All language subtitles for Robin Aubert - Ravenous - French with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Can I help you?
2
00:04:16,482 --> 00:04:19,150
This guy goes to the doctor for a checkup.
3
00:04:20,108 --> 00:04:22,900
After a while, the doc says,
4
00:04:23,858 --> 00:04:26,733
"Sir, you'll have to stop masturbating."
5
00:04:26,816 --> 00:04:28,608
"Why? What for?"
6
00:04:29,108 --> 00:04:30,774
"I'm examining you."
7
00:04:39,524 --> 00:04:41,400
Another guy goes to his doc.
8
00:04:41,900 --> 00:04:44,150
"You said it was urgent, Doc."
9
00:04:44,233 --> 00:04:47,566
"Yes, I have good news and bad news."
10
00:04:47,649 --> 00:04:49,358
"Start with the bad."
11
00:04:49,441 --> 00:04:51,649
"You only have a week to live."
12
00:04:51,733 --> 00:04:53,566
"Shit! And the good news?"
13
00:04:54,275 --> 00:04:58,691
"My secretary agreed to go out
with me this weekend."
14
00:08:16,025 --> 00:08:17,482
Stop! Stop!
15
00:08:21,025 --> 00:08:22,025
Back up. Keep going.
16
00:09:02,108 --> 00:09:03,941
It's Janie and her daughter.
17
00:09:05,400 --> 00:09:07,608
The girl went to school with mine.
18
00:09:34,858 --> 00:09:37,108
Come on, we'll do it next time.
19
00:10:05,441 --> 00:10:06,733
Come on!
20
00:10:21,275 --> 00:10:22,400
What are you doing?
21
00:11:38,899 --> 00:11:40,358
Vézina!
22
00:12:38,816 --> 00:12:39,774
Jesus fucking...
23
00:13:34,275 --> 00:13:36,066
I shouldn't have hesitated.
24
00:13:38,816 --> 00:13:41,400
But when it's your wife, you think twice.
25
00:13:55,983 --> 00:13:58,608
One just got his surveyor's diploma.
26
00:13:59,816 --> 00:14:01,941
The other loved to monkey around.
27
00:14:03,191 --> 00:14:04,566
Two nice boys.
28
00:14:18,358 --> 00:14:19,941
If I'd known...
29
00:14:20,733 --> 00:14:22,233
I told you not to.
30
00:14:22,317 --> 00:14:25,066
No, if I'd known...
31
00:14:25,608 --> 00:14:26,691
Known what?
32
00:14:27,482 --> 00:14:30,191
I'd have emptied my bank account
33
00:14:30,275 --> 00:14:33,482
and taken my kid to see Mickey Mouse
like I promised.
34
00:14:34,275 --> 00:14:35,275
You?
35
00:14:39,774 --> 00:14:42,066
-You know Turgeon's girl?
-Katy?
36
00:14:42,150 --> 00:14:43,066
Yeah.
37
00:14:45,108 --> 00:14:46,733
I'd have gone to her door
38
00:14:47,649 --> 00:14:49,233
with a big bouquet.
39
00:14:49,317 --> 00:14:50,733
I'd have said to her,
40
00:14:52,317 --> 00:14:53,524
"Hey, Katy, you know what?
41
00:14:57,566 --> 00:14:59,524
I always liked you.
42
00:15:00,691 --> 00:15:03,566
What are you doing
with that loser Turgeon?"
43
00:15:05,566 --> 00:15:08,816
She'd have slugged me. She hated my guts.
44
00:15:08,900 --> 00:15:11,400
At school, you made fun of her braces.
45
00:15:13,108 --> 00:15:15,691
It was my way of showing I liked her.
46
00:15:15,774 --> 00:15:17,025
Dumb.
47
00:15:17,108 --> 00:15:19,774
-I know.
-No.
48
00:15:19,858 --> 00:15:21,858
The idea of going to her place.
49
00:15:22,400 --> 00:15:25,275
Of all the possibilities,
you'd choose that?
50
00:15:28,482 --> 00:15:31,941
No wonder you prefer Roger Moore
to Sean Connery.
51
00:15:32,524 --> 00:15:34,983
Not like Walt Disney isn't predictable.
52
00:15:35,066 --> 00:15:36,816
The sky's the limit,
53
00:15:36,900 --> 00:15:40,733
and you choose to go see a giant mouse
with a stupid smile.
54
00:15:41,400 --> 00:15:44,275
And I'd get slapped by Katy Valère...
55
00:15:47,233 --> 00:15:49,691
Yup, our lives don't amount to much.
56
00:16:59,150 --> 00:17:00,566
Need something?
57
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
You're going to have to strip.
58
00:17:06,066 --> 00:17:07,066
Pardon?
59
00:17:07,858 --> 00:17:10,317
To see if you've been bitten, hon.
60
00:17:32,566 --> 00:17:34,108
Can I get you a beer?
61
00:17:40,441 --> 00:17:42,233
What's left out there?
62
00:17:45,733 --> 00:17:48,482
You're the first survivors
I've met in days.
63
00:18:00,983 --> 00:18:02,649
Take as long as you need.
64
00:18:36,108 --> 00:18:37,441
What do you want?
65
00:18:38,691 --> 00:18:40,482
It's my hunting camp, too.
66
00:18:43,608 --> 00:18:44,941
Vézina's not with you?
67
00:19:27,774 --> 00:19:29,025
Fucking Vézina.
68
00:19:29,816 --> 00:19:33,608
He puts down his entire family
and still managed to laugh.
69
00:19:35,983 --> 00:19:37,066
That's Vézina.
70
00:19:38,816 --> 00:19:39,983
And Steevy?
71
00:19:41,108 --> 00:19:44,816
Two days ago, we saw smoke at Darveau's,
and he went to look.
72
00:19:45,608 --> 00:19:46,858
He hasn't come back?
73
00:19:49,482 --> 00:19:50,941
Maybe he got bitten.
74
00:19:51,025 --> 00:19:52,358
I'd be surprised.
75
00:19:55,774 --> 00:19:56,900
Where you going?
76
00:20:09,900 --> 00:20:11,733
Does Thérèse know about her boy?
77
00:20:12,941 --> 00:20:14,608
You better tell her.
78
00:20:15,941 --> 00:20:17,941
She sure made great muffins.
79
00:20:19,400 --> 00:20:21,482
There's a girl tied to my bunk.
80
00:20:23,150 --> 00:20:24,275
Why's she there?
81
00:20:24,900 --> 00:20:26,774
She claims a dog bit her.
82
00:20:34,317 --> 00:20:36,858
Try not to make too much noise
with your pickup.
83
00:20:43,983 --> 00:20:45,900
Want to know what'll happen?
84
00:20:49,983 --> 00:20:51,858
At first, you'll feel weird.
85
00:20:54,358 --> 00:20:57,774
Does it come from the water,
the air, our genes?
86
00:20:57,858 --> 00:20:58,858
Who knows?
87
00:21:01,691 --> 00:21:03,441
You'll think it's a headache.
88
00:21:05,191 --> 00:21:06,733
You'll feel nauseous.
89
00:21:09,317 --> 00:21:10,566
The next day,
90
00:21:11,400 --> 00:21:13,733
you'll get blotches on your skin.
91
00:21:15,275 --> 00:21:17,066
You'll want to see the doctor.
92
00:21:19,524 --> 00:21:22,524
Like everyone else,
he's vanished into thin air.
93
00:21:26,108 --> 00:21:27,733
Another day goes by.
94
00:21:30,441 --> 00:21:32,233
You start to feel stronger.
95
00:21:33,649 --> 00:21:36,941
Even if your fingers turn black
and you spit up molasses.
96
00:21:39,358 --> 00:21:41,858
The next thing you realize...
97
00:21:43,358 --> 00:21:45,691
you're kneeling on the kitchen floor,
98
00:21:46,900 --> 00:21:49,566
gnawing on your kid's guts.
99
00:21:57,608 --> 00:21:59,941
I can't hear. He plugged my ears.
100
00:22:04,400 --> 00:22:05,941
Wait. Wait!
101
00:22:06,482 --> 00:22:08,524
Don't go!
102
00:22:08,608 --> 00:22:09,941
Please! Please!
103
00:22:10,025 --> 00:22:11,191
Come here!
104
00:22:17,608 --> 00:22:19,816
-A dog really bit you?
-Yes.
105
00:22:19,899 --> 00:22:21,816
-Tell me the truth.
-I swear.
106
00:22:21,899 --> 00:22:23,858
If it was them, would you say?
107
00:22:23,941 --> 00:22:26,358
No. I mean, yes! Yes!
108
00:22:26,941 --> 00:22:27,941
Wait!
109
00:22:30,608 --> 00:22:35,608
Jesus fucking Christ!
110
00:25:24,066 --> 00:25:24,941
The gun!
111
00:25:26,774 --> 00:25:27,858
Shoot!
112
00:25:28,608 --> 00:25:29,566
Shoot! Fuck!
113
00:26:21,566 --> 00:26:23,317
You didn't want a gun?
114
00:26:31,191 --> 00:26:32,441
That's my map.
115
00:27:03,191 --> 00:27:04,566
I've never seen you before.
116
00:27:06,066 --> 00:27:07,691
My dad has a cabin on Trout Lake.
117
00:27:59,608 --> 00:28:00,608
Gotcha!
118
00:28:00,691 --> 00:28:02,816
Fucking Bonin, works every time.
119
00:28:04,524 --> 00:28:07,774
Bonin, Bonin, Bonin... You never change.
120
00:28:07,858 --> 00:28:08,899
Sure don't.
121
00:28:11,108 --> 00:28:12,108
So, Bonin...
122
00:28:13,774 --> 00:28:15,774
you've been busy while I was away.
123
00:28:16,524 --> 00:28:19,899
So the nerd does more
than just read science.
124
00:28:19,983 --> 00:28:22,400
It's science fiction, Demers.
125
00:28:23,150 --> 00:28:25,191
-What's up?
-Not much.
126
00:28:26,441 --> 00:28:28,358
By the way,
127
00:28:28,441 --> 00:28:30,317
I ran into Gingras' mom.
128
00:28:32,150 --> 00:28:33,900
-What's with her?
-What do you mean?
129
00:28:33,983 --> 00:28:35,191
She tried to bite me.
130
00:28:38,108 --> 00:28:39,400
Did she get you?
131
00:28:39,482 --> 00:28:40,733
No.
132
00:28:42,400 --> 00:28:47,233
Well, I'll be going. Surprise the family.
The prodigy son's returned!
133
00:28:47,317 --> 00:28:48,649
Prodigal son.
134
00:28:48,733 --> 00:28:49,691
Prodigy.
135
00:28:49,774 --> 00:28:51,482
-No, prodigal.
-Prodigy.
136
00:28:52,983 --> 00:28:54,025
Well, then.
137
00:28:56,108 --> 00:28:57,108
Bye for now!
138
00:28:58,608 --> 00:29:00,441
Bye, Demers.
139
00:29:01,150 --> 00:29:02,858
The guy's clueless.
140
00:29:03,649 --> 00:29:06,649
Thinks he's back from a mission
he never went on.
141
00:29:21,150 --> 00:29:24,524
The radio said to wait for help,
but it never came.
142
00:29:28,358 --> 00:29:30,441
My emotions got the best of me.
143
00:29:32,150 --> 00:29:33,441
Big mistake.
144
00:29:38,482 --> 00:29:41,150
When I tried to flee my wife and sons,
145
00:29:42,108 --> 00:29:44,941
all I wanted was to turn
and yell, "I love you."
146
00:29:48,858 --> 00:29:50,025
Stupid, huh?
147
00:29:57,649 --> 00:29:58,774
Not really.
148
00:31:07,691 --> 00:31:10,233
GINGRAS FARM
149
00:36:39,983 --> 00:36:42,066
So a guy comes to work looking sad.
150
00:36:43,275 --> 00:36:44,816
"Why so glum?"
151
00:36:44,900 --> 00:36:47,358
"My wife left me this morning."
152
00:36:48,233 --> 00:36:50,983
"You two seemed so happy. What happened?"
153
00:36:52,441 --> 00:36:55,482
"I had a slip of the tongue,
and she left."
154
00:36:56,108 --> 00:36:57,233
"What did you say?"
155
00:36:58,191 --> 00:37:01,358
"Instead of saying,
'Pass the salt, my love,'
156
00:37:01,441 --> 00:37:03,983
I went, 'You ruined my life, you cow.'"
157
00:37:13,608 --> 00:37:15,233
I wanted to make her laugh.
158
00:37:24,774 --> 00:37:26,025
You there, my pup?
159
00:37:27,941 --> 00:37:28,941
Who's that?
160
00:37:29,025 --> 00:37:30,733
My little pup, you there?
161
00:37:34,108 --> 00:37:35,108
Little pup? Over.
162
00:37:54,358 --> 00:37:57,983
She doesn't look like
she's ever cooked with Crisco.
163
00:38:00,566 --> 00:38:03,733
She can bathe in orange water
if she wants.
164
00:38:03,816 --> 00:38:07,025
Seeing how she holds that rifle,
I feel pretty safe.
165
00:41:20,275 --> 00:41:23,858
I want to go to work!
Why am I saying this?
166
00:41:23,941 --> 00:41:26,233
I have a friend named Katy.
She owns a sex shop.
167
00:41:26,317 --> 00:41:30,400
On hot days like today,
we stand outside in bikinis.
168
00:41:30,482 --> 00:41:32,441
Truckers stop to buy
something for the wife.
169
00:41:32,524 --> 00:41:36,233
Of course they ogle us.
Katy has business smarts.
170
00:41:36,317 --> 00:41:37,691
And I'll never see her again.
171
00:41:37,774 --> 00:41:41,649
I'm stuck in the jungle
with a cornball comic.
172
00:41:41,733 --> 00:41:44,774
And little Zoé. At least you're here...
173
00:41:44,858 --> 00:41:46,691
Pretty Zoé, so mysterious.
174
00:41:53,482 --> 00:41:56,025
Lucky you, you're mysterious.
175
00:41:56,108 --> 00:41:58,275
Me, I'm the cornball comic.
176
00:42:04,733 --> 00:42:07,233
Me, it's my friend Ti-Guy who I miss.
177
00:42:08,233 --> 00:42:10,108
He's my favorite cousin.
178
00:42:10,941 --> 00:42:12,608
We go on bicycle rides
179
00:42:12,691 --> 00:42:13,691
and play hockey.
180
00:42:14,275 --> 00:42:16,441
He passes to me so I can score.
181
00:42:17,025 --> 00:42:18,233
I'm pretty good.
182
00:42:21,900 --> 00:42:23,441
You'll see Ti-Guy again.
183
00:42:24,774 --> 00:42:26,191
Yeah, when I'm dead.
184
00:42:33,441 --> 00:42:34,524
That's a good one!
185
00:42:34,608 --> 00:42:35,983
I got you again.
186
00:42:36,066 --> 00:42:38,858
The look on your faces!
Wish I had a photo.
187
00:42:41,108 --> 00:42:43,566
Demers, have you finished, damn it?
188
00:42:46,566 --> 00:42:48,608
Hey, Bonin, you...
189
00:42:49,191 --> 00:42:52,524
Looks like your family's growing.
190
00:42:55,608 --> 00:42:58,400
I don't wanna scare you,
but if you ask me,
191
00:42:59,524 --> 00:43:01,608
something's up on Route 8.
192
00:44:37,608 --> 00:44:38,733
Don't go.
193
00:44:39,524 --> 00:44:40,691
I'll be back, okay?
194
00:47:31,025 --> 00:47:32,025
Can we get out?
195
00:47:33,733 --> 00:47:35,233
We'll wait a bit, okay?
196
00:47:47,400 --> 00:47:50,191
You're still grieving
and you lose someone else.
197
00:47:58,400 --> 00:47:59,649
My little pup.
198
00:48:03,649 --> 00:48:04,566
Thérèse...
199
00:48:11,608 --> 00:48:12,983
What I saw out there...
200
00:48:15,899 --> 00:48:17,317
I've never seen that.
201
00:48:28,691 --> 00:48:31,150
For weeks we've survived.
202
00:48:31,233 --> 00:48:32,524
We almost felt comfortable.
203
00:48:32,608 --> 00:48:34,691
We saw fewer and fewer of them.
204
00:48:38,108 --> 00:48:40,025
Why'd they come back? What happened?
205
00:48:40,108 --> 00:48:41,691
They had no choice.
206
00:48:41,774 --> 00:48:42,816
What do you mean?
207
00:48:43,899 --> 00:48:45,441
They had nothing to eat.
208
00:48:46,191 --> 00:48:47,941
So they came back home.
209
00:48:48,025 --> 00:48:50,816
Someone must be blocking their way.
210
00:48:50,899 --> 00:48:52,275
What about the city?
211
00:48:52,358 --> 00:48:54,816
We have more chance of survival there.
212
00:48:57,733 --> 00:48:59,150
You did good here.
213
00:48:59,233 --> 00:49:02,858
But the government will
protect cities before villages.
214
00:49:02,941 --> 00:49:05,066
You saying we ain't worth shit?
215
00:49:05,733 --> 00:49:07,691
As PM, I'd do the same.
216
00:49:07,774 --> 00:49:09,275
Good to know.
217
00:49:09,358 --> 00:49:12,358
Remind me not to vote for you
if you ever run.
218
00:49:15,025 --> 00:49:17,400
We'll barricade the windows better.
219
00:49:18,858 --> 00:49:21,150
Save our ammo. Not make noise.
220
00:49:22,108 --> 00:49:24,150
We're low on food.
221
00:49:24,733 --> 00:49:27,275
If we tighten our belt, we'll make it.
222
00:49:29,275 --> 00:49:30,816
Not you, kitten.
223
00:49:32,441 --> 00:49:36,816
You can eat your fill.
You're still growing.
224
00:49:36,899 --> 00:49:38,482
You can't stay here.
225
00:49:42,816 --> 00:49:45,566
Or use the road the army didn't block.
226
00:49:48,191 --> 00:49:51,524
Those creatures are gathering.
There's no other way.
227
00:49:53,317 --> 00:49:55,816
The house is right on their path.
228
00:49:57,566 --> 00:49:59,150
They know we're here. I know a bunker.
229
00:50:14,066 --> 00:50:17,608
We have to skirt the farms on Route 8,
230
00:50:18,191 --> 00:50:19,858
reach the Demers River,
231
00:50:19,941 --> 00:50:22,108
follow Muddy Creek,
232
00:50:22,733 --> 00:50:24,983
take the fork to the dam,
233
00:50:25,066 --> 00:50:27,691
then cross the forest on foot.
234
00:50:27,774 --> 00:50:29,025
What if there's nothing there?
235
00:50:29,108 --> 00:50:31,608
What if it's too late?
And someone's already using it?
236
00:50:44,482 --> 00:50:45,733
It's a dog bite.
237
00:51:03,358 --> 00:51:04,983
A jar of pickles, at least.
238
00:51:06,108 --> 00:51:07,108
Dill pickles?
239
00:51:07,191 --> 00:51:09,150
Yeah, they're so good.
240
00:51:11,358 --> 00:51:13,108
There's not enough to go around.
241
00:51:13,733 --> 00:51:15,524
Those jars hold a lot.
242
00:51:15,608 --> 00:51:16,733
Take two.
243
00:51:16,816 --> 00:51:18,482
We don't have room.
244
00:51:19,150 --> 00:51:21,191
I'd take some of this.
245
00:51:22,317 --> 00:51:23,524
Yeah, your jelly...
246
00:51:23,608 --> 00:51:25,108
Crab apple.
247
00:51:25,191 --> 00:51:27,150
-They're almost sweet.
-It's good.
248
00:51:27,233 --> 00:51:29,482
Nothing better. Here, hide it.
249
00:52:17,150 --> 00:52:18,566
I wonder where they are.
250
00:52:20,816 --> 00:52:21,816
Who? My family.
251
00:52:26,233 --> 00:52:28,025
Where do you think they are?
252
00:52:30,941 --> 00:52:33,566
Not partying on a beach in Cuba, I hope.
253
00:52:33,649 --> 00:52:34,774
That would suck.
254
00:52:37,691 --> 00:52:41,983
As soon as we touch on something serious,
you change the subject.
255
00:52:45,649 --> 00:52:47,858
I'll only stop when I stop believing.
256
00:52:48,774 --> 00:52:51,774
There's nothing left
to believe in, anyway.
257
00:52:53,025 --> 00:52:54,441
Why do you play dumb?
258
00:52:54,524 --> 00:52:56,899
When I start to think, I see them.
259
00:52:57,524 --> 00:52:59,025
I don't want to see them.
260
00:53:02,275 --> 00:53:03,275
Who?
261
00:53:04,191 --> 00:53:06,108
It reminds me how they saw me.
262
00:53:08,066 --> 00:53:09,899
The black sheep of the family.
263
00:53:13,482 --> 00:53:16,358
And I'm the last one alive.
What's the message?
264
00:53:24,608 --> 00:53:27,441
I'm just saying
you can be loved for who you are.
265
00:53:31,066 --> 00:53:32,150
Well, well, well.
266
00:53:49,649 --> 00:53:51,025
Why are you whispering?
267
00:53:54,150 --> 00:53:56,275
We're talking about your hand, hon.
268
00:53:57,150 --> 00:53:58,774
What about my hand?
269
00:53:59,358 --> 00:54:00,649
It's worrisome.
270
00:54:02,358 --> 00:54:04,066
Did you tell 'em it was a dog? I was trying to explain that.
271
00:54:08,191 --> 00:54:09,524
But you weren't there.
272
00:54:11,566 --> 00:54:12,733
No, I wasn't there.
273
00:54:16,150 --> 00:54:18,191
Next time you're deciding my fate,
274
00:54:18,275 --> 00:54:21,441
I'd like to be involved, if that's okay.
275
00:54:21,524 --> 00:54:22,733
Look, hon...
276
00:54:22,816 --> 00:54:25,400
We're concerned. That's all.
277
00:54:25,482 --> 00:54:28,191
I'm not your hon, Pauline. Or anybody's.
278
00:54:43,691 --> 00:54:44,899
I heard something.
279
00:54:56,566 --> 00:54:57,566
Where was it?
280
00:55:04,691 --> 00:55:05,816
What are you doing?
281
00:56:15,649 --> 00:56:16,649
Let's go! Hurry!
282
00:57:18,191 --> 00:57:19,233
Zoé, let's go!
283
01:03:25,608 --> 01:03:29,983
If you hear a growl,
you turn towards it, pump and fire.
284
01:03:30,524 --> 01:03:33,649
-Don't think twice. Got it?
-I turn and fire.
285
01:03:34,482 --> 01:03:35,566
First you pump.
286
01:03:36,108 --> 01:03:37,317
Right, first I pump.
287
01:03:40,482 --> 01:03:42,441
Don't forget the safety,
288
01:03:43,441 --> 01:03:46,317
-or it won't fire.
-Okay, the safety.
289
01:03:46,400 --> 01:03:50,025
It's right here.
It's red, meaning you can shoot.
290
01:03:50,733 --> 01:03:53,649
So, it's the opposite of traffic lights.
291
01:03:54,691 --> 01:03:55,691
I guess.
292
01:03:56,608 --> 01:03:58,025
So now I can fire?
293
01:03:58,774 --> 01:04:00,566
It'd be better with ammo.
294
01:04:02,108 --> 01:04:03,191
I think it's safe.
295
01:04:05,608 --> 01:04:07,191
There's no other route?
296
01:04:08,108 --> 01:04:11,108
The river, but that would add another day.
297
01:04:13,150 --> 01:04:16,066
What if they surprise us in the field?
298
01:04:16,733 --> 01:04:19,150
We run into the forest past the road.
299
01:04:21,566 --> 01:04:25,317
I'll never make it.
I'll be wheezing like the devil.
300
01:04:25,400 --> 01:04:27,649
I can carry you, if need be.
301
01:04:28,983 --> 01:04:32,649
Kid, it's been 45 years
since anybody carried me.
302
01:04:32,733 --> 01:04:35,317
I think I can survive one more day.
303
01:05:32,482 --> 01:05:34,774
I was just trying to...
304
01:05:51,108 --> 01:05:52,400
I thought it was...
305
01:05:52,482 --> 01:05:53,858
You did good.
306
01:05:54,941 --> 01:05:56,025
He'd been bitten.
307
01:05:58,482 --> 01:06:00,566
Yeah, he'd been bitten. Anyway, he was infected.
308
01:06:09,233 --> 01:06:10,358
Come on, kitten.
309
01:08:12,191 --> 01:08:13,566
My name's Réal.
310
01:08:14,317 --> 01:08:16,233
You may've seen me in the paper.
311
01:08:17,691 --> 01:08:19,191
I sell insurance.
312
01:08:21,191 --> 01:08:22,858
Last time I heard, he was...
313
01:08:23,400 --> 01:08:24,441
Ti-Cul.
314
01:09:39,608 --> 01:09:41,150
Have you ever killed someone?
315
01:09:42,066 --> 01:09:43,066
Yeah.
316
01:09:44,150 --> 01:09:45,358
Bet it's not easy.
317
01:09:45,441 --> 01:09:46,441
No.
318
01:09:48,066 --> 01:09:49,566
But it's better than nothing.
319
01:09:50,150 --> 01:09:51,150
Maybe.
320
01:09:51,733 --> 01:09:52,941
I say it is.
321
01:13:21,275 --> 01:13:24,566
"To all visitors
who happen to pass by here:
322
01:13:25,816 --> 01:13:29,858
If, for any reason,
you're planning to go into town,
323
01:13:30,482 --> 01:13:31,566
don't go there.
324
01:13:33,150 --> 01:13:36,150
It's crawling with those evil things.
325
01:13:36,983 --> 01:13:40,150
Everyone I managed to escape with
has been taken.
326
01:13:41,482 --> 01:13:42,816
I'm the last one left.
327
01:13:45,066 --> 01:13:46,983
I haven't seen anyone in weeks.
328
01:13:47,691 --> 01:13:51,608
Every day, I go out on Route 113
looking for survivors.
329
01:13:52,233 --> 01:13:53,566
I haven't lost hope."
330
01:13:55,983 --> 01:13:57,774
Signed, Number 79.
331
01:16:31,400 --> 01:16:34,482
I had to leave them at home
with their dad that day.
332
01:16:36,150 --> 01:16:37,233
Why?
333
01:16:39,816 --> 01:16:42,275
To go for a manicure.
334
01:16:55,150 --> 01:16:58,733
When I made love,
it was all about playing the good wife.
335
01:17:00,983 --> 01:17:03,150
I was the woman I'd been trained to be.
336
01:17:04,400 --> 01:17:05,774
The perfect woman.
337
01:17:07,941 --> 01:17:09,275
The strong woman.
338
01:17:21,649 --> 01:17:23,025
But these days,
339
01:17:24,816 --> 01:17:26,441
not much bothers me.
340
01:17:37,066 --> 01:17:38,066
Rémi.
341
01:17:39,900 --> 01:17:41,774
My name's Rémi Latraverse.
342
01:18:35,358 --> 01:18:36,691
My pickles...
343
01:18:39,358 --> 01:18:41,400
Did I put in too much dill?
344
01:18:47,025 --> 01:18:48,400
Don't think so.
345
01:21:01,233 --> 01:21:02,317
When you wake up
346
01:21:02,400 --> 01:21:04,774
and the first thing you do
is kill someone...
347
01:21:08,691 --> 01:21:10,233
you know it's a whole new world.
348
01:27:12,233 --> 01:27:15,108
Don't tell the others,
but you're the strongest.
349
01:30:31,524 --> 01:30:32,691
Where's Tania?
350
01:30:40,816 --> 01:30:42,482
Go find Tania, okay?
351
01:30:43,608 --> 01:30:44,608
Okay.
352
01:30:46,358 --> 01:30:47,858
So you won't be alone.
353
01:30:47,941 --> 01:30:48,983
No.
354
01:30:53,025 --> 01:30:54,733
You know that you have to go.
355
01:31:02,816 --> 01:31:04,774
This guy goes to the doctor's.
356
01:31:07,025 --> 01:31:09,066
He says, "Doc, something's wrong.
357
01:31:12,858 --> 01:31:15,150
If I press against my heart, it hurts.
358
01:31:18,275 --> 01:31:20,066
When I rub my stomach,
359
01:31:20,649 --> 01:31:22,317
the pain is intense.
360
01:31:24,858 --> 01:31:26,858
If I touch my throat, it's worse.
361
01:31:30,691 --> 01:31:32,566
Doc, do you know what I have?"
362
01:31:36,774 --> 01:31:38,066
"Yes, sir.
363
01:31:39,691 --> 01:31:41,358
Your finger's broken."
364
01:36:04,774 --> 01:36:05,941
Don't go that way.
365
01:36:14,108 --> 01:36:15,108
Thanks.
366
01:36:17,358 --> 01:36:18,691
Are you an astronaut?
367
01:36:21,108 --> 01:36:22,150
A gun...
23037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.