Clark! 25 00:00:44,385 --> 00:00:47,490 [dramatic music] 26 00:00:47,584 --> 00:00:49,892 ♪ ♪ 27 00:00:49,991 --> 00:00:51,427 [indistinct voices] 28 00:00:51,521 --> 00:00:53,029 Clark! 29 00:00:53,127 --> 00:00:55,898 Clark! 30 00:00:55,998 --> 00:00:59,202 [sirens wailing] 31 00:01:02,971 --> 00:01:04,139 Clark! 32 00:01:04,239 --> 00:01:11,447 ♪ ♪ 33 00:01:12,614 --> 00:01:15,617 [crowd screaming] 34 00:01:17,886 --> 00:01:18,988 Clark! 35 00:01:19,087 --> 00:01:24,994 ♪ ♪ 36 00:01:25,093 --> 00:01:28,131 Where are you? Clark! 37 00:01:28,229 --> 00:01:31,000 Clark, where are you? 38 00:01:31,099 --> 00:01:32,902 [voice echoing] Clark! 39 00:01:33,001 --> 00:01:35,070 Clark! 40 00:01:35,170 --> 00:01:37,206 Clark! 41 00:01:40,008 --> 00:01:42,511 [glass shattering] 42 00:01:42,606 --> 00:01:45,814 [sirens wailing] 43 00:01:45,914 --> 00:01:47,883 Clark! 44 00:01:49,585 --> 00:01:50,987 Clark! 45 00:01:51,086 --> 00:01:52,655 [metal groaning] 46 00:01:52,754 --> 00:01:54,190 - Lois! 47 00:02:00,863 --> 00:02:02,698 - Clark! 48 00:02:02,798 --> 00:02:04,633 - Lois! 49 00:02:11,907 --> 00:02:14,810 [heart pounding] 50 00:02:14,910 --> 00:02:21,918 ♪ ♪ 51 00:02:24,152 --> 00:02:27,056 [downbeat heroic music] 52 00:02:27,155 --> 00:02:31,127 ♪ ♪ 53 00:02:31,226 --> 00:02:34,130 [solemn music] 54 00:02:34,229 --> 00:02:37,100 ♪ ♪ 55 00:02:37,199 --> 00:02:40,036 [line ringing] 56 00:02:40,134 --> 00:02:41,470 - Morning, sis. 57 00:02:41,569 --> 00:02:44,140 - Hey, Luce, you got a minute? 58 00:02:44,239 --> 00:02:46,342 - Yeah, what is it? 59 00:02:46,440 --> 00:02:47,743 I know. I know. 60 00:02:47,842 --> 00:02:49,845 I haven't checked in in a while. 61 00:02:49,945 --> 00:02:51,314 - No, it's not that. 62 00:02:52,680 --> 00:02:54,783 There's something I need to tell you. 63 00:02:55,816 --> 00:02:58,287 A few weeks ago, I talked to a doctor 64 00:02:58,386 --> 00:03:02,358 about some irritation I had had in my breasts, 65 00:03:02,457 --> 00:03:05,228 and that led to a biopsy 66 00:03:05,326 --> 00:03:07,330 and some other tests. 67 00:03:08,963 --> 00:03:12,501 I found out I have stage three inflammatory breast cancer. 68 00:03:13,835 --> 00:03:15,538 - Stage three? 69 00:03:15,636 --> 00:03:17,306 - Yeah, basically means it hasn't spread 70 00:03:17,405 --> 00:03:18,807 to distant organs, 71 00:03:18,906 --> 00:03:22,845 but it may have to nearby muscles and lymph nodes. 72 00:03:22,944 --> 00:03:26,282 ♪ ♪ 73 00:03:26,381 --> 00:03:27,951 I was shocked. 74 00:03:28,049 --> 00:03:30,214 There weren't any lumps. 75 00:03:30,318 --> 00:03:32,488 It was just irritation and swelling. 76 00:03:33,889 --> 00:03:35,491 It's rare 77 00:03:35,590 --> 00:03:37,293 and aggressive, and I'm gonna start 78 00:03:37,392 --> 00:03:39,728 chemotherapy this week, 79 00:03:39,827 --> 00:03:43,666 and then I'll have surgery and radiation 80 00:03:43,764 --> 00:03:46,635 so that if it has spread, we get it all. 81 00:03:46,735 --> 00:03:47,736 - Uh-huh. 82 00:03:49,203 --> 00:03:52,141 Is there any Kryptonian technology at your fortress 83 00:03:52,240 --> 00:03:53,776 that could help? 84 00:03:53,874 --> 00:03:56,913 - My mother said there's nothing she can do. 85 00:03:57,012 --> 00:03:59,615 ♪ ♪ 86 00:03:59,714 --> 00:04:02,051 - I'm gonna get through this, Dad. 87 00:04:02,150 --> 00:04:04,087 - Oh, I... 88 00:04:04,185 --> 00:04:06,089 I know you will, pumpkin. 89 00:04:06,187 --> 00:04:09,325 You are the strongest... 90 00:04:09,424 --> 00:04:11,627 strongest person I know. 91 00:04:11,721 --> 00:04:14,297 [sniffles] 92 00:04:14,396 --> 00:04:17,300 [sobbing] 93 00:04:17,398 --> 00:04:24,607 ♪ ♪ 94 00:04:36,145 --> 00:04:37,786 - Uh, where you goin'? 95 00:04:37,886 --> 00:04:38,922 - The "Gazette." 96 00:04:39,020 --> 00:04:40,089 - Now? 97 00:04:40,188 --> 00:04:41,557 - Yeah, Judge Regan expedited 98 00:04:41,655 --> 00:04:43,559 my FOIA request to look at the sealed case files 99 00:04:43,659 --> 00:04:44,994 connected to Bruno Mannheim. 100 00:04:45,093 --> 00:04:46,996 I'm gonna get Chrissy going through them, 101 00:04:47,095 --> 00:04:48,697 see what she can find. 102 00:04:48,797 --> 00:04:50,533 - Okay, um, you remember you have 103 00:04:50,631 --> 00:04:52,735 your first treatment today, right? 104 00:04:52,833 --> 00:04:54,570 - That's why I'm getting Chrissy up to speed, 105 00:04:54,669 --> 00:04:56,372 so that she spearheads the investigation. 106 00:04:56,471 --> 00:04:58,942 I'm not just gonna sit around and wait till chemo, Clark. 107 00:04:59,040 --> 00:05:00,109 - All right. 108 00:05:00,208 --> 00:05:02,946 [dishes clattering] 109 00:05:03,044 --> 00:05:05,949 [soft music] 110 00:05:06,047 --> 00:05:11,787 ♪ ♪ 111 00:05:11,885 --> 00:05:15,224 - We read that chemo affects your appetite. 112 00:05:15,323 --> 00:05:16,659 - Food loses its taste. 113 00:05:16,758 --> 00:05:19,162 - So we made all your favorites. 114 00:05:19,260 --> 00:05:22,765 ♪ ♪ 115 00:05:22,865 --> 00:05:24,367 - Hi, I'd like a double cheeseburger, 116 00:05:24,466 --> 00:05:25,668 a side of tater tots, 117 00:05:25,767 --> 00:05:26,936 a new mom-- oh, and a chocolate milkshake. 118 00:05:27,035 --> 00:05:30,039 - [chuckles] - Sarah, be serious. 119 00:05:31,506 --> 00:05:33,242 - Sarah Cortez. 120 00:05:33,341 --> 00:05:34,911 [device whirring] 121 00:05:35,009 --> 00:05:36,645 [device beeping] 122 00:05:37,979 --> 00:05:40,783 - All right, uh, your turn. Come on. 123 00:05:44,119 --> 00:05:45,088 - Lana Lang. 124 00:05:45,186 --> 00:05:47,223 [device whirring] 125 00:05:47,321 --> 00:05:48,724 [device beeping] 126 00:05:48,823 --> 00:05:50,326 - Kay. [buttons beep] 127 00:05:50,424 --> 00:05:51,995 You are both in the system. 128 00:05:52,093 --> 00:05:54,130 We just need Sophie and Kyle to do the same. 129 00:05:54,229 --> 00:05:56,865 - Oh, Kyle won't be necessary. 130 00:05:59,667 --> 00:06:02,138 - So is that thing designed to keep bad people out 131 00:06:02,237 --> 00:06:03,272 or just me in? 132 00:06:03,371 --> 00:06:04,740 - A little bit of both right now. 133 00:06:04,840 --> 00:06:06,509 Come directly home after school. 134 00:06:06,607 --> 00:06:07,876 - Why am I the only one that's grounded? 135 00:06:07,976 --> 00:06:09,578 Nat went, and Mr. Irons isn't mad. 136 00:06:09,677 --> 00:06:12,415 - She didn't lie about going to a party in Metropolis. 137 00:06:12,514 --> 00:06:14,017 You did. - Well, I have a dinner 138 00:06:14,116 --> 00:06:15,651 with Dad after school, so... 139 00:06:15,749 --> 00:06:17,486 unless I can't go to that either. 140 00:06:17,585 --> 00:06:20,489 - Come straight home after. 141 00:06:21,722 --> 00:06:23,226 - [laughing] - I mean, 142 00:06:23,325 --> 00:06:24,760 I love her, but sometimes-- 143 00:06:24,858 --> 00:06:27,096 - Hey, I know. It is never easy. 144 00:06:27,195 --> 00:06:29,065 Trust me. [laughs] 145 00:06:29,158 --> 00:06:31,200 - You did a great job with Nat. 146 00:06:31,299 --> 00:06:32,568 - I can't take much credit. 147 00:06:32,667 --> 00:06:34,603 It was mostly her mom. 148 00:06:36,504 --> 00:06:38,607 - That's gotta be hard, 149 00:06:38,706 --> 00:06:41,310 what with everything Lois is going through. 150 00:06:42,310 --> 00:06:44,347 - I mean, you know, I definitely feel for her, 151 00:06:44,445 --> 00:06:46,410 but she's not my wife. 152 00:06:48,015 --> 00:06:50,119 All right, just call if you have any questions, okay? 153 00:06:50,218 --> 00:06:51,287 All right. 154 00:06:51,386 --> 00:06:56,659 ♪ ♪ 155 00:06:56,757 --> 00:06:58,227 - What if I can't read your handwriting? 156 00:06:58,326 --> 00:07:00,829 - I am handing over years' worth of an investigation. 157 00:07:00,928 --> 00:07:03,566 Deciphering my handwriting is the price of admission. 158 00:07:04,399 --> 00:07:06,602 None of these people were members of Intergang? 159 00:07:06,701 --> 00:07:08,337 - Not a single one. 160 00:07:08,436 --> 00:07:10,673 - Well, if I could tell you one thing about Bruno Mannheim, 161 00:07:10,772 --> 00:07:12,909 it's that he always covers his tracks, so... 162 00:07:13,008 --> 00:07:14,710 there has to be another connection. 163 00:07:14,809 --> 00:07:16,913 - There is one prisoner other than Henry Miller 164 00:07:17,011 --> 00:07:20,383 that Judge Regan granted compassionate release to. 165 00:07:20,483 --> 00:07:22,051 James Distefano, 166 00:07:22,150 --> 00:07:24,988 some sort of tech genius turned elite killer 167 00:07:25,086 --> 00:07:28,157 who has no connection to Mannheim either. 168 00:07:28,255 --> 00:07:31,027 It's like all these criminals are in some secret society of-- 169 00:07:31,125 --> 00:07:34,397 - Wait, this release has a physician signature, A.H. 170 00:07:34,496 --> 00:07:36,732 A.H. [snapping fingers] 171 00:07:39,300 --> 00:07:40,369 Aleister Hook. 172 00:07:40,469 --> 00:07:41,770 - You know him? 173 00:07:41,870 --> 00:07:43,872 - He was a doctor at Hob's Bay Medical. 174 00:07:43,972 --> 00:07:45,574 Rumor is, he fixes up Bruno's guys, 175 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 but I could never prove it. 176 00:07:46,775 --> 00:07:48,344 Where does he work now? 177 00:07:48,442 --> 00:07:50,279 - Um, Danner Medical. 178 00:07:50,378 --> 00:07:52,248 - They have facilities all over Metropolis. 179 00:07:52,348 --> 00:07:54,150 Let's go. 180 00:07:54,249 --> 00:07:57,553 [line ringing] 181 00:08:01,490 --> 00:08:03,059 - Any word? 182 00:08:03,158 --> 00:08:06,229 - I, uh, can't get ahold of her. 183 00:08:06,328 --> 00:08:07,830 - I'm sorry, Mr. Kent. 184 00:08:07,929 --> 00:08:09,832 We're going to need to give her chair to someone else. 185 00:08:09,931 --> 00:08:11,900 [soft dramatic music] 186 00:08:11,999 --> 00:08:14,137 Try not to worry-- I see this all the time 187 00:08:14,235 --> 00:08:15,638 with first-time patients. 188 00:08:15,736 --> 00:08:18,074 But she really should reschedule her treatment 189 00:08:18,173 --> 00:08:19,242 as soon as possible. 190 00:08:19,340 --> 00:08:23,779 ♪ ♪ 191 00:08:24,112 --> 00:08:25,048
192 00:08:26,439 --> 00:08:28,303 [soft dramatic music] 193 00:08:28,408 --> 00:08:29,877 - Well, this is a bust. 194 00:08:29,976 --> 00:08:33,981 ♪ ♪ 195 00:08:34,080 --> 00:08:35,716 - Canceling the electricity is always last 196 00:08:35,815 --> 00:08:38,185 if you have to clear out in a hurry. 197 00:08:38,284 --> 00:08:39,854 - So you think they just left? 198 00:08:39,952 --> 00:08:41,455 - If they cleared this place out, 199 00:08:41,554 --> 00:08:42,757 that means they're clearing out the rest, 200 00:08:42,856 --> 00:08:45,459 which means the clock is ticking. 201 00:08:47,160 --> 00:08:48,228 - Lois, look. 202 00:08:48,328 --> 00:08:52,199 ♪ ♪ 203 00:08:52,299 --> 00:08:53,901 It's still fresh. 204 00:08:56,168 --> 00:08:59,573 - Maybe a DNA analysis will reveal whose blood this is. 205 00:08:59,671 --> 00:09:01,675 - So you just happen to have a forensic kit? 206 00:09:01,775 --> 00:09:03,338 - It was a birthday gift from my dad. 207 00:09:03,443 --> 00:09:04,544 - [chuckles] 208 00:09:04,645 --> 00:09:06,546 Mine just gave me a $20 bill 209 00:09:06,645 --> 00:09:09,950 and a thank you card. [phone dings] 210 00:09:10,049 --> 00:09:13,453 Hey, why is Clark texting to see if I know where you are? 211 00:09:16,217 --> 00:09:18,325 - I missed my appointment. 212 00:09:18,425 --> 00:09:20,060 - Appointment for what? 213 00:09:23,363 --> 00:09:25,232 For chemo? That's today? 214 00:09:25,331 --> 00:09:27,567 - He's gonna be so mad at me. - I'm so mad at you. 215 00:09:27,666 --> 00:09:29,770 How could you forget about your chemo treatment? 216 00:09:29,869 --> 00:09:31,939 - I just got swept up in the case. 217 00:09:32,038 --> 00:09:33,708 - And now I'm, like, what, your accomplice? 218 00:09:33,807 --> 00:09:35,175 This is not okay, Lois. 219 00:09:35,275 --> 00:09:36,844 - It's fine. I can reschedule. 220 00:09:36,943 --> 00:09:38,813 - Okay, you're gonna text Clark back right now, 221 00:09:38,910 --> 00:09:41,181 and then I'm gonna watch you reschedule that appointment. 222 00:09:41,281 --> 00:09:44,684 ♪ ♪ 223 00:09:44,784 --> 00:09:47,988 [front door creaks] 224 00:09:52,392 --> 00:09:53,828 - Hi, Sam, what can I do for you? 225 00:09:53,927 --> 00:09:56,063 - Just got some stuff for Lois. 226 00:09:56,162 --> 00:09:57,331 Is she upstairs? 227 00:09:57,431 --> 00:09:58,665 - Uh, actually, 228 00:09:58,765 --> 00:10:01,635 she's on her way back from an investigation. 229 00:10:01,733 --> 00:10:04,972 - You let Lois miss chemo for an investigation? 230 00:10:05,071 --> 00:10:05,873 - Whoa, whoa. 231 00:10:05,972 --> 00:10:07,541 I didn't let her do anything. 232 00:10:07,641 --> 00:10:08,909 There was a break in the case and-- 233 00:10:09,009 --> 00:10:10,745 - I don't give a damn about the case. 234 00:10:10,843 --> 00:10:12,246 There's always gonna be a case. 235 00:10:12,345 --> 00:10:15,750 She's always gonna put it ahead of her own health. 236 00:10:15,848 --> 00:10:18,252 You can't let her be selfless right now, Clark. 237 00:10:18,352 --> 00:10:19,553 - I'll talk to her. 238 00:10:19,652 --> 00:10:21,155 - Once you do, have her call me. 239 00:10:21,254 --> 00:10:23,758 You and I gotta work together on this. 240 00:10:25,257 --> 00:10:26,560 - So is your mom gonna be 241 00:10:26,659 --> 00:10:27,895 feeling sick after her treatment? 242 00:10:27,994 --> 00:10:30,264 - Everyone reacts differently to chemo, 243 00:10:30,364 --> 00:10:31,899 so it's kinda hard to say. 244 00:10:31,998 --> 00:10:34,034 - But it's definitely gonna get worse later on. 245 00:10:34,133 --> 00:10:35,635 - That sucks. 246 00:10:35,729 --> 00:10:38,372 I just wish there was something we could do to help. 247 00:10:38,472 --> 00:10:40,775 - What if we got her a gift? 248 00:10:40,874 --> 00:10:42,777 - Our mom's kinda hard to shop for. 249 00:10:42,875 --> 00:10:44,278 - She literally returns everything. 250 00:10:44,377 --> 00:10:45,312 - No, it would be something 251 00:10:45,411 --> 00:10:46,747 that she couldn't return. 252 00:10:46,846 --> 00:10:48,648 - What'd you have in mind? 253 00:10:48,749 --> 00:10:51,251 - Let me check with my dad first. 254 00:10:51,351 --> 00:10:52,419 - Here you go. 255 00:10:52,518 --> 00:10:53,888 You sure you didn't want anything? 256 00:10:53,987 --> 00:10:54,789 - No, it's okay. 257 00:10:54,887 --> 00:10:55,990 I'm gonna actually get burgers 258 00:10:56,088 --> 00:10:57,324 with my dad later. 259 00:10:57,423 --> 00:10:59,259 - I heard you met a guy in Metropolis the other day. 260 00:10:59,360 --> 00:11:00,660 - Oh, yeah, we talked, 261 00:11:00,759 --> 00:11:02,196 but I didn't end up getting his number. 262 00:11:02,295 --> 00:11:04,131 - Oh, so you just ghosted him? 263 00:11:04,230 --> 00:11:06,566 - Candice, I'm sure she didn't ghost him. 264 00:11:06,666 --> 00:11:08,268 - No, it wasn't like that. 265 00:11:08,367 --> 00:11:10,404 I got into a fight with some jerks from the party, 266 00:11:10,503 --> 00:11:14,041 so we all had to leave early. 267 00:11:14,140 --> 00:11:16,610 - Oh, I did not hear about that. 268 00:11:18,044 --> 00:11:19,046 Uh... 269 00:11:20,274 --> 00:11:21,982 I should get back to work. 270 00:11:23,783 --> 00:11:26,686 [light music] 271 00:11:26,786 --> 00:11:28,388 ♪ ♪ 272 00:11:28,489 --> 00:11:29,957 Give me a ride after? 273 00:11:30,056 --> 00:11:31,959 - Yeah, of course. 274 00:11:32,058 --> 00:11:37,765 ♪ ♪ 275 00:11:37,864 --> 00:11:39,533 - So is there anything else you didn't tell her 276 00:11:39,632 --> 00:11:41,468 about the party? - Ah, you mean Eliza? 277 00:11:41,568 --> 00:11:42,903 - Mm-hmm. 278 00:11:43,002 --> 00:11:45,740 - You know, I just-- I've had a lot going on, so... 279 00:11:45,839 --> 00:11:47,875 - Can't use Mom as an excuse. 280 00:11:47,974 --> 00:11:49,543 - Okay, it was-- it was just a kiss, though. 281 00:11:49,642 --> 00:11:51,411 - From your ex-girlfriend. - Who bought you a gold chain. 282 00:11:51,510 --> 00:11:53,280 - That's he's still wearing. - It was expensive. 283 00:11:53,379 --> 00:11:55,449 - Dude, what is wrong with you? - Okay, okay. I get it. 284 00:11:55,549 --> 00:11:57,017 I will tell her about Eliza. 285 00:11:57,111 --> 00:11:59,353 Just stop judging me. 286 00:11:59,452 --> 00:12:01,021 - You're right to be mad, 287 00:12:01,121 --> 00:12:03,123 but we had just gotten this break in the Mannheim case. 288 00:12:03,222 --> 00:12:04,558 - [chuckles] What? Do you really think 289 00:12:04,657 --> 00:12:05,826 I care about Bruno Mannheim right now? 290 00:12:05,925 --> 00:12:07,394 You skipped chemo, Lois. 291 00:12:07,494 --> 00:12:08,462 - It was an honest mistake. 292 00:12:08,562 --> 00:12:10,664 I legitimately just forgot. 293 00:12:10,764 --> 00:12:13,633 - Okay, well, you can't just forget. 294 00:12:13,733 --> 00:12:15,602 Look, babe, the boys woke up 295 00:12:15,702 --> 00:12:16,904 at the crack of dawn to make you breakfast. 296 00:12:17,003 --> 00:12:18,672 - I didn't ask for that. - I know. I know. 297 00:12:18,770 --> 00:12:19,974 But you didn't have to. They're worried about you, 298 00:12:20,072 --> 00:12:21,536 just like your dad's worried about you. 299 00:12:21,641 --> 00:12:22,843 Everyone in this family is trying to help you 300 00:12:22,942 --> 00:12:24,011 get through this, but none of that matters 301 00:12:24,110 --> 00:12:25,612 if you don't get your treatments. 302 00:12:25,711 --> 00:12:26,847 - You're right, and this doesn't excuse 303 00:12:26,946 --> 00:12:28,648 any of that, but you know 304 00:12:28,748 --> 00:12:30,851 that Bruno Mannheim is my white whale. 305 00:12:30,950 --> 00:12:32,652 - Lois. - This is the story 306 00:12:32,752 --> 00:12:34,588 of a lifetime; I'm so close. 307 00:12:34,686 --> 00:12:36,423 - Okay, but this story is not more important 308 00:12:36,523 --> 00:12:38,525 than your health. 309 00:12:38,625 --> 00:12:40,728 - I know that. - Do you? 310 00:12:40,827 --> 00:12:42,162 - I promise today was an accident. 311 00:12:42,261 --> 00:12:43,798 I already rescheduled for tomorrow. 312 00:12:43,896 --> 00:12:46,701 - Okay, great. Then we'll go together. 313 00:12:48,067 --> 00:12:49,169 - All right. 314 00:12:49,268 --> 00:12:50,771 - I just don't see how it's fair. 315 00:12:50,870 --> 00:12:52,172 Four kids went to that party, 316 00:12:52,271 --> 00:12:53,941 and somehow I'm the only one that gets grounded. 317 00:12:54,040 --> 00:12:56,110 - You're also the only one that didn't tell anyone 318 00:12:56,209 --> 00:12:59,046 where you were going. - I knew you'd take her side. 319 00:12:59,146 --> 00:13:00,647 - Mm. 320 00:13:00,747 --> 00:13:02,649 No, there's no sides here. 321 00:13:02,749 --> 00:13:04,184 We both just want what's best for you. 322 00:13:04,284 --> 00:13:05,886 Besides, your mom is still, uh-- 323 00:13:05,986 --> 00:13:07,321 you know, she's still dealing with 324 00:13:07,420 --> 00:13:09,857 everything after the attack. 325 00:13:09,956 --> 00:13:11,058 How's she holding up? 326 00:13:11,157 --> 00:13:13,994 - Still pretty rattled, I think. 327 00:13:14,093 --> 00:13:15,629 - Yeah, I figured as much. 328 00:13:15,729 --> 00:13:16,931 I was thinking about, um, 329 00:13:17,030 --> 00:13:18,432 calling the sheriff and having him 330 00:13:18,531 --> 00:13:20,034 send a patrol car by the house. 331 00:13:20,132 --> 00:13:21,535 - No, you don't have to do that. 332 00:13:21,634 --> 00:13:23,670 We just got a new security system put in. 333 00:13:23,764 --> 00:13:25,873 - Why? The other one was, like, a year old. 334 00:13:25,972 --> 00:13:27,742 - Mm-mm-mm. - Sounds like somebody's 335 00:13:27,841 --> 00:13:29,977 just trying to make money off all this. 336 00:13:30,076 --> 00:13:31,278 - Oh, no, it's not like that. 337 00:13:31,378 --> 00:13:33,580 Mr. Irons put it in. 338 00:13:33,679 --> 00:13:34,715 - Guy who lives off of Main Street? 339 00:13:34,815 --> 00:13:36,150 That Mr. Irons? 340 00:13:36,248 --> 00:13:38,352 What the hell does he know about security? 341 00:13:38,451 --> 00:13:39,987 - Uh... 342 00:13:40,086 --> 00:13:41,889 I don't know. I didn't check his résumé. 343 00:13:41,988 --> 00:13:44,458 I mean, Mom just wants to be safe, 344 00:13:44,558 --> 00:13:46,526 and that's all that matters, 345 00:13:46,626 --> 00:13:48,395 right? 346 00:13:48,495 --> 00:13:49,697 - Yeah. 347 00:13:52,393 --> 00:13:55,402 [computer whirring] 348 00:14:00,974 --> 00:14:02,509 - Hey, is that the person who attacked you? 349 00:14:02,608 --> 00:14:06,013 - I'm still trying to figure out how their powers work. 350 00:14:09,416 --> 00:14:10,384 - Freaky. 351 00:14:10,483 --> 00:14:11,719 - Yeah. 352 00:14:11,818 --> 00:14:12,987 You, uh... [clicks keyboard] 353 00:14:13,086 --> 00:14:14,989 Texted that you need to ask me something? 354 00:14:15,082 --> 00:14:16,123 - Oh, right. 355 00:14:16,222 --> 00:14:18,392 So I was talking to Jordan and Jonathan, 356 00:14:18,491 --> 00:14:20,728 and they said they wanted to do something nice for Lois, 357 00:14:20,827 --> 00:14:22,596 and so I was thinking, 358 00:14:22,696 --> 00:14:25,232 maybe we could give her Mom's watch? 359 00:14:25,332 --> 00:14:26,533 - Why would you do that? 360 00:14:26,632 --> 00:14:28,468 - I mean, I can engrave all our names on it-- 361 00:14:28,567 --> 00:14:30,905 you know, show her that we're rooting for her, that we care. 362 00:14:31,004 --> 00:14:32,572 It's kind of why I made it in the first place. 363 00:14:32,672 --> 00:14:34,975 - I'm sure you could find something else to give her. 364 00:14:35,074 --> 00:14:36,643 - But, I mean, it's kind of perfect. 365 00:14:36,743 --> 00:14:39,213 - She's not your mother, Nat. 366 00:14:39,312 --> 00:14:40,848 - I know that. 367 00:14:40,947 --> 00:14:43,250 I just wanted to do this for her. 368 00:14:43,344 --> 00:14:44,451 It's important to me. 369 00:14:44,551 --> 00:14:48,188 [somber music] 370 00:14:48,289 --> 00:14:50,590 - Do what you want. 371 00:14:50,690 --> 00:14:52,126 It's your watch. 372 00:14:52,219 --> 00:14:54,795 [whirring] 373 00:14:54,894 --> 00:14:56,691 ♪ ♪ 374 00:14:56,797 --> 00:14:58,098 - Thanks again for the ride. 375 00:14:58,197 --> 00:14:59,967 I know you have a lot going on. 376 00:15:00,066 --> 00:15:01,401 - It's cool, okay? 377 00:15:01,501 --> 00:15:02,803 I wanted to see you. 378 00:15:05,606 --> 00:15:07,574 Um... 379 00:15:07,674 --> 00:15:08,943 you know that party 380 00:15:09,041 --> 00:15:11,278 that I was telling you about that we went to? 381 00:15:11,378 --> 00:15:12,747 - Candy Lane, 382 00:15:12,846 --> 00:15:14,481 why don't you get on inside? 383 00:15:14,581 --> 00:15:15,615 You too, Romeo. 384 00:15:15,715 --> 00:15:18,853 - Dad, quit trying to scare us. 385 00:15:18,952 --> 00:15:20,888 - Sorry, Mr. Pergande. 386 00:15:20,987 --> 00:15:23,323 Better get back to my mom. 387 00:15:24,757 --> 00:15:25,659 Night, Candice. 388 00:15:25,759 --> 00:15:27,461 - Night. 389 00:15:27,561 --> 00:15:30,726 [tense music] 390 00:15:30,830 --> 00:15:35,302 ♪ ♪ 391 00:15:35,401 --> 00:15:38,806 - That's a nice truck you got there. 392 00:15:38,905 --> 00:15:40,240 What'd you pay for that? 393 00:15:41,674 --> 00:15:42,810 - Uh, 394 00:15:42,909 --> 00:15:45,279 I'm not sure. 395 00:15:45,378 --> 00:15:48,115 It was a gift. - It's a hell of a gift. 396 00:15:49,315 --> 00:15:52,119 Guess you better get back on home then. 397 00:15:53,052 --> 00:15:55,522 Night, Jon-Boy. 398 00:15:55,622 --> 00:16:01,095 ♪ ♪ 399 00:16:01,428 --> 00:16:02,396
400 00:16:04,021 --> 00:16:04,723 - Clark! 401 00:16:04,822 --> 00:16:08,059 [suspenseful music] 402 00:16:08,160 --> 00:16:10,762 Clark! 403 00:16:13,159 --> 00:16:14,600 Clark! 404 00:16:14,699 --> 00:16:21,907 ♪ ♪ 405 00:16:24,309 --> 00:16:25,644 Clark! 406 00:16:25,744 --> 00:16:27,212 - Lois! 407 00:16:29,614 --> 00:16:31,282 - Clark! 408 00:16:35,453 --> 00:16:37,188 - Lois! 409 00:16:37,289 --> 00:16:40,726 ♪ ♪ 410 00:16:40,825 --> 00:16:44,029 [panting] [heart pounding] 411 00:16:48,600 --> 00:16:51,503 [bright Muzak] 412 00:16:51,603 --> 00:16:56,575 ♪ ♪ 413 00:16:56,674 --> 00:16:58,777 - The chair's uncomfortable. 414 00:16:59,911 --> 00:17:01,379 - Wanna switch? - No, 'cause then 415 00:17:01,480 --> 00:17:03,348 you'll be uncomfortable. 416 00:17:03,448 --> 00:17:04,482 - Let's switch. 417 00:17:04,583 --> 00:17:09,320 ♪ ♪ 418 00:17:09,421 --> 00:17:10,617 [sighs] 419 00:17:11,423 --> 00:17:12,491 Better? 420 00:17:12,590 --> 00:17:14,359 - A little. - Good. 421 00:17:16,327 --> 00:17:18,463 [crowd screaming] 422 00:17:18,563 --> 00:17:19,598 - Clark? 423 00:17:19,698 --> 00:17:21,366 - Hmm? 424 00:17:21,466 --> 00:17:22,433 - What is it? 425 00:17:22,534 --> 00:17:23,735 - Mm-mm-mm. 426 00:17:25,503 --> 00:17:26,838 It's a mudslide in Nepal. 427 00:17:26,938 --> 00:17:29,140 - Go. I'll be fine. 428 00:17:29,240 --> 00:17:30,241 - You sure? 429 00:17:38,816 --> 00:17:41,620 [watch ticking] 430 00:17:41,714 --> 00:17:43,522 - Can't believe it has this many moving parts. 431 00:17:43,622 --> 00:17:45,390 - And it doesn't need a battery? 432 00:17:45,490 --> 00:17:46,391 - Nope. 433 00:17:46,491 --> 00:17:47,626 Runs on kinetic energy, 434 00:17:47,726 --> 00:17:49,294 just like my dad's hammer. 435 00:17:49,389 --> 00:17:50,657 - Was it super expensive? 436 00:17:50,761 --> 00:17:52,531 - It's priceless, because she made it. 437 00:17:52,630 --> 00:17:54,299 [soft music] 438 00:17:54,398 --> 00:17:57,202 - Wow, that must've taken forever. 439 00:17:57,302 --> 00:17:59,137 - Dad helped. 440 00:17:59,232 --> 00:18:00,606 - Well, it's awesome 441 00:18:00,700 --> 00:18:02,808 that you're letting us give this to our mom. 442 00:18:03,841 --> 00:18:06,244 - It was Nat's decision. 443 00:18:07,607 --> 00:18:10,048 - Is your dad cool with this? 444 00:18:10,147 --> 00:18:11,750 - Well, it's my watch to give. 445 00:18:13,618 --> 00:18:15,821 This is what I'm doing with it. 446 00:18:17,755 --> 00:18:19,725 Come on, we're gonna be late for school. 447 00:18:19,824 --> 00:18:23,261 ♪ ♪ 448 00:18:23,361 --> 00:18:26,364 [clock ticking] 449 00:18:30,335 --> 00:18:31,202 [pen clicking] 450 00:18:31,302 --> 00:18:33,204 [indistinct PA announcement] 451 00:18:33,305 --> 00:18:36,441 [phone ringing] 452 00:18:36,541 --> 00:18:38,610 [TV echoing] 453 00:18:38,710 --> 00:18:40,278 [phone ringing] 454 00:18:40,378 --> 00:18:43,281 [clock ticking] 455 00:18:43,381 --> 00:18:45,484 [tense music] 456 00:18:45,584 --> 00:18:46,652 [phone dings] 457 00:18:46,751 --> 00:18:53,959 ♪ ♪ 458 00:19:19,116 --> 00:19:20,085 - What aren't you telling me? 459 00:19:20,185 --> 00:19:22,120 - How did you find me? 460 00:19:22,220 --> 00:19:23,789 - I'm Lois Lane. I have my ways. 461 00:19:23,888 --> 00:19:25,223 - Lois, we can't do this again. 462 00:19:25,322 --> 00:19:27,292 - Chrissy, listen to me. - No. This is a problem. 463 00:19:27,391 --> 00:19:29,828 You have missed two appointments in two days. 464 00:19:29,928 --> 00:19:30,862 Something is wrong here. 465 00:19:30,962 --> 00:19:32,798 - I promise I will reschedule, 466 00:19:32,897 --> 00:19:35,000 but this is the closest I have ever gotten, 467 00:19:35,099 --> 00:19:36,835 and while I am sitting in that chair, 468 00:19:36,934 --> 00:19:38,169 Bruno could be covering up-- 469 00:19:38,269 --> 00:19:39,370 - And while you're out chasing Bruno, 470 00:19:39,465 --> 00:19:40,767 you could be getting sicker. 471 00:19:40,866 --> 00:19:42,473 I am just worried about your priorities. 472 00:19:42,574 --> 00:19:44,242 - My priority is to get better 473 00:19:44,342 --> 00:19:45,811 and also to take down Bruno Mannheim. 474 00:19:45,910 --> 00:19:47,679 - That is not how priorities work. 475 00:19:47,779 --> 00:19:49,214 - You saw something. 476 00:19:51,110 --> 00:19:52,484 - There were a couple of guys loading trucks. 477 00:19:52,584 --> 00:19:53,519 I got their plates. 478 00:19:53,618 --> 00:19:54,820 - Then we should go in there. 479 00:19:54,919 --> 00:19:56,555 - No, Lois, they might come back. 480 00:19:56,655 --> 00:19:58,456 - Then we can see what they haven't packed up yet. 481 00:19:58,556 --> 00:20:00,726 - They had guns. - Then we'd better hurry. 482 00:20:00,825 --> 00:20:02,427 - Damn it, Lois. Lois! 483 00:20:03,495 --> 00:20:04,563 [whispering] Lois! 484 00:20:04,663 --> 00:20:07,833 ♪ ♪ 485 00:20:07,932 --> 00:20:09,267 - People are talking, Lana. 486 00:20:09,367 --> 00:20:11,102 They think there's more to the story. 487 00:20:11,201 --> 00:20:14,172 - Look, I put out the statement the DOD provided. 488 00:20:14,272 --> 00:20:16,274 I'm not even sure what happened myself. 489 00:20:16,374 --> 00:20:18,844 - Well, it might be a good idea to go out there 490 00:20:18,943 --> 00:20:21,146 and say that. 491 00:20:21,246 --> 00:20:22,013 - [sighs] 492 00:20:22,113 --> 00:20:23,715 - Sorry, am I interrupting? 493 00:20:23,815 --> 00:20:25,216 - Not at all. 494 00:20:25,316 --> 00:20:27,686 Emily, can we pick this up later? 495 00:20:27,785 --> 00:20:28,987 - You sure? 496 00:20:33,725 --> 00:20:35,393 - Hey. - Hey. 497 00:20:35,493 --> 00:20:37,395 Just figured someone as busy as you 498 00:20:37,496 --> 00:20:38,964 could use a coffee, 499 00:20:39,063 --> 00:20:41,500 and, uh, just wanna see how you're holding up 500 00:20:41,600 --> 00:20:44,002 with, uh, all this. 501 00:20:44,101 --> 00:20:46,237 - Yeah, it is pretty scary, 502 00:20:46,338 --> 00:20:48,607 but I'm fine. 503 00:20:48,706 --> 00:20:53,011 Been too busy to dwell on it either way. 504 00:20:55,780 --> 00:20:58,316 - Looks like you beefed up security. 505 00:20:58,415 --> 00:21:01,086 - Yeah, it felt pretty necessary. 506 00:21:01,186 --> 00:21:04,155 - Who set that up for you? 507 00:21:05,590 --> 00:21:07,425 - Why are you asking? 508 00:21:07,526 --> 00:21:08,694 - Just curious, is all. 509 00:21:08,793 --> 00:21:10,857 Well, Sarah mentioned something about, I don't know, 510 00:21:10,962 --> 00:21:12,564 some new security protocols and stuff. 511 00:21:12,664 --> 00:21:14,399 - Mm-hmm, so that's why you're here-- 512 00:21:14,498 --> 00:21:16,735 not to bring me coffee and see how I'm doing, 513 00:21:16,835 --> 00:21:17,903 but to snoop on me? 514 00:21:18,002 --> 00:21:19,771 - That's--that's not it all, Lana. 515 00:21:19,871 --> 00:21:22,107 I just wanted to make sure things were on the up-and-up. 516 00:21:22,206 --> 00:21:23,942 All right? I care about you. 517 00:21:24,042 --> 00:21:26,177 - You care about your fragile ego. 518 00:21:26,277 --> 00:21:28,246 So next time you wanna ask me something, 519 00:21:28,347 --> 00:21:29,347 ask it. 520 00:21:29,447 --> 00:21:30,582 All right? Don't play these 521 00:21:30,682 --> 00:21:32,350 stupid little games. 522 00:21:32,449 --> 00:21:34,452 Whoever set up my security system, 523 00:21:34,552 --> 00:21:35,987 that's none of your damn business. 524 00:21:36,087 --> 00:21:37,355 - Okay, look, Lana, I'm sorry. 525 00:21:37,455 --> 00:21:39,257 I didn't mean to come in here and-- 526 00:21:39,356 --> 00:21:41,760 - I have a very busy day ahead of me. 527 00:21:41,859 --> 00:21:44,362 Thanks for the coffee. 528 00:21:44,463 --> 00:21:51,469 ♪ ♪ 529 00:21:53,837 --> 00:21:57,108 - Thinking fast, Superman used an abandoned freighter ship 530 00:21:57,208 --> 00:22:00,078 to airlift hundreds of villagers to safety. 531 00:22:00,177 --> 00:22:01,780 - Excuse me, I'm looking for my wife. 532 00:22:01,879 --> 00:22:03,081 She's receiving treatment here. 533 00:22:03,180 --> 00:22:05,083 - Name? - Lois Lane. 534 00:22:07,384 --> 00:22:09,187 - Ms. Lane left before we could start. 535 00:22:09,287 --> 00:22:10,656 I've been trying to reach her, 536 00:22:10,755 --> 00:22:13,091 but she's not picking up. 537 00:22:15,193 --> 00:22:16,962 [phone ringing] 538 00:22:18,796 --> 00:22:20,098 - I know who that was. 539 00:22:20,197 --> 00:22:21,767 Are you trying to get Superman mad at me? 540 00:22:21,866 --> 00:22:23,835 - Don't worry about it. - Yeah, you keep saying that, 541 00:22:23,935 --> 00:22:25,470 and I keep worrying. 542 00:22:27,071 --> 00:22:29,240 - What is all this equipment for? 543 00:22:29,341 --> 00:22:30,609 [door clicks] - [gasps] 544 00:22:30,709 --> 00:22:32,043 [indistinct chatter] 545 00:22:32,143 --> 00:22:33,244 We have to get out of here. 546 00:22:33,343 --> 00:22:34,846 - No, no, they're coming from there. 547 00:22:34,946 --> 00:22:36,414 - No, I told you they had guns. 548 00:22:36,514 --> 00:22:38,945 [indistinct shouting] - This way. 549 00:22:39,051 --> 00:22:46,257 ♪ ♪ 550 00:22:47,692 --> 00:22:49,094 - Lois. 551 00:22:49,194 --> 00:22:56,401 ♪ ♪ 552 00:22:58,203 --> 00:22:59,170
553 00:23:01,397 --> 00:23:03,667 - This must've been what we found at the last facility. 554 00:23:03,766 --> 00:23:05,303 - Kay, we're in a room full of blood. 555 00:23:05,402 --> 00:23:06,337 It is freezing. 556 00:23:06,431 --> 00:23:07,338 It sounded like there was 557 00:23:07,437 --> 00:23:08,439 a small militia outside. 558 00:23:08,538 --> 00:23:09,840 Can we please call Superman? 559 00:23:09,939 --> 00:23:12,276 - I'd step back from the door. 560 00:23:15,045 --> 00:23:18,349 [device whirring] 561 00:23:23,720 --> 00:23:25,088 - How long does it usually take? 562 00:23:25,187 --> 00:23:27,458 - Three seconds, maybe ten if he's in space. 563 00:23:27,557 --> 00:23:30,461 [tense music] 564 00:23:30,560 --> 00:23:31,829 ♪ ♪ 565 00:23:31,927 --> 00:23:34,465 They must've done something to this freezer. 566 00:23:34,564 --> 00:23:36,767 - What does that even mean? 567 00:23:36,867 --> 00:23:39,937 ♪ ♪ 568 00:23:40,037 --> 00:23:41,905 It means he's not coming. 569 00:23:42,005 --> 00:23:44,375 ♪ ♪ 570 00:23:44,474 --> 00:23:47,478 [honking and whistling] [barking] 571 00:23:47,577 --> 00:23:50,914 [indistinct chatter] [sirens wailing] 572 00:23:51,014 --> 00:23:54,552 [laughter] [cacophonous music] 573 00:23:57,053 --> 00:23:58,255 - Lois is missing. 574 00:23:58,355 --> 00:23:59,156 - What happened? 575 00:23:59,256 --> 00:24:00,291 - I left her at her treatment 576 00:24:00,390 --> 00:24:01,859 to handle a situation in Nepal. 577 00:24:01,958 --> 00:24:03,494 When I got back, they said she left early. 578 00:24:03,592 --> 00:24:04,962 - How could you just leave her? - Lives were at stake. 579 00:24:05,061 --> 00:24:06,464 - My daughter's life is at stake! 580 00:24:06,563 --> 00:24:08,131 You should've been there to make sure she didn't leave! 581 00:24:08,231 --> 00:24:10,067 - None of this is helpful right now. 582 00:24:10,167 --> 00:24:11,335 You can't hear her? - No. 583 00:24:11,434 --> 00:24:12,870 She must be somewhere insulated. 584 00:24:12,969 --> 00:24:14,237 - All right. I need access 585 00:24:14,337 --> 00:24:16,139 to your satellites so my AI can run a scan. 586 00:24:16,239 --> 00:24:18,008 Don't worry. We'll find her. 587 00:24:18,108 --> 00:24:23,113 ♪ ♪ 588 00:24:23,213 --> 00:24:25,549 - Jordan. My truck's gone. 589 00:24:25,649 --> 00:24:26,884 I got an alert on my phone, 590 00:24:26,982 --> 00:24:28,085 so I went outside after class to check. 591 00:24:28,184 --> 00:24:29,219 It's not there. - What? 592 00:24:29,319 --> 00:24:30,421 - Are you sure? - Yeah. 593 00:24:30,520 --> 00:24:31,955 I parked right next to Wellnitz. 594 00:24:32,054 --> 00:24:33,324 - Wait, you think someone stole it? 595 00:24:33,423 --> 00:24:35,025 - Well, I mean, it didn't just disappear. 596 00:24:35,124 --> 00:24:37,127 - Oh, shoot, I left the watch in the console. 597 00:24:37,227 --> 00:24:38,596 - We should call the sheriff. 598 00:24:38,695 --> 00:24:39,630 - Yeah, I'm on it. 599 00:24:39,729 --> 00:24:42,733 - Just hold up. 600 00:24:42,832 --> 00:24:44,835 Candice, can we, um-- 601 00:24:44,934 --> 00:24:46,970 can we talk for a second? 602 00:24:47,069 --> 00:24:48,372 - Well, what do you want to say to me 603 00:24:48,471 --> 00:24:50,708 that you can't say in front of them? 604 00:24:50,806 --> 00:24:52,209 - I mean, it's just that 605 00:24:52,308 --> 00:24:55,012 your dad was acting kind of weird last night. 606 00:24:55,111 --> 00:24:57,381 - So you think that means he stole your truck? 607 00:24:57,481 --> 00:25:00,818 - No, but he did kinda ask how much it cost. 608 00:25:00,917 --> 00:25:02,320 - He was just making conversation. 609 00:25:02,419 --> 00:25:04,054 - It didn't seem like that. 610 00:25:04,153 --> 00:25:06,424 The way he asked-- - Right, and the way he looks, 611 00:25:06,522 --> 00:25:08,626 because we're poor and we live in a trailer, 612 00:25:08,725 --> 00:25:10,828 so he must've been planning to steal from you. 613 00:25:10,927 --> 00:25:12,296 Right? He's such a horrible person. 614 00:25:12,395 --> 00:25:13,831 - What? No, I wasn't saying that. 615 00:25:13,924 --> 00:25:15,533 - I can't believe you'd even think that. 616 00:25:15,631 --> 00:25:17,368 - Candice... 617 00:25:17,467 --> 00:25:20,971 ♪ ♪ 618 00:25:21,070 --> 00:25:22,172 - Yeah, it was definitely her dad. 619 00:25:22,272 --> 00:25:24,375 - X-K dealer? Yeah, it was him. 620 00:25:24,473 --> 00:25:28,346 - It just sucks, 'cause I don't want him to get arrested. 621 00:25:28,444 --> 00:25:30,448 - Wait, maybe if we find it ourselves, 622 00:25:30,547 --> 00:25:32,015 he doesn't have to. 623 00:25:32,115 --> 00:25:34,718 ♪ ♪ 624 00:25:34,817 --> 00:25:35,953 - Still no voices. 625 00:25:36,052 --> 00:25:38,422 Maybe they've cleared out. 626 00:25:38,522 --> 00:25:39,957 - I'm scared, Lois. 627 00:25:40,057 --> 00:25:42,326 - Hey, we're gonna be okay. 628 00:25:42,425 --> 00:25:43,727 - Says the person who won't even go 629 00:25:43,826 --> 00:25:45,296 to her cancer treatment. 630 00:25:45,394 --> 00:25:47,631 - Do we really have to talk about that right now? 631 00:25:47,731 --> 00:25:48,866 - Yeah, we do. 632 00:25:48,966 --> 00:25:50,868 Do you have any idea 633 00:25:50,966 --> 00:25:54,071 how hard this is to be around? 634 00:25:54,170 --> 00:25:55,306 You're sick, Lois, 635 00:25:55,405 --> 00:25:57,140 and you're refusing to get help. 636 00:25:57,240 --> 00:25:58,442 - I told you I'd reschedule. 637 00:25:58,541 --> 00:25:59,777 - Yeah, that's what you said the last time, 638 00:25:59,877 --> 00:26:00,911 but here we are, 639 00:26:01,010 --> 00:26:02,580 stuck in a death freezer instead. 640 00:26:02,679 --> 00:26:03,942 - We had a lead. 641 00:26:04,047 --> 00:26:07,385 - No, you had an excuse, which you keep finding 642 00:26:07,484 --> 00:26:09,787 because you're scared to get treatment. 643 00:26:09,886 --> 00:26:11,889 [indistinct shouting] 644 00:26:11,988 --> 00:26:16,760 ♪ ♪ 645 00:26:16,859 --> 00:26:18,957 - They're coming this way. 646 00:26:19,062 --> 00:26:21,699 ♪ ♪ 647 00:26:21,798 --> 00:26:24,201 - What did you say to your father last night? 648 00:26:24,301 --> 00:26:26,470 - Hello to you too. 649 00:26:26,568 --> 00:26:29,540 - He came by my office asking about security systems. 650 00:26:29,639 --> 00:26:31,108 Did you tell him something was going on 651 00:26:31,207 --> 00:26:33,243 between me and John Henry? - No. 652 00:26:33,342 --> 00:26:35,679 - Well, your father certainly thought so. 653 00:26:35,778 --> 00:26:37,014 - Well, that's his business. 654 00:26:37,113 --> 00:26:38,549 I can't control what Dad thinks. 655 00:26:38,648 --> 00:26:42,620 - Just be mindful of what you tell him about me. 656 00:26:42,720 --> 00:26:44,555 - Sure. 657 00:26:44,654 --> 00:26:46,590 Do you wanna give me, like, a list of things 658 00:26:46,690 --> 00:26:47,825 that I can and cannot say? 659 00:26:47,924 --> 00:26:49,259 - Don't be a smart-ass. 660 00:26:49,359 --> 00:26:51,929 - Then don't make everything about you. 661 00:26:52,022 --> 00:26:53,531 - Wha--I'm sorry, what did you say? 662 00:26:53,629 --> 00:26:55,299 - I said, "Don't make everything about you." 663 00:26:55,398 --> 00:26:57,100 It's selfish. - I'm selfish? 664 00:26:57,200 --> 00:26:58,936 - Yeah. - Everything I do 665 00:26:59,035 --> 00:27:00,771 is for you and your sister. 666 00:27:00,870 --> 00:27:02,139 I work my ass off. 667 00:27:02,239 --> 00:27:03,474 - What, as the mayor? 668 00:27:03,573 --> 00:27:05,242 [chuckles] That's a job you took 669 00:27:05,342 --> 00:27:06,810 to make yourself feel more important. 670 00:27:06,910 --> 00:27:08,006 - You are so ungrateful. 671 00:27:08,111 --> 00:27:09,112 - I'm ungrateful? - Yeah. 672 00:27:09,213 --> 00:27:10,281 - Okay. - You know what? 673 00:27:10,380 --> 00:27:11,915 Go to your room. - Yeah, go ahead. 674 00:27:12,009 --> 00:27:13,250 Boss everybody around like you usually do. 675 00:27:13,350 --> 00:27:14,918 - I said get out of my face! 676 00:27:15,012 --> 00:27:16,454 - That's probably why Dad cheated on you. 677 00:27:16,553 --> 00:27:17,488 [gasps] 678 00:27:17,587 --> 00:27:21,825 ♪ ♪ 679 00:27:21,926 --> 00:27:23,827 - Sarah... 680 00:27:23,928 --> 00:27:26,597 honey... 681 00:27:26,696 --> 00:27:28,432 [sighs] 682 00:27:31,268 --> 00:27:32,235
683 00:27:34,061 --> 00:27:35,264 - So that whole X-ray vision thing you got, 684 00:27:35,363 --> 00:27:36,865 is that gonna kick in, or... 685 00:27:36,965 --> 00:27:37,899 - I don't know, man. 686 00:27:37,999 --> 00:27:39,701 - I just feel like it would 687 00:27:39,800 --> 00:27:41,603 really come in handy right about now. 688 00:27:41,704 --> 00:27:44,005 [jets roaring] 689 00:27:48,110 --> 00:27:50,145 - Hedy was right. This is the place. 690 00:27:50,243 --> 00:27:51,513 - I mean, did she mention it was full of shady dudes 691 00:27:51,612 --> 00:27:53,115 with guns, 'cause I hear 'em in there. 692 00:27:53,214 --> 00:27:54,716 - She found the truck, didn't she? 693 00:27:54,815 --> 00:27:56,651 - So what now, call the sheriff? 694 00:27:56,751 --> 00:27:59,521 - By the time she gets here, it'll be too late. 695 00:27:59,620 --> 00:28:01,851 Besides, isn't this what you've been training for? 696 00:28:01,956 --> 00:28:03,358 - Dad would kill me. I mean, he says 697 00:28:03,458 --> 00:28:04,826 I can't do this kind of stuff alone. 698 00:28:04,925 --> 00:28:05,994 - Well, then, I'll do it myself. 699 00:28:06,094 --> 00:28:07,529 I'm getting that watch back. 700 00:28:07,628 --> 00:28:09,998 - Fine. It's all of us. 701 00:28:10,098 --> 00:28:11,266 But we cannot be seen. 702 00:28:11,365 --> 00:28:12,934 - Can't you just speed in there, 703 00:28:13,034 --> 00:28:14,236 knock 'em all out? 704 00:28:14,335 --> 00:28:15,904 - I mean, maybe, but we'd have to take out 705 00:28:16,004 --> 00:28:17,972 any cameras first. 706 00:28:18,071 --> 00:28:20,575 - No, forget that. I have a better idea. 707 00:28:20,674 --> 00:28:22,244 [suspenseful music] 708 00:28:22,343 --> 00:28:23,945 How long can you hold your breath? 709 00:28:24,046 --> 00:28:26,981 ♪ ♪ 710 00:28:27,082 --> 00:28:28,350 - Hurry up. Let's go. 711 00:28:28,449 --> 00:28:31,420 Get it all out of here and back to the lab. 712 00:28:31,519 --> 00:28:35,590 ♪ ♪ 713 00:28:35,691 --> 00:28:37,326 Lois... 714 00:28:37,425 --> 00:28:38,660 Lane. 715 00:28:38,761 --> 00:28:45,467 ♪ ♪ 716 00:28:50,671 --> 00:28:53,775 [device clicks, whirs] 717 00:28:53,875 --> 00:28:57,546 - [voice echoing] Superman! 718 00:28:57,646 --> 00:28:58,747 - Got her. 719 00:28:58,847 --> 00:29:04,753 ♪ ♪ 720 00:29:04,853 --> 00:29:07,689 - Superman! 721 00:29:07,790 --> 00:29:14,496 ♪ ♪ 722 00:29:16,592 --> 00:29:18,300 [men shouting] 723 00:29:18,399 --> 00:29:20,435 - Get somewhere safe and call the DOD. 724 00:29:22,805 --> 00:29:25,340 [cannons whirring] 725 00:29:29,043 --> 00:29:31,846 - Ah, I've been wanting to try these out. 726 00:29:31,947 --> 00:29:39,154 ♪ ♪ 727 00:29:52,934 --> 00:29:54,403 - What is that? 728 00:29:54,502 --> 00:29:56,505 [whirring] 729 00:29:56,605 --> 00:29:57,639 Heads up-- 730 00:29:57,739 --> 00:30:01,009 [indistinct shouting] 731 00:30:01,109 --> 00:30:02,677 - [breathing heavily] 732 00:30:02,777 --> 00:30:03,845 [inhales deeply] 733 00:30:03,946 --> 00:30:11,153 ♪ ♪ 734 00:30:18,226 --> 00:30:20,662 - [screams] 735 00:30:20,762 --> 00:30:22,397 [car beeps] 736 00:30:22,491 --> 00:30:24,733 - [screams] 737 00:30:28,236 --> 00:30:30,139 - Hey, hey, hey, stop! 738 00:30:30,238 --> 00:30:33,942 ♪ ♪ 739 00:30:34,042 --> 00:30:36,005 - [panting] 740 00:30:36,111 --> 00:30:38,747 [engine turns over] 741 00:30:38,847 --> 00:30:42,050 [tires squealing] 742 00:30:44,119 --> 00:30:45,120 Whoo! 743 00:30:45,219 --> 00:30:47,489 Hell yeah! [laughs] 744 00:30:47,589 --> 00:30:54,023 ♪ ♪ 745 00:30:54,129 --> 00:30:57,026 - [breathing heavily] 746 00:30:57,132 --> 00:31:04,339 ♪ ♪ 747 00:31:13,781 --> 00:31:15,784 - John, Superman's vitals are failing. 748 00:31:15,884 --> 00:31:17,186 You need to get there. 749 00:31:17,285 --> 00:31:20,922 ♪ ♪ 750 00:31:21,022 --> 00:31:23,325 - [groans] 751 00:31:25,293 --> 00:31:26,828 - [screams] 752 00:31:26,929 --> 00:31:34,136 ♪ ♪ 753 00:31:35,570 --> 00:31:37,806 - You okay? 754 00:31:37,906 --> 00:31:39,641 [device beeping] 755 00:31:39,742 --> 00:31:41,643 - You two are next. 756 00:31:41,744 --> 00:31:48,750 ♪ ♪ 757 00:32:05,534 --> 00:32:06,201
758 00:32:07,459 --> 00:32:08,562 - What were you thinking? 759 00:32:08,662 --> 00:32:09,563 You know that Mannheim 760 00:32:09,663 --> 00:32:10,932 or anyone from Intergang 761 00:32:11,030 --> 00:32:12,066 wouldn't think twice about killing you. 762 00:32:12,165 --> 00:32:13,367 - Clark. - You didn't tell me 763 00:32:13,466 --> 00:32:14,801 where you were. You didn't tell me 764 00:32:14,901 --> 00:32:16,103 where you were going. - Babe. 765 00:32:16,202 --> 00:32:17,571 - And you weren't even alone, Lois. 766 00:32:17,669 --> 00:32:19,240 - I know. - You brought Chrissy with you. 767 00:32:19,338 --> 00:32:21,242 You put her in danger. - I know, okay? 768 00:32:21,340 --> 00:32:22,877 I know. - Then why? 769 00:32:22,976 --> 00:32:24,345 Why would you do this, especially right now 770 00:32:24,443 --> 00:32:26,380 when you're sick? - For that reason right there. 771 00:32:26,478 --> 00:32:28,315 Because no matter how many times I say it, 772 00:32:28,414 --> 00:32:30,651 everyone is treating me the same way-- 773 00:32:30,750 --> 00:32:33,354 like I'm fragile, and damn it, I am not! 774 00:32:34,988 --> 00:32:37,024 Not yet, anyway, and until I am, 775 00:32:37,123 --> 00:32:39,393 everyone just needs to let me be me. 776 00:32:39,493 --> 00:32:41,028 - Fine. 777 00:32:41,122 --> 00:32:43,965 Just--it doesn't feel like you're taking this 778 00:32:44,064 --> 00:32:46,833 as seriously as you should be. 779 00:32:46,933 --> 00:32:49,203 - This is all I have thought about 780 00:32:49,302 --> 00:32:52,206 since the moment I found out. 781 00:32:52,305 --> 00:32:55,709 Any time my mind is at rest, it pops into my head, 782 00:32:55,809 --> 00:32:59,480 and it is so exhausting. 783 00:32:59,579 --> 00:33:00,915 - Let me help you. 784 00:33:01,014 --> 00:33:02,816 - With what? I'm the one who has to sit 785 00:33:02,915 --> 00:33:05,319 in that uncomfortable chair for hours on end. 786 00:33:05,418 --> 00:33:07,950 I am the one whose body is gonna be 787 00:33:08,054 --> 00:33:09,523 pumped full of... 788 00:33:11,157 --> 00:33:12,459 Just toxic drugs. 789 00:33:12,558 --> 00:33:15,029 I'm the one who might lose my hair, 790 00:33:15,128 --> 00:33:16,397 my taste buds, 791 00:33:16,491 --> 00:33:18,032 my energy--me. 792 00:33:18,131 --> 00:33:19,766 - I know. 793 00:33:19,866 --> 00:33:21,735 I know. 794 00:33:21,834 --> 00:33:25,372 But the best way to get through this is gonna be as a team, 795 00:33:25,471 --> 00:33:27,875 and that means me and you, Lois. 796 00:33:27,974 --> 00:33:30,544 [soft music] 797 00:33:30,643 --> 00:33:33,647 [phone ringing] 798 00:33:38,451 --> 00:33:41,522 - Are you okay, pumpkin? 799 00:33:41,616 --> 00:33:43,124 - I'm fine. Thanks, Dad. 800 00:33:43,222 --> 00:33:46,227 - Good, 'cause we need to talk about the blood you found. 801 00:33:46,326 --> 00:33:48,295 Everything at that facility was destroyed, 802 00:33:48,394 --> 00:33:49,463 but we were able to run 803 00:33:49,561 --> 00:33:51,665 the sample you sent over yesterday. 804 00:33:51,764 --> 00:33:52,867 - You got a match? 805 00:33:52,966 --> 00:33:55,402 - Sure did, and it's not good news. 806 00:33:59,973 --> 00:34:02,309 - I'll call you back. 807 00:34:03,342 --> 00:34:05,779 - Whose blood was it? 808 00:34:05,879 --> 00:34:07,748 [suspenseful music] 809 00:34:07,847 --> 00:34:09,616 - Yours. 810 00:34:09,716 --> 00:34:13,220 ♪ ♪ 811 00:34:16,122 --> 00:34:18,692 - We've pushed Mr. Miller as far as we can. 812 00:34:18,792 --> 00:34:20,161 If we continue, 813 00:34:20,260 --> 00:34:22,096 I won't be able to resuscitate him. 814 00:34:22,195 --> 00:34:24,365 - Mr. Mannheim wants him alive. 815 00:34:24,464 --> 00:34:26,067 - Then what's our next step? 816 00:34:28,601 --> 00:34:31,638 - Have your team find someone we can push further. 817 00:34:34,941 --> 00:34:37,844 - [muffled screaming] 818 00:34:37,944 --> 00:34:45,152 ♪ ♪ 819 00:34:49,756 --> 00:34:50,824 - [sighs] 820 00:34:50,918 --> 00:34:52,226 You sure you put it in the console? 821 00:34:52,325 --> 00:34:54,595 - For the hundredth time, yes. 822 00:34:54,693 --> 00:34:56,530 - They must've rummaged through it before we got there. 823 00:34:56,628 --> 00:34:59,700 - Yeah, but they haven't even taken off the plates yet. 824 00:34:59,800 --> 00:35:01,335 - Got a visitor. 825 00:35:04,738 --> 00:35:07,875 [soft music] 826 00:35:07,974 --> 00:35:14,381 ♪ ♪ 827 00:35:15,181 --> 00:35:18,052 - Hey. 828 00:35:18,150 --> 00:35:20,221 What's up? 829 00:35:20,319 --> 00:35:21,655 - I found this in my dad's stuff, 830 00:35:21,754 --> 00:35:24,658 and I saw your name engraved on the back. 831 00:35:24,758 --> 00:35:29,663 ♪ ♪ 832 00:35:29,757 --> 00:35:31,966 Guess you were right. 833 00:35:32,065 --> 00:35:33,134 - [chuckles] 834 00:35:33,232 --> 00:35:34,168 That's it? 835 00:35:34,267 --> 00:35:35,402 - What do you want me to say? 836 00:35:35,501 --> 00:35:37,438 He's my dad. I couldn't have just... 837 00:35:40,406 --> 00:35:43,844 No, I'm really sorry I got so mad at you. 838 00:35:43,942 --> 00:35:47,648 - Candice, where are you going? - Come on, John. 839 00:35:47,746 --> 00:35:49,884 You got suspended because I was dealing X-K. 840 00:35:49,983 --> 00:35:51,085 You lost football because of it, 841 00:35:51,184 --> 00:35:52,453 and now my dad stole your truck. 842 00:35:52,551 --> 00:35:54,288 - Okay, that is not your fault, 843 00:35:54,386 --> 00:35:57,024 and nobody's perfect. 844 00:35:57,123 --> 00:35:58,792 - You seem to be. - [scoffs] 845 00:36:01,027 --> 00:36:02,829 Not even close. 846 00:36:02,929 --> 00:36:08,635 ♪ ♪ 847 00:36:08,734 --> 00:36:10,704 There's something I should tell you. 848 00:36:10,804 --> 00:36:13,807 ♪ ♪ 849 00:36:13,906 --> 00:36:18,045 - I'm not sure that there's anything I can say 850 00:36:18,144 --> 00:36:19,813 to make up for what I did. 851 00:36:21,814 --> 00:36:23,184 I am... 852 00:36:25,412 --> 00:36:29,151 Horrified and humiliated by my behavior, Sarah. 853 00:36:31,992 --> 00:36:35,296 You know how my mother was, 854 00:36:35,395 --> 00:36:38,966 and I never wanna be like her. 855 00:36:39,065 --> 00:36:40,734 And I will do better. 856 00:36:40,834 --> 00:36:45,839 ♪ ♪ 857 00:36:45,939 --> 00:36:48,170 I love you so much, honey. 858 00:36:49,937 --> 00:36:51,678 And I know that it might 859 00:36:51,777 --> 00:36:53,915 take you some time to forgive me... 860 00:36:56,515 --> 00:36:58,852 But I am just so sorry. 861 00:37:03,022 --> 00:37:04,758 Can we please just talk? 862 00:37:04,858 --> 00:37:11,866 ♪ ♪ 863 00:37:13,232 --> 00:37:15,636 [bell chimes] 864 00:37:19,605 --> 00:37:22,977 - You look like you can use some company. 865 00:37:27,979 --> 00:37:29,917 - You do not wanna hear about my day. 866 00:37:32,285 --> 00:37:34,989 - Well, I almost died in a freezer. 867 00:37:35,087 --> 00:37:38,860 - [laughs] 868 00:37:38,959 --> 00:37:39,961 Hold up. What--what? 869 00:37:42,095 --> 00:37:45,766 - And you wanna know what the worst part was? 870 00:37:45,865 --> 00:37:46,868 Lois. 871 00:37:48,267 --> 00:37:50,104 Yeah, she was supposed to be at the hospital 872 00:37:50,203 --> 00:37:51,805 getting her cancer treatment, 873 00:37:51,903 --> 00:37:55,176 but instead, she was trapped in there with me. 874 00:37:55,275 --> 00:37:56,878 It's like she won't listen to anyone 875 00:37:56,976 --> 00:37:59,413 who's trying to help her. 876 00:37:59,512 --> 00:38:01,582 - Yeah, I know all about that. 877 00:38:05,619 --> 00:38:06,988 Um, 878 00:38:07,087 --> 00:38:09,756 my dad, he, uh... 879 00:38:12,124 --> 00:38:14,095 He died of liver cancer. 880 00:38:14,194 --> 00:38:16,130 - I'm so sorry. 881 00:38:16,228 --> 00:38:17,798 I didn't know. 882 00:38:17,898 --> 00:38:19,366 - No. 883 00:38:20,266 --> 00:38:22,636 The thing I remember the most 884 00:38:22,736 --> 00:38:25,706 was just how stubborn he was. 885 00:38:25,805 --> 00:38:28,642 He just didn't want to admit that he was sick. 886 00:38:29,810 --> 00:38:31,345 Not right up until the end. 887 00:38:31,445 --> 00:38:38,652 ♪ ♪ 888 00:38:42,422 --> 00:38:44,191 - Hey, do you wanna 889 00:38:44,290 --> 00:38:45,993 come back to my place? 890 00:38:46,826 --> 00:38:48,896 [chuckles] And maybe watch a movie? 891 00:38:48,995 --> 00:38:52,566 ♪ ♪ 892 00:38:52,665 --> 00:38:54,168 - Yeah, I think I do. 893 00:38:54,267 --> 00:38:56,237 - [chuckles] 894 00:38:56,335 --> 00:39:03,244 ♪ ♪ 895 00:39:03,342 --> 00:39:04,645 - Uh, maybe another time? 896 00:39:04,744 --> 00:39:07,181 - Yeah. 897 00:39:07,280 --> 00:39:08,883 - Oh, mijita. 898 00:39:08,982 --> 00:39:10,551 ♪ ♪ 899 00:39:10,651 --> 00:39:12,453 Oh, hey. You okay? 900 00:39:12,552 --> 00:39:14,055 - [whimpering] 901 00:39:14,154 --> 00:39:15,990 - It's okay. 902 00:39:16,089 --> 00:39:22,796 ♪ ♪ 903 00:39:26,833 --> 00:39:29,036 - Clark, have you seen the keys? 904 00:39:29,135 --> 00:39:30,371 - I'm driving. 905 00:39:30,469 --> 00:39:31,538 - Maybe on the way back, 906 00:39:31,637 --> 00:39:32,673 'cause I wanna get there on time. 907 00:39:32,772 --> 00:39:34,608 - [laughing] Oh, really? 908 00:39:34,707 --> 00:39:36,510 Okay, well, I guess we better get going then, 909 00:39:36,609 --> 00:39:37,912 shouldn't we? - [laughs] 910 00:39:38,011 --> 00:39:44,518 ♪ ♪ 911 00:39:44,618 --> 00:39:45,887 - No one listens to me. 912 00:39:45,985 --> 00:39:49,823 ♪ ♪ 913 00:39:49,923 --> 00:39:54,161 - This is a reminder that we're here for you. 914 00:39:54,260 --> 00:39:55,296 It was my mom's. 915 00:39:55,395 --> 00:40:00,134 ♪ ♪ 916 00:40:00,233 --> 00:40:01,202 - It's beautiful. 917 00:40:01,300 --> 00:40:04,471 ♪ ♪ 918 00:40:04,570 --> 00:40:07,108 - Okay, time to use that watch. 919 00:40:08,642 --> 00:40:09,877 Don't wanna be late. 920 00:40:09,976 --> 00:40:11,512 - You know, Nat made it herself. 921 00:40:11,610 --> 00:40:13,447 - Yeah, it has, like, a thousand moving parts. 922 00:40:13,546 --> 00:40:15,049 - And it's super cool. 923 00:40:15,147 --> 00:40:16,750 Uses the same kinetic tech as John Henry's hammer. 924 00:40:16,849 --> 00:40:18,380 - I still don't understand how that works. 925 00:40:18,484 --> 00:40:19,553 - [scoffs] Neither do I. 926 00:40:19,653 --> 00:40:21,383 But it's awesome. 927 00:40:23,189 --> 00:40:24,791 - You were right. 928 00:40:24,891 --> 00:40:26,760 - I know she's not my mom. 929 00:40:26,860 --> 00:40:28,429 - It wasn't about that. 930 00:40:29,361 --> 00:40:31,393 I think by telling myself that, I was trying to keep it 931 00:40:31,497 --> 00:40:33,534 from hurting so much. 932 00:40:33,633 --> 00:40:35,069 It doesn't work that way. 933 00:40:36,635 --> 00:40:38,005 When she was in trouble, I realized 934 00:40:38,104 --> 00:40:39,840 that she's my friend. 935 00:40:41,040 --> 00:40:43,710 I'm just really worried about her. 936 00:40:45,111 --> 00:40:46,914 - Me too. 937 00:40:47,013 --> 00:40:53,754 ♪ ♪ 938 00:40:54,420 --> 00:40:55,622 - Thank you. 939 00:40:57,089 --> 00:40:58,325 Really means a lot. 940 00:40:58,425 --> 00:41:05,632 ♪ ♪ 941 00:41:09,870 --> 00:41:11,338 - Ready? 942 00:41:11,438 --> 00:41:13,040 - I'm ready. 943 00:41:13,139 --> 00:41:16,243 ♪ ♪ 944 00:41:16,342 --> 00:41:18,612 [engine turns over] 945 00:41:18,712 --> 00:41:25,920 ♪ ♪ 946 00:41:43,737 --> 00:41:44,638
947 00:41:45,997 --> 00:41:48,901 [soft heroic music] 948 00:41:49,000 --> 00:41:56,008 ♪ ♪ 949 00:42:05,316 --> 00:42:08,020 - Greg, move your head. 64550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.