All language subtitles for R+L=J -English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:11,130 That's my grandfather, Lord Rickard. He was burned alive by the Mad King Aerys. 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,580 That's Lyanna, my father's sister. 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,800 King Robert was supposed to marry her, 4 00:00:15,980 --> 00:00:18,700 but Rhaegar Targaryen kidnapped her. 5 00:00:18,860 --> 00:00:23,820 The last time I was in the capital was many years ago, another wedding. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,500 My sister Elia and Rhaegar Targaryen, the last dragon. 7 00:00:27,500 --> 00:00:34,220 My sister loved him, and the beautiful, noble Rhaegar Targaryen left her for another woman. 8 00:00:34,460 --> 00:00:37,360 That started a war and the war ended right here. 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,100 Your aunt Lyanna. 10 00:00:39,620 --> 00:00:41,860 Lord Whent held a great tourney at Harrenhal. 11 00:00:42,020 --> 00:00:45,820 The last two riders were Barristan Selmy and Rhaegar Targaryen. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,480 When Rhaegar won he rode right past his wife 13 00:00:49,850 --> 00:00:53,110 and he lay a crown of winter roses in Lyanna's lap. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,120 And all the smiles died. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,940 I've never seen so many people so quiet. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,060 Robert started a war to bring her back. 17 00:01:00,160 --> 00:01:02,039 He killed Rhaegar, but she died anyway. 18 00:01:03,520 --> 00:01:06,500 Did you have to bury her in a place like this? 19 00:01:06,560 --> 00:01:11,080 She should be on a hill somewhere with the sun and the clouds above her. 20 00:01:11,440 --> 00:01:15,680 She was my sister. This is where she belongs. 21 00:01:16,160 --> 00:01:20,180 She belonged with me. 22 00:01:22,800 --> 00:01:26,440 In my dreams I kill him every night. 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,600 It's done, your grace. 24 00:01:29,180 --> 00:01:30,500 The Targaryens are gone. 25 00:01:30,500 --> 00:01:33,700 Do you know what happened to the Targaryen children when the Mad King fell? 26 00:01:33,700 --> 00:01:35,640 They were butchered in their sleep. 27 00:01:35,760 --> 00:01:38,480 Who gave you the order? Say her name! 28 00:01:38,680 --> 00:01:43,340 You raped her, you murdered her, you killed her children! 29 00:01:43,440 --> 00:01:51,180 When I heard they had killed my brother's son, and his poor son, and the children! 30 00:01:51,180 --> 00:01:52,660 You're Aemon Targaryen... 31 00:01:52,900 --> 00:01:57,140 Danaerys Targayen has wed some Dothraki horselord, what of it? 32 00:01:57,140 --> 00:01:59,580 I'll kill every Targaryen I get my hands on. 33 00:01:59,590 --> 00:02:01,990 Well, you can't get your hands on this one, can you? 34 00:02:02,100 --> 00:02:05,540 For twenty years the spider oversaw the campaign to find and kill me. 35 00:02:05,760 --> 00:02:08,760 I want them dead, mother and child both. 36 00:02:08,760 --> 00:02:11,260 You'll dishonor yourself forever if you do this. 37 00:02:11,280 --> 00:02:13,760 Honor? I've got seven kingdoms to rule! 38 00:02:14,080 --> 00:02:17,120 Then we're no better than the Mad King. Careful Ned, careful now! 39 00:02:17,220 --> 00:02:19,560 You want to assasinate a girl? I will have no part in it. 40 00:02:19,760 --> 00:02:22,880 You'll do as I command or I'll find me a hand who will. 41 00:02:23,140 --> 00:02:27,980 Go as far away as you can with as many men as you can, 42 00:02:28,100 --> 00:02:32,760 because wherever you go, Robert's wrath with follow you. 43 00:02:32,760 --> 00:02:35,940 How many tens of thousands had to die because Rhaegar chose your aunt? 44 00:02:36,120 --> 00:02:38,400 Yes he chose her, 45 00:02:38,580 --> 00:02:42,940 And then he kidnapped her and raped her. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,840 When your brother Rhaegar led his army at the battle of the Trident, 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,720 men died for him because they believed in him. 48 00:02:53,780 --> 00:02:55,360 Because they loved him. 49 00:02:55,440 --> 00:03:00,620 Rhaegar fought valianty, Rhaegar fought nobly, and Rhaegar died. 50 00:03:01,510 --> 00:03:04,190 Did you know him well, Ser Barristan? I did, Your Grace. 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,840 Finest man I ever met. 52 00:03:06,840 --> 00:03:10,400 He liked to walk among the people. He liked to sing to them. 53 00:03:10,480 --> 00:03:13,620 He sang to them? Viserys never told you? 54 00:03:13,690 --> 00:03:16,050 He told me Rhaegar was good at killing people. 55 00:03:16,160 --> 00:03:17,220 Rhaegar never liked killing. 56 00:03:17,260 --> 00:03:18,300 He loved singing. 57 00:03:18,310 --> 00:03:22,850 Seventeen years ago you rode off with Robert Baratheon. 58 00:03:22,850 --> 00:03:25,410 You came back a year later with another woman's son. 59 00:03:25,520 --> 00:03:29,459 Why aren't you at the feast? Lady Stark thought it might 60 00:03:29,460 --> 00:03:32,800 insult the royal family to seat a bastard in their midst. 61 00:03:33,480 --> 00:03:36,140 I want you to leave. 62 00:03:37,500 --> 00:03:41,000 I never met my mother, my father wouldn't even tell me her name. 63 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 I don't know if she's living or dead. 64 00:03:43,610 --> 00:03:47,350 Your bastard's mother, you never told me what she looked like. 65 00:03:47,520 --> 00:03:48,940 Nor will I. 66 00:03:50,880 --> 00:03:56,780 You hated that boy, didn't you? How could you not hate him? 67 00:03:57,020 --> 00:04:02,700 The walking, talking reminder that the honorable Lord Eddard Stark 68 00:04:02,940 --> 00:04:05,200 fucked another woman. 69 00:04:05,260 --> 00:04:06,980 You think highly of this boy? 70 00:04:07,180 --> 00:04:08,060 - Good. 71 00:04:08,489 --> 00:04:10,649 Lord Commander of the Night's Watch. 72 00:04:10,660 --> 00:04:12,860 A bastard by some tavern slut. 73 00:04:13,120 --> 00:04:16,320 Perhaps. But that wasn't Ned Stark's way. 74 00:04:16,540 --> 00:04:19,860 Must have been a rare wench to make Lord Eddard Stark forget his honor. 75 00:04:20,060 --> 00:04:25,000 What is honor compared to a woman's love? 76 00:04:25,020 --> 00:04:29,900 And what is duty against the feel of a newborn son in your arms? 77 00:04:30,320 --> 00:04:34,180 You are a Stark. You might not have my name, 78 00:04:34,620 --> 00:04:35,580 but you have my blood. 79 00:04:36,680 --> 00:04:38,500 Is my mother alive? 80 00:04:39,360 --> 00:04:42,140 Does she know about me, where I am? Where I'm going? 81 00:04:42,880 --> 00:04:47,440 The next time we see each other, we'll talk about your mother. 82 00:04:48,180 --> 00:04:50,880 Hmm? I promise. 83 00:04:51,880 --> 00:04:53,820 House Targaryen is gone. 84 00:04:53,830 --> 00:04:58,030 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 85 00:04:58,030 --> 00:05:05,590 A Targaryen alone in the world, is a terrible thing. 86 00:05:07,340 --> 00:05:10,240 Maester Aemon. 87 00:05:10,620 --> 00:05:14,560 Sansa came to court this morning to plead for your life. 88 00:05:15,120 --> 00:05:18,420 You think my life is some precious thing to me? 89 00:05:19,060 --> 00:05:23,200 That I would trade my honor for a few more years, of what? 90 00:05:23,480 --> 00:05:26,780 What of your daughter's life, my lord? 91 00:05:27,200 --> 00:05:30,040 We all do our duty when there's no cost to us. 92 00:05:30,260 --> 00:05:32,320 Honor comes easy then. 93 00:05:32,660 --> 00:05:35,720 Yet, sooner or later, 94 00:05:36,360 --> 00:05:38,740 in every man's life 95 00:05:39,060 --> 00:05:42,520 there comes a day when it is not easy. 96 00:05:42,820 --> 00:05:45,460 A day when he must choose. 97 00:05:47,360 --> 00:05:50,000 I am Eddark Stark. 98 00:05:50,460 --> 00:05:53,120 I come before you to confess my treason. 99 00:05:54,240 --> 00:05:57,860 If the day should ever come where your lord father was forced to choose 100 00:05:58,620 --> 00:06:03,120 between honor on the one hand and those he loves on the other, 101 00:06:03,300 --> 00:06:05,780 What would he do? 102 00:06:06,040 --> 00:06:07,500 He would do whatever was right. 103 00:06:07,920 --> 00:06:09,020 No matter what. 104 00:06:10,220 --> 00:06:12,260 Most of us are not so strong. 105 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 When my husband brought that baby home from the war, 106 00:06:28,860 --> 00:06:31,480 I couldn't bear to look at him. 107 00:06:32,640 --> 00:06:34,060 So I prayed to the Gods, 108 00:06:34,260 --> 00:06:35,300 "Take him away." 109 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 "Make him die." 110 00:06:38,820 --> 00:06:39,860 He got the pox. 111 00:06:40,840 --> 00:06:44,320 And I knew I was the worst woman who ever lived, 112 00:06:44,760 --> 00:06:46,960 so I prayed to all seven Gods, 113 00:06:48,200 --> 00:06:49,780 "Let the boy live. 114 00:06:50,820 --> 00:06:54,700 Let him live, and I'll love him. 115 00:06:55,480 --> 00:06:57,360 I'll be a mother to him." 116 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 And he lived. 117 00:07:02,820 --> 00:07:05,700 And I couldn't keep my promise. 118 00:07:09,420 --> 00:07:12,000 And everything that's happened since then. 119 00:07:14,360 --> 00:07:17,200 All this horror that's come to my family. 120 00:07:20,280 --> 00:07:23,280 It's all because I couldn't love a motherless child. 121 00:07:28,880 --> 00:07:30,540 Sorry, cause some of you have probably heard this story before, 122 00:07:30,620 --> 00:07:32,060 but we had a very long lunch with George 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,940 where we told him what we wanted to do with the adaptation. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,040 And we had a 3 hour talk, 125 00:07:38,050 --> 00:07:41,010 at the very end of it George said "Okay, Okay, 126 00:07:41,080 --> 00:07:42,960 who is Jon Snow's real mother?" 127 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 And there was a very long pause, 128 00:07:44,240 --> 00:07:45,200 and I looked at Dan and Dan looked at me, 129 00:07:45,360 --> 00:07:46,320 and we threw out a guess. 130 00:07:46,560 --> 00:07:48,300 And he kind of nodded. 131 00:07:48,400 --> 00:07:50,960 Then he let us take the show.10035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.