Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,160
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,520 --> 00:00:12,679
Doy clases nocturnas.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,439
He encontrado este libro
que uso en secundaria.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,600
Gracias por lo de esta noche.
¡Hasta luego!
5
00:00:20,680 --> 00:00:24,759
Hay una mujer loquísima en mi clase.
Hace lo que quiere.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,840
Hjørdis, te echo de menos.
Hasta cuando estás, no...
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,999
Hola, Pil.
Preparo una noche íntima para Hjørdis.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,679
¿Quieres probar?
9
00:00:33,680 --> 00:00:38,519
Hjørdis está muy estresada.
Trabaja incluso los fines de semana.
10
00:00:38,520 --> 00:00:41,520
No deberías pensar tanto
en quien no está aquí.
11
00:00:45,360 --> 00:00:47,559
- Búscate a otro.
- Aquí no abundan los gais.
12
00:00:47,560 --> 00:00:48,639
¿Has probado?
13
00:00:48,640 --> 00:00:51,000
- Hola. Soy Ole.
- Hola. Yo soy Jette.
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,320
Si resulta raro
tenerme viviendo aquí, yo...
15
00:00:57,280 --> 00:01:00,440
- ¿Vamos a volver?
- Sí. Vamos a volver.
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,360
Bien. Eso ha sido todo por hoy.
17
00:01:15,960 --> 00:01:18,439
Escribid vuestras direcciones aquí.
18
00:01:18,440 --> 00:01:20,799
Así os mando el material directamente
19
00:01:20,800 --> 00:01:23,640
para que practiquéis
el control de la semana próxima.
20
00:01:27,680 --> 00:01:29,359
Ahí tienes, Birgit.
21
00:01:29,360 --> 00:01:30,640
Yo paso.
22
00:01:33,640 --> 00:01:34,760
Gracias por venir.
23
00:01:36,720 --> 00:01:39,239
¿Qué pasa, Birgit?
¿No vas a apuntarte?
24
00:01:39,240 --> 00:01:41,400
No...
25
00:01:42,040 --> 00:01:45,159
Tenemos problemas con el buzón.
26
00:01:45,160 --> 00:01:47,480
Es que... lo reventaron.
27
00:01:48,840 --> 00:01:51,799
- Vendré a recoger el material.
- Vale.
28
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
Mándame un mensaje al móvil
cuando esté listo.
29
00:01:57,000 --> 00:01:58,720
Olvidas tu chaqueta.
30
00:02:00,480 --> 00:02:02,520
- Adiós.
- Gracias por venir.
31
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
Gerd.
32
00:02:06,280 --> 00:02:07,600
¿Tú hablas con Birgit?
33
00:02:07,840 --> 00:02:09,440
Nadie habla con ella.
34
00:02:10,840 --> 00:02:15,319
Nunca quiere venir a tomarse
una copita de vino después de clase.
35
00:02:15,320 --> 00:02:16,759
¿Bebéis vino sin mí?
36
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Sí. Y sin Birgit.
37
00:02:20,120 --> 00:02:23,080
Pero ahora que lo dices,
es un poco sospechoso.
38
00:02:23,680 --> 00:02:26,200
- ¿Quién coño no quiere beber vino?
- Ya.
39
00:02:27,560 --> 00:02:31,799
Cuando tenga el nuevo material,
¿podrías llevárselo en coche?
40
00:02:31,800 --> 00:02:34,199
- Y la invitas a tomar un vino.
- Claro.
41
00:02:34,200 --> 00:02:36,319
Podrías invitarme a mí.
Me encanta beber.
42
00:02:36,320 --> 00:02:38,159
Es solo para alumnos.
43
00:02:38,160 --> 00:02:41,000
¡Ostras, Rita!
Aprende a respetar los límites.
44
00:02:42,040 --> 00:02:43,520
Intercambio de chaquetas.
45
00:02:43,760 --> 00:02:46,360
Te la traigo el próximo día.
¡Hasta pronto!
46
00:02:48,960 --> 00:02:49,920
¡Gerd!
47
00:02:51,840 --> 00:02:52,720
Vale.
48
00:03:37,640 --> 00:03:41,400
{\an8}SOFOCOS
49
00:03:42,600 --> 00:03:44,280
Qué buen despertador eres.
50
00:03:45,200 --> 00:03:48,359
Está bien que te despierten así...
despacito.
51
00:03:48,360 --> 00:03:51,520
Puedo despertarte más rápido, si quieres.
52
00:03:53,240 --> 00:03:54,759
- ¿Mamá?
- Buenos días.
53
00:03:54,760 --> 00:03:56,759
Olvidaba que habíais vuelto.
54
00:03:56,760 --> 00:03:59,319
Calma,
no es nada que no hayas visto antes.
55
00:03:59,320 --> 00:04:02,120
- ¡Exacto!
- ¿Qué haces despierto tan temprano?
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
Es que...
57
00:04:06,680 --> 00:04:08,800
Hay un piso.
58
00:04:09,920 --> 00:04:10,759
¿Sí?
59
00:04:10,760 --> 00:04:12,600
Pero piden un depósito.
60
00:04:13,320 --> 00:04:14,439
Búscate un trabajo.
61
00:04:14,440 --> 00:04:16,880
- No sabes qué te pido.
- Quieres dinero.
62
00:04:17,560 --> 00:04:19,439
- Sí.
- Busca trabajo.
63
00:04:19,440 --> 00:04:21,559
Otros padres ayudan a sus hijos.
64
00:04:21,560 --> 00:04:22,919
No tienes otros padres.
65
00:04:22,920 --> 00:04:24,839
¿Alguien más quiere café?
66
00:04:24,840 --> 00:04:28,279
Y otros hijos no vuelven
a casa de sus padres a mesa y mantel.
67
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
¿Verdad?
68
00:04:30,080 --> 00:04:31,800
Solo diré una cosa rápida.
69
00:04:32,440 --> 00:04:34,359
- También podrías...
- ¿Qué?
70
00:04:34,360 --> 00:04:36,440
Podría... ¿Cuánto, Jeppe?
71
00:04:37,320 --> 00:04:39,719
- Treinta mil.
- ¿Treinta mil?
72
00:04:39,720 --> 00:04:42,679
Claro, lo sacaré de mi presupuesto.
73
00:04:42,680 --> 00:04:45,479
Mejor aún,
lo sacaré de este elegante colchón.
74
00:04:45,480 --> 00:04:47,519
- 30 000...
- Da igual, ¿vale?
75
00:04:47,520 --> 00:04:49,920
- Búscate un empleo.
- Búscate una vida.
76
00:04:52,520 --> 00:04:54,920
- ¡Oye! ¿Adónde vas?
- A hacer café.
77
00:04:55,360 --> 00:04:57,480
No. Despiértame rápido.
78
00:05:03,400 --> 00:05:05,599
- Cari, tengo que irme.
- Sí.
79
00:05:05,600 --> 00:05:07,759
Pero hay sopa en la nevera,
80
00:05:07,760 --> 00:05:10,319
he sacado camomila
y hay agua en la tetera.
81
00:05:10,320 --> 00:05:13,080
Solo hay que apretar el botón.
Y un cubo para vomitar.
82
00:05:13,840 --> 00:05:17,439
Eres muy buena conmigo.
Y yo, aquí tirado.
83
00:05:17,440 --> 00:05:19,999
Tú nos cuidas cuando estás bien,
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,399
así que ahora cuidaremos de ti.
85
00:05:22,400 --> 00:05:24,999
- ¿Tienes fiebre?
- Me la acabo de tomar.
86
00:05:25,000 --> 00:05:26,439
Está un poco alta.
87
00:05:26,440 --> 00:05:29,399
Si tienes fiebre y llevas así varios días,
88
00:05:29,400 --> 00:05:31,079
deberíamos ver a un médico.
89
00:05:31,080 --> 00:05:32,279
Ya.
90
00:05:32,280 --> 00:05:35,520
Pero así infectaré a los que estén
en la consulta.
91
00:05:36,640 --> 00:05:38,560
Qué considerado eres, Uffe.
92
00:05:39,760 --> 00:05:41,919
Vale. Tienes que ir con él.
93
00:05:41,920 --> 00:05:43,519
- Sí.
- Bien.
94
00:05:43,520 --> 00:05:45,799
- Que tengas un buen día.
- Besos.
95
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
- Mejórate.
- Sí.
96
00:05:48,200 --> 00:05:50,280
- Que tengas un buen día.
- ¡Ya voy!
97
00:06:04,160 --> 00:06:05,400
Mierda.
98
00:06:06,920 --> 00:06:08,240
No estoy en casa.
99
00:06:09,240 --> 00:06:11,120
- Pil.
- Hola, Uffe.
100
00:06:11,520 --> 00:06:15,000
- No puedes venir. ¿Y si Hjørdis...?
- He esperado a que se fuera.
101
00:06:15,600 --> 00:06:19,079
- ¿Llevas mucho esperando ahí?
- No. Estaba tumbada.
102
00:06:19,080 --> 00:06:22,120
He fabricado un refugio con tres troncos
y pinocha.
103
00:06:22,520 --> 00:06:23,840
Y mi amor.
104
00:06:26,360 --> 00:06:28,720
He oído en el trabajo que estás enfermo.
105
00:06:29,000 --> 00:06:31,479
Te he preparado unas cosas.
106
00:06:31,480 --> 00:06:35,200
Son hierbas que he desecado
en mi deshidratador.
107
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
¿Tienes un deshidratador?
108
00:06:44,360 --> 00:06:45,200
Es...
109
00:06:45,920 --> 00:06:46,879
No. Escucha.
110
00:06:46,880 --> 00:06:49,439
Aquello sucedió una vez y no se repetirá.
111
00:06:49,440 --> 00:06:51,999
Por bien que huela tu pelo...
112
00:06:52,000 --> 00:06:54,039
¿Acaso no sentiste nada?
113
00:06:54,040 --> 00:06:55,720
Quizá sí, pero...
114
00:06:57,040 --> 00:07:00,320
- Tengo novia.
- ¿Y si es el amor de nuestra vida?
115
00:07:02,440 --> 00:07:04,279
Quizá por eso arde tu cuerpo.
116
00:07:04,280 --> 00:07:06,640
Quizá por eso has enfermado.
117
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
No.
118
00:07:09,800 --> 00:07:11,760
Tengo novia. En serio.
119
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
- Sí.
- Sí.
120
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
Me voy a trabajar.
121
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
Y te espero allí.
122
00:07:33,440 --> 00:07:35,240
Fiebre...
123
00:07:35,800 --> 00:07:38,520
Tres días con fiebre.
124
00:07:42,520 --> 00:07:44,999
Hola, Hjørdis. ¿Tienes un momento?
125
00:07:45,000 --> 00:07:47,680
Sí, claro. ¿Necesitas algo?
126
00:07:48,240 --> 00:07:51,239
Se trata de las notas de Birna.
127
00:07:51,240 --> 00:07:52,159
Sí.
128
00:07:52,160 --> 00:07:54,799
Son muy buenas. Todo sobresalientes.
129
00:07:54,800 --> 00:07:55,719
Sí.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,600
Y eso es lo problemático.
131
00:07:59,720 --> 00:08:00,879
¿Cómo es eso?
132
00:08:00,880 --> 00:08:04,720
Voy a hablar cara a cara con Hjørdis.
133
00:08:06,680 --> 00:08:07,800
Vale.
134
00:08:09,240 --> 00:08:11,519
No acabo de ver el problema
135
00:08:11,520 --> 00:08:13,639
en que tu hija vaya tan bien.
136
00:08:13,640 --> 00:08:17,159
Si Birna sigue así,
no tendrá problemas en el instituto.
137
00:08:17,160 --> 00:08:19,840
Y luego podrá estudiar lo que quiera.
138
00:08:20,440 --> 00:08:21,520
Sí.
139
00:08:22,280 --> 00:08:25,480
Pero ¿y la escuela de la vida?
140
00:08:26,520 --> 00:08:28,440
¿Podemos abordar ese tema?
141
00:08:28,800 --> 00:08:29,720
Ese...
142
00:08:32,360 --> 00:08:33,640
Ambos sabemos
143
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
lo que es Birna.
144
00:08:37,040 --> 00:08:39,240
Es una chica de sobresaliente.
145
00:08:39,840 --> 00:08:41,039
Demasiado estudiosa.
146
00:08:41,040 --> 00:08:42,680
Y debe aprender
147
00:08:42,920 --> 00:08:44,359
a dejarse llevar
148
00:08:44,360 --> 00:08:46,280
y a ser más creativa.
149
00:08:46,480 --> 00:08:48,399
Las chicas aplicadas y calladas,
150
00:08:48,400 --> 00:08:50,880
que están dale que te pego a los libros
151
00:08:51,600 --> 00:08:52,920
son las que se rompen.
152
00:08:53,840 --> 00:08:56,159
Si seguimos marcándola
con sobresalientes,
153
00:08:56,160 --> 00:08:58,280
será demasiado vulnerable para triunfar.
154
00:09:00,240 --> 00:09:01,080
¿Qué?
155
00:09:01,520 --> 00:09:02,840
Vulnerable para triunfar.
156
00:09:03,560 --> 00:09:06,800
Sí. Así se titula el curso
que estoy impartiendo.
157
00:09:07,280 --> 00:09:10,279
Me gustaría venir a dar a los niños
un cursillo
158
00:09:10,280 --> 00:09:13,679
sobre cómo adaptarse al mundo moderno,
159
00:09:13,680 --> 00:09:18,120
que exige mucho más de lo que puede darte
el currículum convencional.
160
00:09:18,560 --> 00:09:20,360
Tengo un hueco el jueves.
161
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
¿Qué hueco?
162
00:09:22,320 --> 00:09:24,080
- Mi cursillo.
- Ah, ya.
163
00:09:25,080 --> 00:09:26,799
Vulnerable para triunfar.
164
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
"Demasiado".
165
00:09:28,720 --> 00:09:31,919
Demasiado vulnerable para triunfar.
166
00:09:31,920 --> 00:09:34,999
- Genial, gracias por la charla.
- De nada.
167
00:09:35,000 --> 00:09:36,439
- Hjørdis
- Rune.
168
00:09:36,440 --> 00:09:39,199
No es tarde para Birna.
169
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
Ni para las otras empollonas.
170
00:09:42,680 --> 00:09:44,640
Gracias. Hasta el jueves.
171
00:09:45,320 --> 00:09:46,839
Sí, igualmente.
172
00:09:46,840 --> 00:09:47,760
¡Adiós!
173
00:09:49,240 --> 00:09:50,280
Vale.
174
00:09:59,720 --> 00:10:00,559
Hola, Gerd.
175
00:10:00,560 --> 00:10:04,320
- ¿Le llevaste los libros a Birgit?
- ¿Dónde escondes la priva?
176
00:10:05,480 --> 00:10:07,640
Pasta, pan duro.
177
00:10:09,360 --> 00:10:11,720
Azúcar moreno. Has de tener alcohol.
178
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
Bebe.
179
00:10:22,640 --> 00:10:23,559
¿Por qué?
180
00:10:23,560 --> 00:10:27,200
Porque te vas a sentir fatal
por no haberte dado cuenta.
181
00:10:30,160 --> 00:10:31,080
¿Es Birgit?
182
00:10:32,480 --> 00:10:34,000
No me dejó entrar.
183
00:10:35,080 --> 00:10:37,520
Se me suele dar bien entrar en las casas.
184
00:10:37,960 --> 00:10:39,120
¿Hablaste con ella?
185
00:10:39,320 --> 00:10:42,080
Abrió la puerta y me dijo que me fuera.
186
00:10:42,720 --> 00:10:46,120
Como si estuviera acojonada
por alguien que estaba dentro.
187
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
Un tirano.
188
00:10:49,320 --> 00:10:50,999
Ya, no quiso hablar contigo.
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,359
Es una prueba poco consistente.
190
00:10:53,360 --> 00:10:56,159
Claro. ¿Esperamos a que dentro de dos años
191
00:10:56,160 --> 00:10:58,639
alguien haga un documental
sobre la pobre Birgit,
192
00:10:58,640 --> 00:11:03,559
que será asesinada y encontrada
en un bosque por un excursionista?
193
00:11:03,560 --> 00:11:05,999
Así podremos ser de esos que dicen:
194
00:11:06,000 --> 00:11:08,799
"Ay, pues todo parecía tan normal".
195
00:11:08,800 --> 00:11:11,919
- ¿Quieres ser una de esas?
- Hablaré con ella.
196
00:11:11,920 --> 00:11:13,919
- Después de clase, mañana.
- Sí.
197
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
Hablaré con ella.
198
00:11:15,160 --> 00:11:17,079
- Vale.
- Tú no intervengas.
199
00:11:17,080 --> 00:11:18,360
Claro.
200
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
¿Qué haces?
201
00:11:26,600 --> 00:11:28,799
Busco trabajo.
202
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
Vaya, vaya, vaya.
203
00:11:31,360 --> 00:11:32,679
¿Has encontrado algo?
204
00:11:32,680 --> 00:11:34,199
Solo empleos para adultos.
205
00:11:34,200 --> 00:11:37,759
Tipo "director de cuentas"
o "nutricionista clínico".
206
00:11:37,760 --> 00:11:40,839
O "reponedor de almacén", o "limpiador".
207
00:11:40,840 --> 00:11:44,519
¿Limpieza? Perfecto.
Te encanta la desinfección.
208
00:11:44,520 --> 00:11:47,759
¿Ponerme guantes de limpieza ajenos
llenos de gérmenes
209
00:11:47,760 --> 00:11:49,679
y productos químicos cancerígenos?
210
00:11:49,680 --> 00:11:52,640
Muchos lo hacen a diario, cariño.
211
00:11:53,200 --> 00:11:55,319
- ¿Quiénes?
- Los que ahorran
212
00:11:55,320 --> 00:11:57,360
para poder pagarse un piso.
213
00:11:58,680 --> 00:12:02,279
Todos los que no quieren vivir
con su mamá y su sexi, sexi...
214
00:12:02,280 --> 00:12:04,839
Ya lo pillo. Me voy a mi cuarto.
215
00:12:04,840 --> 00:12:07,399
No, tú quédate aquí.
Nos vamos a la cama.
216
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
Haré una solicitud.
217
00:12:09,880 --> 00:12:12,560
- Qué asco.
- Qué lista. Tu madre es lista.
218
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
- ¿Vamos?
- ¿Qué?
219
00:12:17,880 --> 00:12:18,800
Al dormitorio.
220
00:12:19,280 --> 00:12:21,520
No, era para que Jeppe busque trabajo.
221
00:12:23,480 --> 00:12:26,200
- Aburrido.
- Podemos echar uno rapidito.
222
00:12:30,320 --> 00:12:32,760
CURRÍCULUM DIGITAL
223
00:12:59,040 --> 00:13:00,000
¿Ole?
224
00:13:08,040 --> 00:13:09,000
¿Ole?
225
00:13:20,680 --> 00:13:22,840
- ¿Ole?
- ¡Hola!
226
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
Sabia elección de calzado.
227
00:13:28,880 --> 00:13:31,039
No pensé que estaría tan sucio.
228
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
¿Un establo? ¿Quién lo iba a pensar?
229
00:13:36,920 --> 00:13:38,519
No hacen nada, ¿verdad?
230
00:13:38,520 --> 00:13:40,760
Te morderán si huelen tu miedo.
231
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
Es broma, Jeppe.
232
00:13:45,080 --> 00:13:46,240
¿A que son monas?
233
00:13:47,440 --> 00:13:48,360
No sé.
234
00:13:49,360 --> 00:13:50,280
Pero tú sí.
235
00:13:51,840 --> 00:13:52,680
¿Tú crees?
236
00:13:54,440 --> 00:13:55,880
Sí. Hola.
237
00:13:56,360 --> 00:13:57,719
Ole, ¿estás ahí?
238
00:13:57,720 --> 00:14:01,400
- Mi abuela. Ella no puede saberlo.
- Ah, ¿te escondes aquí?
239
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
¿Y este quién es?
240
00:14:07,880 --> 00:14:08,999
Es Jeppe.
241
00:14:09,000 --> 00:14:12,199
Le estoy enseñando cómo es
el trabajo de un granjero.
242
00:14:12,200 --> 00:14:13,319
Ya.
243
00:14:13,320 --> 00:14:16,040
¿Pretendías trabajar con esa ropa?
244
00:14:17,000 --> 00:14:19,079
- No...
- ¿No sabe hablar danés?
245
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
Sí.
246
00:14:21,520 --> 00:14:24,039
Necesito un ayudante en la granja, pero...
247
00:14:24,040 --> 00:14:26,559
prefiero probarlos antes de contratarlos.
248
00:14:26,560 --> 00:14:29,559
Tendrás que llevar ropa de trabajo.
249
00:14:29,560 --> 00:14:30,600
Es que...
250
00:14:30,840 --> 00:14:34,520
¿Esas zapatillas? Por Dios bendito.
Ven conmigo.
251
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
Venga, sal.
252
00:14:49,240 --> 00:14:50,920
¿Qué te pasa?
253
00:14:51,600 --> 00:14:53,880
¡Acércate a ellas, no muerden!
254
00:14:55,720 --> 00:14:58,040
- ¿No dan coces?
- No, Jeppe, no.
255
00:14:58,600 --> 00:14:59,480
Por favor.
256
00:15:02,280 --> 00:15:03,360
Así.
257
00:15:07,960 --> 00:15:09,559
Por favor, Jeppe.
258
00:15:09,560 --> 00:15:10,800
Hazlo por mí.
259
00:15:21,600 --> 00:15:23,759
¡Agárrala fuerte, hombre!
260
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Son boñigas, no cristales.
261
00:15:37,200 --> 00:15:39,520
Nunca has trabajado en una granja, ¿no?
262
00:15:43,120 --> 00:15:44,119
No, yo...
263
00:15:44,120 --> 00:15:46,879
En realidad, Jeppe es nuevo en el oficio.
264
00:15:46,880 --> 00:15:49,919
Y tiene muchas ganas de aprender.
¿Verdad, Jeppe?
265
00:15:49,920 --> 00:15:53,119
Me gustan los jóvenes
dispuestos a probar algo nuevo.
266
00:15:53,120 --> 00:15:55,480
- ¿Qué coño haces?
- Sígueme el rollo.
267
00:15:55,880 --> 00:15:57,239
Sígueme el rollo.
268
00:15:57,240 --> 00:15:59,640
Si no son las drogas o el sexo prenupcial.
269
00:16:00,400 --> 00:16:01,240
Vale.
270
00:16:02,360 --> 00:16:03,560
El trabajo es tuyo.
271
00:16:04,400 --> 00:16:05,440
Estás a prueba.
272
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
Hasta mañana.
273
00:16:13,040 --> 00:16:14,080
¿A qué venía eso?
274
00:16:15,600 --> 00:16:19,119
- El trabajo es tuyo.
- ¿Voy a fingir que soy granjero
275
00:16:19,120 --> 00:16:21,920
porque no puedes decirle a tu abuela
que te van los hombres?
276
00:16:22,680 --> 00:16:24,880
Paso. No te seguiré la corriente.
277
00:16:26,640 --> 00:16:28,240
No lo entiendes, Jeppe.
278
00:16:38,200 --> 00:16:40,359
- Adiós. Gracias por todo.
- De nada.
279
00:16:40,360 --> 00:16:43,199
- Practica los verbos transitivos.
- Lo haré.
280
00:16:43,200 --> 00:16:45,479
Y luego le digo:
281
00:16:45,480 --> 00:16:47,519
"Si te da la sensación
282
00:16:47,520 --> 00:16:51,800
de haber sido una serpiente de cascabel
en una vida anterior,
283
00:16:52,600 --> 00:16:55,719
no me extraña que tengas problemas
con los caballos.
284
00:16:55,720 --> 00:16:57,839
Esto no funciona".
285
00:16:57,840 --> 00:16:59,400
- Hola, Birgit.
- ¿Verdad?
286
00:17:00,480 --> 00:17:01,920
- ¿Qué tal?
- Bien.
287
00:17:02,160 --> 00:17:04,000
Quería irme ya a casa.
288
00:17:09,640 --> 00:17:10,800
Birgit.
289
00:17:11,360 --> 00:17:12,560
¿Y eso de la mano?
290
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
Nada. Es solo una venda.
291
00:17:16,600 --> 00:17:17,920
Pero ¿qué ha pasado?
292
00:17:18,320 --> 00:17:22,160
Nada especial. Fue un pequeño accidente...
293
00:17:22,760 --> 00:17:23,720
con un cajón
294
00:17:24,120 --> 00:17:27,279
que tuve que abrir, y me corté abriéndolo.
295
00:17:27,280 --> 00:17:28,519
¿Con un cajón?
296
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
Sí, fui muy torpe, lo sé.
297
00:17:32,200 --> 00:17:33,479
Pero ya lo dicen:
298
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
"Los accidentes más comunes
ocurren en casa".
299
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
Birgit, puedes contárselo todo.
300
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
Birgit.
301
00:17:47,320 --> 00:17:50,440
- Solo quiero ayudarte.
- No necesito ayuda. Gracias.
302
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
Hola.
303
00:18:07,880 --> 00:18:08,720
Hola.
304
00:18:39,720 --> 00:18:40,600
Buenos días.
305
00:18:41,400 --> 00:18:43,720
- Buenos días.
- Llegas pronto.
306
00:18:44,600 --> 00:18:46,119
Y ya estás leyendo.
307
00:18:46,120 --> 00:18:48,439
Así me aseguro de entender los temas.
308
00:18:48,440 --> 00:18:49,520
Sí.
309
00:18:50,720 --> 00:18:51,639
Ya.
310
00:18:51,640 --> 00:18:54,760
Y hoy viene tu padre a dar su charla.
311
00:18:55,360 --> 00:18:57,560
- ¿Qué te parece?
- Es su trabajo.
312
00:18:58,040 --> 00:19:01,240
Muchos quieren aprender
a ser adaptables e innovadores.
313
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
Y...
314
00:19:08,320 --> 00:19:09,880
¿cómo estás en general?
315
00:19:11,400 --> 00:19:12,520
¿A qué te refieres?
316
00:19:13,920 --> 00:19:15,960
Solo quiero asegurarme de que...
317
00:19:16,480 --> 00:19:18,320
no te sientes presionada y...
318
00:19:19,080 --> 00:19:20,520
de que progresas.
319
00:19:21,880 --> 00:19:23,360
¿Por qué no iba a progresar?
320
00:19:24,720 --> 00:19:26,719
A veces no hace falta ser
321
00:19:26,720 --> 00:19:28,360
la mejor todo el tiempo.
322
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
Puede ser peligroso exigirse demasiado.
323
00:19:32,160 --> 00:19:35,119
Ser tan estudiosa y tan ambiciosa como tú.
324
00:19:35,120 --> 00:19:37,640
Sobre todo si no eres lo bastante fuerte.
325
00:19:37,840 --> 00:19:38,920
¿Porque soy chica?
326
00:19:40,440 --> 00:19:42,000
- ¿Qué?
- ¿Una empollona?
327
00:19:42,560 --> 00:19:46,680
Si fuera un chico de sobresaliente,
¿me estarías diciendo esto?
328
00:19:49,360 --> 00:19:50,320
Bueno...
329
00:19:50,680 --> 00:19:52,159
Quizá es que...
330
00:19:52,160 --> 00:19:53,319
me da miedo...
331
00:19:53,320 --> 00:19:56,440
no darme cuenta si no te encuentras bien.
332
00:19:57,240 --> 00:19:59,319
Porque estás un poco callada.
333
00:19:59,320 --> 00:20:02,800
Y a lo mejor te exiges tanto
que acabarás estresada.
334
00:20:09,280 --> 00:20:10,640
¿Sabes qué es duro?
335
00:20:12,160 --> 00:20:13,200
¿Qué?
336
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
¿Qué es duro?
337
00:20:17,240 --> 00:20:19,280
Que te digan que lo que haces está mal,
338
00:20:20,760 --> 00:20:22,720
sobre todo cuando te esfuerzas,
339
00:20:23,560 --> 00:20:24,720
y además te gusta.
340
00:20:33,040 --> 00:20:35,480
Necesito acabar este capítulo.
341
00:20:36,600 --> 00:20:37,440
Sí.
342
00:20:38,560 --> 00:20:39,400
Sí, claro.
343
00:21:06,400 --> 00:21:07,800
- Hola.
- Hola.
344
00:21:08,240 --> 00:21:10,119
Podría instalarme aquí.
345
00:21:10,120 --> 00:21:13,399
La cuestión es dónde ponemos a los niños.
346
00:21:13,400 --> 00:21:15,520
Quisiera rechazar tu cursillo.
347
00:21:18,240 --> 00:21:19,280
Vale.
348
00:21:19,680 --> 00:21:21,640
¿Puedo preguntar por qué?
349
00:21:23,320 --> 00:21:24,160
Sí.
350
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
¿Conoces bien a tu hija?
351
00:21:29,720 --> 00:21:31,079
¿Sabes qué le gusta?
352
00:21:31,080 --> 00:21:33,040
¿O qué se le da bien?
353
00:21:34,160 --> 00:21:38,400
Quizá al que le falta creatividad
es a ti y se lo estás achacando a ella.
354
00:21:39,080 --> 00:21:41,159
Claro que conozco a Birna.
355
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
La chica de sobresaliente.
356
00:21:43,400 --> 00:21:46,920
- Uso esa frase porque...
- Es "demasiado vulnerable para triunfar".
357
00:21:48,240 --> 00:21:50,040
Pero Birna no es así.
358
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
Sabe exactamente lo que quiere,
y se le da bien.
359
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
¿Recuerdas cuando eras adolescente?
360
00:21:58,920 --> 00:22:00,000
Porque yo sí.
361
00:22:00,760 --> 00:22:02,439
Ya era todo bastante difícil
362
00:22:02,440 --> 00:22:04,679
sin que me dijeran lo que hacía mal.
363
00:22:04,680 --> 00:22:06,040
Escucha, Hjørdis.
364
00:22:06,320 --> 00:22:09,359
Los niños no deben jugarse la vida
a una sola carta.
365
00:22:09,360 --> 00:22:13,040
Ya, pero quizá deberíamos apreciar
que un niño sea estudioso.
366
00:22:13,680 --> 00:22:16,080
Birna siente curiosidad por la vida,
367
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
y su mundo interior está muy desarrollado.
368
00:22:19,840 --> 00:22:24,320
Que lea libros escritos por personas
inteligentes solo la estimulará más.
369
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
Lo más duro, Rune,
370
00:22:27,520 --> 00:22:30,720
es que su padre le diga
que lo que hace está mal.
371
00:22:32,560 --> 00:22:33,720
Pero no es tarde.
372
00:22:35,280 --> 00:22:36,400
Ni para Birna...
373
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
ni para su padre.
374
00:23:47,720 --> 00:23:49,680
- Hola.
- Hola.
375
00:23:53,320 --> 00:23:56,160
Hay otras formas
de ser gay que la de Copenhague.
376
00:23:56,960 --> 00:23:59,799
Vale, si no quieres salir del armario...
377
00:23:59,800 --> 00:24:01,720
O quieres decidir cuándo salir.
378
00:24:03,960 --> 00:24:05,360
¿Y cuándo será?
379
00:24:05,920 --> 00:24:08,360
Sabes que no puedo decírselo a mi abuela.
380
00:24:09,400 --> 00:24:10,880
Ella entiende tan poco como tú.
381
00:24:11,520 --> 00:24:14,719
Lo siento, pero ¿no prefieres
ser sincero sobre quién eres?
382
00:24:14,720 --> 00:24:17,839
¿No quieres poder besar a un tío
en tu establo?
383
00:24:17,840 --> 00:24:19,599
Estoy satisfecho como estoy.
384
00:24:19,600 --> 00:24:22,280
- A mí me funciona.
- Te funciona. Vale.
385
00:24:22,840 --> 00:24:24,520
Llámame cuando muera tu abuela.
386
00:24:25,440 --> 00:24:27,120
- Jeppe.
- ¿Qué, Ole?
387
00:24:33,320 --> 00:24:35,640
¿Le dices tú que no quieres el trabajo?
388
00:24:35,840 --> 00:24:38,800
Vale, hablaré con tu abuela,
ya que tú no puedes.
389
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
- Hola, Gudrun.
- Hola.
390
00:24:55,200 --> 00:24:57,360
Otra vez con la ropa más práctica.
391
00:24:58,000 --> 00:25:00,600
- De eso quería hablar.
- Tu contrato.
392
00:25:03,400 --> 00:25:05,879
- Gudrun, no...
- ¿Creías que era en negro?
393
00:25:05,880 --> 00:25:08,599
No, solo quería decir que no...
394
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
El sueldo no es negociable.
395
00:25:11,360 --> 00:25:12,919
Podemos negociar las horas
396
00:25:12,920 --> 00:25:15,719
y añadirte un par de solomillos
por Navidad.
397
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
Firma abajo.
398
00:25:22,800 --> 00:25:23,919
¿Este es el sueldo?
399
00:25:23,920 --> 00:25:27,040
Sí. Más un extra por noche
y por fin de semana.
400
00:25:27,920 --> 00:25:29,360
Son casi 30 000 coronas.
401
00:25:29,480 --> 00:25:31,839
Anda, también sabe contar.
402
00:25:31,840 --> 00:25:33,840
¿Es que tu talento no tiene fin?
403
00:25:35,080 --> 00:25:38,400
Tengo que seguir con el trabajo,
así que por favor...
404
00:25:41,320 --> 00:25:42,360
Sí, sí.
405
00:25:44,800 --> 00:25:46,920
¿Dónde estaba la ropa de trabajo?
406
00:26:07,160 --> 00:26:08,720
DIARIO DE HJØRDIS
407
00:26:20,960 --> 00:26:22,080
¿Ya duerme Reinulf?
408
00:26:22,480 --> 00:26:23,400
Sí.
409
00:26:23,760 --> 00:26:24,800
Bien.
410
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
¿Qué pasa?
411
00:26:32,800 --> 00:26:34,159
Es que...
412
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
- Mi enfermedad...
- Oh, no, Uffe. ¿Qué pasa?
413
00:26:39,120 --> 00:26:40,999
No sé cómo decírtelo.
414
00:26:41,000 --> 00:26:43,479
Mira, Uffe. Dilo, sea lo que sea.
415
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
- Lo superaremos. Dímelo.
- Ya.
416
00:26:46,800 --> 00:26:48,080
¿Has visto al médico?
417
00:26:48,800 --> 00:26:50,480
No es eso.
418
00:26:50,760 --> 00:26:51,680
Es más bien...
419
00:26:52,480 --> 00:26:53,880
que no estaba enfermo.
420
00:26:55,560 --> 00:26:56,400
¿Qué?
421
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
No he ido a trabajar porque...
422
00:27:04,200 --> 00:27:05,480
me besé con Pil.
423
00:27:07,840 --> 00:27:10,400
Bueno, ella me besó y luego...
424
00:27:12,040 --> 00:27:13,040
yo se lo devolví.
425
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
No mucho, pero...
426
00:27:17,120 --> 00:27:19,360
Y no volverá a pasar. Te lo prometo.
427
00:27:20,080 --> 00:27:21,520
Jamás volveré a hacerlo.
428
00:27:30,160 --> 00:27:31,600
Besaste a otra.
429
00:27:33,520 --> 00:27:35,800
Sí, a Pil, del trabajo. Una vez.
430
00:27:45,600 --> 00:27:46,560
¿Hjørdis?
431
00:27:49,640 --> 00:27:50,880
Fue solo una vez.
432
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
¡Gerd, joder!
433
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
Yo me encargo de esto.
434
00:29:11,160 --> 00:29:14,159
- ¿Y si se pone violento?
- Puedo apañármelas.
435
00:29:14,160 --> 00:29:17,279
Si queremos que Birgit abra,
no podemos ir las dos.
436
00:29:17,280 --> 00:29:18,240
¡Rita!
437
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
Por si acaso.
438
00:29:22,400 --> 00:29:23,959
¡Gerd!
439
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
Bajo ningún concepto.
440
00:29:26,280 --> 00:29:27,120
Ni hablar.
441
00:29:28,040 --> 00:29:29,120
Quédate ahí.
442
00:29:29,920 --> 00:29:31,840
Vale, tú eres la jefa.
443
00:29:32,160 --> 00:29:33,120
Exacto.
444
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
¡Por Dios!
445
00:29:46,880 --> 00:29:47,800
¿Rita?
446
00:29:48,160 --> 00:29:49,120
Hola, Birgit.
447
00:29:49,800 --> 00:29:50,640
¿Puedo pasar?
448
00:29:51,640 --> 00:29:54,559
Sí, pero solo un momentito.
449
00:29:54,560 --> 00:29:57,080
Estoy preparando la cena, así que...
450
00:29:58,120 --> 00:29:59,200
¿De qué se trata?
451
00:30:02,520 --> 00:30:03,640
¿Estás sola?
452
00:30:04,320 --> 00:30:06,640
Sí, Svend está en la tienda.
453
00:30:07,040 --> 00:30:09,080
Y Anton, entrenando bádminton.
454
00:30:09,920 --> 00:30:12,880
No es buen momento.
Voy a meter un pan en el horno.
455
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
Birgit...
456
00:30:15,360 --> 00:30:17,120
No pareces feliz en clase.
457
00:30:17,680 --> 00:30:21,160
¡No, soy muy feliz en tus clases!
458
00:30:21,400 --> 00:30:23,040
Son un espacio de libertad.
459
00:30:23,480 --> 00:30:25,480
- ¿Un espacio de libertad?
- Sí.
460
00:30:25,880 --> 00:30:26,720
O...
461
00:30:28,400 --> 00:30:31,200
Puedes contarme cualquier cosa.
Es confidencial.
462
00:30:31,480 --> 00:30:33,000
Me preocupas un poco.
463
00:30:33,240 --> 00:30:35,959
- Como profesora, es mi deber reaccionar.
- Oye...
464
00:30:35,960 --> 00:30:38,079
estoy preparando la cena,
465
00:30:38,080 --> 00:30:40,319
y no sé adónde quieres ir a parar.
466
00:30:40,320 --> 00:30:42,240
¿Alguien te controla?
467
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
- ¿Qué?
- ¿Te imponen...
468
00:30:44,600 --> 00:30:47,200
límites que no está bien que te impongan?
469
00:30:50,320 --> 00:30:51,640
¿A quién tienes miedo?
470
00:30:52,560 --> 00:30:54,640
¡Hola! ¡He vuelto!
471
00:30:58,880 --> 00:31:00,039
Vaya...
472
00:31:00,040 --> 00:31:01,719
No sabía que tuviésemos invitados.
473
00:31:01,720 --> 00:31:05,199
Esta es Rita, de la escuela,
ya te hablé de ella.
474
00:31:05,200 --> 00:31:06,719
Sí. Hola, cariño.
475
00:31:06,720 --> 00:31:08,279
- Hola.
- Hola. Rita.
476
00:31:08,280 --> 00:31:09,800
Svend. Encantado.
477
00:31:11,000 --> 00:31:12,600
¿Le has ofrecido una copa?
478
00:31:12,760 --> 00:31:16,119
- No, porque pensé que...
- Hay tiempo para una cerveza.
479
00:31:16,120 --> 00:31:18,119
Tenían de esas especiales.
480
00:31:18,120 --> 00:31:20,879
- Están buenas. ¿Quieres una?
- Sí, claro.
481
00:31:20,880 --> 00:31:21,920
Lo que yo decía.
482
00:31:22,960 --> 00:31:24,840
Svend.
483
00:31:24,960 --> 00:31:27,760
- ¿Esta es la rara?
- No, esa es Gerd.
484
00:31:28,440 --> 00:31:30,439
Aquí es donde se produce la magia.
485
00:31:30,440 --> 00:31:32,520
Caramba.
486
00:31:33,880 --> 00:31:35,599
Los cajones peligrosos.
487
00:31:35,600 --> 00:31:37,279
Sí, en ese...
488
00:31:37,280 --> 00:31:38,640
me corté la mano.
489
00:31:39,640 --> 00:31:41,959
Sí, claro. Deberíamos...
490
00:31:41,960 --> 00:31:43,560
reparar el cajón.
491
00:31:44,400 --> 00:31:46,520
- Bueno, pues salud.
- Salud.
492
00:31:48,320 --> 00:31:49,200
Qué buena.
493
00:31:51,360 --> 00:31:52,600
¿Quieres un sorbito?
494
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
Me alegra tenerte en clase.
495
00:31:58,720 --> 00:32:00,160
Aunque no eres muy sociable.
496
00:32:02,280 --> 00:32:03,479
- No.
- Así es ella.
497
00:32:03,480 --> 00:32:06,480
Prefiere estar en casa conmigo, ¿verdad?
498
00:32:07,600 --> 00:32:09,880
¿O a ti no te gusta que vaya a clase?
499
00:32:10,880 --> 00:32:12,519
¿Por qué no me va a gustar?
500
00:32:12,520 --> 00:32:14,439
En algunas familias es difícil.
501
00:32:14,440 --> 00:32:17,720
No saber dónde están todos,
no tenerlo todo controlado.
502
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
¿Controlado?
503
00:32:21,000 --> 00:32:22,680
Yo no he dicho nada.
504
00:32:23,480 --> 00:32:26,080
No entendemos a qué te refieres.
505
00:32:28,240 --> 00:32:29,120
Vale.
506
00:32:29,760 --> 00:32:31,919
Birgit, puedes venirte conmigo.
507
00:32:31,920 --> 00:32:34,320
Y tú apártate y deja de controlarla.
508
00:32:36,560 --> 00:32:38,800
- Soy yo.
- Ya está aquí.
509
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
¡Hola, Anton!
510
00:32:42,280 --> 00:32:43,880
Tenemos una invitada.
511
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
¿Qué tal el bádminton?
512
00:32:48,760 --> 00:32:49,839
¿Y mi cena?
513
00:32:49,840 --> 00:32:51,120
Estoy en ello.
514
00:32:51,760 --> 00:32:53,839
¡Mamá! ¿Es que estás tonta?
515
00:32:53,840 --> 00:32:56,879
Sabes que me baja el azúcar
después de entrenar.
516
00:32:56,880 --> 00:32:58,080
Joder, mamá.
517
00:32:59,240 --> 00:33:00,080
Anda...
518
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
Vaya forma de hablar a tu madre.
519
00:33:03,320 --> 00:33:04,360
¿Quién es esta?
520
00:33:04,960 --> 00:33:06,320
Sí, ella le...
521
00:33:07,200 --> 00:33:08,880
da a tu madre...
522
00:33:09,720 --> 00:33:10,559
Clases.
523
00:33:10,560 --> 00:33:12,159
- No, Rita.
- ¿Qué?
524
00:33:12,160 --> 00:33:13,480
Soy su profesora.
525
00:33:14,360 --> 00:33:16,479
- Viene a clases de inglés.
- ¿Qué?
526
00:33:16,480 --> 00:33:19,759
Para sacarse el diploma de secundaria
y poder estudiar Historia.
527
00:33:19,760 --> 00:33:22,039
Pero a alguien no le gusta.
528
00:33:22,040 --> 00:33:23,960
Mamá, no hablarás en serio.
529
00:33:25,160 --> 00:33:27,839
Y me doy cuenta
de que me había equivocado.
530
00:33:27,840 --> 00:33:28,879
Perdón, Svend.
531
00:33:28,880 --> 00:33:30,999
¿También irás de excursión?
532
00:33:31,000 --> 00:33:33,279
Eres cien años mayor que los demás.
533
00:33:33,280 --> 00:33:35,159
¿Por qué me avergüenzas así?
534
00:33:35,160 --> 00:33:36,400
¿Birgit?
535
00:33:36,800 --> 00:33:37,999
¿Qué te pasó en la mano?
536
00:33:38,000 --> 00:33:39,479
Nada...
537
00:33:39,480 --> 00:33:41,920
Dime ahora mismo
cómo te heriste la mano.
538
00:33:42,640 --> 00:33:44,120
Mamá, no se lo digas.
539
00:33:45,320 --> 00:33:46,159
Birgit.
540
00:33:46,160 --> 00:33:47,999
Dime qué te pasó en la mano.
541
00:33:48,000 --> 00:33:49,719
- Dímelo.
- No.
542
00:33:49,720 --> 00:33:50,839
¡No se lo digas!
543
00:33:50,840 --> 00:33:52,960
- Dime qué pasó.
- ¡No se lo digas!
544
00:33:55,120 --> 00:33:58,160
Estaba en la cocina
y Anton me tiró la raqueta.
545
00:33:58,800 --> 00:34:00,720
Y no fue un accidente.
546
00:34:02,040 --> 00:34:03,039
Cuenta conmigo.
547
00:34:03,040 --> 00:34:04,640
Gerd, no es él.
548
00:34:08,600 --> 00:34:11,199
¿Quién cojones te crees que eres?
549
00:34:11,200 --> 00:34:14,839
Pretendes controlar a tu madre,
que se ha deslomado por ti.
550
00:34:14,840 --> 00:34:17,999
Y cuando intenta hacer algo
que no te incluye a ti,
551
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
lloriqueas como un bebé.
552
00:34:21,080 --> 00:34:22,959
Respeta a tu madre.
553
00:34:22,960 --> 00:34:24,239
Porque ¿sabes qué?
554
00:34:24,240 --> 00:34:26,599
Si no, vendré aquí
555
00:34:26,600 --> 00:34:29,600
y te daré una dosis
de control psicológico, ¿vale?
556
00:34:30,520 --> 00:34:31,759
Y lo dice en serio.
557
00:34:31,760 --> 00:34:32,839
La pura verdad.
558
00:34:32,840 --> 00:34:35,839
¿Quién le lanza una raqueta a su madre?
559
00:34:35,840 --> 00:34:36,759
¿Eh?
560
00:34:36,760 --> 00:34:39,240
¿No deberías tener tu propia casa
y cocinar solito?
561
00:34:40,080 --> 00:34:41,759
Birgit, nos vemos el jueves.
562
00:34:41,760 --> 00:34:44,519
Libérate la noche,
porque iremos a beber vino.
563
00:34:44,520 --> 00:34:46,080
Svend, ven si quieres.
564
00:34:46,640 --> 00:34:47,800
Genial.
565
00:34:53,840 --> 00:34:56,560
Si ella te parece peligrosa...
566
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
Yo estoy muy loca.
567
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
Totalmente...
568
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
loca.
569
00:35:27,800 --> 00:35:29,399
Nunca pensé que diría esto,
570
00:35:29,400 --> 00:35:32,680
pero me alegra conocer a alguien
que lleva un cuchillo.
571
00:35:33,200 --> 00:35:35,040
Y que no tiene miedo de usarlo.
572
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Me alegra haberte conocido.
573
00:35:48,360 --> 00:35:49,240
Igualmente.
574
00:35:52,560 --> 00:35:54,360
Gracias por enseñarme este sitio.
575
00:35:59,600 --> 00:36:00,440
Entonces...
576
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
¿No tienes hijos?
577
00:36:02,760 --> 00:36:03,600
No.
578
00:36:04,280 --> 00:36:05,960
- ¿Marido?
- No.
579
00:36:06,680 --> 00:36:07,600
¿Mujer?
580
00:36:10,760 --> 00:36:11,800
No, yo...
581
00:36:12,320 --> 00:36:13,360
estoy sola.
582
00:36:17,120 --> 00:36:20,000
Es que... soy demasiado, joder.
583
00:36:22,840 --> 00:36:24,440
¿O quizá no soy suficiente?
584
00:36:27,720 --> 00:36:28,840
Sé cómo te sientes.
585
00:36:37,800 --> 00:36:39,240
¿No echas de menos a alguien?
586
00:36:45,480 --> 00:36:48,080
A veces pienso en lo que hay al otro lado.
587
00:36:53,080 --> 00:36:54,200
¿Del lago?
588
00:37:01,640 --> 00:37:03,679
Venga, vamos a nadar.
589
00:37:03,680 --> 00:37:05,079
No, gracias.
590
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Tienes miedo.
591
00:37:07,800 --> 00:37:08,880
¡Tienes miedo!
592
00:37:09,600 --> 00:37:10,440
Oye...
593
00:37:10,920 --> 00:37:12,879
No veo nada y hace mucho frío.
594
00:37:12,880 --> 00:37:13,959
Muy bien.
595
00:37:13,960 --> 00:37:16,279
Quédate ahí sentada, acojonada,
596
00:37:16,280 --> 00:37:19,399
y espera que te lleguen los sofocos
y la muerte.
597
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
¡Yo voy a meterme!
598
00:37:28,360 --> 00:37:30,160
¡Venga, joder!
599
00:37:36,760 --> 00:37:39,200
¡Ven, gallina!
600
00:37:40,120 --> 00:37:41,600
A mí no me da miedo nada.
601
00:37:42,880 --> 00:37:44,880
¡Sí!
602
00:37:50,760 --> 00:37:52,120
¿A que es genial?
603
00:37:54,560 --> 00:37:57,599
¡Ahora salimos y nos tomamos
una cerveza bien fría!
604
00:37:57,600 --> 00:37:58,800
¡Claro que sí!
605
00:38:25,640 --> 00:38:28,520
Subtítulos: S. Torregrosa
41081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.