Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,069 --> 00:01:14,370
Si a pesar de todo no hay rabia en tu sangre,
entonces es agua lo que fluye por tus venas.
2
00:01:15,642 --> 00:01:19,807
De qu� sirve el rubor de la juventud,
si no est� al servicio de la propia tierra.
3
00:01:20,308 --> 00:01:23,009
India Brit�nica,principios del siglo XX.
4
00:01:57,458 --> 00:02:02,522
Un momento Sr. McKinley,
un revolucionario conversa con otro.
5
00:02:08,471 --> 00:02:10,598
Gracias. �Nos vamos?
6
00:02:10,974 --> 00:02:14,273
Siento que esto tenga que acabar as�.
7
00:02:16,980 --> 00:02:20,677
Esto no es el fin , Sr. Mckinley.
Esto es s�lo el principio.
8
00:02:21,819 --> 00:02:25,016
Habr� otros despu�s de que nosotros nos
hayamos ido.Muchos otros.
9
00:02:35,019 --> 00:02:38,720
Siempre cre� que hab�a dos tipos
de hombres en este mundo...
10
00:02:40,222 --> 00:02:42,722
Aquellos que van al encuentro de la muerte
gritando...
11
00:02:43,322 --> 00:02:46,023
Y aquellos que van a su encuentro en silencio.
12
00:02:48,624 --> 00:02:51,625
Y entonces me encontr� a un tercer tipo.
13
00:02:58,427 --> 00:03:03,228
A veces en mis sue�os,todav�a puedo
verlos dando aquella larga y tard�a caminata...
14
00:03:04,229 --> 00:03:06,030
de la que nunca volvieron.
15
00:03:06,231 --> 00:03:09,432
Caminaban a grandes pasos,de forma
decidida...
16
00:03:11,032 --> 00:03:14,933
Pero sobre todo,recuerdo sus ojos...
17
00:03:16,334 --> 00:03:18,234
C�mo me miraban...
18
00:03:19,135 --> 00:03:20,136
...brillantes...
19
00:03:21,437 --> 00:03:22,637
...definidos...
20
00:03:23,438 --> 00:03:25,239
...sin vacilar nunca.
21
00:04:02,546 --> 00:04:03,946
Es la hora.
22
00:04:17,349 --> 00:04:20,450
"COLOREADO DE AMARILLO"
23
00:05:53,965 --> 00:05:55,066
Hola.
24
00:05:55,567 --> 00:05:56,867
Buenos d�as.
25
00:06:02,669 --> 00:06:04,269
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
26
00:06:06,471 --> 00:06:09,071
As� que,Sonia,mi contacto en Delhi...
27
00:06:09,172 --> 00:06:11,773
...ha encontrado las localizaciones
de la pel�cula.
28
00:06:11,974 --> 00:06:14,775
Pero no tenemos que preocuparnos,
29
00:06:14,976 --> 00:06:16,875
Todo est� barato all�.
30
00:06:21,177 --> 00:06:23,177
�Me he equivocado de reuni�n?
31
00:06:24,279 --> 00:06:26,579
Tenemos una directiva de arriba...
32
00:06:27,680 --> 00:06:31,181
De manera que tenemos que tomar
decisiones muy comprometidas.
33
00:06:31,882 --> 00:06:34,783
Lo sentimos,Sue...
34
00:06:35,784 --> 00:06:38,284
Si trataras el tema de...Gandhi,
eso funcionar�a...
35
00:06:38,485 --> 00:06:40,286
Gandhi vende...
36
00:06:40,487 --> 00:06:43,286
Al igual que el Che Guevara,
o incluso Robin Hood,pero...
37
00:06:43,988 --> 00:06:46,588
Estos revolucionarios...estos...
este Baghat Singh...
38
00:06:46,989 --> 00:06:48,890
Chandra...qu�...Ali...
39
00:06:48,991 --> 00:06:51,091
�Azad!,�de acuerdo?
Chandra Azad.
40
00:06:51,192 --> 00:06:54,393
-Y Asad significa "libertad".
-Azad,perd�n.S� lo que significa,Sue.
41
00:06:54,494 --> 00:06:57,394
No puedo creer esto.�Sabe?,todo est� preparado.
He estado trabajando en esto durante dos a�os.
42
00:06:57,495 --> 00:07:00,296
He asistido a unas condenadas clases
nocturnas de hindi.
43
00:07:01,897 --> 00:07:05,798
Mire...Por favor,esto merece ser contado.
44
00:07:05,999 --> 00:07:09,999
�Entiende? Este es el diario de mi abuelo,
�l fue testigo ocular.
45
00:07:10,100 --> 00:07:13,201
Est� lleno de conversaciones reales.
46
00:07:13,302 --> 00:07:16,402
Sin m�s de veintitr�s a�os,
luchan contra el Imperio,�entiende?
47
00:07:16,503 --> 00:07:19,604
Esta es una historia importante.
Una condenada e importante...
48
00:07:52,011 --> 00:07:54,111
Este no es el final Srta. McKinley.
49
00:07:57,313 --> 00:07:59,313
Sue... �Sue?
50
00:08:00,714 --> 00:08:01,914
�Puedo hablar contigo?
51
00:08:02,915 --> 00:08:04,015
�Ad�nde vas?
52
00:08:04,416 --> 00:08:06,316
A la India.A realizar el documental.
53
00:08:07,318 --> 00:08:08,518
Le enviar� una postal.
54
00:08:08,619 --> 00:08:10,619
�C�mo? �Con qu�?
55
00:08:12,862 --> 00:08:14,489
Que te follen (en hindi).
56
00:08:49,707 --> 00:08:52,204
�Quitaos de enmedio! �Corriendo!
57
00:08:52,409 --> 00:08:55,378
-�Es la primera vez que viene a la India,se�ora?
-S�...No,no,no...
58
00:08:55,379 --> 00:08:58,579
�Est� usted casada?
Tambi�n mi esposa y yo estamos casados.
59
00:08:59,580 --> 00:09:02,081
�Sue! No te preocupes,est� conmigo.
60
00:09:03,082 --> 00:09:05,683
�Hola! Me alegro tanto de verte.
61
00:09:05,784 --> 00:09:08,184
As� que est�s aqu�,
�qu� sucedi�,al final?
62
00:09:08,260 --> 00:09:11,560
Perdona que no te haya informado mucho.
63
00:09:11,765 --> 00:09:15,925
-�Vaya! Tu hindi ha mejorado mucho.
-Gracias.
64
00:09:18,504 --> 00:09:21,102
No te preocupes,ya est�n hechos todos
los preparativos.
65
00:09:32,455 --> 00:09:35,653
Hey Sue...no tienes de qu� preocuparte...
66
00:09:36,126 --> 00:09:40,188
...nos hemos ocupado de todo,
hemos puesto carteles por todas partes
67
00:09:40,465 --> 00:09:41,932
Tambi�n lo han anunciado en la radio.
68
00:09:42,467 --> 00:09:44,527
Ya ver�s,har�n cola para el casting.
69
00:09:47,473 --> 00:09:48,666
�Qu� ocurre?
70
00:09:50,643 --> 00:09:57,345
No te lo he dicho.La verdad es que
he venido sola...
71
00:09:58,151 --> 00:10:01,952
...sin dinero,ni productor,nada.
72
00:10:02,553 --> 00:10:03,654
Lo s�.
73
00:10:03,757 --> 00:10:05,155
�Lo sab�as?
74
00:10:06,161 --> 00:10:11,031
Despu�s de Alice,hubo una llamada de
una tal Beth Williams...
75
00:10:11,501 --> 00:10:14,959
...ella me inform� de la cancelaci�n de
la pel�cula y tambi�n de mis servicios.
76
00:10:17,841 --> 00:10:23,145
A prop�sito...�La denostaste en hindi?
"Que te follen",o algo.
77
00:10:24,182 --> 00:10:29,917
Quer�a saber lo que significaba.
Yo se lo expliqu� con todo lujo de detalles.
78
00:10:34,695 --> 00:10:37,255
Eres asombrosa,Sonia.
79
00:10:47,558 --> 00:10:49,658
Mira all�.Ese es el Fuerte Rojo.
80
00:10:59,223 --> 00:11:00,884
-La Universidad de Delhi...
81
00:11:02,686 --> 00:11:04,686
D�jeme que la ayude con su equipaje.
82
00:11:04,897 --> 00:11:08,494
-�Cu�nto es?
-Ma'am ya te lo he dicho.
83
00:11:10,395 --> 00:11:11,696
�Puedo ayudar?
84
00:11:11,806 --> 00:11:15,101
Gracias,Ravi,lleva el equipaje
a nuestra habitaci�n,por favor.
85
00:11:21,203 --> 00:11:24,204
-Hola,�qu� pa�s,se�ora?
-Eh,India,espero.
86
00:11:40,270 --> 00:11:42,569
Descansa algo,ahora.Te ver� ma�ana...
87
00:11:43,107 --> 00:11:45,337
...Si necesitas algo,tienes mi n�mero.
88
00:11:45,638 --> 00:11:46,539
Gracias.
89
00:11:48,280 --> 00:11:49,247
V�monos,Ravi.
90
00:11:53,349 --> 00:11:58,150
Mi abuelo ten�a raz�n;dijo que cuando vienes
a la India te enamoras a primera vista.
91
00:12:28,855 --> 00:12:31,356
Hola.Es Tabu el que habla...
92
00:12:53,490 --> 00:12:54,787
No puedo hacerlo.
93
00:12:55,888 --> 00:12:58,088
-Escucha...
-S�lo int�ntalo otra vez.
94
00:12:59,330 --> 00:13:00,524
No puedo hacerlo.
95
00:13:03,167 --> 00:13:09,870
Yo merezco un papel aunque s�lo sea porque tengo
unos hoyuelos id�nticos a los de Priety Zinta.
96
00:13:50,889 --> 00:13:55,190
-No cantes.S�lo recita "Vande Mantram".
-�Vande Mantram?
97
00:14:11,748 --> 00:14:14,376
-Levanta tu pu�o y di "�Vande Mantram!".
-Vande Mantram.
98
00:14:14,584 --> 00:14:17,213
-Dilo alto,"�Vande Mantram!".
-Vande Mantram.
99
00:14:17,421 --> 00:14:20,879
-Alto y orgulloso,"�Vande Mantram!"
-Vande Mantram.
100
00:14:21,091 --> 00:14:23,390
-�Vande Mantram!
-Vande Mantram.
101
00:14:25,096 --> 00:14:27,725
Yo he dedicado mi vida a liberar
a esta naci�n.
102
00:14:28,100 --> 00:14:30,068
Yo he dedicado mi vida a liberar
a esta naci�n.
103
00:14:30,603 --> 00:14:32,572
S� que quieres que me case...
104
00:14:33,106 --> 00:14:36,235
...pero La Libertad es mi prometida.
105
00:14:36,778 --> 00:14:40,076
Lo s�...lo s�...que...
106
00:14:44,185 --> 00:14:46,916
S�...que quieres que me case...
107
00:14:47,790 --> 00:14:49,587
...pero La Libertad es mi prometida.
108
00:14:49,958 --> 00:14:55,921
...pero La Libertad es mi prometida.
Tu obediente hijo,Bhagat Singh.
109
00:14:56,734 --> 00:14:57,428
Baghat Singh.
110
00:14:57,968 --> 00:14:58,593
Baghat Singh.
111
00:14:59,637 --> 00:15:00,433
Baghat Singh.
112
00:15:02,974 --> 00:15:05,443
Me llamo Baghat Singh.
113
00:15:13,085 --> 00:15:16,055
-�T�!
-Gracias.
114
00:15:20,161 --> 00:15:21,788
-�Deprimida,eh?
115
00:15:22,764 --> 00:15:25,893
Uno o dos de ellos podr�an servir
para papeles menores...
116
00:15:26,502 --> 00:15:30,303
pero no hay ninguno ni siquiera cerca
de Azad o Bhagat Singh.
117
00:15:30,674 --> 00:15:33,733
Supongo que es todo culpa m�a.
118
00:15:34,009 --> 00:15:37,741
No,Sonia.T� eres mi sost�n.
119
00:15:40,518 --> 00:15:43,248
Sue,no est�s tan abatida.
120
00:15:43,949 --> 00:15:45,550
Creo que necesitamos un descanso.
121
00:15:45,658 --> 00:15:48,256
-Vamos,pasemos un buen rato.
-No estoy de humor,Sonia.
122
00:15:48,357 --> 00:15:51,058
-Venga.Vamos a ir a clase.
-�A clase?
123
00:15:51,359 --> 00:15:53,059
" �Pierde el control...
124
00:16:14,064 --> 00:16:15,064
Vamos...
125
00:16:19,425 --> 00:16:21,824
-Hola Aslam...
-Hey,Sonia...
126
00:16:30,309 --> 00:16:32,676
-Aslam... Sue McKinley.
-Hola.
127
00:16:32,811 --> 00:16:34,109
�T� tambi�n estudias en la Universidad?
128
00:16:34,314 --> 00:16:36,111
�Uhau! Su hindi es magn�fico.
129
00:16:36,650 --> 00:16:41,782
Vivimos all�,comemos all�,pero nunca nadie
nos ha acusado de estudiar all�.
130
00:16:43,584 --> 00:16:44,684
Ven...
131
00:17:10,022 --> 00:17:11,319
�Qu� est�n haciendo esos locos?
132
00:17:12,359 --> 00:17:13,326
Ese es Dj...
133
00:17:13,627 --> 00:17:14,992
�DJ te quiero!
134
00:17:16,630 --> 00:17:17,598
Y ese es Sukhi.
135
00:17:27,209 --> 00:17:28,608
�DJ te quiero!
136
00:17:29,645 --> 00:17:31,442
�Yo tambi�n te quiero,nena!
137
00:17:45,663 --> 00:17:46,858
Condenados exhibicionistas.
138
00:17:49,067 --> 00:17:50,364
Esos idiotas nunca cambiar�n.
139
00:17:51,904 --> 00:17:55,203
Venga,colega, � sacud�moslas!
140
00:17:59,580 --> 00:18:01,708
�Sukhi,te quiero!
141
00:18:12,410 --> 00:18:14,210
�Es normal,esto?
142
00:18:27,413 --> 00:18:28,277
�Est� bien?
143
00:18:28,480 --> 00:18:30,415
Ese es su estado natural.
144
00:18:30,617 --> 00:18:34,848
Sukhi,�te funciona todo bien?
145
00:18:38,559 --> 00:18:41,790
Hey,hey,hey.�La hab�is visto?
146
00:18:44,666 --> 00:18:47,294
Sue,este es DJ. DJ esta es Sue.
147
00:18:47,469 --> 00:18:48,094
�Hola!
148
00:18:49,137 --> 00:18:52,938
�Sue? Es tan rosada que su nombre deber�a
ser Gulabo (Rosa).
149
00:18:54,812 --> 00:18:56,279
Est� bastante caliente...
150
00:18:56,480 --> 00:18:58,948
Quiero decir,perfecta para este fr�o.
151
00:19:02,153 --> 00:19:07,186
Karan,me has salvado la vida. �Te quiero!
152
00:19:07,287 --> 00:19:08,787
Yo tambi�n te quiero,Sukhi.
153
00:19:09,995 --> 00:19:10,791
Aslam...
154
00:19:11,497 --> 00:19:13,294
...t� tambi�n me has salvado la vida,
155
00:19:14,000 --> 00:19:15,399
�tambi�n a ti te quiero!
156
00:19:15,836 --> 00:19:17,804
Est� bien,est� bien.
157
00:19:21,509 --> 00:19:23,306
Ella tambi�n debe de haber salvado mi vida...
158
00:19:23,511 --> 00:19:25,639
�No! �Sukhi! Ella no ha salvado tu vida.
159
00:19:25,848 --> 00:19:28,477
No importa.Un d�a me salvar� la vida.
160
00:19:28,852 --> 00:19:34,757
�Rel�jate,colega! Ella es tu cu�ada.
161
00:19:37,798 --> 00:19:43,931
Una vez m�s...Pierde,pierde...
Pierde el control...
162
00:19:54,948 --> 00:20:00,351
Soy un rebelde.
163
00:20:09,231 --> 00:20:15,034
No hay estudiantes aqu�,
ni profesores que sufrir.
164
00:20:21,913 --> 00:20:27,716
Esta es una escuela sin reglas.
Hey Genio,da la nota.
165
00:20:39,934 --> 00:20:43,063
Sukhi,t� s�lo te sientas y miras
como un atontado...
166
00:20:43,605 --> 00:20:44,970
DJ no pierde un segundo.
167
00:20:45,173 --> 00:20:46,505
�l es un semental.
168
00:20:46,709 --> 00:20:49,177
-�Hola! �C�mo est�is?
-�Hola,Rahul! �Qu� tal?
169
00:20:50,279 --> 00:20:51,576
Consegu� algunas actuaciones.
170
00:20:51,781 --> 00:20:53,408
-�Qu� tal va tu asunto de la radio?
171
00:20:53,709 --> 00:20:55,509
-Bueno,va.
172
00:20:55,685 --> 00:20:56,414
�Trabajaste en alg�n lado?
173
00:20:56,887 --> 00:20:58,752
All India Radio me ha dado
un espacio nocturno.
174
00:20:59,456 --> 00:21:00,650
Guay...
175
00:21:01,459 --> 00:21:05,988
No mucho.Cuando todo el mundo
est� durmiendo,yo estoy en el aire.
176
00:21:06,198 --> 00:21:07,995
Pero la gente se acuesta tarde...
177
00:21:08,801 --> 00:21:12,499
�Criminales,insomnes,vigilantes e idiotas!
178
00:21:13,306 --> 00:21:15,673
Te est�s riendo a mi costa.
179
00:21:16,143 --> 00:21:21,069
Hablando de expensas..�Puedo...
...pedirte algo?
180
00:21:25,471 --> 00:21:27,271
Gracias,t�o.
181
00:21:27,923 --> 00:21:29,818
Os veo,chicos.�Tienes un cigarrillo?
182
00:21:36,333 --> 00:21:38,130
�Genial!
183
00:21:38,836 --> 00:21:41,135
Es el dinero de mi padre.Tiene montones...
184
00:21:50,016 --> 00:21:51,483
�Parad esta m�sica Occidental,esta obscenidad!
185
00:21:52,351 --> 00:21:53,978
�Cu�ntas veces tengo que haceros
entender esto?
186
00:21:55,856 --> 00:21:58,154
Contaminando la cultura de este pa�s...
187
00:21:58,525 --> 00:22:01,654
Largaos de este sitio ahora mismo.
�Largaos!
188
00:22:01,863 --> 00:22:05,163
�No entiendes,idiota?
189
00:22:06,402 --> 00:22:08,996
Este es vuestro �ltimo aviso...
190
00:22:10,307 --> 00:22:14,767
...de ahora en adelante,
nadie pondr� m�sica Occidental aqu�.
191
00:22:15,879 --> 00:22:17,005
�Y nada de danzas lascivas!
192
00:22:17,714 --> 00:22:23,278
O os partir� las piernas.
193
00:22:23,554 --> 00:22:26,524
�Qui�n eres t� para advertirnos?
Si no te gusta no vengas aqu�.
194
00:22:26,725 --> 00:22:28,694
�Maldito Pakistani!
195
00:22:34,735 --> 00:22:37,033
Acabemos con esto.
196
00:22:55,592 --> 00:22:59,461
��ltimo aviso! �Entendido?
197
00:23:03,769 --> 00:23:04,792
�Larga vida a la India!
198
00:23:11,143 --> 00:23:14,978
T�cale a Aslam y ver�s lo que te hago...
199
00:23:15,181 --> 00:23:17,240
...no te reconocer� ni tu madre.
200
00:23:18,386 --> 00:23:22,049
�Has visto alguna vez el culo de un babuino?
Pues el tuyo estar� as� de rojo cuando haya
acabado contigo.
201
00:23:22,858 --> 00:23:27,922
Se�or,estoy seguro de que podemos
arreglar esto.
202
00:23:33,803 --> 00:23:36,661
Guarde esto...
203
00:23:37,963 --> 00:23:39,263
-�Lo est� sobornando?
-Lo has entendido bien.
204
00:23:42,647 --> 00:23:46,778
�Alguien tiene hambre?
Yo estoy hambriento.
205
00:23:50,779 --> 00:23:54,480
-Hey,Sue,�est�s bien?
-Tendr�s seguro,�no?
206
00:25:47,458 --> 00:25:48,083
�Qu� tal est�s?
207
00:25:49,628 --> 00:25:52,188
�Hey,cielo! Ven aqu�.
208
00:25:55,635 --> 00:25:58,434
Si te hubiera sucedido algo,
te hubiera matado.
209
00:25:58,806 --> 00:26:00,433
�Es �sta manera de saludar a tu novio?
210
00:26:03,645 --> 00:26:04,111
�C�mo est�s?
211
00:26:20,164 --> 00:26:21,358
R�pido,t�os,estoy hambriento.
212
00:26:21,565 --> 00:26:23,124
No encontrar�s ninguna comida aqu�.
213
00:26:26,504 --> 00:26:29,804
�Mantente lejos!
214
00:26:30,009 --> 00:26:32,478
Te llev� en mi est�mago durante
nueve meses...
215
00:26:32,679 --> 00:26:35,307
...y te limpi� el trasero durante a�os.
216
00:26:36,116 --> 00:26:36,706
�Pi�rdete!
217
00:26:37,284 --> 00:26:40,481
�Alguno se molest� en comprobar si Mitro
est� viva o muerta?
218
00:26:40,687 --> 00:26:41,483
�Qu� sucede?
219
00:26:42,523 --> 00:26:43,490
Est�s borracho otra vez.
220
00:26:43,858 --> 00:26:46,486
No. No. No.
221
00:26:46,761 --> 00:26:49,492
Primero danos de comer,Ma,
y luego gr�tanos toda la noche.
222
00:26:50,733 --> 00:26:53,328
�Ninguno de vosotros ha comido?
223
00:26:53,536 --> 00:26:56,836
Sonia,has adelgazado todav�a m�s.
224
00:26:57,041 --> 00:26:57,666
De veras...Mitro.
225
00:26:57,875 --> 00:27:01,676
Las chicas de hoy tienen mucho hueso
y poca carne...
226
00:27:01,880 --> 00:27:03,506
�C�mo sobrellevar�s a los ni�os?
227
00:27:07,386 --> 00:27:11,083
Aslam,�c�mo est�s,hijo m�o?
228
00:27:11,290 --> 00:27:13,850
�l es mi verdadero hijo,el que se
preocupa por saber c�mo estoy.
229
00:27:14,060 --> 00:27:17,861
Y t�...
230
00:27:19,400 --> 00:27:22,529
Mira,Ma,lo que te he tra�do.
231
00:27:22,904 --> 00:27:26,204
Esta es tu nuera.Se llama Sue.
232
00:27:26,409 --> 00:27:29,037
�Qu�? �Una extranjera?
233
00:27:29,577 --> 00:27:33,480
La traje ex profeso de Londres.
Por eso he estado fuera tanto tiempo.
234
00:27:37,187 --> 00:27:38,381
Dame tus bendiciones,Ma.
235
00:27:40,357 --> 00:27:42,383
Su hijo es tan chiquillo.
236
00:27:42,927 --> 00:27:48,889
�Dios! �Entiende el hindi!
237
00:27:51,604 --> 00:27:56,405
-�De veras entiendes todo?
-S�.
238
00:27:59,112 --> 00:28:05,678
Me voy a dormir.Vuestras camas est�n preparadas.
No ten�is por qu� conducir tan tarde,de noche.
239
00:28:07,679 --> 00:28:12,080
Los vi entonces,como si hubieran salido
de las p�ginas del del diario del abuelo.
240
00:28:34,485 --> 00:28:43,486
Bhagat Singh y los dem�s...
estaban all� sentados frente a m�.
241
00:28:45,501 --> 00:28:46,468
Sue,�d�nde est�s?
242
00:28:48,504 --> 00:28:50,199
Chicos,�vosotros actuar�ais en mi pel�cula?
243
00:28:50,839 --> 00:28:51,464
�Qu�?
244
00:28:52,665 --> 00:28:55,166
De veras,creo que sois perfectos.
245
00:28:55,845 --> 00:28:59,646
Hey,chicos,�por qu� os re�s?
Yo soy el h�roe,�no?
246
00:29:00,851 --> 00:29:02,648
S�,los muchachos son muy buenos
cuando se trata de actuar...
247
00:29:03,020 --> 00:29:04,818
...hacen el payaso todo el d�a.
248
00:29:05,819 --> 00:29:07,419
Hablo en serio,�vale?
249
00:29:07,626 --> 00:29:13,459
Los cuatro ser�ais perfectos
para los papeles...
250
00:29:13,867 --> 00:29:15,863
Y Sonia ser� Durga Bhabhi.
251
00:29:16,035 --> 00:29:17,559
�De veras sabe hindi!
252
00:29:18,605 --> 00:29:21,506
Toda esta charla sobre el patritismo
es un aburrimiento.
253
00:29:21,708 --> 00:29:25,770
�Un aburrimiento? Estos tipos dieron sus vidas
por la libertad de su pa�s.
254
00:29:26,214 --> 00:29:28,983
�Qu� libertad? �Has visto el estado en que
est� este pa�s?
255
00:29:30,186 --> 00:29:32,053
�Perdona! Yo creo en este pa�s,Karan.
256
00:29:32,221 --> 00:29:36,852
De lo contrario,�por qu� habr�a de estar
volando por �l?
257
00:29:37,227 --> 00:29:41,387
�Tal vez porque es guay! Ser piloto...
Pilotar un avi�n caro...
258
00:29:41,566 --> 00:29:42,692
Tienes que vestir chaquetas sexy...
259
00:29:42,900 --> 00:29:47,030
Y las mujeres...A las mujeres les
gustan los hombres de uniforme.
260
00:29:47,272 --> 00:29:49,706
Claro que me gusta ser piloto.Y claro
que es guay...
261
00:29:49,875 --> 00:29:53,710
pero tambi�n me siento orgulloso de mi pa�s,
y no me importar�a dar mi vida por �l.
262
00:29:54,447 --> 00:29:57,542
�Orgulloso?
�Orgulloso de qu�?
263
00:29:57,651 --> 00:29:58,809
�Del explosivo crecimiento de poblaci�n?...
264
00:29:58,919 --> 00:30:01,546
...�del desempleo?...�de la corrupci�n?
265
00:30:01,622 --> 00:30:02,720
�De cu�l de estos estos m�s orgulloso?
266
00:30:02,924 --> 00:30:06,827
Venga,t�os.Ning�n pa�s es perfecto,Karan.
Tenemos que hacerlo mejor.
267
00:30:07,029 --> 00:30:07,495
Cierto.
268
00:30:08,930 --> 00:30:11,957
De acuerdo.Ajay tienes que hacer
mejor a este pa�s.
269
00:30:12,335 --> 00:30:16,066
En el momento en que yo obtenga mi
licenciatura,me largo de este basurero.
270
00:30:16,172 --> 00:30:19,441
-No podr�s dejarnos e irte.
-Espera y ver�s.
271
00:30:19,710 --> 00:30:21,406
�Ella habla hindi tan bien!
272
00:30:24,249 --> 00:30:29,647
�Por qu� no me lo dijiste,idiota?
Estuve haciendo el idiota todo el rato.
273
00:30:35,896 --> 00:30:38,990
Por lo menos p�deselo una vez.Por favor.
274
00:30:39,199 --> 00:30:40,325
�No te rendir�s?
275
00:30:42,136 --> 00:30:45,435
De acuerdo.Pero ninguno se presentar�.
276
00:30:46,308 --> 00:30:52,612
Yo los convencer�.Es una promesa.
277
00:30:57,154 --> 00:30:59,122
Karan,apaga tu cigarrillo.
278
00:31:02,259 --> 00:31:03,283
�Abuelo!
279
00:31:03,994 --> 00:31:06,964
Que Dios te bendiga.
�Cu�ndo viniste?
280
00:31:07,165 --> 00:31:11,227
Hace poco.
Anoche.
281
00:31:54,421 --> 00:31:58,322
Buenos d�as,Karan.
�De vuelta tan temprano?
282
00:32:00,427 --> 00:32:02,054
No sab�a que estabas en la ciudad.
283
00:32:03,598 --> 00:32:05,122
Acabo de llegar hace una hora.
284
00:32:06,001 --> 00:32:09,995
Fue un vuelo largo...
�Todo bien en la Facultad?
285
00:32:11,273 --> 00:32:11,898
Todo va bien,Pap�.
286
00:32:12,108 --> 00:32:15,567
�Has decidido a qu� Universidad americana
quieres ir el a�o que viene?
287
00:32:17,180 --> 00:32:22,447
Michigan, Carnegie,
Mellon, Wharton...
288
00:32:22,619 --> 00:32:23,587
Me s� la lista.
289
00:32:28,627 --> 00:32:29,423
Hola...
290
00:32:29,895 --> 00:32:30,759
�Karan,espera!
291
00:32:32,631 --> 00:32:37,092
No puedo oirte bien,
ll�mame m�s tarde.
292
00:32:38,839 --> 00:32:41,364
Ya s� que te sabes la lista.
293
00:32:42,744 --> 00:32:44,712
Pero en la vida las cosas no suceden porque s�.
294
00:32:45,514 --> 00:32:47,004
Tienes que planearlas...
295
00:32:48,150 --> 00:32:50,846
Cada segundo nace alguien en este pa�s.
296
00:32:53,322 --> 00:32:56,450
Nadie se preocupa de ellos.
Ni el gobierno ni Dios.
297
00:32:56,659 --> 00:33:02,395
Haz algo.O sino ser�s uno de ellos.
298
00:33:02,667 --> 00:33:04,464
Por favor,no empieces con tus charlas.
299
00:33:05,837 --> 00:33:09,797
La generaci�n del SMS.Cualquier conversaci�n
que supera...
300
00:33:10,009 --> 00:33:12,336
...las cuatro l�neas,se vuelve una charla.
301
00:33:15,081 --> 00:33:19,485
La se�al es d�bil aqu�.Dame un segundo.
Disc�lpame,Karan.
302
00:33:21,354 --> 00:33:25,655
No hay trato,entonces,
no estamos interesados.
303
00:33:29,465 --> 00:33:32,663
Tu sabes que la calidad rusa es dudosa,
no pueden permitirse ser arrogantes.
304
00:33:35,438 --> 00:33:39,808
De todos modos,no encontrar�n en el mercado
ning�n precio cercano al que nosotros ofrecemos.
305
00:33:39,944 --> 00:33:44,779
Y t� sabes cu�ntos padres hay para cada
trato en la India.Nada.
306
00:33:45,416 --> 00:33:55,191
Diles que no regatearemos,
deber�an pagarnos a nosotros.
307
00:34:20,291 --> 00:34:23,192
Intent� avisarte...No acudir�n.
308
00:34:23,394 --> 00:34:25,022
DJ me lo prometi�.
309
00:34:25,230 --> 00:34:27,095
�Oh,DJ te lo prometi�!
310
00:34:27,432 --> 00:34:28,899
As� que,�de veras eres una realizadora de cine?
311
00:34:29,101 --> 00:34:32,128
Karan...�Por qu� llegas tan tarde?
312
00:34:33,773 --> 00:34:34,740
�Y d�nde est�n los otros?
313
00:34:37,777 --> 00:34:41,908
Las J�venes Armas de la India.
Muy dram�tico.
314
00:34:45,086 --> 00:34:47,782
�Ad�nde vas?
315
00:34:48,023 --> 00:34:50,549
Bueno,esta es una prueba de un solo bando.
316
00:34:50,993 --> 00:34:54,657
Estoy segura de que Karan nos dir�
d�nde est�n sus amigos.
317
00:35:09,315 --> 00:35:10,748
Le doy un ocho.�S�!
318
00:35:11,083 --> 00:35:11,947
�Uhau! Nueve
319
00:35:12,151 --> 00:35:13,551
-�Qu� chica!
Chotu...
320
00:35:13,753 --> 00:35:15,482
...tr�eme una taza ed t�...
321
00:35:15,689 --> 00:35:17,418
Dos...Esa parece que tuviera la gripe...
322
00:35:20,761 --> 00:35:21,386
seis...
323
00:35:22,296 --> 00:35:25,698
- � Diez !
-�Qu�?
324
00:35:27,935 --> 00:35:31,235
Colega...� F�jate en esas piernas!
325
00:35:32,441 --> 00:35:35,411
Mu�velas nena,mu�velas...
326
00:35:36,012 --> 00:35:36,671
�Oh,mierda!
327
00:35:36,879 --> 00:35:38,507
No digas tonter�as,esa merece
por lo menos un ocho.
328
00:35:38,716 --> 00:35:41,446
Pens� que os encontrar�a llen�ndoos
la barriga.
329
00:35:42,119 --> 00:35:44,315
Sois unos in�tiles perezosos.
330
00:35:44,756 --> 00:35:46,781
Est�bamos a punto de ir...pero...
331
00:35:47,025 --> 00:35:48,960
...la verdad es que estamos esperando
por Karan.
332
00:35:49,395 --> 00:35:50,726
-�Oh,as� que est�bais esperando por Karan!
-�S�!
333
00:35:51,364 --> 00:35:52,992
Karan lleg� all� a la hora.
334
00:35:54,834 --> 00:35:57,702
� Nosotros estamos esper�ndolo a �l aqu�,
y �l estaba esper�ndonos all� !
335
00:35:57,904 --> 00:36:00,065
� Menuda confusi�n...
336
00:36:02,567 --> 00:36:04,367
T� eres Ashfaqulla Khan.
337
00:36:04,568 --> 00:36:06,868
-T� eres Rajguru.
-El h�roe,�no?
338
00:36:06,948 --> 00:36:08,348
�Y t� sabes qui�n eres?
339
00:36:08,684 --> 00:36:11,278
El Maestro del Disfraz y la Decepci�n.
340
00:36:11,487 --> 00:36:12,648
Chandrashekhar Azad.
341
00:36:13,690 --> 00:36:15,021
Qu� labios...
342
00:36:15,525 --> 00:36:18,120
Aprendeos bien el texto,
nos veremos ma�ana.
343
00:36:18,729 --> 00:36:21,424
� A las 8 a.m. en punto !
344
00:36:21,632 --> 00:36:23,896
-Nueve.
-A las ocho en punto.
345
00:36:24,101 --> 00:36:26,900
-Est� bien.
-Ya hemos malgastado un d�a.
346
00:36:32,679 --> 00:36:35,580
Aslam,tu cu�ada tiene incluso mejor aspecto
cuando est� enfadada.
347
00:36:47,329 --> 00:36:48,489
�Qu� est�s haciendo Laxman?
348
00:36:51,567 --> 00:36:52,864
Saludos Mishraji.
349
00:36:53,235 --> 00:36:56,034
La Alta Directiva del Partido est�
realmente contenta con tu trabajo.
350
00:36:56,540 --> 00:37:00,944
Estos despliegues que has organizado
contra la cultura Occidental...
351
00:37:01,346 --> 00:37:04,838
...nos ayudar�n a ensombrecer a otros partidos.
352
00:37:12,225 --> 00:37:17,629
Esto es para ti.Y esto para
tus muchachos.
353
00:37:18,698 --> 00:37:20,428
No es necesario,Mishraji.
354
00:37:20,835 --> 00:37:22,826
No hago esto por dinero.
355
00:37:23,304 --> 00:37:25,899
Realmente creo en los ideales de mi partido.
356
00:37:26,842 --> 00:37:28,309
Eso est� bien,Laxman...
357
00:37:28,944 --> 00:37:34,851
...pero todo movimiento necesita combustible...
Qu�datelo.
358
00:37:57,010 --> 00:38:01,539
No hay nada que puedas hacer
para quebrantarme.
359
00:38:01,916 --> 00:38:04,511
Porque he hecho del dolor mi amigo.
360
00:38:05,154 --> 00:38:08,817
...Mientras sujeto los dedos de la Muerte.
361
00:38:21,272 --> 00:38:24,265
DJ,imb�cil,no estropees mi concentraci�n.
362
00:38:24,566 --> 00:38:26,666
Por favor,chicos,sed serios.
363
00:38:28,648 --> 00:38:30,240
Mirad,el dedo de la Muerte.
364
00:38:33,786 --> 00:38:36,380
He comprometido mi vida con la libertad
de este pa�s.
365
00:38:36,589 --> 00:38:40,390
...S� que quieres que mecase,pero yo he
hecho de la libertad mi prometida...
366
00:38:40,594 --> 00:38:43,063
Tu obediente hijo,Bhagat Singh.
367
00:38:44,833 --> 00:38:47,495
�Qui�n habla de esta manera,por Dios Santo?
368
00:38:47,702 --> 00:38:49,398
Mi prometida es la libertad...
369
00:38:49,705 --> 00:38:52,105
Creo que ese es un buen di�logo
para Sukhi...
370
00:38:52,308 --> 00:38:54,004
Porque ninguna chica va a casarse con �l.
371
00:38:54,244 --> 00:38:56,610
Dejad que la libertad sea su novia.
372
00:38:56,813 --> 00:38:59,248
Reios,bastardos,reios.
373
00:39:23,545 --> 00:39:25,877
Este es el escenario del certamen de
Miss Libertad.
374
00:39:26,915 --> 00:39:29,475
He pensado que ayudar�a que yo
me metiera en el personaje.
375
00:39:35,291 --> 00:39:37,453
Mirad,chicos,esto no va a funcionar.
376
00:39:37,961 --> 00:39:42,262
Ten�is que trabajar duro vuestros
personajes.
377
00:39:42,934 --> 00:39:46,564
A menos que expres�is emociones
desde dentro...
378
00:39:46,805 --> 00:39:48,500
...no entender�is a estos personajes.
379
00:39:49,909 --> 00:39:53,276
Intentadlo...Saldr� de vuestro interior.
380
00:39:53,479 --> 00:39:54,946
Aghhhh
381
00:39:55,180 --> 00:39:58,173
Mira,ya empieza a captar a su personaje.
382
00:39:58,418 --> 00:40:01,354
Entendiste el personaje muy r�pido.
383
00:40:01,455 --> 00:40:03,655
�Vais a parar? � Callaos o largaos!
384
00:40:03,824 --> 00:40:06,794
�Mira! �Ahora pareces una revolucionaria!
385
00:40:07,362 --> 00:40:10,422
Digas lo que digas Gulabo (Rosa),
necesitas que yo cree el ambiente.
386
00:40:11,301 --> 00:40:13,098
DJ mira.
387
00:40:13,636 --> 00:40:17,095
Ahora se ha molestado.
388
00:40:22,313 --> 00:40:25,806
Estas son las palabras
de una persona de 23 a�os.
389
00:40:26,284 --> 00:40:29,447
Esa era la edad de Bhagat Singh
cuando muri�:23.
390
00:40:30,022 --> 00:40:31,649
Esos eran otros tiempos,Sue.
391
00:40:32,091 --> 00:40:37,291
Hoy,si le dices a la gente que quieres
dar tu vida por tu pa�s...
392
00:40:37,864 --> 00:40:38,853
...te llaman loco.
393
00:40:40,134 --> 00:40:40,896
Exactamente.
394
00:40:42,403 --> 00:40:45,635
No creo que me pueda vincular con este...
395
00:40:47,575 --> 00:40:48,906
Eso es.No pienses.
396
00:40:49,444 --> 00:40:53,973
Siente.S�lo lee las palabras,si�ntelas.
397
00:40:55,485 --> 00:40:57,112
�Por qu� no lo intentamos de nuevo?
398
00:40:57,687 --> 00:40:59,280
Intent�moslo otra vez...
399
00:41:01,359 --> 00:41:05,490
He comprometido mi vida
con la libertad de este pa�s.
400
00:41:07,733 --> 00:41:13,035
...Un trabajo...Una vida bien establecida...
Estas cosas ya no importan.
401
00:41:13,873 --> 00:41:22,942
...S� que quieres que me case,
pero yo he hecho de la libertad mi prometida...
402
00:41:34,798 --> 00:41:40,464
Juro por la Madre India...
403
00:41:54,254 --> 00:41:56,051
Este Aslam es un verdadero semental...
404
00:41:57,825 --> 00:42:03,128
F�jate en el embalage.
� Poes�a,quiromancia !
405
00:42:04,099 --> 00:42:08,798
DJ,a veces me asusta que toda mi vida
ser� un estudiante.
406
00:42:10,405 --> 00:42:14,274
Conf�a en m�,no dejar� que te mueras
siendo un estudiante.
407
00:42:14,477 --> 00:42:15,102
�Lo prometes?
408
00:42:16,012 --> 00:42:17,001
Es una promesa de DJ.
409
00:42:20,818 --> 00:42:26,416
Escribir�s el destino de la gente...
410
00:42:38,338 --> 00:42:40,101
Tu l�nea del amor es muy fuerte...
411
00:42:41,141 --> 00:42:44,805
El hombre de tus sue�os llegar� vestido
con una camiseta negra y dir�:
412
00:42:44,906 --> 00:42:46,507
� Sue ! ...
413
00:42:50,152 --> 00:42:53,486
�Tengo yo tambi�n una l�nea del amor?
414
00:42:53,690 --> 00:42:55,453
Debes hab�rtela lavado en el ba�o.
415
00:42:55,658 --> 00:43:01,154
"El Ministro de Defensa Shastri tambi�n
ha estado implicado en el esc�ndalo
de las comisiones clandestinas de los MIG-21".
416
00:43:01,365 --> 00:43:05,301
Esto es de veras deprimente.
417
00:43:05,503 --> 00:43:08,530
"Esta es una evidente mentira.
He ordenado una investigaci�n".
418
00:44:46,354 --> 00:44:47,480
Hasta luego,chicos.
419
00:44:48,257 --> 00:44:51,420
-T� eres mi colega...Te llevar� a casa.
420
00:44:51,627 --> 00:44:54,529
No necesito ayuda,est� a dos calles.
421
00:44:55,164 --> 00:44:58,601
No estamos tan borrachos...para haber olvidado d�nde vives.
422
00:45:11,917 --> 00:45:13,078
�Imb�ciles!
423
00:45:14,820 --> 00:45:16,583
Tienes suerte de tener amigos como ellos.
424
00:45:22,630 --> 00:45:25,098
Un d�a todo esto acabar�.
425
00:45:26,301 --> 00:45:28,099
Todos nos iremos por caminos separados.
426
00:45:29,204 --> 00:45:31,764
Pero siempre podr�is estar en contacto.
427
00:45:32,709 --> 00:45:33,869
No ser� as�.
428
00:45:35,078 --> 00:45:36,636
La vida te l�a.
429
00:45:37,415 --> 00:45:40,611
Demasiados problemas.Conseguir un trabajo,
una casa,dinero...
430
00:45:50,862 --> 00:45:54,299
En la Universidad somos los due�os
de nuestros destinos...
431
00:45:55,101 --> 00:45:57,297
Pero despu�s,tenemos que bailar
la melod�a del destino.
432
00:46:04,112 --> 00:46:09,744
�Sabes?,Gulabo (Rosa).
Han pasado cinco a�os...
433
00:46:10,885 --> 00:46:12,410
...pero todav�a estoy dando vueltas...
434
00:46:12,855 --> 00:46:14,914
No entiendo.
435
00:46:16,126 --> 00:46:19,186
...No quiero dejar nunca la Universidad.
436
00:46:20,263 --> 00:46:20,889
�Por qu�?
437
00:46:23,468 --> 00:46:27,872
Al menos en el Campus soy alguien...
La gente me conoce.
438
00:46:29,041 --> 00:46:30,906
DJ es alguien...
439
00:46:33,278 --> 00:46:38,307
La gente espera que haga
algo grande en la vida.
440
00:46:40,755 --> 00:46:43,986
Pero cuando est� afuera,en la calle...
441
00:46:44,892 --> 00:46:50,059
Ser� exactamente como el resto de las
sabandijas de este pa�s.
442
00:47:00,911 --> 00:47:03,004
Sin nombre.Sin rostro.Asustado.
Simplemente caminando por la calle...
443
00:47:03,947 --> 00:47:07,475
Es la cerveza...Sale todo.
444
00:47:11,590 --> 00:47:15,152
�Sabes de qu� m�s tengo miedo?
445
00:47:16,863 --> 00:47:18,455
De actuar en tu pel�cula.
446
00:47:20,134 --> 00:47:22,694
No te preocupes...Est�s en manos seguras.
447
00:47:43,427 --> 00:47:44,360
�D�nde has estado?
448
00:47:45,997 --> 00:47:46,895
Hola T�o...�C�mo est�s?
449
00:47:52,170 --> 00:47:56,437
Te recogeremos ma�ana,Aslam...
450
00:48:03,885 --> 00:48:04,681
�Has estado bebiendo?
451
00:48:05,820 --> 00:48:09,018
Pap�,ya sabes que yo no bebo.
452
00:48:09,458 --> 00:48:12,826
-In�tiles...
-De todos modos,son mis amigos.
453
00:48:13,029 --> 00:48:16,760
�Amigos! No sienten verg�enza de
estar de pie delante de...
454
00:48:16,967 --> 00:48:19,731
tu padre con alcohol en su aliento.
455
00:48:20,070 --> 00:48:22,767
�Por qu� no puedes tener amigos de
tu propia comunidad?
456
00:48:23,474 --> 00:48:26,910
�Por qu� haces amigos entre gente que
te corrompe,que deshonra tu religi�n?
457
00:48:27,111 --> 00:48:28,807
Esto no tiene nada que ver
con la religi�n,Padre.
458
00:48:29,014 --> 00:48:33,816
�C�llate! No levantes tu voz en presencia
de tu padre.
459
00:48:35,288 --> 00:48:36,220
�l tiene raz�n.
460
00:48:37,992 --> 00:48:43,589
Este pa�s nunca ha aceptado a los
musulmanes y nunca lo har�...
461
00:48:44,165 --> 00:48:45,598
�C�mo puedes ser tan indolente!
462
00:48:47,235 --> 00:48:50,170
�Me has visto a m� alguna vez
mezclarme con un hindu?
463
00:48:51,072 --> 00:48:54,975
Yo no soy t�,ni quiero ser como t�,hermano.
464
00:48:56,713 --> 00:48:58,180
No puedo llenarme con tanto odio...
465
00:48:59,016 --> 00:49:01,246
Un cobarde,eso es lo que eres.
466
00:49:01,452 --> 00:49:03,113
�Parad ya!
467
00:49:03,321 --> 00:49:06,348
Me siento ahogado en esta casa.
La misma vieja historia cada d�a...
468
00:49:18,338 --> 00:49:21,365
Har�n festejos en nuestras tumbas cada a�o,
469
00:49:22,143 --> 00:49:26,137
eso es todo lo que quedar� de nosotros,
cuando hayamos muerto por nuestro pa�s.
470
00:49:26,348 --> 00:49:29,146
Bien dicho,Ashfaq Sahab...
471
00:49:29,651 --> 00:49:31,984
Si los ingleses pudieran oirte,dejar�an
este pa�s al instante.
472
00:49:34,357 --> 00:49:35,483
Entonces,�qu� hab�is decidido?
473
00:49:36,493 --> 00:49:42,557
Robaremos el dinero del imperio
del tren que pasa por Kakori.
474
00:49:43,534 --> 00:49:45,503
Y con ese dinero compraremos armas.
475
00:49:46,571 --> 00:49:48,766
Bismil te lo explicar� todo.
476
00:49:48,974 --> 00:49:51,739
S�,Bismil...�D�nde est�?
477
00:49:51,840 --> 00:49:53,540
�D�nde est� mi Ram?
478
00:49:54,580 --> 00:49:56,742
No he podido encontrar
a mi Ramprasad Bismil.
479
00:49:56,950 --> 00:49:58,417
Tranquil�zate.Lo encontraremos.
480
00:49:58,619 --> 00:50:00,212
�Pero d�nde? �C�mo?
481
00:50:00,521 --> 00:50:02,580
Muy pronto.No te pre...
482
00:50:05,059 --> 00:50:07,254
No encontrar�s un Ramprasad
Bismil aqu�.
483
00:50:08,496 --> 00:50:10,590
Necesitas un verdadero indio.
484
00:50:11,533 --> 00:50:13,501
�C�mo podr�as encontrar revolucionarios
indios entre...
485
00:50:14,270 --> 00:50:16,899
...personas que quieren ser occidentales?
486
00:50:17,107 --> 00:50:18,540
Ign�ralo.V�monos.
487
00:50:18,742 --> 00:50:22,076
Ramprasad Bismil quer�a renacer un
centenar de veces...
488
00:50:24,181 --> 00:50:27,379
...para poder dar su vida por este pa�s
otras cien veces.
489
00:50:27,586 --> 00:50:28,814
V�monos,Sue.
490
00:50:30,055 --> 00:50:33,718
Entonces,�d�nde crees que puedo
encontrar mi Bismil?
491
00:50:39,466 --> 00:50:40,626
No me creo esto.
492
00:50:43,772 --> 00:50:48,767
En este d�a,caminamos con la muerte,
y nos re�mos de su p�lido espectro.
493
00:50:49,979 --> 00:50:55,577
No temeremos esas crueles espadas,
nuestro coraje es mucho m�s afilado.
494
00:50:56,385 --> 00:51:04,726
No malinterpret�is nuestro silencio como sumisi�n.
Porque por debajo corre lava derretida.
495
00:51:07,432 --> 00:51:16,900
Oh M�rtires,oh hombres de valor.Alg�n
d�a el enemmigo cantar� vuestras alabanzas.
496
00:51:17,811 --> 00:51:22,044
Mostraremos nuestro temple cuando
llegue el momento de la verdad...
497
00:51:22,249 --> 00:51:27,551
...porque el valor reside en las acciones,
no en mentiras presuntuosas.
498
00:51:28,056 --> 00:51:31,719
Nos hemos metido en la guarida del
enemigo,amigo m�o...
499
00:51:31,927 --> 00:51:35,796
...con la esperanza de morir por
nuestra tierra madre.
500
00:51:35,998 --> 00:51:40,629
No temeremos esas crueles espadas,
nuestro coraje es mucho m�s afilado.
501
00:51:40,838 --> 00:51:47,143
En este d�a,caminamos con la muerte,
y nos re�mos de su p�lido espectro.
502
00:51:48,180 --> 00:51:54,346
No temeremos esas crueles espadas,
nuestro coraje es mucho m�s afilado.
503
00:52:06,067 --> 00:52:08,935
Sue,esto no es Londres.No sabes
qu� clase de...
504
00:52:09,138 --> 00:52:10,162
...de escoria,son hombres como Laxman Pandey.
505
00:52:10,372 --> 00:52:14,332
Mira,Sue,si �l forma parte de esto,entonces
yo no puedo hacer la pel�cula.
506
00:52:14,544 --> 00:52:17,342
Si ten�is alg�n problema conmigo,
decidmelo a la cara.
507
00:52:17,814 --> 00:52:21,774
No me apu�al�is por la espalda
como cobardes.
508
00:52:22,119 --> 00:52:24,781
�Pandey vete!
No queremos problemas...
509
00:52:25,389 --> 00:52:27,790
Habla t� cobarde.
�Qu� estabas diciendo?
510
00:52:28,927 --> 00:52:31,658
Aslam,�ad�nde vas?
511
00:52:34,333 --> 00:52:35,265
Cobarde,�qu� estabas diciendo?
512
00:52:36,470 --> 00:52:39,928
-�Hey,t�!
-�C�mo te atreves a golpear a Aslam?
513
00:52:41,430 --> 00:52:42,929
�Parad! �Por favor,parad!
514
00:52:43,030 --> 00:52:44,630
�R�pido,p�ralos!
515
00:52:49,150 --> 00:52:50,379
Sukhi.
516
00:52:50,953 --> 00:52:53,285
� Mach�calo !
517
00:52:59,887 --> 00:53:02,188
�Parad! �Parad!
518
00:53:13,779 --> 00:53:20,016
Lo siento...
Os he cogido para mi pel�cula.
519
00:53:21,589 --> 00:53:23,955
Sabe Dios qu� me hizo venir aqu�...
520
00:53:24,056 --> 00:53:27,857
Fui tan est�pida al hacer mis maletas
y venir a un lugar...
521
00:53:27,958 --> 00:53:31,159
..en el que la gente est�
buscando una escusa para matarse.
522
00:53:33,460 --> 00:53:36,360
Bueno,ahora ya tendr�is una escusa menos.
523
00:54:41,315 --> 00:54:44,251
T� sabes que tenemos un problema
con Pandey.Hay muy mala sangre.
524
00:54:44,452 --> 00:54:48,686
-Pero si me quedo,seguro que volver� a suceder.
-No,no,Sue.
525
00:54:48,792 --> 00:54:51,016
-Lo hemos terminado.
526
00:54:51,293 --> 00:54:52,818
No tendr�s m�s problemas.
527
00:54:59,402 --> 00:55:04,898
Sue...Todos sabemos cuanto significa
esta pel�cula para ti.
528
00:55:06,744 --> 00:55:09,839
Queremos ayudarte a acabar lo que
has venido a hacer aqu�.
529
00:55:12,251 --> 00:55:13,616
Todos quieren que te quedes.
530
00:55:14,420 --> 00:55:15,614
Yo quiero que te quedes.
531
00:55:20,394 --> 00:55:21,625
Di algo...
532
00:55:24,225 --> 00:55:26,426
Estoy asustada...
533
00:55:28,136 --> 00:55:30,798
No te preocupes,est�s en buenas manos.
534
00:55:33,676 --> 00:55:35,837
Vamos...Lev�ntate...Ven aqu�...
535
00:55:52,064 --> 00:55:54,999
No se va a ninguna parte.
536
00:55:59,873 --> 00:56:01,068
Ahora rel�jate.
537
00:56:03,269 --> 00:56:06,970
Las siguientes cuatro semanas fueron las
m�s duras de toda mi vida...
538
00:56:07,071 --> 00:56:09,271
Y las m�s felices...
539
00:58:00,881 --> 00:58:14,388
Ll�vate algo de algo de tierra de mi pa�s,
del perfume de su aire...
540
00:58:14,530 --> 00:58:18,695
A�ade el aliento de mi ser,
el latido de mi coraz�n...
541
00:58:18,902 --> 00:58:24,864
Y el ardor que corre por mi sangre...
542
00:58:25,243 --> 00:58:29,703
Ll�vate todo esto,y b�telo.
Luego mira el color que aparece...
543
00:58:29,914 --> 00:58:34,215
Ll�vate todo esto,y b�telo.
Luego mira el color que aparece...
544
00:58:34,420 --> 00:58:38,881
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
545
00:58:41,429 --> 00:58:54,742
Mira el color que aparece...
546
00:59:07,792 --> 00:59:09,589
Bismil ha enviado un mensaje...
547
00:59:09,794 --> 00:59:11,092
...que el tren de Lucknow...
548
00:59:12,131 --> 00:59:15,590
...portando el dinero del Imperio...
ser� interceptado por nosotros en Kalori...
549
00:59:15,969 --> 00:59:17,596
...mientras comemos "kababs" de Kakori.
550
00:59:18,305 --> 00:59:21,604
Y �l comprar� bombas con ese dinero.
551
00:59:21,808 --> 00:59:24,606
D�jala en paz...Dejar� de dar leche.
552
00:59:24,811 --> 00:59:28,441
Da color a tus sue�os.
Y a los de tu gente.
553
00:59:29,317 --> 00:59:33,448
Da color a tu felicidad.
Y tambi�n a tu tristeza.
554
00:59:33,822 --> 00:59:37,782
Da color a las generaciones...
Da color al campo...
555
00:59:38,495 --> 00:59:40,794
Da color al ritmo de tu coraz�n.
Y al de tu m�sica.
556
00:59:40,998 --> 00:59:43,125
Da color a cada mejilla.
Da color a tus ojos.
557
00:59:43,334 --> 00:59:45,462
Observa c�mo aparece el color del patriotismo,
amigo m�o.
558
00:59:45,671 --> 00:59:47,467
Mira el color que aparece...
559
00:59:48,506 --> 00:59:57,075
Ll�vate algo de algo de tierra de mi pa�s,
del perfume de su aire...
560
00:59:57,317 --> 01:00:01,812
A�ade el aliento de mi ser,
el latido de mi coraz�n...
561
01:00:02,022 --> 01:00:07,825
Y el ardor que corre por mi sangre...
562
01:00:08,363 --> 01:00:12,664
Ll�vate todo esto,y b�telo.
Luego mira el color que aparece...
563
01:00:13,035 --> 01:00:17,165
Ll�vate todo esto,y b�telo.
Luego mira el color que aparece...
564
01:00:17,373 --> 01:00:20,002
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
565
01:00:20,210 --> 01:00:21,837
Mira el color que aparece...
566
01:00:27,018 --> 01:00:27,916
�Hey,chico!
567
01:00:28,287 --> 01:00:29,686
�Has tra�do el mensaje de Bismil?
568
01:00:29,888 --> 01:00:31,185
-�Eh?
-�No? Entonces,escucha...
569
01:00:31,390 --> 01:00:34,690
El tren es el de Kakori...Lo abordaremos
dentro de ocho d�as.
570
01:00:35,395 --> 01:00:37,022
Est� cargado con el dinero del Imperio.
571
01:00:37,230 --> 01:00:38,698
-�Lo asaltar�s,t�?
-No.
572
01:00:38,899 --> 01:00:41,025
Compraremos armas con eso.
573
01:00:41,568 --> 01:00:43,036
-�Qu� compraremos?
-Armas...
574
01:00:43,237 --> 01:00:44,534
S�...Muy bien...Ahora vete.
575
01:00:44,905 --> 01:00:48,865
En un peque�o fuego,�lo har�s?,pon
esta pasi�n a cocinarse.
576
01:00:49,311 --> 01:00:53,874
Luego,al fuego lento a��dele el
murmullo de un arroyo.
577
01:00:54,117 --> 01:00:59,715
A�ade un r�o,y un oc�ano.E incluso
tal vez una cazuela de agua.
578
01:00:59,923 --> 01:01:03,382
Luego espolvorea un poquito.Remu�velo.
Y mira c�mo aparece el color.
579
01:01:03,595 --> 01:01:08,055
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
580
01:01:09,768 --> 01:01:11,065
Bismil ha enviado un mensaje...
581
01:01:12,104 --> 01:01:13,571
El tren de Lucknow...
582
01:01:13,773 --> 01:01:15,400
...que lleva el dinero del Imperio...
583
01:01:15,775 --> 01:01:18,244
...ser� abordado por nosotros dentro de
siete d�as,en Kakori...
584
01:01:19,346 --> 01:01:21,246
Y compraremos bombas con ese dinero.
585
01:01:21,515 --> 01:01:25,316
Ahora pinta toda la ciudad con �l.
Pinta tu mismo ser.
586
01:01:25,953 --> 01:01:29,913
Pinta cada vena con �l.
P�ntalos con una sonrisa.
587
01:01:30,626 --> 01:01:34,585
Pinta esos a�os de la infancia,�lo har�s?
Pinta el rubor de la juventud.
588
01:01:35,297 --> 01:01:39,758
No lo dudes,amigo m�o.Pinta
tu patriotismo sobre cada cosa.
589
01:01:39,969 --> 01:01:44,270
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
590
01:01:44,975 --> 01:01:49,276
Ll�vate algo de algo de tierra de mi pa�s,
del perfume de su aire...
591
01:01:49,648 --> 01:01:58,251
Ll�vate algo de algo de tierra de mi pa�s,
del perfume de su aire...
592
01:01:58,358 --> 01:02:03,091
A�ade el aliento de mi ser,
el latido de mi coraz�n...
593
01:02:03,497 --> 01:02:08,959
Y el ardor que corre por mi sangre...
594
01:02:09,504 --> 01:02:13,805
Ll�vate todo esto,y b�telo.
Luego mira el color que aparece...
595
01:02:14,176 --> 01:02:18,637
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
596
01:02:21,185 --> 01:02:33,997
Mira el color que aparece...
597
01:03:08,072 --> 01:03:15,708
Mira c�mo aparece el color del
patriotismo,amigo m�o.
598
01:03:47,551 --> 01:03:49,452
Oficiales Brit�nicos...Unos 20 o 25.
599
01:03:50,322 --> 01:03:53,622
�Tenemos que hacerlos salir! Casi hemos
llegado a Kakori.Detenlo Ashfaq,r�pido.
600
01:04:02,502 --> 01:04:03,470
�Ashfaq,detenlo!
601
01:04:06,507 --> 01:04:08,305
Es demasiado tarde para volverse
atr�s ahora...Vamos...�Mu�vete!
602
01:04:25,863 --> 01:04:26,488
�Para dentro!
603
01:04:40,847 --> 01:04:42,577
Mant�n cerrada esa ventana...
604
01:04:45,052 --> 01:04:45,677
�Vamos!
605
01:04:46,888 --> 01:04:47,354
�Las llaves!
606
01:04:47,889 --> 01:04:49,186
No os llevar�is esto.
607
01:04:49,624 --> 01:04:52,185
-�Dame las llaves!
-No las tengo.
608
01:04:52,728 --> 01:04:54,195
Banwari,trae el martillo.
609
01:04:58,635 --> 01:05:00,364
Yo me ocupar� de ellos.Coge t� el dinero...
610
01:07:19,566 --> 01:07:22,034
He comprometido mi vida con la libertad
de este pa�s.
611
01:07:23,404 --> 01:07:27,705
La comodidad,y otros deseos mundanos no me atraen.
612
01:07:28,910 --> 01:07:32,711
S� que quieres que me case y me establezca...
613
01:07:33,082 --> 01:07:35,209
...como han hecho todos los padres
614
01:07:35,585 --> 01:07:37,554
Pero la libertad es mi prometida.
615
01:07:39,590 --> 01:07:45,051
Espero que me perdonar�s.
Tu obedient�simo hijo,Bhagat.
616
01:07:51,436 --> 01:07:52,062
Tom�monos un descanso.
617
01:07:57,110 --> 01:08:00,409
�El desayuno?
No...
618
01:08:20,804 --> 01:08:21,429
Ponlo all�.
619
01:08:21,639 --> 01:08:26,771
�General Dyer? �C�mo puede uno pensar
siquiera en hacer algo as�?
620
01:08:29,648 --> 01:08:34,109
No puedo creer que realmente haya matado
a m�s de 400 personas en Jallianwala Baugh.
621
01:08:34,320 --> 01:08:36,619
379...�se es el dato oficial.
622
01:08:37,324 --> 01:08:39,621
Actualmente cerca de 1000 personas
son despedazadas...
623
01:08:47,335 --> 01:08:53,138
El a�o pasado en la tumba de Peer Sai,
rec� por el bienestar de Daljeet.
624
01:08:53,676 --> 01:08:54,802
�Qui�n es Daljeet?
625
01:08:55,011 --> 01:08:57,138
Nosotros �ramos el ep�tome de la tolerancia.
626
01:08:58,348 --> 01:09:03,150
Hasta una hormiga reacciona.Pero nosotros estamos
condicionados a tomarnos todo sent�ndonos.
627
01:09:03,921 --> 01:09:06,651
�Tonter�as! Es la generaci�n actual,a la que
le falta la voluntad de hacer algo.
628
01:09:06,857 --> 01:09:08,484
�Has o�do hablar de
Shaheed Uddham Singh?
629
01:09:09,026 --> 01:09:12,656
�l viaj� a Londres y mat� a ese Dyer...
630
01:09:13,198 --> 01:09:16,168
...porque �l tambi�n hab�a formado parte
de la masacre de Jallianwala Baugh.
631
01:09:16,703 --> 01:09:20,333
Come,Sonia.La mantequilla fortalecer�
tus huesos.
632
01:09:20,708 --> 01:09:24,668
En el Punjab,cada madre env�a por lo menos
un hijo al ej�rcito.
633
01:09:24,879 --> 01:09:27,848
�Por qu� deber�amos retirarnos?
El sacrificio corre por nuestra sangre.
634
01:09:28,049 --> 01:09:30,848
S�lo los idiotas como DJ se retiran.
635
01:09:31,053 --> 01:09:32,679
�Por qu� esto siempre acaba en m�?
636
01:09:32,887 --> 01:09:35,686
C�llate y come tu "paratha".
637
01:09:35,958 --> 01:09:38,518
�Cu�l es la palabra m�s usada en este pa�s?
AJUSTAR (cuentas).
638
01:09:39,062 --> 01:09:43,523
Seis personas sentadas en un asiento para cuatro...
Alguien podr�a apretarse y decir "Por favor,ajust�monos".
639
01:09:47,405 --> 01:09:54,540
Hey,�por qu� te est�s ajustando?
640
01:09:58,418 --> 01:09:59,715
Extra�o,�verdad?
641
01:10:01,588 --> 01:10:07,050
Hemos sido cazados como animales en
nuestro propio pa�s...
642
01:10:09,931 --> 01:10:12,729
...Ashfaq,deber�as cruzar la frontera e ir
a Afganist�n...
643
01:10:13,770 --> 01:10:17,228
...Tenemos muchos amigos musulmanes all�.
Estar�s a salvo con ellos.
644
01:10:17,775 --> 01:10:19,242
Despu�s de todo,t� eres de los suyos.
645
01:10:19,777 --> 01:10:21,574
�Uno de los suyos? Hmm...
646
01:10:22,446 --> 01:10:23,573
�Por qu� no piensas en m� con uno de los tuyos?
647
01:10:27,786 --> 01:10:28,912
Ashfaq...Nunca quise decir...
648
01:10:30,955 --> 01:10:31,580
...Ashfaq...
649
01:10:35,127 --> 01:10:37,255
No quer�a herirte.
650
01:10:38,799 --> 01:10:41,267
Este es tu pa�s tanto como el m�o.
651
01:10:42,303 --> 01:10:46,103
Tienes derecho a luchar y a morir
por �l tambi�n...
652
01:10:48,177 --> 01:10:49,439
...Perd�name.
653
01:10:49,645 --> 01:10:51,271
Ram,no hablemos de morir...
654
01:10:51,646 --> 01:10:56,950
Rezo por que todos nosotros vivamos para
ver a nuestros nietos crecer en un pa�s libre.
655
01:11:01,492 --> 01:11:02,618
Ram, �corre!
656
01:12:18,247 --> 01:12:20,045
�D�nde est�n vuestros amigos?
657
01:12:20,918 --> 01:12:22,385
�D�nde est� Azad?
658
01:12:26,687 --> 01:12:29,988
Azad no era un hombre al que se
pudiera encontrar f�cilmente.
659
01:12:31,389 --> 01:12:35,790
Entre gente disfrazada,
aparec�a y desaparec�a a voluntad.
660
01:12:36,791 --> 01:12:38,790
Tras meses de frustraci�n...
661
01:12:39,392 --> 01:12:41,492
La suerte se puso de lado
del Gobierno Brit�nico.
662
01:13:11,810 --> 01:13:12,606
�Banwari!
663
01:14:25,862 --> 01:14:28,195
Me gustaron esas canciones y bailes.
�Los hay en vuestras pel�culas?
664
01:14:28,566 --> 01:14:32,094
Esa es la raz�n por la que plantamos �rboles
en este pa�s...para bailar alrededor de ellos.
665
01:14:37,210 --> 01:14:39,678
Entonces,�ad�nde vamos?
666
01:14:42,550 --> 01:14:45,178
-�D�a especial,lugar especial!
-�D�a especial?
667
01:16:00,974 --> 01:16:04,934
Desde que era un muchacho,
sol�a venir aqu�...
668
01:16:06,181 --> 01:16:10,948
...para mirar despegar a los aviones...y observarlos
hasta que desaparec�an en el cielo.
669
01:16:15,157 --> 01:16:17,125
�Qu� demonios est�n haciendo?
670
01:16:43,691 --> 01:16:44,953
No puedo cre�rmelo.
671
01:16:45,092 --> 01:16:45,649
�Hombres!
672
01:16:46,193 --> 01:16:48,492
Venga,recon�celo,realmente
te gustar�a hacerlo.
673
01:16:48,663 --> 01:16:50,961
�El qu�? �Sacarme la camisa y aullar
a los aviones?
674
01:16:51,199 --> 01:16:52,997
No me importar� si lo haces.
675
01:16:53,536 --> 01:16:55,163
Sue�a,amigo...
676
01:17:02,713 --> 01:17:07,014
Chicos y chicas y Sukhi...
677
01:17:07,218 --> 01:17:08,344
�Por qu� siempre yo?
678
01:17:08,586 --> 01:17:10,019
Quiero hacer una declaraci�n especial...
679
01:17:11,556 --> 01:17:15,516
Me estaba preguntando si te gustar�a
pasar el resto de tu vida conmigo...
680
01:17:16,395 --> 01:17:20,355
...eso en caso de que no est�s
haciendo nada importante...
681
01:17:24,472 --> 01:17:26,030
�Por favor,te casar�s conmigo?
682
01:18:13,821 --> 01:18:28,295
Sin decir una palabra,
me robas el coraz�n.
683
01:18:28,705 --> 01:18:43,521
Encontrar� la felicidad a tu lado,
no puedo estar separada de ti.
684
01:18:45,893 --> 01:19:16,423
Mi vida es dulce ahora,
desde que atravesaste aquella puerta.
685
01:19:16,861 --> 01:19:31,734
Cuando tus brazos me envuelven,
s� que he encontrado mi orilla.
686
01:19:33,949 --> 01:19:47,922
Sin decir una palabra,me robas el coraz�n.
687
01:20:17,533 --> 01:20:31,644
Fluye por las calles de mi mente
como una tierna primavera.
688
01:20:33,518 --> 01:20:47,264
Camina por los pasillos de mi coraz�n,
llena el carromato de mis sue�os.
689
01:20:48,402 --> 01:21:03,752
Me contoneo con la canci�n de tu alma.
690
01:21:05,589 --> 01:21:20,029
Sin decir una palabra,me robas el coraz�n.
691
01:21:20,573 --> 01:21:35,718
Encontrar� la felicidad a tu lado,
no puedo estar separado de ti.
692
01:22:00,786 --> 01:22:02,811
Volver� m�s tarde.
693
01:22:03,022 --> 01:22:08,256
Mis oraciones no parar�n hasta que
mi pa�s alcance su libertad.
694
01:22:10,298 --> 01:22:12,823
No creo que puedas esperar hasta entonces.
695
01:22:14,303 --> 01:22:19,367
Me llamo James McKinley.Estoy aqu�
para averiguar por usted...
696
01:22:20,143 --> 01:22:23,772
...d�nde est�n escondidos Azad
y los otros terroristas.
697
01:22:23,980 --> 01:22:31,046
Nada de terroristas.Revolucionarios.
698
01:22:42,349 --> 01:22:46,050
Hacer que un hombre se venga abajo,
poquito a poco...
699
01:22:46,951 --> 01:22:49,551
dir�a que es f�cil,con tiempo...
700
01:22:51,452 --> 01:22:53,453
Pero �l nunca lo hizo.
701
01:23:27,260 --> 01:23:29,260
La tortura continu� durante alg�n tiempo...
702
01:23:30,661 --> 01:23:32,462
�Pero �l no se vino abajo!
703
01:23:38,364 --> 01:23:40,264
Varios hombres se resarcieron
por su amigos...
704
01:23:41,765 --> 01:23:43,265
pero �l no se vino abajo.
705
01:23:44,366 --> 01:23:45,366
En lugar de eso...
706
01:23:46,268 --> 01:23:49,668
Hizo algo que no le hab�a visto hacer
a ning�n prisionero antes.
707
01:23:56,355 --> 01:24:03,387
En este d�a,caminamos con la muerte
y nos re�mos de su p�lido espectro.
708
01:24:04,798 --> 01:24:13,400
La muerte no te puede alcanzar Ashfaq,
cuando vives en los corazones y mentes de la gente.
709
01:24:15,301 --> 01:24:18,802
Creo que era la poes�a lo que manten�a
sus almas unidas.
710
01:24:19,303 --> 01:24:22,104
Mientras la tortura alejaba sus cuerpos.
711
01:24:24,305 --> 01:24:26,406
La tortura no dio resultado...
712
01:24:26,907 --> 01:24:28,407
as� que pensamos en otros m�todos.
713
01:24:28,459 --> 01:24:31,190
Este es el Santo Quran.
714
01:24:32,797 --> 01:24:37,427
Los Hind�es como Bismil crear�n un pa�s
para s� mismos.
715
01:24:37,636 --> 01:24:40,105
�Qu� obtendr� un Musulm�n como t� de todo eso?
S�lo te est�n usando.
716
01:24:41,474 --> 01:24:45,002
�l no lucha por la libertad Hindu,
�l lucha por la libertad del Hindustan.
717
01:24:46,480 --> 01:24:49,278
Pero t� no podr�s entender esto.
718
01:24:50,151 --> 01:24:53,609
Has sido un esclavo durante tanto tiempo
que ha empezado a gustarte.
719
01:24:58,827 --> 01:25:01,557
Dinos d�nde est�n Azad y los otros terroristas.
720
01:25:02,998 --> 01:25:05,695
Todav�a puedes salvarte a ti mismo.
721
01:25:15,180 --> 01:25:16,477
19 de diciembre.
722
01:25:17,182 --> 01:25:19,583
No es culpa suya...
723
01:25:20,353 --> 01:25:22,821
...usted s�lo cumple con su deber.
724
01:25:23,623 --> 01:25:25,223
�C�mo puedo cumplir tu voluntad?
725
01:25:28,724 --> 01:25:29,724
D�melo.
726
01:25:32,725 --> 01:25:34,626
�D�melo!
727
01:25:37,527 --> 01:25:40,028
�C�mo puedo cumplir la voluntad de Dios?
728
01:25:53,132 --> 01:25:56,131
Por favor,cuida el alma de R.R.
729
01:25:59,433 --> 01:26:01,233
Oh,Dios m�o...
730
01:26:02,735 --> 01:26:05,235
Siento lo que hemos hecho.
731
01:27:16,861 --> 01:27:18,561
Hey.�Qu� sucede?
732
01:27:23,663 --> 01:27:25,458
�Se ha muerto alguien?
733
01:27:27,167 --> 01:27:31,070
Sue...Nunca hab�a visto a estos tios tan serios.
734
01:27:32,006 --> 01:27:33,735
�Qu� les est�s haciendo a mis amigos?
735
01:27:34,342 --> 01:27:39,303
No soy yo...Son ellos.Han empezado de veras
a meterse en esto.
736
01:27:40,349 --> 01:27:42,544
Hey Laxman,�no vienes?
737
01:27:43,018 --> 01:27:44,315
No.En otra ocasi�n.
738
01:27:44,520 --> 01:27:45,988
Venga,es mi �ltima noche en la ciudad.
739
01:27:47,023 --> 01:27:48,490
No tengo realmente hambre.
740
01:27:48,692 --> 01:27:51,821
Entonces m�ranos comer.Venga.
741
01:27:53,698 --> 01:27:55,496
Vamos...
742
01:28:08,047 --> 01:28:16,684
Por dos enamorados con el compromiso
m�s locamente rom�ntico de todo el ancho mundo...
743
01:28:23,399 --> 01:28:25,800
Soy un loco s�lo para dos cosas en mi vida.
744
01:28:26,069 --> 01:28:29,267
Sonia y volar.
745
01:28:37,248 --> 01:28:42,050
Tienes suerte de sentirte tan apasionado con algo.
746
01:28:42,755 --> 01:28:44,383
T� tienes tu poes�a,Aslam.
747
01:28:45,091 --> 01:28:46,888
As� como DJ tiene el cantar.
748
01:28:47,761 --> 01:28:50,390
Todo el mundo tiene dentro una pasi�n por algo,
s�lo tienen que encontrar ese "algo".
749
01:28:50,932 --> 01:28:52,559
Precisamente como nuestros revolucionarios...
750
01:28:52,767 --> 01:28:56,226
...Su pasi�n por la libertad era m�s grande que
nuestro amor por ella.
751
01:28:56,438 --> 01:29:01,637
No hay nada en este mundo por lo que
merezca la pena dar tu vida.�Nada!
752
01:29:06,282 --> 01:29:07,841
Rep�telo.
753
01:29:08,052 --> 01:29:09,076
Tranquilo DJ...
754
01:29:09,286 --> 01:29:10,651
S�,mam�.
755
01:29:12,456 --> 01:29:14,425
Hay cosas por lo que vale la pena dar
tu vida,Karan.
756
01:29:14,626 --> 01:29:16,093
Por favor.
757
01:29:16,461 --> 01:29:19,260
�Como qu�? Mira a Bhagat Singh y a Azad
y al resto de esos t�os.
758
01:29:19,465 --> 01:29:21,433
Ellos dieron sus vidas por este pa�s.
759
01:29:21,801 --> 01:29:24,202
Y mira lo que sucedi�.Todo por nada.
760
01:29:25,138 --> 01:29:28,938
Qui�n da una puta mierda hoy por eso.
761
01:29:30,811 --> 01:29:31,778
Yo doy una mierda.
762
01:29:32,313 --> 01:29:36,113
Gente como Ajay,que lucharon por su pa�s,
dieron una mierda.
763
01:29:36,317 --> 01:29:38,684
Para que gente como t� pueda dormir tranquila.
764
01:29:40,489 --> 01:29:43,118
Sonia,s� realista.
765
01:29:43,326 --> 01:29:44,293
Sonia tiene raz�n.
766
01:29:44,494 --> 01:29:48,454
Sue,est� muy bien que una extranjera
como t� diga eso...
767
01:29:48,666 --> 01:29:52,125
Ah� fuera estamos luchando por lo b�sico.
768
01:29:52,336 --> 01:29:55,134
...Comida,vestido y alojamiento.
769
01:29:55,339 --> 01:29:58,969
Fuera de aqu�,intentas cambiar las cosas
y las complicas todav�a m�s.
770
01:29:59,511 --> 01:30:02,140
La corrupci�n est� en nuestro ADN.
771
01:30:03,516 --> 01:30:05,143
No hay futuro para este pa�s.
772
01:30:05,351 --> 01:30:09,721
Ella est� hablando del pasado,y vosotros
est�is pensando en el futuro...
773
01:30:10,024 --> 01:30:12,323
Un pie en el pasado y otro en el futuro,
774
01:30:12,527 --> 01:30:14,154
por eso estamos me�ndonos en el presente...
775
01:30:16,699 --> 01:30:18,257
Por una vez en la vida hablad en serio.
776
01:30:22,872 --> 01:30:27,674
Karan,es f�cil sentarse en el exterior
y ser cr�tico...
777
01:30:28,879 --> 01:30:30,939
...y culpar a los otros es incluso m�s f�cil.
778
01:30:32,717 --> 01:30:36,176
�Por qu� no sales ah� afuera y cambias las cosas?
779
01:30:36,388 --> 01:30:37,355
Toma partido.
780
01:30:38,390 --> 01:30:42,521
�nete a la pol�ticos,a la fuerza policial,
al gobierno y pon orden.
781
01:30:43,563 --> 01:30:45,963
�Pero no lo har�s! Y te dir� por qu�...
782
01:30:47,233 --> 01:30:56,200
Porque eso exige un duro trabajo.
Es m�s f�cil imitar.
783
01:30:57,512 --> 01:30:58,638
Nada va a cambiar.
784
01:30:59,181 --> 01:31:03,312
Puedes matarte intent�ndolo...
nada ser� diferente.
785
01:31:03,519 --> 01:31:08,480
Correcto...La �nica diferencia ser�
c�mo ir�s a la tumba...
786
01:31:09,482 --> 01:31:10,482
DJ rel�jate.
787
01:31:12,763 --> 01:31:17,895
Me relajo...No estoy borracho.
�Estoy borracho,Sue?
788
01:31:19,397 --> 01:31:20,297
No.
789
01:31:20,439 --> 01:31:24,342
Ah� tienes.El director tiene la
�ltima palabra.�Corten!
790
01:31:27,280 --> 01:31:30,250
�D�nde est�bamos?
791
01:31:35,891 --> 01:31:38,883
De camino a nuestras tumbas.
792
01:31:39,695 --> 01:31:43,131
Todos seremos envueltos en
mortajas blancas cuando muramos.
793
01:31:44,234 --> 01:31:47,226
S�lo Ajay ser� envuelto en la
bandera nacional.
794
01:31:49,006 --> 01:31:52,066
Karan,puedes decir lo que quieras,
795
01:31:52,810 --> 01:31:55,837
pero ni los perros de la calle ladrar�n
cuando muramos.
796
01:31:57,616 --> 01:32:03,420
Pero Ajay tendr� una salva de 21 disparos.
797
01:32:41,600 --> 01:32:43,660
Karan,esto es para ti.
798
01:32:43,903 --> 01:32:45,530
�Para m�? Gracias t�o.
799
01:32:46,139 --> 01:32:48,040
Las chicas se enamoran de �l de todas maneras...
800
01:32:48,242 --> 01:32:49,334
Si alguien merece la chaqueta,soy yo.
801
01:32:49,543 --> 01:32:54,481
�Uau! Qu� nuera tan sumisa.
802
01:32:54,849 --> 01:32:57,614
Vamos,toca los pies de tu prometido.
803
01:32:58,720 --> 01:33:00,950
DJ tiene raz�n.Toque mis pies,se�ora.
804
01:33:04,193 --> 01:33:07,857
�V�is lo que las mujeres de este pa�s tienen
que soportar?
805
01:33:08,065 --> 01:33:12,002
Creo que DJ tiene raz�n.Deber�as respetar
tus tradiciones.
806
01:33:12,203 --> 01:33:13,465
Mira,hasta Sue est� de acuerdo...
807
01:33:13,705 --> 01:33:17,198
El lugar de una mujer es a los pies de su marido.
808
01:33:25,651 --> 01:33:27,244
Estos dos pueden ser tan infantiles.
809
01:33:27,454 --> 01:33:30,788
Se pasan la mitad de su tiempo pele�ndose.
Y la otra mitad reconcili�ndose.
810
01:33:31,492 --> 01:33:34,188
Cielito,�no puedes quedarte un poco m�s?
811
01:33:34,762 --> 01:33:38,130
No,tengo que irme...
812
01:33:38,467 --> 01:33:39,900
�Cielito!
813
01:33:43,906 --> 01:33:44,998
Callaos t�os.
814
01:33:50,114 --> 01:33:51,672
Callaos colegas...Mami escuchar�
cualquier cosa.
815
01:33:54,318 --> 01:33:57,311
S� c�mo debe sentirse Sonia en
este momento...
816
01:33:57,522 --> 01:33:59,012
mi padre tambi�n estaba en el ej�rcito.
817
01:33:59,491 --> 01:34:01,653
Tambi�n yo sol�a pensar de esa manera...
818
01:34:02,561 --> 01:34:05,087
cuando el padre de Ajay y yo acab�bamos
de casarnos.
819
01:34:05,832 --> 01:34:09,029
Pero luego comprendes algo sobre el ser
esposa de un piloto de las Fuerzas A�reas.
820
01:34:09,469 --> 01:34:14,305
Comprendes que tu marido ha compremetido
su vida con el pa�s.
821
01:34:15,711 --> 01:34:21,411
Lo m�nimo que puedes hacer por �l,es controlar
tus emociones.No ser d�bil.
822
01:34:29,327 --> 01:34:34,994
Estoy tan contenta de que Ajay haya elegido
una chica como t�...
823
01:34:35,200 --> 01:34:37,031
Ahora puedo morir en paz.
824
01:34:37,235 --> 01:34:37,860
No digas tonter�as Ma.
825
01:34:38,070 --> 01:34:42,474
Te quedan muchos a�os m�s...
y tambi�n una docena de nietos.
826
01:34:42,742 --> 01:34:45,370
�Nietos? Primero tienes que quedarte en casa
el tiempo suficiente para hacerlos,colega.
827
01:35:15,813 --> 01:35:20,808
El sonido de la trompeta,despierta al enemigo.
La batalla est� al caer.
828
01:35:23,223 --> 01:35:28,184
Y en nuestros corazones,sentimos crecer
el orgullo y fortalecerse el valor.
829
01:35:30,564 --> 01:35:35,502
Porque jugaremos el juego de la sangre,
si los nubarrones cubren nuestra tierra.
830
01:35:37,873 --> 01:35:43,210
Porque este d�a,caminamos con la muerte,
y nos reimos de su p�lido espectro.
831
01:35:49,253 --> 01:35:53,782
No temeremos esas crueles espadas,
nuestro coraje es mucho m�s afilado.
832
01:35:55,393 --> 01:36:00,388
No nos vendremos abajo,ante las amenazas,
una cabeza suceder� a la otra.
833
01:36:03,936 --> 01:36:08,806
No temeremos esas crueles espadas,
nuestro coraje es mucho m�s afilado.
834
01:36:11,311 --> 01:36:15,840
No nos vendremos abajo,ante las amenazas,
una cabeza suceder� a la otra.
835
01:36:18,554 --> 01:36:23,788
Hag�mosles saber que sus hechos cobardes,
s�lo servir�n para alimentar nuestros fuegos.
836
01:36:25,895 --> 01:36:31,027
Porque este d�a,caminamos con la muerte,
y nos reimos de su p�lido espectro.
837
01:36:34,538 --> 01:36:39,101
Ofrecimos un adi�s a este d�a,sabiendo
que para nosotros podr�a ser el �ltimo.
838
01:36:39,578 --> 01:36:44,073
Juramos jugar con nuestras vidas,
nunca vacilar en nuestra tarea.
839
01:36:44,383 --> 01:36:49,048
Porque no somos sino los �ltimos pocos invitados,
servidos en el gran banquete del destino.
840
01:36:49,323 --> 01:36:56,458
No podemos reprimir la tormenta enfurecida,
el esp�ritu de la revoluci�n.
841
01:36:56,665 --> 01:36:58,962
Porque ahora corre por nuestras venas,
como lava derretida.
842
01:36:59,334 --> 01:37:03,965
Les ense�aremos la doble lecci�n
del miedo y la fortaleza.
843
01:37:04,173 --> 01:37:08,634
Nuestra causa ya no se puede ocultar mucho m�s,
porque el coraje es nuestro faro.
844
01:37:08,845 --> 01:37:13,647
Porque este d�a,caminamos con la muerte,
y nos reimos de su p�lido espectro.
845
01:37:38,346 --> 01:37:40,815
Tenemos que tomar medidas dr�sticas.
846
01:37:41,851 --> 01:37:42,647
�Qu� medidas dr�sticas?
847
01:37:45,822 --> 01:37:46,846
M�tale.
848
01:38:10,017 --> 01:38:10,642
Vamos.
849
01:38:38,050 --> 01:38:41,349
�Bhagat,corre! �R�pido!
850
01:38:41,621 --> 01:38:43,816
�T�! No te muevas.
851
01:38:44,117 --> 01:38:46,117
�O acaso quieres que te maten?
852
01:38:58,474 --> 01:39:00,942
Bang. Bang. Bang.
853
01:39:12,757 --> 01:39:14,759
Inquilab Zindabad -
"Larga vida a la revoluci�n".
854
01:39:16,561 --> 01:39:18,261
Inquilab Zindabad -
"Larga vida a la revoluci�n".
855
01:39:18,430 --> 01:39:22,424
Dos palabras que se volvieron el lema del
movimiento indio por la libertad.
856
01:39:28,108 --> 01:39:29,871
�Gran idea!
857
01:39:30,210 --> 01:39:32,270
Pero Bhagat,ser� imposible escapar.
858
01:39:32,480 --> 01:39:33,469
Nuestra principal misi�n es que nos cojan...
859
01:39:34,315 --> 01:39:36,647
no escapar.
860
01:39:36,851 --> 01:39:37,408
�Qu�?
861
01:39:38,486 --> 01:39:41,615
Si nos cogen habr� un proceso...
862
01:39:42,358 --> 01:39:44,019
tendremos oportuidad de hablar.
863
01:39:44,894 --> 01:39:45,884
Seremos o�dos.
864
01:39:52,503 --> 01:39:56,235
Pero si nos atrapan,nos colgar�n seguro.
865
01:39:56,642 --> 01:39:57,301
Lo s�.
866
01:39:59,745 --> 01:40:03,181
Pero es necesario un estruendo para
desbloquear los o�dos sordos.
867
01:40:10,291 --> 01:40:13,124
�Larga vida a la revoluci�n!
868
01:40:16,031 --> 01:40:17,862
�Abajo el imperialismo!
869
01:40:31,482 --> 01:40:33,541
Khalballi.
870
01:40:33,984 --> 01:40:40,892
Siente el aplastante malestar
de un lado a otro de la tierra.
871
01:40:41,494 --> 01:40:45,955
Siente el malestar,siente el malestar.
872
01:40:46,399 --> 01:41:00,577
Hay un arrollador malestar
de un lado a otro de la tierra.
873
01:41:01,183 --> 01:41:03,413
Las ascuas est�n ardiendo.
874
01:41:03,619 --> 01:41:08,421
La marea est� cambiando.
Puedes sentir los vientos del cambio.
875
01:41:08,626 --> 01:41:10,594
Siente el aplastante malestar de un lado a otro
de la tierra.Siente el malestar.
876
01:41:21,707 --> 01:41:23,105
Somos prisioneros pol�ticos...
877
01:41:24,744 --> 01:41:27,804
...deber�an permit�rsenos libros...
material de escritura...
878
01:41:28,215 --> 01:41:31,207
...y al menos un peri�dico del d�a.
879
01:41:31,418 --> 01:41:34,684
No comeremos hasta entonces.
La huelga de hambre continuar�.
880
01:41:46,787 --> 01:41:50,187
El ayuno y la tortura duraron 114 d�as.
881
01:41:50,388 --> 01:41:52,789
114 d�as.
882
01:41:53,090 --> 01:41:57,891
Nunca antes en la historia de ninguna revoluci�n
hab�a nadie resistido tanto.
883
01:41:58,392 --> 01:42:00,692
En unas condiciones tan inhumanas.
884
01:42:02,294 --> 01:42:07,295
Pod�amos crucificar a estos muchachos,
pero no pod�amos crucificar sus almas.
885
01:42:07,461 --> 01:42:12,832
Nuestra voz no vacilar� ahora,
diremos lo que pensamos.
886
01:42:15,103 --> 01:42:20,302
No nos volveremos atr�s,ahora.
No dejaremos atr�s nuestros sue�os.
887
01:42:20,909 --> 01:42:29,080
No dejaremos que se disuelva la tormenta.
Desafiaremos a la injusticia.
888
01:42:37,529 --> 01:42:46,700
Puedes sentir que ahora esto te posee.
Si�ntelo,tu alma clama.
889
01:42:47,474 --> 01:42:51,707
Bebe este esp�ritu de un largo trago.
Si�ntelo correr por tus venas.
890
01:42:52,313 --> 01:42:56,717
Deja que ahora empiecen las celebraciones.
Siente tu cuerpo contonearse.
891
01:42:57,286 --> 01:43:01,724
Si�ntete m�s vivo con cada respiraci�n.
Para mantener la tormenta en la bah�a.
892
01:43:02,725 --> 01:43:07,390
Mira el malestar en esos ojos.
M�ralo alrededor.
893
01:43:07,598 --> 01:43:12,058
M�ralo en el aire,amigo m�o.
Y en esos corazones,abunda.
894
01:43:12,536 --> 01:43:19,409
Siente el aplastante malestar
de un lado a otro de la tierra.
895
01:43:19,611 --> 01:43:22,080
Siente el malestar,siente el malestar.
896
01:43:32,527 --> 01:43:36,725
Los vientos del cambio est�n soplando,ahora.
La marea est� cambiando.
897
01:43:36,931 --> 01:43:41,926
El momento de la verdad ha llegado,ahora.
Es hora de actuar o morir.
898
01:43:42,137 --> 01:43:51,571
Somos engullidos por las sombras.
Pero emergeremos m�s radiantes.
899
01:43:52,383 --> 01:44:01,656
Siente el malestar,siente el malestar.
900
01:44:12,959 --> 01:44:15,660
Me gustan estos.Creo que voy a compr�rmelos.
901
01:44:18,748 --> 01:44:20,306
-Muy bonitos,�verdad?
-Muy bonitos
902
01:44:23,520 --> 01:44:26,114
En las noticias de portada de hoy...
903
01:44:26,556 --> 01:44:30,856
...un avi�n de combate MIG-21 se ha estrellado.
904
01:44:31,161 --> 01:44:34,222
Es el segundo accidente de este tipo
en los �ltimos seis meses...
905
01:44:34,499 --> 01:44:38,027
El Ministro de Defensa ha ordenado
una investigaci�n del accidente.
906
01:44:38,404 --> 01:44:41,430
Hemos recibido la noticia de que el piloto...
907
01:44:41,673 --> 01:44:45,405
...el Teniente de Vuelo Ajay Rathod,
ha muerto en el accidente.
908
01:44:46,980 --> 01:44:50,382
El Teniente Rathod al parecer no salt�
del avi�n en vuelo...
909
01:44:50,584 --> 01:44:56,614
En lugar de eso,lo gui� lejos de la ciudad
de Ambala y se estrell� en un...
910
01:44:56,824 --> 01:44:57,985
Salvando as� muchas vidas.
911
01:44:58,994 --> 01:45:00,359
Los televidentes recordar�n...
912
01:45:00,562 --> 01:45:04,659
que hasta ahora,163 MIG-21 de la IAF
se han estrellado...
913
01:45:04,867 --> 01:45:08,827
...y 66 pilotos han perdido sus vidas.
914
01:46:24,493 --> 01:46:32,925
Este juego del gato y el rat�n ya ha durado
demasiado,vuelve a casa ahora,�lo har�s?
915
01:46:33,838 --> 01:46:37,798
He buscado arriba y abajo,
916
01:46:38,377 --> 01:46:44,647
estos viejos ojos est�n tan cansados,
vuelve a casa ahora,�lo har�s?
917
01:46:44,851 --> 01:46:56,162
El ocaso se propaga en forma de dolor en mi coraz�n,
mi visi�n se nubla,vuelve a casa ahora,�lo har�s?
918
01:46:57,566 --> 01:47:05,498
Estoy en un lugar que no te creer�as Ma.
919
01:47:06,777 --> 01:47:15,015
Puedo ascender a cielos sin fin.
920
01:47:16,054 --> 01:47:24,691
Como tus cuentos de hadas,
est� lleno de sue�os.
921
01:47:24,898 --> 01:47:32,499
Un mar de esperanza sin orillas.
922
01:47:33,875 --> 01:47:41,714
Mi alma vuela aqu�,como una cometa sin miedo.
Sin nadie que me corte las cuerdas,nunca m�s.
923
01:47:42,084 --> 01:47:47,717
El Teniente Ajay Rathod permaneci� en
el avi�n hasta el final...
924
01:47:48,058 --> 01:47:52,222
...y lo gui� lejos de la ciudad de Ambala.
925
01:47:52,429 --> 01:47:59,599
Salvando,por tanto,muchas vidas.
926
01:48:01,906 --> 01:48:06,344
En los �ltimos 10 a�os,unas 100 aeronaves MIG-21
de la IAF se han estrellado...
927
01:48:06,545 --> 01:48:10,380
...perdiendo la vida unos 30 pilotos.
928
01:48:10,684 --> 01:48:18,149
El informe del Ministro de Defensa,dice que el
gobierno adquiri� piezas de repuesto rusas viejas
y defectuosas.
929
01:48:18,294 --> 01:48:21,297
�No es �ste un caso de corrupci�n de alto nivel?
930
01:48:21,297 --> 01:48:26,895
En absoluto.Yo personalmente he aclarado
el asunto en el parlamento.
931
01:48:27,370 --> 01:48:29,031
�sa es una pura mentira.
932
01:48:29,439 --> 01:48:32,375
Los muchachos de hoy en d�a son temerarios
e irresponsables cuando tienen que pilotar aviones.
933
01:48:32,576 --> 01:48:34,601
�No! No estoy de acuerdo.
934
01:48:35,079 --> 01:48:37,548
El Teniente Ajay Athod era un piloto experto...
935
01:48:37,749 --> 01:48:39,444
...al cual yo adiestr�.
936
01:48:39,851 --> 01:48:43,811
Ten�a la medalla de oro.El m�s joven
en superar las salidas nocturnas.
937
01:48:44,023 --> 01:48:46,584
Con cerca de 1000 horas de vuelo...
938
01:48:47,027 --> 01:48:49,894
Este no puede ser el expediente de
un piloto irresponsable.
939
01:48:50,164 --> 01:48:55,864
Ministro,�cu�ntos pilotos m�s enviar� a la tumba...
940
01:48:56,070 --> 01:49:03,774
antes de que usted detenga la
podredumbre del sistema?
941
01:49:04,213 --> 01:49:13,248
Si s�lo pudiera ense�arte este lugar,Ma.
942
01:49:13,524 --> 01:49:22,490
Aqu� las cascadas est�n hechas de arcoiris.
943
01:49:22,701 --> 01:49:26,638
No hay rosas,s�lo ramilletes de sue�os,Ma.
944
01:49:27,474 --> 01:49:31,935
Su perfume,ninguna flor puede igualarlo.
945
01:49:32,146 --> 01:49:36,140
Aqu� la luz del sol y las sombras caminan e la mano.
946
01:49:36,618 --> 01:49:40,248
Todo parece brillante y nuevo.
947
01:49:41,257 --> 01:49:45,661
Pero qu� es el cielo,y todas sus maravillas,
948
01:49:45,863 --> 01:49:51,062
cuando, Ma ,no te tengo a ti.
949
01:49:51,268 --> 01:49:54,536
De ahora en adelante,el gobierno
se asegurar� de que...
950
01:49:54,639 --> 01:49:59,600
...s�lo pilotos experimentados tengan
acceso a estas m�quinas...
951
01:50:00,212 --> 01:50:06,413
...y no pilotos temerarios como Ajay Rathod.
952
01:50:06,686 --> 01:50:08,654
�De qu� demonios est� hablando ese!
953
01:50:08,855 --> 01:50:12,986
Doy la bienvenida a cualquier investigaci�n.
No tengo nada que ocultar.
954
01:50:17,298 --> 01:50:21,463
Esta condenada investigaci�n de los MIG
no deber�a afectarnos.
955
01:50:22,104 --> 01:50:27,771
Despreoc�pese,se�or.La memoria p�blica es breve.
Adem�s,manejaremos las cosas.
956
01:50:29,413 --> 01:50:34,010
Los pilotos muertos viven mucho tiempo
en las noticias.
957
01:50:35,287 --> 01:50:38,222
Pero por otro lado,ellos se unen al ej�rcito
para sacrificar sus vidas,�no?
958
01:51:47,004 --> 01:51:49,370
La situaci�n est� tensa actualmente.
959
01:51:49,640 --> 01:51:52,235
Hay una ira creciente y descontento.
960
01:51:52,443 --> 01:51:56,437
Dirigidos en gran parte hacia el gobierno.
Especialmente hacia el Ministro de Defensa.
961
01:51:56,649 --> 01:51:58,617
Tenemos con nosotros a la madre de Ajay Rathod...
962
01:52:02,755 --> 01:52:04,950
El gobierno no puede lavarse las manos
en un asunto como �ste.
963
01:52:05,791 --> 01:52:08,158
Son responsables ante el p�blico.
964
01:52:08,929 --> 01:52:14,459
Si las piezas de recambio del MIG eran de dudosa
calidad,�por qu� se las compr�,en primer lugar?
965
01:52:14,835 --> 01:52:24,712
�Por qu�? �Dinero? El dinero no nos
traer� de vuelta a nuestros hijos.
966
01:52:27,684 --> 01:52:32,054
El Ministro de Defensa es moralmente responsable.
967
01:52:32,556 --> 01:52:34,217
Tiene que dimitir.
968
01:52:34,525 --> 01:52:38,155
Parece que el velo se ha retirado
de la estafa de Defensa.
969
01:52:38,363 --> 01:52:41,527
Pero,�cu�nto revelar�?
970
01:52:41,734 --> 01:52:44,828
Mishra,�qu� sucede?
971
01:53:01,991 --> 01:53:04,825
Ajay Rathod no era un novato...
972
01:53:05,028 --> 01:53:08,429
...no dej� estrellarse su avi�n en la ciudad.
973
01:53:09,132 --> 01:53:15,698
Cuando sufri� un tropiezo no intent� salvar su vida.
974
01:53:16,508 --> 01:53:22,504
Pilot� lejos de Ambala...salvando a miles
de civiles.
975
01:53:22,714 --> 01:53:29,519
Sin embargo,el Ministro de Defensa
le llama temerario.
976
01:53:48,210 --> 01:53:51,237
Yo no voy a moverme...
Esto es por Ajay.
977
01:53:52,849 --> 01:53:54,579
Esto podr�a ponerse feo,t�a.
978
01:53:55,253 --> 01:53:56,049
D�jala.
979
01:54:20,682 --> 01:54:23,846
Nuestra sangre se enfurece,
est� fluyendo por las calles.
980
01:54:24,120 --> 01:54:26,987
Pero no lo har� en vano.
981
01:54:28,592 --> 01:54:35,522
Nuestros ojos se cubren de sangre con un
prop�sito.Un fin que alcanzaremos.
982
01:54:36,768 --> 01:54:43,538
Cay� de nuestros cuerpos y abraz� la tierra.
983
01:54:44,376 --> 01:54:47,369
Corri� sinuosa por las calles.
Un r�o de coraje...
984
01:54:47,647 --> 01:54:53,211
...surgi� y lo barri� todo.
985
01:54:54,122 --> 01:55:03,226
Fluy� para construir un nuevo comienzo.
986
01:55:16,281 --> 01:55:23,381
A partir de terribles heridas,
y grandes cuchilladas,
987
01:55:24,290 --> 01:55:31,289
rezum� lenta pero firmemente.
988
01:55:31,765 --> 01:55:39,332
Mientras los dedos que se�alaban,
obtuvieron pu�os como respuesta,
989
01:55:39,974 --> 01:55:43,536
aun as�,nuestra sangre se enfureci�.
990
01:55:43,979 --> 01:55:48,940
No fluy� en vano sino con un motivo.
991
01:55:49,586 --> 01:55:55,959
Un fin que alcanzaremos.
992
01:55:57,296 --> 01:56:01,460
Nuestros ojos se cubren de sangre con un
motivo.
993
01:56:01,667 --> 01:56:04,465
Un fin que alcanzaremos.
994
01:56:05,438 --> 01:56:16,078
Nuestra sangre se enfurece,
est� fluyendo por las calles.
995
01:56:16,284 --> 01:56:21,655
...surgi� y lo barri� todo.
996
01:56:22,859 --> 01:56:26,317
Fluy� para construir un nuevo comienzo.
997
01:56:26,529 --> 01:56:32,833
Aun as�,nuestra sangre se enfureci�.
998
01:56:33,303 --> 01:56:40,643
Aun as�,nuestra sangre se enfureci�.
999
01:56:41,213 --> 01:57:01,400
Aun as�,nuestra sangre se enfureci�.
1000
01:57:12,650 --> 01:57:15,677
�Que alguien traiga un m�dico! �R�pido!
Llev�mosla aqu�.
1001
01:57:42,552 --> 01:57:45,179
Estaban apaleando a gente inocente.
1002
01:57:46,956 --> 01:57:49,255
�Por qu� no los detuvo usted?
1003
01:57:49,626 --> 01:57:51,753
Protest�bais contra el gobierno,
nuestro propio partido...
1004
01:57:51,963 --> 01:57:52,793
Eso es inaceptable.
1005
01:57:53,698 --> 01:57:55,791
La protesta no era contra el gobierno...
1006
01:57:56,300 --> 01:57:57,996
...era por la verdad.
1007
01:57:59,972 --> 01:58:01,998
Han muerto tantos pilotos...
1008
01:58:02,208 --> 01:58:05,234
...chicos j�venes e inocentes que estaban luchando
por su pa�s...asesinados...
1009
01:58:05,478 --> 01:58:10,439
...para que alguien en el gobierno
pueda hacer dinero.
1010
01:58:11,150 --> 01:58:13,449
Y la oficina de nuestro partido no hace
nada al respecto.
1011
01:58:14,455 --> 01:58:15,183
Ven...Si�ntate...
1012
01:58:20,662 --> 01:58:21,425
Toma un t�.
1013
01:58:28,171 --> 01:58:34,634
Laxman,en la pol�tica no hay lugar
para las emociones.
1014
01:58:35,513 --> 01:58:37,674
Tenemos grandes planes para ti.
1015
01:58:38,816 --> 01:58:39,646
Grandes planes.
1016
01:58:39,851 --> 01:58:45,222
S�lo los perros salivan cuando les ense�as
un hueso Mishraji.
1017
01:59:17,228 --> 01:59:18,252
�C�mo est� la T�a?
1018
01:59:18,663 --> 01:59:19,790
Le est�n haciendo un TAC.
1019
01:59:39,254 --> 01:59:41,688
Se encuentra en coma.
1020
01:59:42,091 --> 01:59:47,359
Un severo da�o en el cr�neo,acompa�ado
del shock por la muerte de su hijo...
1021
01:59:48,264 --> 01:59:52,759
-Ese es un feo asunto...
-Necesitas atenci�n.
1022
01:59:56,942 --> 01:59:59,137
Aslam..�Qu� tal est�?
1023
02:00:03,783 --> 02:00:05,648
�Para qu� hab�is venido?
�No hab�is hecho ya suficiente da�o?
1024
02:00:10,290 --> 02:00:12,622
T�o,no es lo que piensas.
1025
02:00:13,093 --> 02:00:18,031
No me interesa lo que t� piensas,
ni lo que quieres hacer...
1026
02:00:19,969 --> 02:00:21,766
S�lo voy a decir una cosa.
1027
02:00:22,438 --> 02:00:24,770
Aslam no sabe lo que es bueno para �l.
1028
02:00:25,441 --> 02:00:27,842
Es un chico emocionalmente,siempre lo ha sido.
Escucha a su coraz�n,no a su mente.
1029
02:00:30,080 --> 02:00:32,514
Estos son malos tiempos
para gente como nosotros.
1030
02:00:33,484 --> 02:00:37,284
No lo arrastres al fondo contigo.
1031
02:00:39,224 --> 02:00:39,952
Est� dentro.
1032
02:00:40,159 --> 02:00:41,217
Entrad...
1033
02:01:01,349 --> 02:01:03,284
�Funcionan todas las partes?
1034
02:01:05,121 --> 02:01:08,091
No me hagas re�r,idiota.Duele.
1035
02:01:09,293 --> 02:01:10,351
�C�mo est� la T�a?
1036
02:01:11,628 --> 02:01:12,653
Est� en coma.
1037
02:01:16,367 --> 02:01:18,096
�C�mo puede estar sucedi�ndonos esto a nosotros?
1038
02:01:31,117 --> 02:01:32,278
�Algo de cenar?
1039
02:01:32,787 --> 02:01:34,982
No,no se preocupe,T�a.
1040
02:01:35,957 --> 02:01:39,416
S�lo hemos venido a ver a Aslam.
Tenemos que volver al hospital.
1041
02:01:40,162 --> 02:01:41,130
Tened cuidado.
1042
02:02:05,859 --> 02:02:07,292
Escucha...Yo...
1043
02:02:10,664 --> 02:02:15,568
...Lo siento.
1044
02:03:18,009 --> 02:03:19,068
Por favor,come.
1045
02:03:42,337 --> 02:03:43,965
Todo se est� yendo al garete...
1046
02:03:46,776 --> 02:03:48,642
...y todo lo que yo puedo hacer es
aguantar y mirar.
1047
02:03:55,887 --> 02:03:58,014
La gente como nosotros no cuenta ah� afuera.
1048
02:04:03,462 --> 02:04:11,929
Este sistema est� tan arruinado,que pueden
morir un centenar de Ajays m�s y nada cambiar�.
1049
02:04:42,008 --> 02:04:45,500
Ajay siempre lo hizo todo bien,toda su vida...
1050
02:04:49,515 --> 02:04:56,582
...era un buen piloto,un buen amigo,un buen hijo...
1051
02:04:57,425 --> 02:04:59,723
...nunca le hizo da�o a un alma.
1052
02:05:01,297 --> 02:05:07,828
No se merec�a esto...
1053
02:05:09,639 --> 02:05:11,699
...Sonia no se merec�a esto...
1054
02:06:19,555 --> 02:06:23,013
Hey,Karan...Te han estropeado la chaqueta.
1055
02:06:24,193 --> 02:06:25,592
�Larga vida a la India!
1056
02:06:58,133 --> 02:07:00,465
El canalla sali� de esta de nuevo.
1057
02:07:01,170 --> 02:07:02,797
No hay nada que podamos hacer...
1058
02:07:04,239 --> 02:07:06,070
...cuando la ley del pa�s protege a gente
como el Ministro de Defensa.
1059
02:07:09,179 --> 02:07:11,739
Tenemos que tomar medidas dr�sticas.
1060
02:07:13,217 --> 02:07:14,377
�Qu� quieres decir?
1061
02:07:15,486 --> 02:07:16,885
�Hacer qu�?
1062
02:07:20,525 --> 02:07:21,685
Matarle.
1063
02:07:24,130 --> 02:07:25,028
�Qu�?
1064
02:07:25,965 --> 02:07:29,765
�Matar al Ministro de Defensa!
�Est�s loco?
1065
02:07:30,603 --> 02:07:32,071
No somos asesinos Sonia.
1066
02:07:32,272 --> 02:07:33,637
Pero ellos lo son.
1067
02:07:33,941 --> 02:07:35,374
�Has perdido el juicio,Karan?
1068
02:07:35,576 --> 02:07:37,704
No es deseo de sangre...
1069
02:07:38,647 --> 02:07:39,875
...es una cuesti�n de justicia.
1070
02:07:40,081 --> 02:07:41,549
Yo conseguir� la pistola.
1071
02:07:41,751 --> 02:07:46,621
No eches le�a al fuego,Pandey.No podemos
empezar a matar gente por alguna peque�a raz�n.
1072
02:07:47,424 --> 02:07:50,188
�Crees que la muerte de Ajay
es una peque�a raz�n?
1073
02:07:50,661 --> 02:07:52,323
�La madre de Ajay es una peque�a raz�n?
1074
02:07:52,630 --> 02:07:55,530
Tienes que entenderlo,Karan.
1075
02:07:56,167 --> 02:07:58,067
La muerte de Lala Lajpat Rai tiene
que ser vengada.
1076
02:07:58,269 --> 02:07:59,736
Scott tiene que ser asesinado.
1077
02:07:59,937 --> 02:08:00,870
Pero...
1078
02:08:10,417 --> 02:08:15,914
Yo siempre cre� que nosotros no cre�amos
en nada.
1079
02:08:16,124 --> 02:08:20,220
Tambi�n yo.Hasta ahora.
1080
02:08:30,006 --> 02:08:31,474
�Nos hemos vuelto todos locos?
1081
02:08:31,709 --> 02:08:36,409
Da un paseo matinal a las 8 a.m. . Cada d�a .
Lo mataremos entonces.
1082
02:08:36,614 --> 02:08:42,520
�Qui�n es "nosotros",eh?
�Qui�n apretar� el gatillo?
1083
02:08:42,955 --> 02:08:43,853
�Yo lo har�!
1084
02:08:47,260 --> 02:08:51,526
A�n cuando la seguridad por la ma�ana
sea menor,todav�a hay peligro de que nos cojan.
1085
02:08:51,798 --> 02:08:55,132
�Ya no hay marcha atr�s!
1086
02:09:39,221 --> 02:09:48,187
El Ministro de Defensa daba su paseo matinal
cuando dos pistoleros sin identificar abrieron fuego.
1087
02:09:48,465 --> 02:09:54,098
Fue alcanzado por tres balas en el pecho,
y declarado muerto al llegar al hospital.
1088
02:09:54,305 --> 02:09:56,364
Ninguna organizaci�n ha reivindicado
este suceso.
1089
02:10:05,084 --> 02:10:10,044
Los portavoces del gobierno creen que este
es un intento de desestabilizar al gobierno.
1090
02:10:11,825 --> 02:10:17,197
El pa�s ha perdido a un gran l�der a causa
del acto cobarde de unos terroristas.
1091
02:10:17,766 --> 02:10:19,791
�l era un verdadero soldado,
un verdadero patriota.
1092
02:10:20,001 --> 02:10:27,967
Su contribuci�n al pa�s no
puede ser descrita en palabras.
1093
02:10:29,279 --> 02:10:30,303
�Sukhi!
1094
02:10:32,350 --> 02:10:34,647
Mientras tanto,nuestras fuentes han descubierto
una conversaci�n telef�nica...
1095
02:10:34,852 --> 02:10:38,482
...que involucran al intermediario Rajnath Singhania
en el tr�fico de armas.
1096
02:10:38,790 --> 02:10:43,421
Esta conversaci�n tuvo lugar unos d�as antes
del asesinato del Ministro de Defensa.
1097
02:10:43,629 --> 02:10:47,327
Los rusos quieren que nosotros reduzcamos
nuestra comisi�n.
1098
02:10:47,634 --> 02:10:51,765
�No les has dicho que no es un negocio de
Defensa,sino nuestro negocio?
1099
02:10:52,373 --> 02:10:55,501
Eso es lo que les dije.
"T�malo o d�jalo"
1100
02:10:55,710 --> 02:10:59,238
Vamos.
1101
02:11:16,134 --> 02:11:17,362
Paaji,�d�nde est� DJ?
1102
02:11:17,569 --> 02:11:19,503
Estaban aqu� ahora mismo.
1103
02:11:24,810 --> 02:11:26,745
No vino a casa en toda la noche.
1104
02:11:30,317 --> 02:11:31,841
�Va todo bien?
1105
02:11:32,920 --> 02:11:33,818
S�,dile que me llame.
1106
02:11:34,021 --> 02:11:37,617
Aslam dijo que pasar�a la noche con DJ.
1107
02:11:51,142 --> 02:11:52,575
�Has visto a DJ?
1108
02:11:55,947 --> 02:11:58,245
�Va todo bien?
1109
02:12:02,754 --> 02:12:06,316
Ven conmigo...
1110
02:12:12,032 --> 02:12:15,332
No te preocupes...No les pasar� nada a
esos chicos...
1111
02:12:16,638 --> 02:12:19,107
Daljeet siempre ha sido un chiquillo...
1112
02:12:19,308 --> 02:12:24,507
...sol�a desaparecer en su bicicleta durante d�as.
1113
02:12:30,988 --> 02:12:32,455
Estoy asustada...
1114
02:12:33,023 --> 02:12:35,618
No tengas miedo...
1115
02:12:35,994 --> 02:12:38,189
Dios se ocupar� de todo...
1116
02:12:39,832 --> 02:12:45,635
Dios protege a la gente que amamos.
1117
02:12:56,684 --> 02:12:58,312
El Ministro de Defensa...El m�rtir...
1118
02:13:02,190 --> 02:13:07,128
...Uno de los hijos predilectos de la India...
�Sinverg�enza!
1119
02:13:08,532 --> 02:13:11,501
Lo han conecorado con la Medalla Nacional
al Honor.
1120
02:13:12,036 --> 02:13:16,063
Todos nuestros esfuerzos,malgastados.
1121
02:13:16,874 --> 02:13:18,706
La gente tiene que saber la verdad.
1122
02:13:18,910 --> 02:13:21,174
�Y qui�n va a decirles la verdad?
1123
02:13:21,379 --> 02:13:24,110
Tenemos que rendirnos.
1124
02:13:24,383 --> 02:13:25,111
�Qu�?
1125
02:13:26,285 --> 02:13:35,389
�Fant�stico! �Quieres que vayamos directos
y nos entreguemos!
1126
02:13:35,596 --> 02:13:36,790
�Y a qui�n deber�amos rendirnos?
1127
02:13:36,999 --> 02:13:39,524
La polic�a es s�lo un t�tere.
1128
02:13:39,735 --> 02:13:42,795
�Deber�amos meramente sentarnos
de brazos cruzados?
1129
02:13:43,005 --> 02:13:46,635
�No! �Mat�moslos a todos!
1130
02:13:46,843 --> 02:13:48,174
�De acuerdo,Pandey?
1131
02:13:48,378 --> 02:13:50,039
�Que alguien haga que se calle!
1132
02:13:58,957 --> 02:14:01,050
T� siempre supiste que tu padre estaba
metido en esto.
1133
02:14:02,762 --> 02:14:04,059
T� lo sab�as todo.
1134
02:14:07,266 --> 02:14:08,062
No,Sukhi...
1135
02:14:08,267 --> 02:14:11,635
�Mientes!
1136
02:14:12,339 --> 02:14:14,330
Siempre quisiste vengarte de tu padre.
1137
02:14:14,541 --> 02:14:15,439
Sukhi, � c�llate !
1138
02:14:15,642 --> 02:14:20,205
�Qui�n soy yo para decir nada?
1139
02:14:20,950 --> 02:14:24,909
DJ,te ha usado...
1140
02:14:25,622 --> 02:14:30,686
...nos ha usado a todos...
1141
02:14:31,195 --> 02:14:35,598
Recuerda mis palabras,su padre le pagar�
la fianza para salir.
1142
02:14:35,800 --> 02:14:38,325
Pero a nosotros nos apresar�n.
Yo no quiero morir DJ...
1143
02:14:38,536 --> 02:14:40,971
No quiero morir.
1144
02:14:47,981 --> 02:14:49,973
Hicimos todo esto por Ajay.
1145
02:14:54,355 --> 02:14:55,721
�Qu� pasar� ahora DJ?
1146
02:15:04,366 --> 02:15:05,766
�Lo has decidido?
1147
02:15:06,469 --> 02:15:12,568
Necesito saber la verdad...
No te preocupes.
1148
02:15:13,677 --> 02:15:17,114
No estoy preocupado.Simplemente no
llegues tarde.
1149
02:15:32,766 --> 02:15:34,200
No te pasar� nada,Karan.
1150
02:15:35,137 --> 02:15:36,835
Te lo prometo.Es una promesa.
1151
02:15:37,471 --> 02:15:39,997
S�lo dame los nombres de los otros.
1152
02:15:41,210 --> 02:15:47,116
Te conseguir� los mejores abogados,
pulsar� todas las teclas que sea posible.
1153
02:15:47,951 --> 02:15:53,288
Te forzaron a ello,�comprendes? Te forzaron.
1154
02:15:57,795 --> 02:16:00,492
�Me sigues?
1155
02:16:03,035 --> 02:16:06,334
La reputaci�n de tu padre,el trabajo
de su vida est� en juego.
1156
02:16:06,772 --> 02:16:08,832
�Por qu� lo hiciste?
1157
02:16:12,346 --> 02:16:13,336
�Por qu� lo hiciste t�,Pap�?
1158
02:16:13,548 --> 02:16:16,312
�Por qu� lo hice?
1159
02:16:17,151 --> 02:16:21,713
Ajay siempre dec�a,"Dar� mi vida por
este pa�s"...
1160
02:16:22,691 --> 02:16:27,219
..."No le tengo miedo a la muerte".
1161
02:16:30,734 --> 02:16:44,208
Ajay estaba lleno de vida...y todo en lo que
t� puedes pensar es en enviarme fuera del pa�s.
1162
02:16:45,151 --> 02:16:46,845
�Vosotros le mat�steis!
1163
02:16:47,787 --> 02:16:50,153
T� hiciste un chiste con su muerte...
1164
02:16:50,390 --> 02:16:52,985
S� que est�s muy perturbado...
1165
02:16:53,460 --> 02:16:58,865
�Tranquil�zate! D�jame a m� manejar esto.
1166
02:16:59,801 --> 02:17:02,498
Yo encontrar� una salida.
1167
02:17:03,406 --> 02:17:04,668
�De verdad,Pap�? �Hay una salida?
1168
02:17:04,907 --> 02:17:07,240
Por supuesto.
1169
02:18:16,057 --> 02:18:19,585
No tienes que hacer esto...
1170
02:18:23,932 --> 02:18:26,868
Sukhi,esto podr�a acabar mal.
1171
02:18:29,306 --> 02:18:34,403
T�os,sin vosotros acabar� para m�
de todos modos...
1172
02:18:35,579 --> 02:18:36,671
Imb�cil.
1173
02:18:48,027 --> 02:18:54,901
La muerte de Ajay no ser� en vano,Ma.
Te lo prometo.
1174
02:19:31,010 --> 02:19:40,512
Este es Rahul,y t� has sintonizado tu
programa de radio favorito...
1175
02:20:59,314 --> 02:21:02,773
�Hey,Karan! Qu� sorpresa,t�o.
�Qu� est�is haciendo aqu�?
1176
02:21:03,085 --> 02:21:04,211
Necesitamos un favor.
1177
02:21:04,420 --> 02:21:05,445
�Hecho!
1178
02:21:05,789 --> 02:21:07,051
Necesito que nos dejes hablar por la radio.
1179
02:21:08,258 --> 02:21:12,058
�Eh?�Por la radio?
1180
02:21:12,262 --> 02:21:14,059
S�,ahora,en directo.
1181
02:21:14,497 --> 02:21:18,059
Eso es imposible t�o...�En directo?
Perder�a mi trabajo.
1182
02:21:18,269 --> 02:21:19,897
...Ya ahora no me pagan.
1183
02:21:21,273 --> 02:21:23,571
Es hora de cobrar.
1184
02:21:23,775 --> 02:21:27,906
Vale,vale. Lo que t� digas DJ. Es tu emisora.
1185
02:21:29,783 --> 02:21:31,478
Pistola...�Tiene una pistola!
1186
02:21:31,685 --> 02:21:33,915
Karan entra. Yo me ocupar� de esto.
1187
02:21:35,290 --> 02:21:40,694
Sigue con el programa. No juegues con nosotros.
1188
02:21:44,300 --> 02:21:46,768
Vamos...Sal.
1189
02:21:49,840 --> 02:21:51,273
Paaji,�hay alguien dentro?
1190
02:21:53,644 --> 02:21:56,944
-Uncleji corre,no te pares.
-S�,se�or.
1191
02:21:58,651 --> 02:22:02,451
Pistola...�Seguridad,tiene una pistola!
1192
02:22:04,224 --> 02:22:06,123
No te hagas el listo.
1193
02:22:06,325 --> 02:22:12,731
�Que salga todo el mundo! �Fuera! �Moveos!
1194
02:22:12,932 --> 02:22:15,629
No os aterroric�is,no le haremos
da�o a nadie.
1195
02:22:15,836 --> 02:22:23,745
�Moveos! �Moveos! �Moveos!
1196
02:22:25,081 --> 02:22:30,986
�Date prisa,r�pido!
1197
02:22:47,206 --> 02:22:53,738
La hora es 6:05 a.m. Y est�s escuchando
"La noche todav�a es joven".
1198
02:22:53,948 --> 02:22:56,849
Hoy tengo un invitado sorpresa para vosotros.
1199
02:22:57,219 --> 02:23:01,678
Un viejo amigo m�o,Karan Singhania,que se ha
dejado caer por aqu� para deciros algo a todos...
1200
02:23:09,432 --> 02:23:15,599
Me llamo Karan Singhania...Mis amigos y yo...
matamos al Ministro de Defensa...
1201
02:23:17,309 --> 02:23:21,576
Repito,nosotros matamos al
Ministro de Defensa...
1202
02:23:21,781 --> 02:23:25,113
Ravi,ll�vame a la emisora de radio,r�pido.
�Date prisa!
1203
02:23:25,517 --> 02:23:30,581
No somos terroristas.No estamos respaldados
por una organizaci�n extranjera.
1204
02:23:31,592 --> 02:23:33,492
Ni siquiera pertenecemos a ning�n grupo pol�tico...
1205
02:23:35,195 --> 02:23:37,221
S�lo somos cinco estudiantes de la
Universidad de Delhi.
1206
02:23:38,266 --> 02:23:40,564
Matamos al Ministro de Defensa porque...
1207
02:23:41,837 --> 02:23:49,938
�l asesin� a nuestro amigo el Teniente de Vuelo Ajay
Rathod y a muchos otros pilotos de la Fuerza A�rea...
1208
02:23:50,280 --> 02:23:54,910
Lo matamos porque despu�s de asesinar a Ajay,
asesin� su nombre...
1209
02:23:56,420 --> 02:24:07,265
La madre de Ajay,en este momento,
est� luchando por su vida...
1210
02:24:10,204 --> 02:24:14,607
Un Ministro de Defensa se supone que ha de
salvaguardar una naci�n.No venderla.
1211
02:24:15,977 --> 02:24:22,473
Los hombres como el Ministro de Defensa no
est�n s�lo por encima de la ley...la controlan.
1212
02:24:23,485 --> 02:24:31,861
Nosotros lo matamos porque alguien
tiene que decir "�Ya basta!".
1213
02:24:32,462 --> 02:24:33,952
Podr�amos equivocarnos...
1214
02:24:34,999 --> 02:24:37,024
...porque es un pecado matar a alguien.
1215
02:24:38,136 --> 02:24:40,002
Pero ya no pod�amos tolerarlo m�s.
1216
02:24:40,906 --> 02:24:43,136
Hoy estamos aqu� para confesar nuestro pecado.
1217
02:24:44,476 --> 02:24:47,968
Hoy estamos aqu� para decirles a todos
que es necesario hacer algo.
1218
02:24:49,950 --> 02:24:51,679
Hay que hacerlo.
1219
02:24:54,956 --> 02:24:59,155
Acabamos de recibir la noticia de que los asesinos
del Ministro de Defensa se esconden en el edificio
de All India Radio.
1220
02:24:59,595 --> 02:25:09,029
Karan Singhania y sus amigos todav�a est�n
con nosotros.Oyentes,llamad al 3291777.
1221
02:25:09,740 --> 02:25:15,474
Hasta entonces,aqu� est� "Roobaroo".
1222
02:25:20,318 --> 02:25:21,250
Ya est� hecho.
1223
02:25:31,465 --> 02:25:33,093
�Hey,colega!
1224
02:25:35,303 --> 02:25:41,503
Acabo de darme cuenta,
1225
02:25:43,479 --> 02:25:49,544
de que hay un fuego ardiendo
dentro de m�.
1226
02:25:51,388 --> 02:25:52,913
Es un nuevo amanecer,
1227
02:25:55,159 --> 02:25:57,720
puedo sentir su luz.
1228
02:25:59,398 --> 02:26:05,303
Arde tan radiante,
que podr�a abrasar el sol.
1229
02:26:05,904 --> 02:26:21,483
Porque estoy cara a cara con la luz,
1230
02:26:22,591 --> 02:26:34,402
el sue�o que un d�a perd�,
lo he vuelto a encontrar.
1231
02:26:34,604 --> 02:26:36,766
Est� floreciendo,
1232
02:26:38,509 --> 02:26:42,274
se est� derritiendo,
1233
02:26:43,452 --> 02:26:47,489
las notas se recomponen,
1234
02:26:47,594 --> 02:26:50,557
en una nueva melod�a.
1235
02:26:50,859 --> 02:26:53,859
Las notas se recomponen,
1236
02:26:54,160 --> 02:26:56,760
en una nueva melod�a.
1237
02:27:03,805 --> 02:27:05,501
�Nos dar�n bien de comer en la c�rcel?
1238
02:27:07,910 --> 02:27:12,371
�De comer? Luego pedir� cerveza.
1239
02:27:17,322 --> 02:27:23,090
Hey,t�os,os hab�is hecho famosos.Est�n
lloviendo llamadas de todas partes del pa�s.
1240
02:27:23,294 --> 02:27:24,990
�Vamos! Quieren hablar con vosotros...
1241
02:27:31,605 --> 02:27:32,230
�La polic�a!
1242
02:27:33,440 --> 02:27:36,069
Esto es incre�ble,t�o.
�De d�nde han salido?
1243
02:27:36,277 --> 02:27:37,972
Esto arruinar� mi carrera...
1244
02:27:38,179 --> 02:27:39,977
�C�llate!
1245
02:27:41,316 --> 02:27:46,619
Karan,habla t� por la radio...
No tenemos mucho tiempo...
1246
02:27:46,823 --> 02:27:47,551
Ten cuidado.
1247
02:27:53,063 --> 02:27:57,501
La polic�a de Delhi ha llegado al lugar y est�
rescatando a los civiles atrapados en el edificio.
1248
02:28:04,444 --> 02:28:06,435
...informando desde el zona de la
Mumbai Churchgate...
1249
02:28:06,646 --> 02:28:08,477
...informando desde el
Cotton College, Guwahati...
1250
02:28:08,681 --> 02:28:10,547
...informando desde
S. P. College, Srinagar...
1251
02:28:10,751 --> 02:28:14,552
...informando desde
Lucknow University...
1252
02:28:15,256 --> 02:28:18,224
Hola,mi nombre es Prakah.
Y quiero felicitaros.
1253
02:28:18,425 --> 02:28:23,455
Hic�steis lo correcto al matarle.Habr�a que
poner en fila a todos nuestros ministros y fusilarlos.
1254
02:28:24,100 --> 02:28:27,536
Prakash,�a quienes disparar�as t�?
1255
02:28:27,937 --> 02:28:32,807
Estos ministros corruptos son un reflejo
de nuestra sociedad.Nosotros los hemos elegido.
1256
02:28:36,247 --> 02:28:38,113
Necesitamos cambiarnos a nosotros mismos
para que se produzca un cambio.
1257
02:28:39,084 --> 02:28:43,544
�Hola! Os habla el Director Sharma
desde Indore...
1258
02:28:43,889 --> 02:28:47,792
Hab�is dado un horrible ejemplo al tomaros
la justicia por la mano...
1259
02:28:49,262 --> 02:28:52,755
Tiene usted raz�n,se�or. Lo sentimos.
1260
02:28:53,634 --> 02:28:59,232
Pero deme usted el nombre de un pol�tico
que haya ido a la c�rcel por sus cr�menes.
1261
02:29:00,408 --> 02:29:02,035
�A qui�n m�s ten�is en vuestra lista? �A m�?
1262
02:29:02,778 --> 02:29:04,211
No tenemos ninguna lista.
1263
02:29:05,581 --> 02:29:07,777
�C�mo os sent�s despu�s de haber matado
al Ministro de Defensa?
1264
02:29:07,985 --> 02:29:13,013
No lo matamos por ninguna sed de sangre...
1265
02:29:31,846 --> 02:29:35,304
Si os cogen os colgar�n. �Ten�ies miedo?
1266
02:29:36,283 --> 02:29:37,182
No.
1267
02:29:45,027 --> 02:29:48,725
Los estudiantes universitarios que han
reclamado responsabilidad...
1268
02:29:48,932 --> 02:29:50,263
...todav�a est�n dentro.
1269
02:29:51,068 --> 02:29:58,339
Karan,aunque aplaudimos vuestro coraje,
�cre�is que vais a escapar?
1270
02:29:58,843 --> 02:30:00,333
Si quisi�ramos escapar,en primer lugar no
hubi�ramos venido aqu�.
1271
02:30:42,427 --> 02:30:45,795
�Mierda! �Nos est�n disparando,DJ!
�Nos est�n disparando!
1272
02:30:45,999 --> 02:30:50,266
�C�llate un momento!
1273
02:30:52,172 --> 02:30:55,300
Nos est�n confundiendo con terroristas.
Creen que estamos armados.
1274
02:30:57,511 --> 02:31:02,347
�Espera un momento! Intentar� hacer algo.
1275
02:31:22,573 --> 02:31:29,071
�No,Sukhi! �Qu� has hecho!
1276
02:31:31,785 --> 02:31:35,950
�Mierda,DJ! Justo cuando empezaba a
irme bien con las chicas...
1277
02:31:59,217 --> 02:32:02,745
Me llamo Indra.�Cu�l es la diferencia
entre vosotros y un trerrorista?
1278
02:32:02,955 --> 02:32:09,088
Hay una gran diferencia.Los terroristas matan
a gente inocente.Nosotros no lo hemos hecho...
1279
02:32:16,570 --> 02:32:23,478
Aslam,cierra la puerta.�R�pido!
1280
02:32:25,781 --> 02:32:27,682
Nosotros nosomos terroristas.
�Por qu� ellos no...
1281
02:33:19,510 --> 02:33:22,571
No es sed de sangre...
�Es una cuesti�n de justicia!
1282
02:33:23,081 --> 02:33:28,577
�Por qu� est�n usando balas cuando est�
claro que estos son estudiantes universitarios?
1283
02:35:13,444 --> 02:35:22,376
No importa lo que hag�is,este pa�s
nunca cambiar�.No hay futuro.
1284
02:35:25,757 --> 02:35:31,253
Ning�n pa�s es perfecto.Vosotros ten�is
que hacerlo perfecto.
1285
02:35:34,935 --> 02:35:41,000
Unios a la polic�a,al ej�rcito,al funcionariado...
1286
02:35:42,411 --> 02:35:45,175
Haceos parte del sistema pol�tico...
1287
02:35:47,783 --> 02:35:52,949
Este pa�s cambiar�...�Nosotros lo cambiaremos!
1288
02:35:54,858 --> 02:35:58,295
Si cre�ais que el Ministro de Defensa merec�a
ser castigado,entonces...
1289
02:35:58,997 --> 02:36:03,025
...�qu� me dices de los alegaciones contra
tu padre? �Por qu� este doble rasero?
1290
02:36:05,871 --> 02:36:07,203
Encontraremos una manera de componer esto.
1291
02:36:08,875 --> 02:36:10,206
S�lo hay una manera de arreglar esto,Pap�.
1292
02:36:30,033 --> 02:36:31,001
Lo siento,Pap�...
1293
02:37:00,969 --> 02:37:02,436
Me llamo Daljeet Singh.
1294
02:37:04,373 --> 02:37:06,433
S�lo hay dos maneras de vivir la vida.
1295
02:37:07,643 --> 02:37:13,549
Aceptar las cosas como son...
1296
02:37:15,152 --> 02:37:19,111
...O aceptar la responsabilidad
de cambiarlas.
1297
02:37:22,160 --> 02:37:27,793
Karan Singhania mat� a su padre antes
de venir aqu�.
1298
02:37:34,742 --> 02:37:41,080
�Mierda DJ! �Te est�s desangrando!
1299
02:37:42,250 --> 02:37:48,452
�Tranquil�zate! Se cans� de correr por mis venas.
S�lo quiere ser libre.
1300
02:37:50,460 --> 02:37:52,928
�Aslam...Laxman...Sukhi?
1301
02:37:54,198 --> 02:37:55,096
Se han ido todos.
1302
02:38:07,880 --> 02:38:12,181
Karan,creo que estoy enamorado...
1303
02:38:14,989 --> 02:38:16,547
...Nunca te lo dije,colega...
1304
02:38:18,460 --> 02:38:21,725
...No puedo dejar de pensar en ella...
1305
02:38:25,601 --> 02:38:27,158
Lo s�...S� que es otra.
1306
02:38:30,339 --> 02:38:32,900
Los dos har�is una bonita pareja.
1307
02:38:38,316 --> 02:38:44,517
Aunque,s�lo hay un problema.No s�
si los ni�os ser�n blancos o negros.
1308
02:39:09,285 --> 02:39:12,255
�D�jenme pasar!
�S�lo son chicos,maldita sea!
1309
02:40:32,115 --> 02:40:34,676
Convertiremos esta chispa
en un fuego enfurecido.
1310
02:40:34,886 --> 02:40:38,287
Esto crecer� como una ola y
pondr� fin a la corrupci�n.
1311
02:40:42,226 --> 02:40:46,891
Si queremos sacar a toda la poblaci�n de su sue�o
entonces necesitamos una explosi�n como esta.
1312
02:40:53,708 --> 02:40:58,270
Cuando superemos todo esto,seremos una
naci�n hermosa libre de corrupci�n.
1313
02:41:05,088 --> 02:41:09,047
Se�or,acepta los sacrificios de estos ni�os.
1314
02:41:58,050 --> 02:41:59,516
Ven,Bhagat...
1315
02:42:02,354 --> 02:42:04,345
Pap�,�qu� est�s haciendo?
1316
02:42:04,846 --> 02:42:09,147
Estoy sembrando semillas de mango.
Si planto una,crecer�n miles.
1317
02:43:21,436 --> 02:43:25,096
Los aviones de combate MIG han servido a nuestro
pa�s desde 1964,y han sido decisivos....
1318
02:43:25,197 --> 02:43:27,497
...para ganar nuestras guerras.
1319
02:43:27,598 --> 02:43:31,699
Sin embargo,en los �ltimos 15 a�os,206 aeronaves MIG
se han estrellado y 78 pilotos han perdido sus vidas.
1320
02:43:31,800 --> 02:43:36,501
En su memoria,y en honor de nuestros Air Borne
Warriors,que entregaron sus vidas por nuestro pa�s.
105626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.