All language subtitles for Penny.Dreadful.S02E03.INTERNAL.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:01,570 Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:04,942 --> 00:00:06,742 Words came to me blindly, like an animal instinct. 3 00:00:06,777 --> 00:00:08,744 I don't even know what I said. 4 00:00:08,796 --> 00:00:10,663 You knew them? What are they? 5 00:00:10,715 --> 00:00:12,915 They're Nightcomers. Witches. 6 00:00:12,917 --> 00:00:14,333 And your interest in Miss Ives? 7 00:00:14,418 --> 00:00:16,719 The wicked cunt is of no concern of yours! 8 00:00:16,754 --> 00:00:18,921 Let her follow the bread crumbs to me. 9 00:00:18,973 --> 00:00:20,723 Tell me where am I to find peace! 10 00:00:20,758 --> 00:00:22,308 Not even my prayers are safe! 11 00:00:22,343 --> 00:00:23,726 What are we protecting her from? 12 00:00:23,761 --> 00:00:24,761 You can't help me! 13 00:00:24,812 --> 00:00:26,495 This is a battle I must fight on my own. 14 00:00:26,531 --> 00:00:29,682 My old friend Miss Ives won't escape me. 15 00:00:29,734 --> 00:00:32,518 The Master won't be denied his prize. 16 00:00:32,570 --> 00:00:34,203 Do you believe the past can return? 17 00:00:34,238 --> 00:00:35,271 Sister. 18 00:00:35,306 --> 00:00:37,606 Help me! Save me from him. 19 00:00:39,110 --> 00:00:43,345 It never leaves us. It is who we are. 20 00:00:43,381 --> 00:00:44,747 God help us, then. 21 00:02:08,300 --> 00:02:13,600 - Synced and corrected by chamallow - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 22 00:02:38,452 --> 00:02:39,452 What is this? 23 00:02:41,788 --> 00:02:43,121 It's no concern of yours. 24 00:03:09,032 --> 00:03:10,248 Let me help you. 25 00:03:11,084 --> 00:03:12,784 Tell me what's going on. 26 00:03:15,122 --> 00:03:17,622 It's something I haven't told anyone. 27 00:03:18,325 --> 00:03:20,041 Then tell me. 28 00:03:34,641 --> 00:03:38,176 It all began several years ago 29 00:03:39,980 --> 00:03:41,346 and far from here. 30 00:03:42,816 --> 00:03:44,983 The moors of the West Country. 31 00:03:47,270 --> 00:03:50,355 I went in search of answers to who I was. 32 00:03:51,358 --> 00:03:53,191 To a woman 33 00:03:53,193 --> 00:03:56,694 I came to know as the Cut-Wife of Ballentree Moor. 34 00:03:59,583 --> 00:04:01,699 She was the first witch I ever met. 35 00:06:37,657 --> 00:06:39,357 You can move now. 36 00:06:42,195 --> 00:06:43,428 You want me to kill your baby? 37 00:06:44,831 --> 00:06:46,097 What? 38 00:06:46,132 --> 00:06:47,165 No. 39 00:06:47,200 --> 00:06:49,033 You come for the love poultice then? 40 00:06:49,069 --> 00:06:51,469 You want a dandy man to be wooing you like. 41 00:06:51,504 --> 00:06:52,770 No. 42 00:06:53,506 --> 00:06:55,573 Then the ague? The head-stammers? 43 00:06:56,142 --> 00:06:58,009 The pain in your joints when you take your man, 44 00:06:58,044 --> 00:06:59,243 or knell to the God? 45 00:06:59,279 --> 00:07:01,012 No, I... 46 00:07:01,047 --> 00:07:02,981 Why are you here? 47 00:07:04,284 --> 00:07:05,683 You're not like them others. 48 00:07:06,653 --> 00:07:08,419 I'm not. 49 00:07:09,122 --> 00:07:10,955 I'm like no others. 50 00:07:12,025 --> 00:07:15,293 I am like no others. 51 00:07:16,496 --> 00:07:17,762 That's why I'm here. 52 00:07:18,398 --> 00:07:20,665 I have a scar on my back. 53 00:07:20,700 --> 00:07:22,667 Tell me how I got it. 54 00:07:23,403 --> 00:07:24,702 Tell me. 55 00:07:25,538 --> 00:07:27,238 How am I to know? 56 00:07:27,273 --> 00:07:28,873 Right here. 57 00:07:29,626 --> 00:07:31,993 You go right here inside your mind. 58 00:07:32,045 --> 00:07:33,045 Close those eyes. 59 00:07:33,813 --> 00:07:36,614 You feel my spine through my fingers. 60 00:07:37,550 --> 00:07:39,083 Do this 61 00:07:39,085 --> 00:07:42,553 or turn around and take your pretty cunt elsewheres. 62 00:07:42,589 --> 00:07:44,338 Do this, I tell you! 63 00:07:46,142 --> 00:07:47,892 That's it, girl. 64 00:07:47,927 --> 00:07:49,060 Good. 65 00:07:50,463 --> 00:07:52,597 You're strong-willed, and agile 66 00:07:54,601 --> 00:07:56,267 like the scorpion. 67 00:07:56,936 --> 00:07:59,437 Feel around my skull with your claws. 68 00:08:01,141 --> 00:08:02,840 Yes. 69 00:08:02,909 --> 00:08:04,809 Behind my eyes, you feel my bones 70 00:08:04,844 --> 00:08:06,244 - down my spine. - Yes. 71 00:08:07,497 --> 00:08:09,363 Now feel out to my skin, 72 00:08:09,416 --> 00:08:12,200 to my past, to my pain. 73 00:08:12,252 --> 00:08:14,001 Yes. 74 00:08:14,037 --> 00:08:15,620 What do you feel? 75 00:08:15,672 --> 00:08:17,288 A woman. 76 00:08:18,291 --> 00:08:20,341 Her nails on your back. 77 00:08:21,461 --> 00:08:24,629 No, no, not her nails. 78 00:08:24,681 --> 00:08:25,997 Hotter, 79 00:08:27,467 --> 00:08:28,800 - burning. - Yes. 80 00:08:28,835 --> 00:08:31,686 Burning. Burning my skin! 81 00:08:39,362 --> 00:08:41,145 A branding iron. 82 00:08:48,321 --> 00:08:50,655 You can enter now. 83 00:08:50,657 --> 00:08:53,291 Leave everything you were outside this door. 84 00:08:53,326 --> 00:08:56,461 Everything you are, bring with you. 85 00:09:28,194 --> 00:09:30,061 Clean that off your face. 86 00:09:30,096 --> 00:09:32,663 Makes you look like an animal. 87 00:09:32,699 --> 00:09:33,739 I know you been with a man 88 00:09:33,766 --> 00:09:36,701 so you're closer to the beasts than the angels, yeah? 89 00:09:38,288 --> 00:09:40,421 Why are you on the moor? 90 00:09:40,456 --> 00:09:42,507 No one come here without they want to see me. 91 00:09:42,542 --> 00:09:44,458 Unless you're a poacher, 92 00:09:45,178 --> 00:09:46,544 which you don't look. 93 00:09:50,016 --> 00:09:51,883 I came to see you. 94 00:09:54,554 --> 00:09:56,220 You can sit. 95 00:10:05,949 --> 00:10:08,633 Even where I come from, we've heard of you. 96 00:10:08,668 --> 00:10:11,903 I'm famous, hear that? 97 00:10:12,405 --> 00:10:14,038 They say you have powers. 98 00:10:15,408 --> 00:10:17,842 What they call me, where you come from? 99 00:10:19,379 --> 00:10:21,712 The Cut-Wife of Ballentree Moor. 100 00:10:21,748 --> 00:10:23,581 You know why they call me that? 101 00:10:23,583 --> 00:10:24,632 Because when the girls 102 00:10:24,667 --> 00:10:26,634 need a little baby killed inside them, 103 00:10:26,669 --> 00:10:27,969 they come to me. 104 00:10:28,004 --> 00:10:30,922 I cut it out. Cut-Wife. 105 00:10:30,974 --> 00:10:32,089 Fetching name, you think? 106 00:10:32,809 --> 00:10:34,425 I don't think so. 107 00:10:34,427 --> 00:10:36,093 The local people come here 108 00:10:36,095 --> 00:10:37,862 only when they can't go no place else. 109 00:10:38,364 --> 00:10:39,864 They hate me for what I do. 110 00:10:39,899 --> 00:10:41,599 But they come for this, 111 00:10:42,569 --> 00:10:44,202 for that. 112 00:10:44,237 --> 00:10:46,437 For all that ails mankind, girl. 113 00:10:46,489 --> 00:10:49,707 My name is Vanessa Ives. 114 00:10:49,742 --> 00:10:52,043 We're not courting. I don't want your name. 115 00:10:52,078 --> 00:10:55,446 I came because I think you can tell me 116 00:10:55,498 --> 00:10:57,715 why I am like I am. 117 00:10:57,750 --> 00:10:59,784 And how's that? How you are? 118 00:11:01,621 --> 00:11:03,037 Cursed. 119 00:11:08,177 --> 00:11:11,212 I believe I'm cursed to see things 120 00:11:13,299 --> 00:11:15,299 not of this world. 121 00:11:17,470 --> 00:11:20,605 I have a friend named Mina 122 00:11:20,640 --> 00:11:22,807 who reached out to me 123 00:11:22,859 --> 00:11:24,225 in my mind. 124 00:11:25,028 --> 00:11:26,360 I saw her, 125 00:11:28,147 --> 00:11:30,648 but she was not there. 126 00:11:32,652 --> 00:11:34,318 She needs my help. 127 00:11:35,455 --> 00:11:37,922 Then go find you a constable. 128 00:11:37,957 --> 00:11:41,158 Thee and me got nothing to talk about here. 129 00:11:42,662 --> 00:11:44,161 You want a salve for your heartache, 130 00:11:44,213 --> 00:11:45,880 I can give you that. 131 00:11:45,915 --> 00:11:47,498 You want herbs to ease the gout, 132 00:11:47,550 --> 00:11:48,666 I can give you that. 133 00:11:48,668 --> 00:11:50,468 You want to poison your baby brother, 134 00:11:50,503 --> 00:11:52,887 I can give you that, and laugh while I do it! 135 00:11:52,922 --> 00:11:55,423 But if you think you are touched by the demon 136 00:11:55,475 --> 00:11:57,425 then you best walk out that door. 137 00:11:57,510 --> 00:11:59,093 Because what I can give you for that 138 00:11:59,145 --> 00:12:01,729 is only knowledge you don't want, little girl! 139 00:12:01,764 --> 00:12:03,230 Who branded you? 140 00:12:05,435 --> 00:12:06,984 Who did that to you? 141 00:12:08,888 --> 00:12:10,688 Someone you loved. 142 00:12:13,493 --> 00:12:16,761 Someone you trusted. 143 00:12:17,163 --> 00:12:19,413 Someone you kissed once. 144 00:12:21,250 --> 00:12:22,333 A woman. 145 00:12:23,453 --> 00:12:24,453 A sister? 146 00:12:26,539 --> 00:12:27,788 Your sister. 147 00:12:33,046 --> 00:12:35,212 If I'm right, then let me stay. 148 00:12:58,404 --> 00:12:59,437 You want to learn? 149 00:13:01,958 --> 00:13:02,990 Yes. 150 00:13:03,042 --> 00:13:04,542 Everything? 151 00:13:04,577 --> 00:13:05,993 Yes. 152 00:13:06,079 --> 00:13:08,012 - You're not frightened? - No. 153 00:13:08,047 --> 00:13:09,997 Why you want to learn the arts? 154 00:13:10,049 --> 00:13:12,049 To find out what I am. 155 00:13:12,085 --> 00:13:14,135 And if the answer you don't like? 156 00:13:14,170 --> 00:13:16,387 - Better to know. - Not really. 157 00:13:16,422 --> 00:13:17,588 Look at them. 158 00:13:17,590 --> 00:13:19,140 What do they say to you? 159 00:13:20,977 --> 00:13:22,009 Nothing. 160 00:13:23,930 --> 00:13:25,830 I said, look at them. 161 00:13:32,805 --> 00:13:35,339 What is your friend's name? 162 00:13:35,375 --> 00:13:37,174 Mina. 163 00:13:37,210 --> 00:13:38,843 Have you kissed her? 164 00:13:38,878 --> 00:13:40,111 Yes. 165 00:13:40,146 --> 00:13:41,445 Do you trust her? 166 00:13:41,481 --> 00:13:42,713 Yes. 167 00:13:42,749 --> 00:13:44,281 Would she do you harm? 168 00:13:44,283 --> 00:13:46,450 Never. 169 00:13:46,452 --> 00:13:48,452 Feel her lips now. 170 00:13:48,454 --> 00:13:50,254 Feel her. 171 00:13:52,825 --> 00:13:55,626 Now put your hand over the cards, like so, 172 00:13:56,329 --> 00:13:57,962 just your fingers. 173 00:14:00,800 --> 00:14:02,466 Now let them move. 174 00:14:04,887 --> 00:14:06,270 Believe. 175 00:14:11,644 --> 00:14:12,977 What do I do now? 176 00:14:13,012 --> 00:14:14,562 You'll know. 177 00:14:24,323 --> 00:14:25,656 Do I turn it over? 178 00:14:27,076 --> 00:14:28,909 There's no need. 179 00:14:50,349 --> 00:14:52,099 There's stew in the pot. 180 00:14:53,019 --> 00:14:55,019 You can sleep on the sofa. 181 00:15:17,176 --> 00:15:19,376 Casting the tarot is a gift. 182 00:15:19,428 --> 00:15:21,011 When you know the Arcana, 183 00:15:21,047 --> 00:15:23,747 you can hear the echoes of time in your ear. 184 00:15:24,550 --> 00:15:26,717 - And the meaning? - You'll learn. 185 00:15:27,803 --> 00:15:30,938 They are never always as they seem. 186 00:15:30,973 --> 00:15:33,057 The Devil card? 187 00:15:33,059 --> 00:15:34,942 Not always the demon from Hell 188 00:15:34,977 --> 00:15:37,061 or the throat slit at midnight. 189 00:15:37,063 --> 00:15:39,563 It can mean other things. 190 00:15:39,565 --> 00:15:41,031 Tell me what. 191 00:15:43,035 --> 00:15:44,568 - Evil. - Do better! 192 00:15:50,209 --> 00:15:52,409 A dark lover approaching, 193 00:15:53,329 --> 00:15:54,495 bringing terror. 194 00:15:55,548 --> 00:15:56,580 Irresistible, 195 00:15:57,416 --> 00:15:59,383 part of you, but not. 196 00:16:00,419 --> 00:16:03,921 The whisper of something ghastly and beautiful. 197 00:16:05,258 --> 00:16:06,857 That's more the feeling. 198 00:16:15,067 --> 00:16:17,268 Mandragora. 199 00:16:17,270 --> 00:16:19,570 Used to expel the stillborn baby, 200 00:16:19,605 --> 00:16:21,572 and bring sleeping terrors 201 00:16:21,607 --> 00:16:23,190 in the right amounts. 202 00:16:24,410 --> 00:16:26,827 Solanum nigrum. Nightshade botanical. 203 00:16:26,862 --> 00:16:28,245 Remember it. 204 00:16:33,119 --> 00:16:34,618 Were you born with the gift? 205 00:16:35,621 --> 00:16:38,589 I learned it. You were born with it. 206 00:16:39,875 --> 00:16:40,925 How do you know that? 207 00:16:41,844 --> 00:16:44,178 'Cause I see your pain, girl. 208 00:16:44,213 --> 00:16:45,963 You always been like you are. 209 00:16:45,965 --> 00:16:47,464 Even as a little thing. 210 00:16:47,466 --> 00:16:49,633 You know that. 211 00:16:49,685 --> 00:16:51,685 Come on, we got work. 212 00:16:51,721 --> 00:16:54,054 Old woman alone works hard. 213 00:16:54,106 --> 00:16:56,357 The peasants... 214 00:16:56,392 --> 00:16:58,275 ...pay me little for my craft. 215 00:16:58,311 --> 00:17:00,311 Fuck them. Worse than animals. 216 00:17:16,162 --> 00:17:17,661 Break its neck. 217 00:17:44,106 --> 00:17:46,073 Put those on the shelves by their like. 218 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 Keep the nightshades together, yeah? 219 00:17:49,862 --> 00:17:51,612 Tell me about your mother. 220 00:17:52,698 --> 00:17:55,165 No. I'll tell you. 221 00:17:56,419 --> 00:17:57,918 She's dead. 222 00:17:57,953 --> 00:18:00,037 But she was very much like you. 223 00:18:00,089 --> 00:18:01,622 Strong-willed. 224 00:18:01,674 --> 00:18:02,873 Imperious. 225 00:18:03,793 --> 00:18:06,710 Fucked other men, not your father. 226 00:18:06,762 --> 00:18:07,795 Yes. 227 00:18:08,881 --> 00:18:11,882 You saw them at it? Your mother and these men. 228 00:18:12,551 --> 00:18:14,018 Did you like watching? 229 00:18:15,221 --> 00:18:16,637 No. 230 00:18:16,689 --> 00:18:17,805 You did. 231 00:18:17,857 --> 00:18:19,807 Your little secret gave you power, eh? 232 00:18:23,195 --> 00:18:24,475 You're in danger, you know that. 233 00:18:26,065 --> 00:18:27,815 You bring danger here, too. 234 00:18:28,651 --> 00:18:30,284 But I'm an old woman, 235 00:18:30,319 --> 00:18:32,903 for me, it brings spice to my last days, 236 00:18:32,955 --> 00:18:34,405 but for you... 237 00:18:36,308 --> 00:18:37,658 Give me the salt there. 238 00:18:44,050 --> 00:18:47,051 You have to learn to protect yourself. 239 00:18:47,086 --> 00:18:49,753 - From whom? - Legions. 240 00:18:49,805 --> 00:18:51,171 Legions of what? 241 00:18:52,591 --> 00:18:55,175 So many names, I'd die before I go through them all. 242 00:18:55,227 --> 00:18:56,794 Why don't you start with a few? 243 00:18:56,829 --> 00:18:58,162 - There's your mother's eyes. - Stop it! 244 00:18:58,197 --> 00:18:59,596 But not when she died. 245 00:18:59,632 --> 00:19:02,399 Her eyes were different then, weren't they? 246 00:19:05,988 --> 00:19:07,104 You're a terrible woman. 247 00:19:07,106 --> 00:19:09,573 Not half so terrible as you. 248 00:19:10,826 --> 00:19:13,110 I knew it the first time I felt you, 249 00:19:13,162 --> 00:19:14,912 this danger. 250 00:19:14,947 --> 00:19:17,247 I wanted to scream and bolt the door, 251 00:19:17,283 --> 00:19:19,616 curl up in my little bed and sleep and sleep. 252 00:19:19,618 --> 00:19:21,335 But you came closer. 253 00:19:22,171 --> 00:19:25,289 I felt you every step across the moor. 254 00:19:25,341 --> 00:19:27,591 They felt you, too. 255 00:19:27,626 --> 00:19:29,209 They'll be here soon. 256 00:19:29,962 --> 00:19:32,129 I felt you walking to my door. 257 00:19:32,131 --> 00:19:33,964 Felt you standing there. 258 00:19:34,800 --> 00:19:36,433 "By the pricking of my thumbs, 259 00:19:36,469 --> 00:19:39,386 something wicked this way comes." 260 00:19:46,695 --> 00:19:49,480 This girl you kissed, Mina. 261 00:19:49,532 --> 00:19:50,731 How you supposed to help her? 262 00:19:52,118 --> 00:19:54,251 I don't know. But she appeared to me for a reason. 263 00:19:54,286 --> 00:19:56,220 Everything have a reason, does it? 264 00:19:56,789 --> 00:19:57,789 This did. 265 00:19:58,491 --> 00:19:59,823 You going to save her? 266 00:20:00,709 --> 00:20:01,742 Yes. 267 00:20:18,344 --> 00:20:19,643 Stay here. 268 00:20:19,678 --> 00:20:22,513 Do not move from that seat, hear me? 269 00:20:58,284 --> 00:20:59,416 Sister. 270 00:21:01,353 --> 00:21:02,619 Sister. 271 00:21:04,156 --> 00:21:05,722 How's your back? 272 00:21:05,758 --> 00:21:07,758 Old wounds don't hurt. 273 00:21:07,793 --> 00:21:09,426 Don't they? 274 00:21:09,461 --> 00:21:10,994 Send her out. 275 00:21:11,030 --> 00:21:13,263 I am not in the giving vein. 276 00:21:13,299 --> 00:21:15,165 When were you ever? 277 00:21:32,284 --> 00:21:34,618 I'm pleased you still remember the old tongue. 278 00:21:34,653 --> 00:21:36,653 Once heard, never forgotten. 279 00:21:36,689 --> 00:21:38,088 But you're so very old. 280 00:21:38,157 --> 00:21:40,490 Isn't your mind slipping a bit? 281 00:21:40,526 --> 00:21:44,261 - And you are young as ever. - Yes. 282 00:21:44,296 --> 00:21:45,896 That's rather the point. 283 00:21:45,931 --> 00:21:48,232 Give up your soul for that, sure. 284 00:21:48,267 --> 00:21:50,133 So with that you still live, eh? 285 00:21:50,169 --> 00:21:52,202 God, sister, how you speak. 286 00:21:52,238 --> 00:21:54,571 Like a talking potato. 287 00:21:54,607 --> 00:21:56,773 You never change. 288 00:21:56,775 --> 00:21:59,943 Except of course in every way that matters. 289 00:22:01,447 --> 00:22:04,197 Do send her out, don't be obstinate. 290 00:22:04,250 --> 00:22:07,117 There's still plenty of flesh on you for burning. 291 00:22:07,169 --> 00:22:08,952 And why her so much? 292 00:22:11,373 --> 00:22:14,341 Because she's the one the Master seeks above all. 293 00:22:15,461 --> 00:22:17,177 As you must have sensed, 294 00:22:18,130 --> 00:22:19,513 old woman. 295 00:22:21,166 --> 00:22:22,900 Now bring her to me. 296 00:22:24,470 --> 00:22:26,069 You cannot pass the stones. 297 00:22:26,105 --> 00:22:28,972 This we both know, so stand here 298 00:22:29,008 --> 00:22:30,641 until you rot! 299 00:22:32,478 --> 00:22:33,977 Why don't you come to me, then? 300 00:22:37,149 --> 00:22:38,815 Kiss me, sister, 301 00:22:38,817 --> 00:22:40,984 as we did in the old times. 302 00:22:41,654 --> 00:22:43,987 When we were a coven of sisters, 303 00:22:45,658 --> 00:22:47,908 coiled together like adders, 304 00:22:48,961 --> 00:22:52,095 like adders in the sands of Egypt, 305 00:22:52,131 --> 00:22:55,399 like hawks over Golgotha, 306 00:22:55,434 --> 00:22:57,567 like all things that come together 307 00:22:57,603 --> 00:22:59,269 and find strength as one. 308 00:23:00,873 --> 00:23:02,873 As it was before, 309 00:23:02,908 --> 00:23:07,411 when you too were young and smiled 310 00:23:07,446 --> 00:23:10,914 and had such dreams. 311 00:23:12,451 --> 00:23:16,186 Come to me, sister. Embrace me. 312 00:23:16,221 --> 00:23:18,555 The Master awaits you. 313 00:23:18,590 --> 00:23:20,524 He will kiss you 314 00:23:20,559 --> 00:23:23,110 and hold you fast, 315 00:23:23,162 --> 00:23:27,197 enfolding your body like a lover. 316 00:23:30,035 --> 00:23:31,084 No! 317 00:23:35,874 --> 00:23:38,091 Oh, she is wasted on you. 318 00:23:38,127 --> 00:23:39,459 Give her to me. 319 00:23:39,511 --> 00:23:42,295 You have no power in the circle. 320 00:23:42,381 --> 00:23:43,647 You can't protect her forever. 321 00:23:44,616 --> 00:23:46,416 And how long can you last? 322 00:23:46,452 --> 00:23:48,051 Those bones are brittle. 323 00:23:48,087 --> 00:23:51,121 Do you really want this to be your last battle? 324 00:23:52,691 --> 00:23:55,392 It is the only battle. 325 00:24:30,312 --> 00:24:32,012 My totems. 326 00:24:32,064 --> 00:24:34,181 For protection. 327 00:24:34,233 --> 00:24:35,932 - Do they work? - Yes. 328 00:24:35,934 --> 00:24:38,268 But I can't remember which ones. 329 00:25:09,685 --> 00:25:11,301 Pretty, isn't it? 330 00:25:28,787 --> 00:25:30,520 We must prepare for battle. 331 00:25:31,890 --> 00:25:33,423 When it comes, 332 00:25:33,459 --> 00:25:37,060 it comes fully and to the end. 333 00:26:18,203 --> 00:26:19,870 Too much salt. 334 00:26:28,180 --> 00:26:29,880 Who were they? 335 00:26:29,965 --> 00:26:31,932 Who? 336 00:26:31,967 --> 00:26:33,717 You know who I mean. 337 00:26:38,974 --> 00:26:40,140 Nightcomers. 338 00:26:40,192 --> 00:26:41,391 Witches. 339 00:26:45,597 --> 00:26:48,999 My sister. My coven of yore. 340 00:26:51,203 --> 00:26:53,236 In these parts, away from the city, 341 00:26:54,706 --> 00:26:56,573 away from all things like that, 342 00:26:58,377 --> 00:27:00,160 we learn such things as we used to know 343 00:27:00,212 --> 00:27:01,378 when the Old Gods walked. 344 00:27:02,915 --> 00:27:04,631 We were Daywalkers then, 345 00:27:05,551 --> 00:27:07,968 harmless dabblers in herbs and healing. 346 00:27:09,972 --> 00:27:10,972 And then? 347 00:27:11,890 --> 00:27:13,506 My sister followed another path 348 00:27:13,559 --> 00:27:16,142 like the coven followed. 349 00:27:16,178 --> 00:27:18,144 I did not. 350 00:27:18,180 --> 00:27:19,429 So they cast me out, 351 00:27:19,431 --> 00:27:21,598 burned me as a traitor. 352 00:27:21,600 --> 00:27:23,934 They became those as walks at night, 353 00:27:23,986 --> 00:27:26,603 following the Devil for what he promises them. 354 00:27:26,605 --> 00:27:28,738 Deceiver. Father of Beasts. 355 00:27:29,825 --> 00:27:31,908 What does he promise them? 356 00:27:33,829 --> 00:27:35,612 What does everyone seek? 357 00:27:36,615 --> 00:27:39,032 Power, youth, 358 00:27:39,084 --> 00:27:40,550 beauty, love, 359 00:27:41,286 --> 00:27:42,485 to walk alongside, 360 00:27:42,521 --> 00:27:45,021 such as now, the great midnight arts. 361 00:27:45,924 --> 00:27:48,191 Those arts you know. 362 00:27:49,628 --> 00:27:52,562 All those sacred midnight things. 363 00:27:55,467 --> 00:27:56,850 Don't fret so, girl. 364 00:27:56,885 --> 00:27:58,351 They can't pass the stones. 365 00:27:58,887 --> 00:28:01,972 Only them that's full humankind can do that. 366 00:28:11,400 --> 00:28:13,233 You have a little baby you need cut, yeah? 367 00:28:13,285 --> 00:28:14,351 Mmm. 368 00:28:14,386 --> 00:28:15,852 What do you have for me? 369 00:28:21,293 --> 00:28:22,293 What else? 370 00:28:28,300 --> 00:28:29,332 Yeah, come in. 371 00:28:29,368 --> 00:28:31,001 You, go upstairs. 372 00:28:31,036 --> 00:28:33,303 No, I'll help. 373 00:28:36,508 --> 00:28:38,058 Get that tarpaulin in the corner 374 00:28:38,093 --> 00:28:39,093 and the bucket there. 375 00:28:42,014 --> 00:28:43,014 On the floor. 376 00:28:47,686 --> 00:28:50,437 Was a sail on a ship long time ago. 377 00:28:50,489 --> 00:28:51,905 It's waxed for them storms, 378 00:28:51,940 --> 00:28:53,406 you know, at sea. 379 00:28:53,442 --> 00:28:55,325 Pull up your skirt and lie down. 380 00:29:04,202 --> 00:29:05,902 What do you want me to do? 381 00:29:05,937 --> 00:29:07,737 Get ready with the pot. 382 00:29:07,773 --> 00:29:09,506 Be quiet! 383 00:29:09,541 --> 00:29:11,041 Think about this next time 384 00:29:11,093 --> 00:29:13,053 you let that dandy man put his hand in your skirt. 385 00:29:14,179 --> 00:29:16,012 What will I do with you girls? 386 00:29:16,048 --> 00:29:17,380 What will I do with you girls? 387 00:29:18,517 --> 00:29:19,949 Look into my eyes. 388 00:29:21,720 --> 00:29:24,054 Just look at me. Don't look away. 389 00:29:26,058 --> 00:29:28,391 God forgives all. 390 00:29:41,656 --> 00:29:43,289 Beasts. 391 00:29:43,325 --> 00:29:45,909 Only hushed when they're at their feeding. 392 00:29:45,911 --> 00:29:47,877 Quiet them down! 393 00:29:50,882 --> 00:29:54,084 You don't know how long I've been trying to get the land. 394 00:29:54,086 --> 00:29:56,586 It's a homestead deed from Cromwell. 395 00:29:56,588 --> 00:29:58,054 Cromwell himself, I mean. 396 00:29:58,090 --> 00:29:59,506 Oh, I know who you mean. 397 00:30:00,392 --> 00:30:03,259 My darling, you own most of the county. 398 00:30:03,311 --> 00:30:05,562 Surely you can get that one woman out? 399 00:30:05,597 --> 00:30:06,597 Not by law. 400 00:30:06,648 --> 00:30:08,598 I've offered 10 times its worth. 401 00:30:08,600 --> 00:30:10,100 Old witch won't be moved. 402 00:30:17,843 --> 00:30:19,692 It seems such a shame. 403 00:30:20,612 --> 00:30:22,695 For a man like you, 404 00:30:22,748 --> 00:30:23,913 a man of prestige, 405 00:30:23,949 --> 00:30:25,749 not to be able to graze his cattle 406 00:30:25,784 --> 00:30:27,083 to the river of his choice. 407 00:30:28,420 --> 00:30:30,620 Yes, seems a kind of weakness. 408 00:30:32,374 --> 00:30:34,224 I do not admire that. 409 00:30:34,259 --> 00:30:36,626 My dear, 410 00:30:37,629 --> 00:30:40,263 one piece of land means nothing to us. 411 00:30:41,049 --> 00:30:44,050 As far as your eye can see, it's mine. 412 00:30:45,303 --> 00:30:47,971 I suppose I'm something of a completist. 413 00:30:52,894 --> 00:30:55,311 It doesn't matter. 414 00:30:56,314 --> 00:30:57,864 Shall we ride? 415 00:30:59,618 --> 00:31:01,651 The grazing rights won't mean much anyway 416 00:31:01,653 --> 00:31:04,237 if the cattle keep dying. 417 00:31:04,289 --> 00:31:05,872 What do you mean? 418 00:31:06,625 --> 00:31:08,241 There's some sort of blight. 419 00:31:08,293 --> 00:31:10,410 The surgeons haven't a clue. 420 00:31:10,462 --> 00:31:12,829 Lost four head last night. 421 00:31:12,881 --> 00:31:15,215 Whole county'll be ruined if that keeps up. 422 00:31:15,250 --> 00:31:17,717 You'll figure something out. 423 00:31:17,752 --> 00:31:18,802 Darling? 424 00:32:07,052 --> 00:32:09,469 But you must remember such incantations 425 00:32:09,521 --> 00:32:11,020 are dangerous 426 00:32:11,056 --> 00:32:13,806 and you must never speak the Devil's language idly. 427 00:32:14,726 --> 00:32:17,427 Let this language not become easy in your mouth 428 00:32:17,462 --> 00:32:20,563 or soon it will no longer be your mouth but his. 429 00:32:20,615 --> 00:32:22,732 And it will tell only lies. 430 00:32:23,869 --> 00:32:25,618 For he is the Father of Lies. 431 00:32:25,654 --> 00:32:26,786 If you believe in God, 432 00:32:26,821 --> 00:32:29,539 better you pray with all you got in you. 433 00:32:29,574 --> 00:32:31,074 Only if all else fails, 434 00:32:31,076 --> 00:32:32,492 you speak the Devil's tongue. 435 00:32:32,544 --> 00:32:33,877 But mark, girl, 436 00:32:33,912 --> 00:32:35,712 it's a seduction 437 00:32:35,747 --> 00:32:39,415 and before you blink twice it's all you can speak, 438 00:32:39,417 --> 00:32:42,335 and so does a Daywalker become a Nightcomer. 439 00:32:52,097 --> 00:32:54,430 Comfrey. Protection of travelers. 440 00:32:55,567 --> 00:32:56,599 How? 441 00:32:57,435 --> 00:33:00,770 Blanched and then crushed. Hidden in the left pocket. 442 00:33:24,045 --> 00:33:25,378 They send their girls to me, 443 00:33:25,430 --> 00:33:28,598 but for this very service they despise me. 444 00:33:28,633 --> 00:33:31,467 So it is always for those who do for women. 445 00:33:33,972 --> 00:33:36,022 Old as I am, I know nothing. 446 00:33:37,642 --> 00:33:40,476 Why people in this world hate what is not them. 447 00:33:41,279 --> 00:33:43,646 Why they fear all they don't know. 448 00:33:44,366 --> 00:33:47,317 Why they hate themselves most of all. 449 00:33:47,369 --> 00:33:50,453 For being weak. For being old. 450 00:33:50,488 --> 00:33:51,728 For being everything altogether 451 00:33:51,740 --> 00:33:54,207 that is not God-like. 452 00:33:54,242 --> 00:33:55,908 Which of us can be that? 453 00:33:56,828 --> 00:33:58,995 Monsters all, are we not? 454 00:34:00,715 --> 00:34:02,915 Some perhaps more than others. 455 00:34:05,837 --> 00:34:07,720 Is that what you feel? 456 00:34:10,425 --> 00:34:11,724 Yes. 457 00:34:11,760 --> 00:34:13,076 Then it will be true, 458 00:34:13,111 --> 00:34:14,844 as long as you feel it so. 459 00:34:28,860 --> 00:34:30,159 Get on your knees. 460 00:34:42,173 --> 00:34:44,540 Do not be ashamed of your desires. 461 00:34:46,795 --> 00:34:49,545 There is no pleasure, 462 00:34:49,597 --> 00:34:51,047 no degradation, 463 00:34:51,049 --> 00:34:52,932 I do not savor. 464 00:34:54,436 --> 00:34:55,885 Bow your head. 465 00:34:58,640 --> 00:34:59,772 Lower. 466 00:35:06,398 --> 00:35:07,947 - Mmm. - Stop it. 467 00:35:09,651 --> 00:35:11,784 I shall tell you when you can speak. 468 00:35:13,204 --> 00:35:15,488 Until then you'll listen. 469 00:35:16,991 --> 00:35:18,074 Mute. 470 00:35:20,045 --> 00:35:21,327 Plaything. 471 00:35:22,914 --> 00:35:23,963 Toy. 472 00:35:25,550 --> 00:35:26,716 Slave. 473 00:35:27,585 --> 00:35:28,751 Beast. 474 00:35:29,671 --> 00:35:32,505 Fucking. Man. 475 00:35:33,825 --> 00:35:35,158 What would your vassals think, 476 00:35:35,193 --> 00:35:37,193 seeing you like this? 477 00:35:37,228 --> 00:35:39,095 Brought low and servile. 478 00:35:39,931 --> 00:35:43,433 Would they laugh? I think they would. 479 00:35:44,152 --> 00:35:46,602 So weak. 480 00:35:46,604 --> 00:35:48,905 Letting your cattle die, 481 00:35:48,940 --> 00:35:50,990 letting your estate die, 482 00:35:51,025 --> 00:35:54,110 while that old woman laughs at you. 483 00:35:54,162 --> 00:35:56,079 Can you hear her laughing? 484 00:35:56,114 --> 00:35:57,497 I can. 485 00:35:59,451 --> 00:36:01,050 Such a superstitious lot, 486 00:36:02,120 --> 00:36:03,953 your neighbors. 487 00:36:04,005 --> 00:36:06,672 Those thick tenants working your land 488 00:36:06,708 --> 00:36:09,625 with their hands in shit up to their elbows. 489 00:36:10,261 --> 00:36:12,345 But they can be led. 490 00:36:15,133 --> 00:36:17,717 And they can kneel, too. 491 00:36:19,304 --> 00:36:20,803 They were born to it. 492 00:36:41,042 --> 00:36:42,959 It was going to happen, girl. 493 00:36:42,994 --> 00:36:45,711 Sooner, later. But it's now. 494 00:36:47,048 --> 00:36:49,048 I've not had a happy life, 495 00:36:49,884 --> 00:36:51,300 but it has been my life. 496 00:36:51,336 --> 00:36:54,170 Let me get a doctor, please. 497 00:36:54,172 --> 00:36:56,606 For this ailment, there is no cure. 498 00:36:56,641 --> 00:36:58,841 Not the surgeon or the poultice. 499 00:36:58,877 --> 00:37:01,077 I have lived too long is my ailment. 500 00:37:01,112 --> 00:37:02,612 Nonsense. You're strong as a pirate. 501 00:37:02,647 --> 00:37:04,914 Then cast my tarot. 502 00:37:06,651 --> 00:37:07,917 You already have. 503 00:37:09,053 --> 00:37:11,373 And did you not teach me that the cards have many meanings? 504 00:37:11,406 --> 00:37:12,905 Don't be fresh. 505 00:37:14,659 --> 00:37:16,025 Get my pipe. 506 00:37:36,614 --> 00:37:37,880 I want you to stay here. 507 00:37:37,916 --> 00:37:39,549 What do you mean? 508 00:37:39,584 --> 00:37:42,251 I want you to live here after I'm gone. 509 00:37:42,287 --> 00:37:44,103 I make this your land. 510 00:37:45,773 --> 00:37:46,823 I can't. 511 00:37:46,858 --> 00:37:49,992 I have never known a Daywalker with such power. 512 00:37:50,028 --> 00:37:51,194 And how will you use it? 513 00:37:51,229 --> 00:37:52,862 To help my friend Mina. 514 00:37:52,897 --> 00:37:55,198 One girl. 515 00:37:55,233 --> 00:37:58,201 Ballentree Moor is a poor, forgotten place, 516 00:37:58,236 --> 00:38:00,203 with many girls who need help. 517 00:38:00,238 --> 00:38:02,405 This place needs its Cut-Wife. 518 00:38:05,276 --> 00:38:06,475 Vanessa. 519 00:38:11,833 --> 00:38:13,299 You mean Papistry? 520 00:38:13,334 --> 00:38:15,301 I mean far worse than Rome. 521 00:38:15,336 --> 00:38:16,853 I mean sorcery. 522 00:38:16,888 --> 00:38:18,304 What proof do you have? 523 00:38:18,339 --> 00:38:20,756 What proof do you need beyond the blight on the cattle? 524 00:38:20,758 --> 00:38:23,643 The very herds I want to cross that bitch's land. 525 00:38:23,678 --> 00:38:25,144 You think this is mere happenstance? 526 00:38:25,179 --> 00:38:26,312 No. 527 00:38:26,347 --> 00:38:29,148 Those cattle die, this town dies. 528 00:38:29,183 --> 00:38:30,683 She is an evil woman. 529 00:38:30,735 --> 00:38:31,901 And you know what she does there? 530 00:38:31,936 --> 00:38:33,019 Mmm. 531 00:38:33,071 --> 00:38:34,437 The sanctity of life, sir. 532 00:38:34,439 --> 00:38:35,655 Yes. 533 00:38:35,690 --> 00:38:38,024 And is it necessary for me to remind you 534 00:38:38,076 --> 00:38:39,659 that your pastoral employment relies 535 00:38:39,694 --> 00:38:41,944 entirely upon my goodwill? 536 00:38:41,996 --> 00:38:43,716 As does the employment of every blessed man, 537 00:38:43,748 --> 00:38:46,249 woman, and child in Ballentree. 538 00:38:46,317 --> 00:38:48,384 What you eat, I deign to give you. 539 00:38:49,888 --> 00:38:51,254 Sir Geoffrey. 540 00:38:51,289 --> 00:38:53,706 Come to the tavern tomorrow night. 541 00:38:53,758 --> 00:38:55,091 We've God's work to do. 542 00:39:16,030 --> 00:39:17,550 You're the little quim with the witch. 543 00:39:18,917 --> 00:39:20,650 I've heard about you. 544 00:39:21,869 --> 00:39:23,853 She didn't tell me you were so pretty. 545 00:39:30,044 --> 00:39:31,627 Answer me, girl. 546 00:39:32,997 --> 00:39:34,330 Do you know who I am? 547 00:39:35,333 --> 00:39:36,966 This is my land. 548 00:39:38,419 --> 00:39:40,052 That makes you a poacher. 549 00:39:41,306 --> 00:39:43,806 I could have you branded right there. 550 00:39:45,176 --> 00:39:47,677 We do such things here. 551 00:39:47,729 --> 00:39:49,061 We do such things 552 00:39:49,097 --> 00:39:50,846 as you never could imagine. 553 00:39:51,849 --> 00:39:53,065 Eh, girl? 554 00:39:55,353 --> 00:39:56,686 Quiet, girl. 555 00:39:58,856 --> 00:40:00,239 Quiet, girl. 556 00:40:01,025 --> 00:40:02,191 Quiet, girl. 557 00:40:02,860 --> 00:40:04,694 Maybe I'll make you scream. 558 00:40:16,457 --> 00:40:17,623 Scream for me. 559 00:40:20,261 --> 00:40:23,045 Go on, child. Scream for me. 560 00:40:29,937 --> 00:40:32,355 Come not near me or mine again, eh? 561 00:40:49,207 --> 00:40:53,292 May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell. 562 00:40:53,327 --> 00:40:55,628 Granted the land to me in perpetuity. 563 00:40:56,581 --> 00:40:58,581 Not even the high-and-mighty Sir Geoffrey 564 00:40:58,583 --> 00:41:00,750 can steal it off me. 565 00:41:00,752 --> 00:41:02,752 Long as Parliament sits, 566 00:41:02,804 --> 00:41:04,804 this pile of dung is mine. 567 00:41:06,290 --> 00:41:08,340 When you say he granted it to you... 568 00:41:08,393 --> 00:41:09,725 To me, girl. 569 00:41:09,761 --> 00:41:13,012 After the second battle of Newbury this was. 570 00:41:13,064 --> 00:41:16,482 He was on the run. I gave him succor here, 571 00:41:16,517 --> 00:41:18,300 having no love of the Royalists, 572 00:41:18,336 --> 00:41:22,371 for they had none for us poor folk or women folk. 573 00:41:22,407 --> 00:41:25,541 Ugly man really. 574 00:41:27,078 --> 00:41:28,844 Big warts on his face. 575 00:41:30,114 --> 00:41:31,781 What year was this? 576 00:41:31,816 --> 00:41:34,650 As I recall, 1644. 577 00:41:41,626 --> 00:41:43,459 You must eat. 578 00:41:43,494 --> 00:41:45,661 I must do nothing but die. 579 00:41:47,298 --> 00:41:50,032 I'm overdue for that, my Little Scorpion. 580 00:41:53,271 --> 00:41:55,538 Have you thought about what I said? 581 00:41:55,573 --> 00:41:56,672 Staying here? 582 00:41:56,707 --> 00:41:57,740 Yes. 583 00:41:58,509 --> 00:42:01,577 And are you set for London to help your friend? 584 00:42:02,313 --> 00:42:03,579 I don't know. 585 00:42:04,315 --> 00:42:05,581 But I'll wait. 586 00:42:05,650 --> 00:42:06,816 Until I'm dead? 587 00:42:06,851 --> 00:42:08,117 Yes. 588 00:42:10,404 --> 00:42:11,654 Truly, I don't know 589 00:42:11,706 --> 00:42:13,823 if your heart is good or bad. 590 00:42:15,493 --> 00:42:17,827 But I have to show you something. 591 00:42:19,730 --> 00:42:21,030 See that big book? 592 00:42:21,999 --> 00:42:23,666 With the glyph on the side? 593 00:42:24,385 --> 00:42:25,751 Bring it me. 594 00:42:37,181 --> 00:42:40,015 Of all the texts, of all the spells, 595 00:42:41,552 --> 00:42:43,486 this is the most cursed. 596 00:42:44,655 --> 00:42:46,288 What is it? 597 00:42:46,324 --> 00:42:49,959 Forbidden. The Poetry of Death. 598 00:42:51,929 --> 00:42:53,762 If ever the day comes 599 00:42:53,798 --> 00:42:56,799 when my Little Scorpion is crushed and beaten, 600 00:42:56,834 --> 00:42:59,969 if her God deserts her completely, 601 00:43:00,004 --> 00:43:01,871 only then does she open it. 602 00:43:03,341 --> 00:43:06,876 And on that day she will never be the same. 603 00:43:07,778 --> 00:43:11,413 She will have gone away from God, forever. 604 00:43:21,475 --> 00:43:22,858 Poor animal. 605 00:43:24,228 --> 00:43:26,395 They become trapped in the mire, can't get out. 606 00:43:27,698 --> 00:43:29,565 They struggle, 607 00:43:29,600 --> 00:43:32,334 and the more they struggle, the faster they sink. 608 00:43:33,738 --> 00:43:36,472 One wrong step is all it takes. 609 00:43:40,011 --> 00:43:41,343 For us all. 610 00:43:42,480 --> 00:43:43,846 For us all. 611 00:43:50,004 --> 00:43:52,254 Then may the Lord God bring us safe footing 612 00:43:52,306 --> 00:43:54,089 until we're home. 613 00:43:55,593 --> 00:43:56,926 Better still, 614 00:43:58,429 --> 00:44:01,063 may He let us know when we are home. 615 00:44:04,936 --> 00:44:08,153 Now put this cursed thing back and bring me my box. 616 00:44:18,032 --> 00:44:21,550 And God tells us our duty in Leviticus, 617 00:44:21,586 --> 00:44:23,586 "A man or a woman 618 00:44:23,621 --> 00:44:26,255 who is a medium or a necromancer 619 00:44:26,290 --> 00:44:27,890 shall surely be put to death." 620 00:44:27,925 --> 00:44:29,425 Aye! 621 00:44:29,460 --> 00:44:31,343 "They shall be stoned with stones..." 622 00:44:31,379 --> 00:44:32,461 Aye! 623 00:44:32,463 --> 00:44:33,796 "Their blood shall be upon them." 624 00:44:33,798 --> 00:44:35,164 Aye! 625 00:44:35,967 --> 00:44:38,300 Will I picture you a future, lads? 626 00:44:39,937 --> 00:44:43,138 That woman, unchecked, leads to my ruination. 627 00:44:43,874 --> 00:44:46,208 I'll have no choice but to close the manor 628 00:44:46,244 --> 00:44:48,344 and find me better grazing land eastward. 629 00:44:49,480 --> 00:44:51,180 What'll happen to you then, Jack? 630 00:44:52,366 --> 00:44:54,233 - We sell off. - And who's to buy? 631 00:44:54,702 --> 00:44:57,152 Who's to buy any of it, Jack? Spencer? 632 00:44:58,122 --> 00:44:59,255 Hugh Martin? Gil Taylor? 633 00:44:59,874 --> 00:45:01,114 Tell me who will buy your land? 634 00:45:01,125 --> 00:45:03,826 This dead land where nothing will graze? 635 00:45:05,129 --> 00:45:07,796 You'll be properly like the bloody Irish then, 636 00:45:07,832 --> 00:45:09,865 digging out spuds with your fingernails, 637 00:45:09,900 --> 00:45:12,001 starving day by day while your little ones die afore you. 638 00:45:12,003 --> 00:45:13,085 Aye! 639 00:45:16,507 --> 00:45:17,606 Fill their tankards now. 640 00:45:25,683 --> 00:45:28,434 So we ask you this, the Minister and me. 641 00:45:28,486 --> 00:45:30,853 What do we do when there's a battle needs fighting? 642 00:45:30,855 --> 00:45:32,688 When our homeland is invaded? 643 00:45:32,740 --> 00:45:34,723 We fight! 644 00:45:34,759 --> 00:45:37,459 We fight! Like the good Devon men and ladies we are. 645 00:45:37,495 --> 00:45:38,794 - Yes! - We fought the Norse, 646 00:45:38,829 --> 00:45:40,796 the Romans and the Roundheads, didn't we, then? 647 00:45:40,831 --> 00:45:41,831 Yes! 648 00:45:42,366 --> 00:45:44,950 There will be something for you in here. 649 00:45:45,002 --> 00:45:47,703 After I'm gone, you understand? 650 00:45:49,940 --> 00:45:51,340 - We take up the pikes... - Aye! 651 00:45:51,375 --> 00:45:52,474 And the shovels and the cleavers 652 00:45:52,510 --> 00:45:53,542 as we did before, 653 00:45:53,577 --> 00:45:54,943 like we learned from our fathers, 654 00:45:54,979 --> 00:45:56,011 and we fight for what is ours! 655 00:45:56,047 --> 00:45:57,112 Aye! 656 00:45:57,148 --> 00:45:58,797 Drink up, lads! Drink up! 657 00:45:59,984 --> 00:46:01,183 Now go. 658 00:46:10,061 --> 00:46:11,226 Burn the witch! 659 00:46:11,812 --> 00:46:13,812 Burn the witch! Burn the witch! 660 00:46:15,232 --> 00:46:17,983 Burn the witch! Burn the witch! 661 00:46:19,070 --> 00:46:21,904 Burn the witch! Burn the witch! 662 00:46:31,716 --> 00:46:32,796 When do you go? 663 00:46:35,052 --> 00:46:36,218 After. 664 00:46:39,423 --> 00:46:41,590 I won't pretend I'm not sorry. 665 00:46:42,927 --> 00:46:45,260 - I can come back. - You won't. 666 00:46:45,262 --> 00:46:47,096 You're a selfish girl. 667 00:46:47,815 --> 00:46:50,349 Too many books you have in your head. 668 00:46:51,185 --> 00:46:53,018 You think you're going to be a hero. 669 00:46:53,070 --> 00:46:55,270 You are not! None of us are! 670 00:46:56,357 --> 00:46:57,656 I think I'm nothing but a woman 671 00:46:57,691 --> 00:46:59,074 who must do something. 672 00:46:59,110 --> 00:47:00,692 So you can sleep at night! 673 00:47:00,745 --> 00:47:03,495 Fuck your sleep, you selfish bitch! 674 00:47:03,531 --> 00:47:05,831 May you never pass a happy night! 675 00:47:23,334 --> 00:47:24,550 Oh, my God. 676 00:47:24,602 --> 00:47:25,968 Help me up. 677 00:47:26,020 --> 00:47:28,937 - No! We must... - I will meet them on my feet! 678 00:47:30,057 --> 00:47:32,691 Stay inside when I go. 679 00:47:32,726 --> 00:47:34,309 Lock the door. 680 00:47:34,361 --> 00:47:36,478 No, I will walk with you. 681 00:47:45,823 --> 00:47:47,406 Now you watch yourself close, 682 00:47:47,458 --> 00:47:49,958 my Little Scorpion. 683 00:47:49,994 --> 00:47:52,578 And remember this I speak now, eh? 684 00:47:54,548 --> 00:47:57,833 When Lucifer fell, he did not fall alone. 685 00:47:58,752 --> 00:48:01,837 They will hunt you until the end of days. 686 00:48:04,592 --> 00:48:05,841 Be true. 687 00:48:11,932 --> 00:48:14,766 My name is Joan Clayton. 688 00:48:58,445 --> 00:49:01,396 We have resolved you to be guilty of necromancy 689 00:49:02,566 --> 00:49:04,783 and being in league with your Master, the Devil. 690 00:49:06,287 --> 00:49:09,071 As it was before in God's own time, 691 00:49:09,073 --> 00:49:10,706 let it be so now. 692 00:49:21,669 --> 00:49:23,252 No! 693 00:49:23,254 --> 00:49:24,503 Burn the witch! 694 00:49:24,555 --> 00:49:26,255 No! No! 695 00:49:28,926 --> 00:49:30,425 No! 696 00:49:34,265 --> 00:49:35,597 No! 697 00:52:16,343 --> 00:52:18,093 Go on, child. 698 00:52:19,012 --> 00:52:20,479 Scream for me. 699 00:56:51,201 --> 00:56:54,669 When Lucifer fell, he did not fall alone. 700 00:56:56,673 --> 00:57:00,375 They will hunt you until the end of days. 701 00:57:03,680 --> 00:57:05,046 Be true. 702 00:57:07,384 --> 00:57:12,684 - Synced and corrected by chamallow - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 46187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.