Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:01,570
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:04,942 --> 00:00:06,742
Words came to me blindly,
like an animal instinct.
3
00:00:06,777 --> 00:00:08,744
I don't even know what I said.
4
00:00:08,796 --> 00:00:10,663
You knew them? What are they?
5
00:00:10,715 --> 00:00:12,915
They're Nightcomers. Witches.
6
00:00:12,917 --> 00:00:14,333
And your interest in Miss Ives?
7
00:00:14,418 --> 00:00:16,719
The wicked cunt is of no concern of yours!
8
00:00:16,754 --> 00:00:18,921
Let her follow the bread crumbs to me.
9
00:00:18,973 --> 00:00:20,723
Tell me where am I to find peace!
10
00:00:20,758 --> 00:00:22,308
Not even my prayers are safe!
11
00:00:22,343 --> 00:00:23,726
What are
we protecting her from?
12
00:00:23,761 --> 00:00:24,761
You can't help me!
13
00:00:24,812 --> 00:00:26,495
This is a battle I must fight on my own.
14
00:00:26,531 --> 00:00:29,682
My old friend
Miss Ives won't escape me.
15
00:00:29,734 --> 00:00:32,518
The Master won't be denied his prize.
16
00:00:32,570 --> 00:00:34,203
Do you believe the past can return?
17
00:00:34,238 --> 00:00:35,271
Sister.
18
00:00:35,306 --> 00:00:37,606
Help
me! Save me from him.
19
00:00:39,110 --> 00:00:43,345
It never leaves
us. It is who we are.
20
00:00:43,381 --> 00:00:44,747
God help us, then.
21
00:02:08,300 --> 00:02:13,600
- Synced and corrected by chamallow -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
22
00:02:38,452 --> 00:02:39,452
What is this?
23
00:02:41,788 --> 00:02:43,121
It's no concern of yours.
24
00:03:09,032 --> 00:03:10,248
Let me help you.
25
00:03:11,084 --> 00:03:12,784
Tell me what's going on.
26
00:03:15,122 --> 00:03:17,622
It's something I haven't told anyone.
27
00:03:18,325 --> 00:03:20,041
Then tell me.
28
00:03:34,641 --> 00:03:38,176
It all began several years ago
29
00:03:39,980 --> 00:03:41,346
and far from here.
30
00:03:42,816 --> 00:03:44,983
The moors of the West Country.
31
00:03:47,270 --> 00:03:50,355
I went in search of answers to who I was.
32
00:03:51,358 --> 00:03:53,191
To a woman
33
00:03:53,193 --> 00:03:56,694
I came to know as the
Cut-Wife of Ballentree Moor.
34
00:03:59,583 --> 00:04:01,699
She was the first witch I ever met.
35
00:06:37,657 --> 00:06:39,357
You can move now.
36
00:06:42,195 --> 00:06:43,428
You want me to kill your baby?
37
00:06:44,831 --> 00:06:46,097
What?
38
00:06:46,132 --> 00:06:47,165
No.
39
00:06:47,200 --> 00:06:49,033
You come for the love poultice then?
40
00:06:49,069 --> 00:06:51,469
You want a dandy man to be wooing you like.
41
00:06:51,504 --> 00:06:52,770
No.
42
00:06:53,506 --> 00:06:55,573
Then the ague? The head-stammers?
43
00:06:56,142 --> 00:06:58,009
The pain in your joints
when you take your man,
44
00:06:58,044 --> 00:06:59,243
or knell to the God?
45
00:06:59,279 --> 00:07:01,012
No, I...
46
00:07:01,047 --> 00:07:02,981
Why are you here?
47
00:07:04,284 --> 00:07:05,683
You're not like them others.
48
00:07:06,653 --> 00:07:08,419
I'm not.
49
00:07:09,122 --> 00:07:10,955
I'm like no others.
50
00:07:12,025 --> 00:07:15,293
I am like no others.
51
00:07:16,496 --> 00:07:17,762
That's why I'm here.
52
00:07:18,398 --> 00:07:20,665
I have a scar on my back.
53
00:07:20,700 --> 00:07:22,667
Tell me how I got it.
54
00:07:23,403 --> 00:07:24,702
Tell me.
55
00:07:25,538 --> 00:07:27,238
How am I to know?
56
00:07:27,273 --> 00:07:28,873
Right here.
57
00:07:29,626 --> 00:07:31,993
You go right here inside your mind.
58
00:07:32,045 --> 00:07:33,045
Close those eyes.
59
00:07:33,813 --> 00:07:36,614
You feel my spine through my fingers.
60
00:07:37,550 --> 00:07:39,083
Do this
61
00:07:39,085 --> 00:07:42,553
or turn around and take
your pretty cunt elsewheres.
62
00:07:42,589 --> 00:07:44,338
Do this, I tell you!
63
00:07:46,142 --> 00:07:47,892
That's it, girl.
64
00:07:47,927 --> 00:07:49,060
Good.
65
00:07:50,463 --> 00:07:52,597
You're strong-willed, and agile
66
00:07:54,601 --> 00:07:56,267
like the scorpion.
67
00:07:56,936 --> 00:07:59,437
Feel around my skull with your claws.
68
00:08:01,141 --> 00:08:02,840
Yes.
69
00:08:02,909 --> 00:08:04,809
Behind my eyes, you feel my bones
70
00:08:04,844 --> 00:08:06,244
- down my spine.
- Yes.
71
00:08:07,497 --> 00:08:09,363
Now feel out to my skin,
72
00:08:09,416 --> 00:08:12,200
to my past, to my pain.
73
00:08:12,252 --> 00:08:14,001
Yes.
74
00:08:14,037 --> 00:08:15,620
What do you feel?
75
00:08:15,672 --> 00:08:17,288
A woman.
76
00:08:18,291 --> 00:08:20,341
Her nails on your back.
77
00:08:21,461 --> 00:08:24,629
No, no, not her nails.
78
00:08:24,681 --> 00:08:25,997
Hotter,
79
00:08:27,467 --> 00:08:28,800
- burning.
- Yes.
80
00:08:28,835 --> 00:08:31,686
Burning. Burning my skin!
81
00:08:39,362 --> 00:08:41,145
A branding iron.
82
00:08:48,321 --> 00:08:50,655
You can enter now.
83
00:08:50,657 --> 00:08:53,291
Leave everything you
were outside this door.
84
00:08:53,326 --> 00:08:56,461
Everything you are, bring with you.
85
00:09:28,194 --> 00:09:30,061
Clean that off your face.
86
00:09:30,096 --> 00:09:32,663
Makes you look like an animal.
87
00:09:32,699 --> 00:09:33,739
I know you been with a man
88
00:09:33,766 --> 00:09:36,701
so you're closer to the
beasts than the angels, yeah?
89
00:09:38,288 --> 00:09:40,421
Why are you on the moor?
90
00:09:40,456 --> 00:09:42,507
No one come here without
they want to see me.
91
00:09:42,542 --> 00:09:44,458
Unless you're a poacher,
92
00:09:45,178 --> 00:09:46,544
which you don't look.
93
00:09:50,016 --> 00:09:51,883
I came to see you.
94
00:09:54,554 --> 00:09:56,220
You can sit.
95
00:10:05,949 --> 00:10:08,633
Even where I come from, we've heard of you.
96
00:10:08,668 --> 00:10:11,903
I'm famous, hear that?
97
00:10:12,405 --> 00:10:14,038
They say you have powers.
98
00:10:15,408 --> 00:10:17,842
What they call me, where you come from?
99
00:10:19,379 --> 00:10:21,712
The Cut-Wife of Ballentree Moor.
100
00:10:21,748 --> 00:10:23,581
You know why they call me that?
101
00:10:23,583 --> 00:10:24,632
Because when the girls
102
00:10:24,667 --> 00:10:26,634
need a little baby killed inside them,
103
00:10:26,669 --> 00:10:27,969
they come to me.
104
00:10:28,004 --> 00:10:30,922
I cut it out. Cut-Wife.
105
00:10:30,974 --> 00:10:32,089
Fetching name, you think?
106
00:10:32,809 --> 00:10:34,425
I don't think so.
107
00:10:34,427 --> 00:10:36,093
The local people come here
108
00:10:36,095 --> 00:10:37,862
only when they can't go no place else.
109
00:10:38,364 --> 00:10:39,864
They hate me for what I do.
110
00:10:39,899 --> 00:10:41,599
But they come for this,
111
00:10:42,569 --> 00:10:44,202
for that.
112
00:10:44,237 --> 00:10:46,437
For all that ails mankind, girl.
113
00:10:46,489 --> 00:10:49,707
My name is Vanessa Ives.
114
00:10:49,742 --> 00:10:52,043
We're not courting. I don't want your name.
115
00:10:52,078 --> 00:10:55,446
I came because I think you can tell me
116
00:10:55,498 --> 00:10:57,715
why I am like I am.
117
00:10:57,750 --> 00:10:59,784
And how's that? How you are?
118
00:11:01,621 --> 00:11:03,037
Cursed.
119
00:11:08,177 --> 00:11:11,212
I believe I'm cursed to see things
120
00:11:13,299 --> 00:11:15,299
not of this world.
121
00:11:17,470 --> 00:11:20,605
I have a friend named Mina
122
00:11:20,640 --> 00:11:22,807
who reached out to me
123
00:11:22,859 --> 00:11:24,225
in my mind.
124
00:11:25,028 --> 00:11:26,360
I saw her,
125
00:11:28,147 --> 00:11:30,648
but she was not there.
126
00:11:32,652 --> 00:11:34,318
She needs my help.
127
00:11:35,455 --> 00:11:37,922
Then go find you a constable.
128
00:11:37,957 --> 00:11:41,158
Thee and me got nothing to talk about here.
129
00:11:42,662 --> 00:11:44,161
You want a salve for your heartache,
130
00:11:44,213 --> 00:11:45,880
I can give you that.
131
00:11:45,915 --> 00:11:47,498
You want herbs to ease the gout,
132
00:11:47,550 --> 00:11:48,666
I can give you that.
133
00:11:48,668 --> 00:11:50,468
You want to poison your baby brother,
134
00:11:50,503 --> 00:11:52,887
I can give you that,
and laugh while I do it!
135
00:11:52,922 --> 00:11:55,423
But if you think you
are touched by the demon
136
00:11:55,475 --> 00:11:57,425
then you best walk out that door.
137
00:11:57,510 --> 00:11:59,093
Because what I can give you for that
138
00:11:59,145 --> 00:12:01,729
is only knowledge you
don't want, little girl!
139
00:12:01,764 --> 00:12:03,230
Who branded you?
140
00:12:05,435 --> 00:12:06,984
Who did that to you?
141
00:12:08,888 --> 00:12:10,688
Someone you loved.
142
00:12:13,493 --> 00:12:16,761
Someone you trusted.
143
00:12:17,163 --> 00:12:19,413
Someone you kissed once.
144
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
A woman.
145
00:12:23,453 --> 00:12:24,453
A sister?
146
00:12:26,539 --> 00:12:27,788
Your sister.
147
00:12:33,046 --> 00:12:35,212
If I'm right, then let me stay.
148
00:12:58,404 --> 00:12:59,437
You want to learn?
149
00:13:01,958 --> 00:13:02,990
Yes.
150
00:13:03,042 --> 00:13:04,542
Everything?
151
00:13:04,577 --> 00:13:05,993
Yes.
152
00:13:06,079 --> 00:13:08,012
- You're not frightened?
- No.
153
00:13:08,047 --> 00:13:09,997
Why you want to learn the arts?
154
00:13:10,049 --> 00:13:12,049
To find out what I am.
155
00:13:12,085 --> 00:13:14,135
And if the answer you don't like?
156
00:13:14,170 --> 00:13:16,387
- Better to know.
- Not really.
157
00:13:16,422 --> 00:13:17,588
Look at them.
158
00:13:17,590 --> 00:13:19,140
What do they say to you?
159
00:13:20,977 --> 00:13:22,009
Nothing.
160
00:13:23,930 --> 00:13:25,830
I said, look at them.
161
00:13:32,805 --> 00:13:35,339
What is your friend's name?
162
00:13:35,375 --> 00:13:37,174
Mina.
163
00:13:37,210 --> 00:13:38,843
Have you kissed her?
164
00:13:38,878 --> 00:13:40,111
Yes.
165
00:13:40,146 --> 00:13:41,445
Do you trust her?
166
00:13:41,481 --> 00:13:42,713
Yes.
167
00:13:42,749 --> 00:13:44,281
Would she do you harm?
168
00:13:44,283 --> 00:13:46,450
Never.
169
00:13:46,452 --> 00:13:48,452
Feel her lips now.
170
00:13:48,454 --> 00:13:50,254
Feel her.
171
00:13:52,825 --> 00:13:55,626
Now put your hand over the cards, like so,
172
00:13:56,329 --> 00:13:57,962
just your fingers.
173
00:14:00,800 --> 00:14:02,466
Now let them move.
174
00:14:04,887 --> 00:14:06,270
Believe.
175
00:14:11,644 --> 00:14:12,977
What do I do now?
176
00:14:13,012 --> 00:14:14,562
You'll know.
177
00:14:24,323 --> 00:14:25,656
Do I turn it over?
178
00:14:27,076 --> 00:14:28,909
There's no need.
179
00:14:50,349 --> 00:14:52,099
There's stew in the pot.
180
00:14:53,019 --> 00:14:55,019
You can sleep on the sofa.
181
00:15:17,176 --> 00:15:19,376
Casting the tarot is a gift.
182
00:15:19,428 --> 00:15:21,011
When you know the Arcana,
183
00:15:21,047 --> 00:15:23,747
you can hear the echoes
of time in your ear.
184
00:15:24,550 --> 00:15:26,717
- And the meaning?
- You'll learn.
185
00:15:27,803 --> 00:15:30,938
They are never always as they seem.
186
00:15:30,973 --> 00:15:33,057
The Devil card?
187
00:15:33,059 --> 00:15:34,942
Not always the demon from Hell
188
00:15:34,977 --> 00:15:37,061
or the throat slit at midnight.
189
00:15:37,063 --> 00:15:39,563
It can mean other things.
190
00:15:39,565 --> 00:15:41,031
Tell me what.
191
00:15:43,035 --> 00:15:44,568
- Evil.
- Do better!
192
00:15:50,209 --> 00:15:52,409
A dark lover approaching,
193
00:15:53,329 --> 00:15:54,495
bringing terror.
194
00:15:55,548 --> 00:15:56,580
Irresistible,
195
00:15:57,416 --> 00:15:59,383
part of you, but not.
196
00:16:00,419 --> 00:16:03,921
The whisper of something
ghastly and beautiful.
197
00:16:05,258 --> 00:16:06,857
That's more the feeling.
198
00:16:15,067 --> 00:16:17,268
Mandragora.
199
00:16:17,270 --> 00:16:19,570
Used to expel the stillborn baby,
200
00:16:19,605 --> 00:16:21,572
and bring sleeping terrors
201
00:16:21,607 --> 00:16:23,190
in the right amounts.
202
00:16:24,410 --> 00:16:26,827
Solanum nigrum. Nightshade botanical.
203
00:16:26,862 --> 00:16:28,245
Remember it.
204
00:16:33,119 --> 00:16:34,618
Were you born with the gift?
205
00:16:35,621 --> 00:16:38,589
I learned it. You were born with it.
206
00:16:39,875 --> 00:16:40,925
How do you know that?
207
00:16:41,844 --> 00:16:44,178
'Cause I see your pain, girl.
208
00:16:44,213 --> 00:16:45,963
You always been like you are.
209
00:16:45,965 --> 00:16:47,464
Even as a little thing.
210
00:16:47,466 --> 00:16:49,633
You know that.
211
00:16:49,685 --> 00:16:51,685
Come on, we got work.
212
00:16:51,721 --> 00:16:54,054
Old woman alone works hard.
213
00:16:54,106 --> 00:16:56,357
The peasants...
214
00:16:56,392 --> 00:16:58,275
...pay me little for my craft.
215
00:16:58,311 --> 00:17:00,311
Fuck them. Worse than animals.
216
00:17:16,162 --> 00:17:17,661
Break its neck.
217
00:17:44,106 --> 00:17:46,073
Put those on the shelves by their like.
218
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
Keep the nightshades together, yeah?
219
00:17:49,862 --> 00:17:51,612
Tell me about your mother.
220
00:17:52,698 --> 00:17:55,165
No. I'll tell you.
221
00:17:56,419 --> 00:17:57,918
She's dead.
222
00:17:57,953 --> 00:18:00,037
But she was very much like you.
223
00:18:00,089 --> 00:18:01,622
Strong-willed.
224
00:18:01,674 --> 00:18:02,873
Imperious.
225
00:18:03,793 --> 00:18:06,710
Fucked other men, not your father.
226
00:18:06,762 --> 00:18:07,795
Yes.
227
00:18:08,881 --> 00:18:11,882
You saw them at it? Your
mother and these men.
228
00:18:12,551 --> 00:18:14,018
Did you like watching?
229
00:18:15,221 --> 00:18:16,637
No.
230
00:18:16,689 --> 00:18:17,805
You did.
231
00:18:17,857 --> 00:18:19,807
Your little secret gave you power, eh?
232
00:18:23,195 --> 00:18:24,475
You're in danger, you know that.
233
00:18:26,065 --> 00:18:27,815
You bring danger here, too.
234
00:18:28,651 --> 00:18:30,284
But I'm an old woman,
235
00:18:30,319 --> 00:18:32,903
for me, it brings spice to my last days,
236
00:18:32,955 --> 00:18:34,405
but for you...
237
00:18:36,308 --> 00:18:37,658
Give me the salt there.
238
00:18:44,050 --> 00:18:47,051
You have to learn to protect yourself.
239
00:18:47,086 --> 00:18:49,753
- From whom?
- Legions.
240
00:18:49,805 --> 00:18:51,171
Legions of what?
241
00:18:52,591 --> 00:18:55,175
So many names, I'd die
before I go through them all.
242
00:18:55,227 --> 00:18:56,794
Why don't you start with a few?
243
00:18:56,829 --> 00:18:58,162
- There's your mother's eyes.
- Stop it!
244
00:18:58,197 --> 00:18:59,596
But not when she died.
245
00:18:59,632 --> 00:19:02,399
Her eyes were different then, weren't they?
246
00:19:05,988 --> 00:19:07,104
You're a terrible woman.
247
00:19:07,106 --> 00:19:09,573
Not half so terrible as you.
248
00:19:10,826 --> 00:19:13,110
I knew it the first time I felt you,
249
00:19:13,162 --> 00:19:14,912
this danger.
250
00:19:14,947 --> 00:19:17,247
I wanted to scream and bolt the door,
251
00:19:17,283 --> 00:19:19,616
curl up in my little
bed and sleep and sleep.
252
00:19:19,618 --> 00:19:21,335
But you came closer.
253
00:19:22,171 --> 00:19:25,289
I felt you every step across the moor.
254
00:19:25,341 --> 00:19:27,591
They felt you, too.
255
00:19:27,626 --> 00:19:29,209
They'll be here soon.
256
00:19:29,962 --> 00:19:32,129
I felt you walking to my door.
257
00:19:32,131 --> 00:19:33,964
Felt you standing there.
258
00:19:34,800 --> 00:19:36,433
"By the pricking of my thumbs,
259
00:19:36,469 --> 00:19:39,386
something wicked this way comes."
260
00:19:46,695 --> 00:19:49,480
This girl you kissed, Mina.
261
00:19:49,532 --> 00:19:50,731
How you supposed to help her?
262
00:19:52,118 --> 00:19:54,251
I don't know. But she
appeared to me for a reason.
263
00:19:54,286 --> 00:19:56,220
Everything have a reason, does it?
264
00:19:56,789 --> 00:19:57,789
This did.
265
00:19:58,491 --> 00:19:59,823
You going to save her?
266
00:20:00,709 --> 00:20:01,742
Yes.
267
00:20:18,344 --> 00:20:19,643
Stay here.
268
00:20:19,678 --> 00:20:22,513
Do not move from that seat, hear me?
269
00:20:58,284 --> 00:20:59,416
Sister.
270
00:21:01,353 --> 00:21:02,619
Sister.
271
00:21:04,156 --> 00:21:05,722
How's your back?
272
00:21:05,758 --> 00:21:07,758
Old wounds don't hurt.
273
00:21:07,793 --> 00:21:09,426
Don't they?
274
00:21:09,461 --> 00:21:10,994
Send her out.
275
00:21:11,030 --> 00:21:13,263
I am not in the giving vein.
276
00:21:13,299 --> 00:21:15,165
When were you ever?
277
00:21:32,284 --> 00:21:34,618
I'm pleased you still
remember the old tongue.
278
00:21:34,653 --> 00:21:36,653
Once heard, never forgotten.
279
00:21:36,689 --> 00:21:38,088
But you're so very old.
280
00:21:38,157 --> 00:21:40,490
Isn't your mind slipping a bit?
281
00:21:40,526 --> 00:21:44,261
- And you are young as ever.
- Yes.
282
00:21:44,296 --> 00:21:45,896
That's rather the point.
283
00:21:45,931 --> 00:21:48,232
Give up your soul for that, sure.
284
00:21:48,267 --> 00:21:50,133
So with that you still live, eh?
285
00:21:50,169 --> 00:21:52,202
God, sister, how you speak.
286
00:21:52,238 --> 00:21:54,571
Like a talking potato.
287
00:21:54,607 --> 00:21:56,773
You never change.
288
00:21:56,775 --> 00:21:59,943
Except of course in every way that matters.
289
00:22:01,447 --> 00:22:04,197
Do send her out, don't be obstinate.
290
00:22:04,250 --> 00:22:07,117
There's still plenty of
flesh on you for burning.
291
00:22:07,169 --> 00:22:08,952
And why her so much?
292
00:22:11,373 --> 00:22:14,341
Because she's the one the
Master seeks above all.
293
00:22:15,461 --> 00:22:17,177
As you must have sensed,
294
00:22:18,130 --> 00:22:19,513
old woman.
295
00:22:21,166 --> 00:22:22,900
Now bring her to me.
296
00:22:24,470 --> 00:22:26,069
You cannot pass the stones.
297
00:22:26,105 --> 00:22:28,972
This we both know, so stand here
298
00:22:29,008 --> 00:22:30,641
until you rot!
299
00:22:32,478 --> 00:22:33,977
Why don't you come to me, then?
300
00:22:37,149 --> 00:22:38,815
Kiss me, sister,
301
00:22:38,817 --> 00:22:40,984
as we did in the old times.
302
00:22:41,654 --> 00:22:43,987
When we were a coven of sisters,
303
00:22:45,658 --> 00:22:47,908
coiled together like adders,
304
00:22:48,961 --> 00:22:52,095
like adders in the sands of Egypt,
305
00:22:52,131 --> 00:22:55,399
like hawks over Golgotha,
306
00:22:55,434 --> 00:22:57,567
like all things that come together
307
00:22:57,603 --> 00:22:59,269
and find strength as one.
308
00:23:00,873 --> 00:23:02,873
As it was before,
309
00:23:02,908 --> 00:23:07,411
when you too were young and smiled
310
00:23:07,446 --> 00:23:10,914
and had such dreams.
311
00:23:12,451 --> 00:23:16,186
Come to me, sister. Embrace me.
312
00:23:16,221 --> 00:23:18,555
The Master awaits you.
313
00:23:18,590 --> 00:23:20,524
He will kiss you
314
00:23:20,559 --> 00:23:23,110
and hold you fast,
315
00:23:23,162 --> 00:23:27,197
enfolding your body like a lover.
316
00:23:30,035 --> 00:23:31,084
No!
317
00:23:35,874 --> 00:23:38,091
Oh, she is wasted on you.
318
00:23:38,127 --> 00:23:39,459
Give her to me.
319
00:23:39,511 --> 00:23:42,295
You have no power in the circle.
320
00:23:42,381 --> 00:23:43,647
You can't protect her forever.
321
00:23:44,616 --> 00:23:46,416
And how long can you last?
322
00:23:46,452 --> 00:23:48,051
Those bones are brittle.
323
00:23:48,087 --> 00:23:51,121
Do you really want this
to be your last battle?
324
00:23:52,691 --> 00:23:55,392
It is the only battle.
325
00:24:30,312 --> 00:24:32,012
My totems.
326
00:24:32,064 --> 00:24:34,181
For protection.
327
00:24:34,233 --> 00:24:35,932
- Do they work?
- Yes.
328
00:24:35,934 --> 00:24:38,268
But I can't remember which ones.
329
00:25:09,685 --> 00:25:11,301
Pretty, isn't it?
330
00:25:28,787 --> 00:25:30,520
We must prepare for battle.
331
00:25:31,890 --> 00:25:33,423
When it comes,
332
00:25:33,459 --> 00:25:37,060
it comes fully and to the end.
333
00:26:18,203 --> 00:26:19,870
Too much salt.
334
00:26:28,180 --> 00:26:29,880
Who were they?
335
00:26:29,965 --> 00:26:31,932
Who?
336
00:26:31,967 --> 00:26:33,717
You know who I mean.
337
00:26:38,974 --> 00:26:40,140
Nightcomers.
338
00:26:40,192 --> 00:26:41,391
Witches.
339
00:26:45,597 --> 00:26:48,999
My sister. My coven of yore.
340
00:26:51,203 --> 00:26:53,236
In these parts, away from the city,
341
00:26:54,706 --> 00:26:56,573
away from all things like that,
342
00:26:58,377 --> 00:27:00,160
we learn such things as we used to know
343
00:27:00,212 --> 00:27:01,378
when the Old Gods walked.
344
00:27:02,915 --> 00:27:04,631
We were Daywalkers then,
345
00:27:05,551 --> 00:27:07,968
harmless dabblers in herbs and healing.
346
00:27:09,972 --> 00:27:10,972
And then?
347
00:27:11,890 --> 00:27:13,506
My sister followed another path
348
00:27:13,559 --> 00:27:16,142
like the coven followed.
349
00:27:16,178 --> 00:27:18,144
I did not.
350
00:27:18,180 --> 00:27:19,429
So they cast me out,
351
00:27:19,431 --> 00:27:21,598
burned me as a traitor.
352
00:27:21,600 --> 00:27:23,934
They became those as walks at night,
353
00:27:23,986 --> 00:27:26,603
following the Devil for
what he promises them.
354
00:27:26,605 --> 00:27:28,738
Deceiver. Father of Beasts.
355
00:27:29,825 --> 00:27:31,908
What does he promise them?
356
00:27:33,829 --> 00:27:35,612
What does everyone seek?
357
00:27:36,615 --> 00:27:39,032
Power, youth,
358
00:27:39,084 --> 00:27:40,550
beauty, love,
359
00:27:41,286 --> 00:27:42,485
to walk alongside,
360
00:27:42,521 --> 00:27:45,021
such as now, the great midnight arts.
361
00:27:45,924 --> 00:27:48,191
Those arts you know.
362
00:27:49,628 --> 00:27:52,562
All those sacred midnight things.
363
00:27:55,467 --> 00:27:56,850
Don't fret so, girl.
364
00:27:56,885 --> 00:27:58,351
They can't pass the stones.
365
00:27:58,887 --> 00:28:01,972
Only them that's full
humankind can do that.
366
00:28:11,400 --> 00:28:13,233
You have a little baby you need cut, yeah?
367
00:28:13,285 --> 00:28:14,351
Mmm.
368
00:28:14,386 --> 00:28:15,852
What do you have for me?
369
00:28:21,293 --> 00:28:22,293
What else?
370
00:28:28,300 --> 00:28:29,332
Yeah, come in.
371
00:28:29,368 --> 00:28:31,001
You, go upstairs.
372
00:28:31,036 --> 00:28:33,303
No, I'll help.
373
00:28:36,508 --> 00:28:38,058
Get that tarpaulin in the corner
374
00:28:38,093 --> 00:28:39,093
and the bucket there.
375
00:28:42,014 --> 00:28:43,014
On the floor.
376
00:28:47,686 --> 00:28:50,437
Was a sail on a ship long time ago.
377
00:28:50,489 --> 00:28:51,905
It's waxed for them storms,
378
00:28:51,940 --> 00:28:53,406
you know, at sea.
379
00:28:53,442 --> 00:28:55,325
Pull up your skirt and lie down.
380
00:29:04,202 --> 00:29:05,902
What do you want me to do?
381
00:29:05,937 --> 00:29:07,737
Get ready with the pot.
382
00:29:07,773 --> 00:29:09,506
Be quiet!
383
00:29:09,541 --> 00:29:11,041
Think about this next time
384
00:29:11,093 --> 00:29:13,053
you let that dandy man
put his hand in your skirt.
385
00:29:14,179 --> 00:29:16,012
What will I do with you girls?
386
00:29:16,048 --> 00:29:17,380
What will I do with you girls?
387
00:29:18,517 --> 00:29:19,949
Look into my eyes.
388
00:29:21,720 --> 00:29:24,054
Just look at me. Don't look away.
389
00:29:26,058 --> 00:29:28,391
God forgives all.
390
00:29:41,656 --> 00:29:43,289
Beasts.
391
00:29:43,325 --> 00:29:45,909
Only hushed when they're at their feeding.
392
00:29:45,911 --> 00:29:47,877
Quiet them down!
393
00:29:50,882 --> 00:29:54,084
You don't know how long I've
been trying to get the land.
394
00:29:54,086 --> 00:29:56,586
It's a homestead deed from Cromwell.
395
00:29:56,588 --> 00:29:58,054
Cromwell himself, I mean.
396
00:29:58,090 --> 00:29:59,506
Oh, I know who you mean.
397
00:30:00,392 --> 00:30:03,259
My darling, you own most of the county.
398
00:30:03,311 --> 00:30:05,562
Surely you can get that one woman out?
399
00:30:05,597 --> 00:30:06,597
Not by law.
400
00:30:06,648 --> 00:30:08,598
I've offered 10 times its worth.
401
00:30:08,600 --> 00:30:10,100
Old witch won't be moved.
402
00:30:17,843 --> 00:30:19,692
It seems such a shame.
403
00:30:20,612 --> 00:30:22,695
For a man like you,
404
00:30:22,748 --> 00:30:23,913
a man of prestige,
405
00:30:23,949 --> 00:30:25,749
not to be able to graze his cattle
406
00:30:25,784 --> 00:30:27,083
to the river of his choice.
407
00:30:28,420 --> 00:30:30,620
Yes, seems a kind of weakness.
408
00:30:32,374 --> 00:30:34,224
I do not admire that.
409
00:30:34,259 --> 00:30:36,626
My dear,
410
00:30:37,629 --> 00:30:40,263
one piece of land means nothing to us.
411
00:30:41,049 --> 00:30:44,050
As far as your eye can see, it's mine.
412
00:30:45,303 --> 00:30:47,971
I suppose I'm something of a completist.
413
00:30:52,894 --> 00:30:55,311
It doesn't matter.
414
00:30:56,314 --> 00:30:57,864
Shall we ride?
415
00:30:59,618 --> 00:31:01,651
The grazing rights won't mean much anyway
416
00:31:01,653 --> 00:31:04,237
if the cattle keep dying.
417
00:31:04,289 --> 00:31:05,872
What do you mean?
418
00:31:06,625 --> 00:31:08,241
There's some sort of blight.
419
00:31:08,293 --> 00:31:10,410
The surgeons haven't a clue.
420
00:31:10,462 --> 00:31:12,829
Lost four head last night.
421
00:31:12,881 --> 00:31:15,215
Whole county'll be ruined if that keeps up.
422
00:31:15,250 --> 00:31:17,717
You'll figure something out.
423
00:31:17,752 --> 00:31:18,802
Darling?
424
00:32:07,052 --> 00:32:09,469
But you must remember such incantations
425
00:32:09,521 --> 00:32:11,020
are dangerous
426
00:32:11,056 --> 00:32:13,806
and you must never speak
the Devil's language idly.
427
00:32:14,726 --> 00:32:17,427
Let this language not
become easy in your mouth
428
00:32:17,462 --> 00:32:20,563
or soon it will no longer
be your mouth but his.
429
00:32:20,615 --> 00:32:22,732
And it will tell only lies.
430
00:32:23,869 --> 00:32:25,618
For he is the Father of Lies.
431
00:32:25,654 --> 00:32:26,786
If you believe in God,
432
00:32:26,821 --> 00:32:29,539
better you pray with all you got in you.
433
00:32:29,574 --> 00:32:31,074
Only if all else fails,
434
00:32:31,076 --> 00:32:32,492
you speak the Devil's tongue.
435
00:32:32,544 --> 00:32:33,877
But mark, girl,
436
00:32:33,912 --> 00:32:35,712
it's a seduction
437
00:32:35,747 --> 00:32:39,415
and before you blink twice
it's all you can speak,
438
00:32:39,417 --> 00:32:42,335
and so does a Daywalker
become a Nightcomer.
439
00:32:52,097 --> 00:32:54,430
Comfrey. Protection of travelers.
440
00:32:55,567 --> 00:32:56,599
How?
441
00:32:57,435 --> 00:33:00,770
Blanched and then crushed.
Hidden in the left pocket.
442
00:33:24,045 --> 00:33:25,378
They send their girls to me,
443
00:33:25,430 --> 00:33:28,598
but for this very service they despise me.
444
00:33:28,633 --> 00:33:31,467
So it is always for those who do for women.
445
00:33:33,972 --> 00:33:36,022
Old as I am, I know nothing.
446
00:33:37,642 --> 00:33:40,476
Why people in this world
hate what is not them.
447
00:33:41,279 --> 00:33:43,646
Why they fear all they don't know.
448
00:33:44,366 --> 00:33:47,317
Why they hate themselves most of all.
449
00:33:47,369 --> 00:33:50,453
For being weak. For being old.
450
00:33:50,488 --> 00:33:51,728
For being everything altogether
451
00:33:51,740 --> 00:33:54,207
that is not God-like.
452
00:33:54,242 --> 00:33:55,908
Which of us can be that?
453
00:33:56,828 --> 00:33:58,995
Monsters all, are we not?
454
00:34:00,715 --> 00:34:02,915
Some perhaps more than others.
455
00:34:05,837 --> 00:34:07,720
Is that what you feel?
456
00:34:10,425 --> 00:34:11,724
Yes.
457
00:34:11,760 --> 00:34:13,076
Then it will be true,
458
00:34:13,111 --> 00:34:14,844
as long as you feel it so.
459
00:34:28,860 --> 00:34:30,159
Get on your knees.
460
00:34:42,173 --> 00:34:44,540
Do not be ashamed of your desires.
461
00:34:46,795 --> 00:34:49,545
There is no pleasure,
462
00:34:49,597 --> 00:34:51,047
no degradation,
463
00:34:51,049 --> 00:34:52,932
I do not savor.
464
00:34:54,436 --> 00:34:55,885
Bow your head.
465
00:34:58,640 --> 00:34:59,772
Lower.
466
00:35:06,398 --> 00:35:07,947
- Mmm.
- Stop it.
467
00:35:09,651 --> 00:35:11,784
I shall tell you when you can speak.
468
00:35:13,204 --> 00:35:15,488
Until then you'll listen.
469
00:35:16,991 --> 00:35:18,074
Mute.
470
00:35:20,045 --> 00:35:21,327
Plaything.
471
00:35:22,914 --> 00:35:23,963
Toy.
472
00:35:25,550 --> 00:35:26,716
Slave.
473
00:35:27,585 --> 00:35:28,751
Beast.
474
00:35:29,671 --> 00:35:32,505
Fucking. Man.
475
00:35:33,825 --> 00:35:35,158
What would your vassals think,
476
00:35:35,193 --> 00:35:37,193
seeing you like this?
477
00:35:37,228 --> 00:35:39,095
Brought low and servile.
478
00:35:39,931 --> 00:35:43,433
Would they laugh? I think they would.
479
00:35:44,152 --> 00:35:46,602
So weak.
480
00:35:46,604 --> 00:35:48,905
Letting your cattle die,
481
00:35:48,940 --> 00:35:50,990
letting your estate die,
482
00:35:51,025 --> 00:35:54,110
while that old woman laughs at you.
483
00:35:54,162 --> 00:35:56,079
Can you hear her laughing?
484
00:35:56,114 --> 00:35:57,497
I can.
485
00:35:59,451 --> 00:36:01,050
Such a superstitious lot,
486
00:36:02,120 --> 00:36:03,953
your neighbors.
487
00:36:04,005 --> 00:36:06,672
Those thick tenants working your land
488
00:36:06,708 --> 00:36:09,625
with their hands in
shit up to their elbows.
489
00:36:10,261 --> 00:36:12,345
But they can be led.
490
00:36:15,133 --> 00:36:17,717
And they can kneel, too.
491
00:36:19,304 --> 00:36:20,803
They were born to it.
492
00:36:41,042 --> 00:36:42,959
It was going to happen, girl.
493
00:36:42,994 --> 00:36:45,711
Sooner, later. But it's now.
494
00:36:47,048 --> 00:36:49,048
I've not had a happy life,
495
00:36:49,884 --> 00:36:51,300
but it has been my life.
496
00:36:51,336 --> 00:36:54,170
Let me get a doctor, please.
497
00:36:54,172 --> 00:36:56,606
For this ailment, there is no cure.
498
00:36:56,641 --> 00:36:58,841
Not the surgeon or the poultice.
499
00:36:58,877 --> 00:37:01,077
I have lived too long is my ailment.
500
00:37:01,112 --> 00:37:02,612
Nonsense. You're strong as a pirate.
501
00:37:02,647 --> 00:37:04,914
Then cast my tarot.
502
00:37:06,651 --> 00:37:07,917
You already have.
503
00:37:09,053 --> 00:37:11,373
And did you not teach me that
the cards have many meanings?
504
00:37:11,406 --> 00:37:12,905
Don't be fresh.
505
00:37:14,659 --> 00:37:16,025
Get my pipe.
506
00:37:36,614 --> 00:37:37,880
I want you to stay here.
507
00:37:37,916 --> 00:37:39,549
What do you mean?
508
00:37:39,584 --> 00:37:42,251
I want you to live here after I'm gone.
509
00:37:42,287 --> 00:37:44,103
I make this your land.
510
00:37:45,773 --> 00:37:46,823
I can't.
511
00:37:46,858 --> 00:37:49,992
I have never known a
Daywalker with such power.
512
00:37:50,028 --> 00:37:51,194
And how will you use it?
513
00:37:51,229 --> 00:37:52,862
To help my friend Mina.
514
00:37:52,897 --> 00:37:55,198
One girl.
515
00:37:55,233 --> 00:37:58,201
Ballentree Moor is a poor, forgotten place,
516
00:37:58,236 --> 00:38:00,203
with many girls who need help.
517
00:38:00,238 --> 00:38:02,405
This place needs its Cut-Wife.
518
00:38:05,276 --> 00:38:06,475
Vanessa.
519
00:38:11,833 --> 00:38:13,299
You mean Papistry?
520
00:38:13,334 --> 00:38:15,301
I mean far worse than Rome.
521
00:38:15,336 --> 00:38:16,853
I mean sorcery.
522
00:38:16,888 --> 00:38:18,304
What proof do you have?
523
00:38:18,339 --> 00:38:20,756
What proof do you need beyond
the blight on the cattle?
524
00:38:20,758 --> 00:38:23,643
The very herds I want to
cross that bitch's land.
525
00:38:23,678 --> 00:38:25,144
You think this is mere happenstance?
526
00:38:25,179 --> 00:38:26,312
No.
527
00:38:26,347 --> 00:38:29,148
Those cattle die, this town dies.
528
00:38:29,183 --> 00:38:30,683
She is an evil woman.
529
00:38:30,735 --> 00:38:31,901
And you know what she does there?
530
00:38:31,936 --> 00:38:33,019
Mmm.
531
00:38:33,071 --> 00:38:34,437
The sanctity of life, sir.
532
00:38:34,439 --> 00:38:35,655
Yes.
533
00:38:35,690 --> 00:38:38,024
And is it necessary for me to remind you
534
00:38:38,076 --> 00:38:39,659
that your pastoral employment relies
535
00:38:39,694 --> 00:38:41,944
entirely upon my goodwill?
536
00:38:41,996 --> 00:38:43,716
As does the employment
of every blessed man,
537
00:38:43,748 --> 00:38:46,249
woman, and child in Ballentree.
538
00:38:46,317 --> 00:38:48,384
What you eat, I deign to give you.
539
00:38:49,888 --> 00:38:51,254
Sir Geoffrey.
540
00:38:51,289 --> 00:38:53,706
Come to the tavern tomorrow night.
541
00:38:53,758 --> 00:38:55,091
We've God's work to do.
542
00:39:16,030 --> 00:39:17,550
You're the little quim with the witch.
543
00:39:18,917 --> 00:39:20,650
I've heard about you.
544
00:39:21,869 --> 00:39:23,853
She didn't tell me you were so pretty.
545
00:39:30,044 --> 00:39:31,627
Answer me, girl.
546
00:39:32,997 --> 00:39:34,330
Do you know who I am?
547
00:39:35,333 --> 00:39:36,966
This is my land.
548
00:39:38,419 --> 00:39:40,052
That makes you a poacher.
549
00:39:41,306 --> 00:39:43,806
I could have you branded right there.
550
00:39:45,176 --> 00:39:47,677
We do such things here.
551
00:39:47,729 --> 00:39:49,061
We do such things
552
00:39:49,097 --> 00:39:50,846
as you never could imagine.
553
00:39:51,849 --> 00:39:53,065
Eh, girl?
554
00:39:55,353 --> 00:39:56,686
Quiet, girl.
555
00:39:58,856 --> 00:40:00,239
Quiet, girl.
556
00:40:01,025 --> 00:40:02,191
Quiet, girl.
557
00:40:02,860 --> 00:40:04,694
Maybe I'll make you scream.
558
00:40:16,457 --> 00:40:17,623
Scream for me.
559
00:40:20,261 --> 00:40:23,045
Go on, child. Scream for me.
560
00:40:29,937 --> 00:40:32,355
Come not near me or mine again, eh?
561
00:40:49,207 --> 00:40:53,292
May the angels bless the
Lord Protector, Mr. Cromwell.
562
00:40:53,327 --> 00:40:55,628
Granted the land to me in perpetuity.
563
00:40:56,581 --> 00:40:58,581
Not even the
high-and-mighty Sir Geoffrey
564
00:40:58,583 --> 00:41:00,750
can steal it off me.
565
00:41:00,752 --> 00:41:02,752
Long as Parliament sits,
566
00:41:02,804 --> 00:41:04,804
this pile of dung is mine.
567
00:41:06,290 --> 00:41:08,340
When you say he granted it to you...
568
00:41:08,393 --> 00:41:09,725
To me, girl.
569
00:41:09,761 --> 00:41:13,012
After the second battle
of Newbury this was.
570
00:41:13,064 --> 00:41:16,482
He was on the run. I gave him succor here,
571
00:41:16,517 --> 00:41:18,300
having no love of the Royalists,
572
00:41:18,336 --> 00:41:22,371
for they had none for us
poor folk or women folk.
573
00:41:22,407 --> 00:41:25,541
Ugly man really.
574
00:41:27,078 --> 00:41:28,844
Big warts on his face.
575
00:41:30,114 --> 00:41:31,781
What year was this?
576
00:41:31,816 --> 00:41:34,650
As I recall, 1644.
577
00:41:41,626 --> 00:41:43,459
You must eat.
578
00:41:43,494 --> 00:41:45,661
I must do nothing but die.
579
00:41:47,298 --> 00:41:50,032
I'm overdue for that, my Little Scorpion.
580
00:41:53,271 --> 00:41:55,538
Have you thought about what I said?
581
00:41:55,573 --> 00:41:56,672
Staying here?
582
00:41:56,707 --> 00:41:57,740
Yes.
583
00:41:58,509 --> 00:42:01,577
And are you set for
London to help your friend?
584
00:42:02,313 --> 00:42:03,579
I don't know.
585
00:42:04,315 --> 00:42:05,581
But I'll wait.
586
00:42:05,650 --> 00:42:06,816
Until I'm dead?
587
00:42:06,851 --> 00:42:08,117
Yes.
588
00:42:10,404 --> 00:42:11,654
Truly, I don't know
589
00:42:11,706 --> 00:42:13,823
if your heart is good or bad.
590
00:42:15,493 --> 00:42:17,827
But I have to show you something.
591
00:42:19,730 --> 00:42:21,030
See that big book?
592
00:42:21,999 --> 00:42:23,666
With the glyph on the side?
593
00:42:24,385 --> 00:42:25,751
Bring it me.
594
00:42:37,181 --> 00:42:40,015
Of all the texts, of all the spells,
595
00:42:41,552 --> 00:42:43,486
this is the most cursed.
596
00:42:44,655 --> 00:42:46,288
What is it?
597
00:42:46,324 --> 00:42:49,959
Forbidden. The Poetry of Death.
598
00:42:51,929 --> 00:42:53,762
If ever the day comes
599
00:42:53,798 --> 00:42:56,799
when my Little Scorpion
is crushed and beaten,
600
00:42:56,834 --> 00:42:59,969
if her God deserts her completely,
601
00:43:00,004 --> 00:43:01,871
only then does she open it.
602
00:43:03,341 --> 00:43:06,876
And on that day she will never be the same.
603
00:43:07,778 --> 00:43:11,413
She will have gone away from God, forever.
604
00:43:21,475 --> 00:43:22,858
Poor animal.
605
00:43:24,228 --> 00:43:26,395
They become trapped in
the mire, can't get out.
606
00:43:27,698 --> 00:43:29,565
They struggle,
607
00:43:29,600 --> 00:43:32,334
and the more they struggle,
the faster they sink.
608
00:43:33,738 --> 00:43:36,472
One wrong step is all it takes.
609
00:43:40,011 --> 00:43:41,343
For us all.
610
00:43:42,480 --> 00:43:43,846
For us all.
611
00:43:50,004 --> 00:43:52,254
Then may the Lord God bring us safe footing
612
00:43:52,306 --> 00:43:54,089
until we're home.
613
00:43:55,593 --> 00:43:56,926
Better still,
614
00:43:58,429 --> 00:44:01,063
may He let us know when we are home.
615
00:44:04,936 --> 00:44:08,153
Now put this cursed thing
back and bring me my box.
616
00:44:18,032 --> 00:44:21,550
And God tells us our duty in Leviticus,
617
00:44:21,586 --> 00:44:23,586
"A man or a woman
618
00:44:23,621 --> 00:44:26,255
who is a medium or a necromancer
619
00:44:26,290 --> 00:44:27,890
shall surely be put to death."
620
00:44:27,925 --> 00:44:29,425
Aye!
621
00:44:29,460 --> 00:44:31,343
"They shall be stoned with stones..."
622
00:44:31,379 --> 00:44:32,461
Aye!
623
00:44:32,463 --> 00:44:33,796
"Their blood shall be upon them."
624
00:44:33,798 --> 00:44:35,164
Aye!
625
00:44:35,967 --> 00:44:38,300
Will I picture you a future, lads?
626
00:44:39,937 --> 00:44:43,138
That woman, unchecked,
leads to my ruination.
627
00:44:43,874 --> 00:44:46,208
I'll have no choice but to close the manor
628
00:44:46,244 --> 00:44:48,344
and find me better grazing land eastward.
629
00:44:49,480 --> 00:44:51,180
What'll happen to you then, Jack?
630
00:44:52,366 --> 00:44:54,233
- We sell off.
- And who's to buy?
631
00:44:54,702 --> 00:44:57,152
Who's to buy any of it, Jack? Spencer?
632
00:44:58,122 --> 00:44:59,255
Hugh Martin? Gil Taylor?
633
00:44:59,874 --> 00:45:01,114
Tell me who will buy your land?
634
00:45:01,125 --> 00:45:03,826
This dead land where nothing will graze?
635
00:45:05,129 --> 00:45:07,796
You'll be properly like
the bloody Irish then,
636
00:45:07,832 --> 00:45:09,865
digging out spuds with your fingernails,
637
00:45:09,900 --> 00:45:12,001
starving day by day while
your little ones die afore you.
638
00:45:12,003 --> 00:45:13,085
Aye!
639
00:45:16,507 --> 00:45:17,606
Fill their tankards now.
640
00:45:25,683 --> 00:45:28,434
So we ask you
this, the Minister and me.
641
00:45:28,486 --> 00:45:30,853
What do we do when there's
a battle needs fighting?
642
00:45:30,855 --> 00:45:32,688
When our homeland is invaded?
643
00:45:32,740 --> 00:45:34,723
We fight!
644
00:45:34,759 --> 00:45:37,459
We fight! Like the good
Devon men and ladies we are.
645
00:45:37,495 --> 00:45:38,794
- Yes!
- We fought the Norse,
646
00:45:38,829 --> 00:45:40,796
the Romans and the
Roundheads, didn't we, then?
647
00:45:40,831 --> 00:45:41,831
Yes!
648
00:45:42,366 --> 00:45:44,950
There will be something for you in here.
649
00:45:45,002 --> 00:45:47,703
After I'm gone, you understand?
650
00:45:49,940 --> 00:45:51,340
- We take up the pikes...
- Aye!
651
00:45:51,375 --> 00:45:52,474
And the shovels and the cleavers
652
00:45:52,510 --> 00:45:53,542
as we did before,
653
00:45:53,577 --> 00:45:54,943
like we learned from our fathers,
654
00:45:54,979 --> 00:45:56,011
and we fight for what is ours!
655
00:45:56,047 --> 00:45:57,112
Aye!
656
00:45:57,148 --> 00:45:58,797
Drink up, lads! Drink up!
657
00:45:59,984 --> 00:46:01,183
Now go.
658
00:46:10,061 --> 00:46:11,226
Burn the witch!
659
00:46:11,812 --> 00:46:13,812
Burn the witch! Burn the witch!
660
00:46:15,232 --> 00:46:17,983
Burn the witch! Burn the witch!
661
00:46:19,070 --> 00:46:21,904
Burn the witch! Burn the witch!
662
00:46:31,716 --> 00:46:32,796
When do you go?
663
00:46:35,052 --> 00:46:36,218
After.
664
00:46:39,423 --> 00:46:41,590
I won't pretend I'm not sorry.
665
00:46:42,927 --> 00:46:45,260
- I can come back.
- You won't.
666
00:46:45,262 --> 00:46:47,096
You're a selfish girl.
667
00:46:47,815 --> 00:46:50,349
Too many books you have in your head.
668
00:46:51,185 --> 00:46:53,018
You think you're going to be a hero.
669
00:46:53,070 --> 00:46:55,270
You are not! None of us are!
670
00:46:56,357 --> 00:46:57,656
I think I'm nothing but a woman
671
00:46:57,691 --> 00:46:59,074
who must do something.
672
00:46:59,110 --> 00:47:00,692
So you can sleep at night!
673
00:47:00,745 --> 00:47:03,495
Fuck your sleep, you selfish bitch!
674
00:47:03,531 --> 00:47:05,831
May you never pass a happy night!
675
00:47:23,334 --> 00:47:24,550
Oh, my God.
676
00:47:24,602 --> 00:47:25,968
Help me up.
677
00:47:26,020 --> 00:47:28,937
- No! We must...
- I will meet them on my feet!
678
00:47:30,057 --> 00:47:32,691
Stay inside when I go.
679
00:47:32,726 --> 00:47:34,309
Lock the door.
680
00:47:34,361 --> 00:47:36,478
No, I will walk with you.
681
00:47:45,823 --> 00:47:47,406
Now you watch yourself close,
682
00:47:47,458 --> 00:47:49,958
my Little Scorpion.
683
00:47:49,994 --> 00:47:52,578
And remember this I speak now, eh?
684
00:47:54,548 --> 00:47:57,833
When Lucifer fell, he did not fall alone.
685
00:47:58,752 --> 00:48:01,837
They will hunt you until the end of days.
686
00:48:04,592 --> 00:48:05,841
Be true.
687
00:48:11,932 --> 00:48:14,766
My name is Joan Clayton.
688
00:48:58,445 --> 00:49:01,396
We have resolved you to
be guilty of necromancy
689
00:49:02,566 --> 00:49:04,783
and being in league with
your Master, the Devil.
690
00:49:06,287 --> 00:49:09,071
As it was before in God's own time,
691
00:49:09,073 --> 00:49:10,706
let it be so now.
692
00:49:21,669 --> 00:49:23,252
No!
693
00:49:23,254 --> 00:49:24,503
Burn the witch!
694
00:49:24,555 --> 00:49:26,255
No! No!
695
00:49:28,926 --> 00:49:30,425
No!
696
00:49:34,265 --> 00:49:35,597
No!
697
00:52:16,343 --> 00:52:18,093
Go on, child.
698
00:52:19,012 --> 00:52:20,479
Scream for me.
699
00:56:51,201 --> 00:56:54,669
When Lucifer fell,
he did not fall alone.
700
00:56:56,673 --> 00:57:00,375
They will hunt you until the end of days.
701
00:57:03,680 --> 00:57:05,046
Be true.
702
00:57:07,384 --> 00:57:12,684
- Synced and corrected by chamallow -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
46187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.