All language subtitles for Penny Dreadful S02E05 Above the Vaulted Sky.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,959 --> 00:00:10,686 Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:10,710 --> 00:00:13,378 It's an autobiography. The memoirs of the Devil. 3 00:00:13,414 --> 00:00:15,492 It's possible he wasn't just recounting the past 4 00:00:15,516 --> 00:00:16,998 but foretelling the future. 5 00:00:17,033 --> 00:00:18,850 - Whose future? - Yours. 6 00:00:18,885 --> 00:00:20,952 Your wounds were likely inflicted 7 00:00:20,987 --> 00:00:22,971 by some sort of animal claw. 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,974 Will you describe what happened at the Mariner's Inn? 9 00:00:26,010 --> 00:00:28,060 I don't remember. 10 00:00:28,095 --> 00:00:30,295 - Who was he? - Your intended. 11 00:00:30,330 --> 00:00:31,713 - To marry? - Yes. 12 00:00:31,748 --> 00:00:34,299 - Must I love him now? - That's for you to say. 13 00:00:34,334 --> 00:00:36,317 You're raising a few eyebrows. 14 00:00:36,353 --> 00:00:38,803 - You don't mind? - Let them stare. 15 00:00:38,839 --> 00:00:42,524 - Does this corset flatter me? - Yes. 16 00:00:42,559 --> 00:00:45,526 It's my cousin, you see, she's coming to visit me 17 00:00:45,579 --> 00:00:48,063 and she's a simple girl, from the country, you know? 18 00:00:48,098 --> 00:00:49,614 Your cousin, how lovely. 19 00:00:49,649 --> 00:00:50,949 Who's the lucky lady? 20 00:00:50,985 --> 00:00:52,834 You know her, in fact. Mrs. Poole. 21 00:00:52,869 --> 00:00:54,486 Oh, yes, our clairvoyant friend. 22 00:00:54,522 --> 00:00:56,872 Well, proceed with caution, eh? 23 00:00:56,907 --> 00:00:59,942 We have no more children for you to kill. 24 00:00:59,977 --> 00:01:01,360 About my wife... 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,945 - Will you divorce? - That's impossible. 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,442 I appreciate your honesty, Malcolm. 27 00:01:05,466 --> 00:01:08,249 And it's always good to have something to aim at. 28 00:01:08,285 --> 00:01:10,652 Do you truly not believe in heaven? 29 00:01:10,687 --> 00:01:12,299 We are accountable to no one but each other. 30 00:01:12,323 --> 00:01:14,673 That's a profound responsibility. 31 00:01:14,708 --> 00:01:16,303 I'll prepare the enchantment for tonight. 32 00:01:16,327 --> 00:01:17,926 - You know what to bring me? - Yes. 33 00:01:17,962 --> 00:01:19,661 Don't disappoint me again, girl. 34 00:01:19,696 --> 00:01:22,097 You'll understand I find it difficult to accept 35 00:01:22,132 --> 00:01:24,850 I'm the object of an eternal Satanic quest. 36 00:02:44,948 --> 00:02:47,832 Lucifer! 37 00:03:02,032 --> 00:03:03,231 Mother. 38 00:03:04,652 --> 00:03:06,017 Her hair. 39 00:03:16,463 --> 00:03:17,529 May I? 40 00:03:23,169 --> 00:03:24,436 Daughter. 41 00:03:32,996 --> 00:03:34,312 Lucifer. 42 00:04:19,510 --> 00:04:21,809 No! 43 00:04:24,214 --> 00:04:26,214 44 00:05:56,256 --> 00:05:58,590 I know what a siege is like. I've been there. 45 00:05:59,642 --> 00:06:01,526 You get the enemy when they're relaxed 46 00:06:01,561 --> 00:06:03,744 and making dinner or feeding their babies. 47 00:06:03,780 --> 00:06:06,665 You get them concentrated in one location, 48 00:06:06,700 --> 00:06:08,934 you surround them, and then you attack 49 00:06:08,969 --> 00:06:10,563 with every weapon at your disposal 50 00:06:10,587 --> 00:06:12,387 until every one of them is dead. 51 00:06:21,615 --> 00:06:23,059 When were you in a siege? 52 00:06:23,083 --> 00:06:24,633 During the Indian Wars. 53 00:06:24,668 --> 00:06:26,388 I was seconded to a cavalry unit 54 00:06:26,419 --> 00:06:27,935 that had as its goal 55 00:06:27,971 --> 00:06:30,138 the annihilation of the Apaches. 56 00:06:30,173 --> 00:06:32,958 Dress it up any way you want, that's what it was. 57 00:06:35,979 --> 00:06:38,597 We were in the southern part of the Arizona Territory 58 00:06:38,632 --> 00:06:40,365 and there's one little tribe 59 00:06:40,400 --> 00:06:42,228 we're supposed to send to the reservation 60 00:06:42,252 --> 00:06:44,452 or murder, didn't matter. 61 00:06:44,487 --> 00:06:46,587 They were dug in on a cliffside. 62 00:06:47,924 --> 00:06:49,891 We moved in at night, 63 00:06:49,927 --> 00:06:52,176 with our horses' hooves wrapped in burlap. 64 00:06:52,212 --> 00:06:54,529 We surrounded them very slowly. 65 00:06:55,665 --> 00:06:58,583 Hours of getting into position. 66 00:06:58,618 --> 00:07:01,936 Some of us lucky ones who spoke Chiricahua 67 00:07:01,971 --> 00:07:03,705 infiltrated the village. 68 00:07:03,740 --> 00:07:06,708 We stood in the darkness 20 feet away 69 00:07:06,743 --> 00:07:11,029 while they talked and smoked and made dinner. 70 00:07:12,532 --> 00:07:14,416 They had no idea. 71 00:07:14,451 --> 00:07:16,584 They thought they were safe. 72 00:07:17,604 --> 00:07:19,237 They had underestimated 73 00:07:19,273 --> 00:07:21,672 the ruthlessness of their enemies. 74 00:07:23,543 --> 00:07:24,625 Sound familiar? 75 00:07:25,595 --> 00:07:26,995 What happened? 76 00:07:27,030 --> 00:07:29,331 One bugle call and we attacked. 77 00:07:29,366 --> 00:07:32,416 We didn't talk. We didn't negotiate. 78 00:07:34,104 --> 00:07:35,954 My squad worked from the inside out. 79 00:07:35,989 --> 00:07:38,506 They had nowhere to run. 80 00:07:38,541 --> 00:07:42,126 In 15 minutes... that tribe had ceased to exist. 81 00:07:43,946 --> 00:07:46,681 They were wiped from history. 82 00:07:48,935 --> 00:07:52,003 We can't let ourselves be infiltrated and surrounded. 83 00:07:54,391 --> 00:07:56,141 We defend our cliff. 84 00:07:58,328 --> 00:08:00,328 And we know what they want. 85 00:08:00,364 --> 00:08:02,396 Yes. That we know. 86 00:08:03,633 --> 00:08:06,267 Now if we only knew why. 87 00:08:06,320 --> 00:08:08,270 They're making a fetish. 88 00:08:08,305 --> 00:08:09,771 Which is? 89 00:08:09,806 --> 00:08:12,173 - A voodoo doll. - Very like. 90 00:08:12,208 --> 00:08:14,775 The Nightcomers value simulacra... 91 00:08:14,811 --> 00:08:16,144 those things that take 92 00:08:16,179 --> 00:08:17,607 the appearance of other things, 93 00:08:17,631 --> 00:08:19,647 so as to more easily enchant them. 94 00:08:19,682 --> 00:08:21,666 Your hair. 95 00:08:21,701 --> 00:08:24,185 So they got what they came for. 96 00:08:25,022 --> 00:08:26,253 Utterly. 97 00:08:27,423 --> 00:08:29,674 I know totems like these. 98 00:08:29,709 --> 00:08:31,743 It is the most important thing 99 00:08:31,778 --> 00:08:34,245 to have the flesh of the enemy. 100 00:08:34,280 --> 00:08:35,797 Consume it... 101 00:08:37,718 --> 00:08:39,884 you take their power. 102 00:08:39,919 --> 00:08:42,286 What do we know about these creatures? 103 00:08:43,390 --> 00:08:45,156 We're safe during the day... 104 00:08:45,191 --> 00:08:47,559 they're only transformative by night. 105 00:08:47,594 --> 00:08:49,394 How do we protect ourselves? 106 00:08:49,429 --> 00:08:51,279 There is lore to ward off witches. 107 00:08:51,315 --> 00:08:52,597 And rituals. 108 00:08:52,632 --> 00:08:55,600 And sturdy locks and a shitload of weapons. 109 00:08:57,320 --> 00:08:59,587 Every weapon at our disposal... 110 00:08:59,622 --> 00:09:02,890 every superstition... every ritual. 111 00:09:04,544 --> 00:09:06,294 We defend our cliff. 112 00:13:01,981 --> 00:13:04,415 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 113 00:13:05,702 --> 00:13:07,535 What is it? 114 00:13:07,570 --> 00:13:09,020 They were here. 115 00:13:09,055 --> 00:13:11,305 No, they weren't here. 116 00:13:12,175 --> 00:13:14,358 I can't tell anymore. 117 00:13:14,393 --> 00:13:15,905 Take it easy, you're all right. 118 00:13:15,929 --> 00:13:17,649 I thought I saw them, 119 00:13:17,681 --> 00:13:19,196 but they weren't there. 120 00:13:19,231 --> 00:13:20,598 I can't tell the difference, 121 00:13:20,633 --> 00:13:23,034 whether they're real or in my head. 122 00:13:24,454 --> 00:13:26,938 I can't live with this anymore. 123 00:13:26,973 --> 00:13:28,256 But they're in my prayers now. 124 00:13:28,291 --> 00:13:31,258 Shh. It's okay. You're safe here. 125 00:13:31,294 --> 00:13:32,393 Safe? 126 00:13:36,098 --> 00:13:38,149 I wish I were going mad. 127 00:13:38,184 --> 00:13:39,779 Then the doctors could lock me away 128 00:13:39,803 --> 00:13:41,168 and cut out the madness. 129 00:13:41,204 --> 00:13:42,854 Anything to make it end. 130 00:13:43,990 --> 00:13:45,973 You know the true path to freedom? 131 00:13:46,008 --> 00:13:47,458 Open any vein. 132 00:13:47,493 --> 00:13:49,243 That you can't do. 133 00:13:49,279 --> 00:13:51,845 No. God has a plan. 134 00:13:53,466 --> 00:13:55,049 God has a plan. 135 00:13:59,638 --> 00:14:02,006 May I sleep here tonight? 136 00:14:02,041 --> 00:14:03,591 Of course. 137 00:14:03,626 --> 00:14:06,226 You think me foolish, I know. 138 00:14:06,262 --> 00:14:08,346 No. No such thing. 139 00:14:10,567 --> 00:14:14,101 I know what it is to be scared of the dark. 140 00:14:14,137 --> 00:14:16,771 Sofa's pretty comfortable. I'll be fine. 141 00:14:29,619 --> 00:14:31,502 You were praying. 142 00:14:33,906 --> 00:14:37,341 - Old habits. - Don't lie to me. 143 00:14:37,377 --> 00:14:39,743 I know you believe in the word of God. 144 00:14:52,225 --> 00:14:54,659 I believe we make ourselves who we are. 145 00:14:55,995 --> 00:14:58,963 The blood's on our hands, not God's. 146 00:14:58,998 --> 00:15:01,633 And did you make yourself into who you are? 147 00:15:03,035 --> 00:15:04,413 The first time I picked up a gun 148 00:15:04,437 --> 00:15:07,938 and decided my life was more important than anyone else's. 149 00:15:09,108 --> 00:15:11,309 You never go back from that. 150 00:15:11,344 --> 00:15:13,694 And are you sure that wasn't part of His plan? 151 00:15:14,848 --> 00:15:16,680 You've never killed anyone. 152 00:15:18,050 --> 00:15:19,483 Talk to me then. 153 00:15:28,377 --> 00:15:30,211 Whatever you have done... 154 00:15:30,246 --> 00:15:32,613 whoever you have made yourself... 155 00:15:32,648 --> 00:15:34,214 I'm here to accept you. 156 00:15:35,117 --> 00:15:37,251 We're together for a reason. 157 00:15:39,923 --> 00:15:41,288 God's plan? 158 00:15:44,059 --> 00:15:45,259 Yes. 159 00:15:48,731 --> 00:15:50,415 You need to sleep. 160 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 May we leave the candles? 161 00:16:21,714 --> 00:16:23,047 All night. 162 00:16:49,275 --> 00:16:50,641 Enough. 163 00:16:50,676 --> 00:16:53,294 I have lived with your evasions too long. 164 00:16:53,329 --> 00:16:56,046 Don't think I can't look into your wretched black heart 165 00:16:56,082 --> 00:16:57,899 and see the machinations laid bare! 166 00:16:57,934 --> 00:17:00,517 Then do as you like! I'm done with it. 167 00:17:00,553 --> 00:17:03,804 Go rampaging up there like the unholy monster you are 168 00:17:03,857 --> 00:17:06,140 and let the consequences be on your head. 169 00:17:08,745 --> 00:17:10,795 I'm powerless to stop you. 170 00:17:13,900 --> 00:17:15,867 Yes. 171 00:17:15,902 --> 00:17:17,835 Whatever power you held over me 172 00:17:17,870 --> 00:17:20,755 at the moment of my bestial creation is gone. 173 00:17:20,790 --> 00:17:23,290 But then you had a power, Frankenstein. 174 00:17:23,325 --> 00:17:25,075 Had you only used it kindly, 175 00:17:25,110 --> 00:17:27,561 what a different story we would be telling. 176 00:17:30,265 --> 00:17:32,182 I will see her. 177 00:17:36,005 --> 00:17:37,437 Then go. 178 00:17:40,493 --> 00:17:42,076 You know the way. 179 00:17:56,108 --> 00:17:58,242 What have you told her about me? 180 00:17:58,277 --> 00:17:59,477 No more than you know. 181 00:17:59,512 --> 00:18:01,245 She thinks you were her fiance 182 00:18:01,280 --> 00:18:04,297 before the "accident" that robbed her of her memory. 183 00:18:05,334 --> 00:18:06,567 And... 184 00:18:08,638 --> 00:18:10,655 how did you paint me? How did you... 185 00:18:11,791 --> 00:18:13,707 limn the story of our romance? 186 00:18:13,742 --> 00:18:15,176 I told her nothing. 187 00:18:16,445 --> 00:18:19,280 I thought it best you extemporize on that. 188 00:18:21,033 --> 00:18:23,718 And her response when you spoke of me? 189 00:18:23,753 --> 00:18:25,403 She asked if she loved you before. 190 00:18:25,438 --> 00:18:27,154 I said I didn't know. 191 00:18:27,189 --> 00:18:28,939 She asked if she must love you now. 192 00:18:28,974 --> 00:18:31,559 I told her it was up to her entirely. 193 00:18:32,345 --> 00:18:33,677 Was I wrong? 194 00:18:34,981 --> 00:18:36,681 - Was I wrong? - No. No. 195 00:18:38,684 --> 00:18:41,669 No, she must... care for me of her own accord. 196 00:18:52,815 --> 00:18:55,032 And did she speak of my face? 197 00:18:56,919 --> 00:18:58,769 In what way? 198 00:19:00,322 --> 00:19:02,539 Such sadism, even now. 199 00:19:02,574 --> 00:19:05,009 She knows you look differently than she or I. 200 00:19:06,179 --> 00:19:08,061 She's seen no one else. 201 00:19:10,917 --> 00:19:12,950 If you come as the jolly wooer... 202 00:19:13,786 --> 00:19:15,414 I wish you luck. 203 00:19:15,438 --> 00:19:17,621 And I wish you, and she, gone from my existence 204 00:19:17,657 --> 00:19:19,339 as if you had never drawn breath. 205 00:19:19,375 --> 00:19:21,425 For once, we are both in agreement. 206 00:19:22,362 --> 00:19:24,111 Then let it be done. 207 00:19:45,385 --> 00:19:46,651 Cousin. 208 00:19:50,773 --> 00:19:53,024 Mr. Clare, good evening. 209 00:19:53,726 --> 00:19:55,843 Miss Lily. 210 00:19:55,878 --> 00:19:58,712 I've brought Mr. Clare to entertain you for a bit. 211 00:19:59,648 --> 00:20:01,799 You must be bored by my company. 212 00:20:04,436 --> 00:20:06,203 I'll leave you to it. 213 00:20:06,238 --> 00:20:08,272 Cousin Victor, you won't stay? 214 00:20:08,307 --> 00:20:10,641 I've... work downstairs. 215 00:20:11,911 --> 00:20:13,694 I'll come back. 216 00:20:19,919 --> 00:20:21,986 Won't you sit, sir? 217 00:20:23,306 --> 00:20:24,655 Thank you. 218 00:20:38,253 --> 00:20:40,587 And you may call me John, if you will. 219 00:20:42,024 --> 00:20:44,108 - That's a lovely dress. - What? 220 00:20:45,928 --> 00:20:47,995 Yes. Victor picked it out. 221 00:20:51,166 --> 00:20:53,100 And... do you like it? 222 00:20:54,153 --> 00:20:56,386 Yes. Victor picked it out. 223 00:21:01,928 --> 00:21:03,660 You're looking at my face. 224 00:21:03,695 --> 00:21:07,365 Uh... I don't mean to. I can't help it. 225 00:21:09,835 --> 00:21:13,032 Kind eyes can look on anything and find it beautiful. 226 00:21:15,091 --> 00:21:18,108 I don't mean to be forward. I'm sorry. 227 00:21:21,647 --> 00:21:24,215 Ours is an exceptional history. 228 00:21:26,435 --> 00:21:29,003 We were friends... once, and... 229 00:21:30,022 --> 00:21:33,190 and that... friendship grew between us. 230 00:21:33,225 --> 00:21:34,858 Victor told me. 231 00:21:34,893 --> 00:21:37,895 Well, let me tell you, for I was there. 232 00:21:39,632 --> 00:21:41,765 I remember, one night, we were walking 233 00:21:41,801 --> 00:21:43,451 through the village... 234 00:21:43,486 --> 00:21:45,864 and we came across some men outside a tavern, 235 00:21:45,888 --> 00:21:47,454 drunken they were. 236 00:21:49,425 --> 00:21:51,491 And they saw me with you... 237 00:21:51,527 --> 00:21:54,645 and they laughed and pointed and said, 238 00:21:54,680 --> 00:21:57,531 "How could the likes of her be with the likes of him?" 239 00:21:58,968 --> 00:22:01,101 And what did you do? 240 00:22:01,137 --> 00:22:02,820 It was more what you did. 241 00:22:03,989 --> 00:22:07,007 You took my hand... and you held it. 242 00:22:08,844 --> 00:22:10,561 And you looked at them. 243 00:22:12,381 --> 00:22:14,698 Then you raised my hand to your lips... 244 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 and you held it there. 245 00:22:19,155 --> 00:22:20,804 I don't remember. 246 00:22:23,392 --> 00:22:25,726 - And yet it happened. - To someone else. 247 00:22:28,131 --> 00:22:31,181 I've no wish to cause you pain. 248 00:22:31,217 --> 00:22:33,684 Let us start by being friends, Mr. Clare. 249 00:22:33,720 --> 00:22:35,368 I can do no other. 250 00:22:41,260 --> 00:22:42,559 I understand. 251 00:23:34,496 --> 00:23:37,047 Lucifer. 252 00:24:18,290 --> 00:24:20,724 Mr. Chandler? 253 00:24:25,464 --> 00:24:26,913 Who's asking? 254 00:24:29,651 --> 00:24:32,953 Inspector Bartholomew Rusk... Scotland Yard. 255 00:24:35,474 --> 00:24:37,524 I should like a few words, if I may. 256 00:24:41,947 --> 00:24:43,079 You may. 257 00:24:45,417 --> 00:24:47,851 Perhaps my office would be more comfortable? 258 00:24:49,939 --> 00:24:51,221 For whom? 259 00:24:53,809 --> 00:24:55,092 This way. 260 00:25:15,447 --> 00:25:17,014 Miss Ives. 261 00:25:17,049 --> 00:25:18,148 Doctor. 262 00:25:18,183 --> 00:25:20,751 May I present Miss Lily Frankenstein. 263 00:25:21,704 --> 00:25:23,219 Such a pleasure, miss. 264 00:25:23,255 --> 00:25:25,522 Your cousin has told me so much. 265 00:25:25,558 --> 00:25:27,558 How do you do, Miss Ives? 266 00:25:50,683 --> 00:25:52,499 What's the one thing a sharpshooter 267 00:25:52,534 --> 00:25:54,017 is sure to need? 268 00:25:57,890 --> 00:26:00,023 Bullets. 269 00:26:00,058 --> 00:26:02,559 I've given up the theatrical profession. 270 00:26:02,594 --> 00:26:04,227 Oh, why? 271 00:26:04,262 --> 00:26:06,913 It didn't suit my character. 272 00:26:06,949 --> 00:26:11,418 Yes... I see you don't seem made for the limelight. 273 00:26:11,453 --> 00:26:13,703 - Then again, we've just met. - Indeed. 274 00:26:18,243 --> 00:26:20,761 One wonders how you keep body and soul together... 275 00:26:21,964 --> 00:26:23,530 without employment. 276 00:26:23,583 --> 00:26:25,665 Bit of this, bit of that. 277 00:26:32,041 --> 00:26:34,041 I lost it in the Transvaal. 278 00:26:34,076 --> 00:26:35,759 Boer sharpshooter. 279 00:26:36,712 --> 00:26:38,345 I think a carbine. 280 00:26:38,381 --> 00:26:40,208 They never use long-barreled weapons, 281 00:26:40,232 --> 00:26:42,165 they are so frequently on horseback. 282 00:26:43,302 --> 00:26:46,586 Much like your, um... Red Indians, yes? 283 00:26:47,088 --> 00:26:48,571 Is that right? 284 00:26:48,607 --> 00:26:51,859 I mean, you must know weapons, given your former occupation. 285 00:26:51,894 --> 00:26:55,228 Just the theatrical kind. I'm not that good a shot. 286 00:26:55,263 --> 00:26:57,531 We used shotgun pellets in the show. 287 00:26:57,566 --> 00:27:00,517 Well... these aren't pellets. 288 00:27:01,503 --> 00:27:03,269 And I'm not in the show. 289 00:27:05,607 --> 00:27:07,474 You lived in the Mariner's Inn. 290 00:27:07,510 --> 00:27:09,492 Did I? 291 00:27:09,528 --> 00:27:13,414 You registered September 25th last year. 292 00:27:14,333 --> 00:27:15,716 Must have then. 293 00:27:16,986 --> 00:27:19,553 - Where do you live now? - Elsewhere. 294 00:27:21,706 --> 00:27:24,040 Are you aware of the recent trouble at the inn? 295 00:27:24,076 --> 00:27:25,492 No. 296 00:27:25,527 --> 00:27:27,211 Don't you read the newspapers? 297 00:27:27,246 --> 00:27:28,512 No. 298 00:27:31,400 --> 00:27:32,766 There were murders. 299 00:27:32,801 --> 00:27:34,417 - Were there? - Many. 300 00:27:35,037 --> 00:27:36,270 Shame. 301 00:27:36,305 --> 00:27:38,621 All of the guests at the inn have been accounted for 302 00:27:38,657 --> 00:27:40,974 but for one... Brona Croft 303 00:27:41,009 --> 00:27:44,044 and one... Ethan Chandler. 304 00:27:46,315 --> 00:27:48,281 - And? - And... 305 00:27:50,236 --> 00:27:53,420 - I am bound to ask. - And am I bound to answer? 306 00:27:53,455 --> 00:27:55,338 Well, you haven't been remanded. 307 00:27:55,374 --> 00:27:58,024 - Am I free to leave? - Any time you like. 308 00:28:07,068 --> 00:28:09,720 We've had some trouble here in London. 309 00:28:09,755 --> 00:28:12,156 It started in early September last year. 310 00:28:12,191 --> 00:28:13,490 Is that so? 311 00:28:13,526 --> 00:28:15,141 According to customs records, 312 00:28:15,177 --> 00:28:18,779 that was when you arrived with your Wild West show. 313 00:28:18,814 --> 00:28:21,297 September 3rd, to be precise. 314 00:28:22,901 --> 00:28:24,384 How can I help? 315 00:28:24,419 --> 00:28:26,048 You can tell me why an American 316 00:28:26,072 --> 00:28:27,782 who is seemingly without employment 317 00:28:27,806 --> 00:28:30,741 and a place of residence and proficient in firearms 318 00:28:30,776 --> 00:28:33,309 is currently buying ordnance. 319 00:28:33,345 --> 00:28:36,362 - Is it illegal? - Not in the slightest. 320 00:28:36,415 --> 00:28:38,448 Were the people who were killed shot? 321 00:28:38,483 --> 00:28:40,033 Not a one. 322 00:28:40,068 --> 00:28:41,834 Well, then, I'm not quite sure 323 00:28:41,887 --> 00:28:43,598 what I'm doing here, Inspector Rusk. 324 00:28:43,622 --> 00:28:45,105 Because... 325 00:28:48,777 --> 00:28:51,044 you're a mystery. 326 00:28:51,079 --> 00:28:54,347 - And you don't like mysteries. - I like order. 327 00:28:55,617 --> 00:28:57,768 And peaceable streets upon which to walk. 328 00:28:58,854 --> 00:29:00,120 As do I. 329 00:29:02,358 --> 00:29:05,425 There was something different about the Mariner's Inn. 330 00:29:06,145 --> 00:29:08,144 There was a survivor. 331 00:29:10,316 --> 00:29:12,198 That must be useful to you. 332 00:29:12,233 --> 00:29:13,767 Well, people who were there 333 00:29:13,802 --> 00:29:15,730 seem to have a way of forgetting things. 334 00:29:15,754 --> 00:29:17,487 Well, it was a forgettable place. 335 00:29:18,624 --> 00:29:19,823 Not to me. 336 00:29:21,327 --> 00:29:23,170 - What's your name? - You know my name. 337 00:29:23,194 --> 00:29:25,462 I know your stage name. 338 00:29:25,497 --> 00:29:27,731 We've been cabling our American colleagues 339 00:29:27,766 --> 00:29:29,833 for information on an "Ethan Chandler" 340 00:29:29,868 --> 00:29:32,219 with few useful results thus far. 341 00:29:32,254 --> 00:29:35,272 I have reams of documents on a farmer in Iowa, 342 00:29:35,307 --> 00:29:38,508 and a cotton grower in Louisiana... 343 00:29:38,543 --> 00:29:41,661 and... a chemist in New York. 344 00:29:44,883 --> 00:29:47,451 All men... without mystery. 345 00:29:48,587 --> 00:29:50,971 That must be frustrating for you. 346 00:29:52,241 --> 00:29:53,707 Only temporarily. 347 00:29:54,709 --> 00:29:57,160 Well, since I have nothing to tell you... 348 00:29:58,163 --> 00:29:59,307 Of course. 349 00:29:59,331 --> 00:30:01,214 Do you mind if I walk with you? 350 00:30:01,250 --> 00:30:03,483 I never seem to get any air in this job. 351 00:30:03,519 --> 00:30:04,767 My pleasure. 352 00:30:05,704 --> 00:30:07,621 He's been very generous. 353 00:30:07,656 --> 00:30:09,339 Yes, the doctor is a kind man. 354 00:30:09,374 --> 00:30:11,775 I think that rather comes with the job. 355 00:30:17,149 --> 00:30:19,716 And... are you intending to remain in London? 356 00:30:20,652 --> 00:30:21,818 As long as she likes. 357 00:30:21,854 --> 00:30:23,603 As long as he'll have me. 358 00:30:25,691 --> 00:30:29,042 Makes a... change from the country at any rate. 359 00:30:31,196 --> 00:30:34,181 And... how do you find London, Lily? 360 00:30:36,484 --> 00:30:37,918 The weather is challenging, 361 00:30:37,953 --> 00:30:40,153 but the excitement is palpable. 362 00:30:45,894 --> 00:30:47,377 There's a lot to explore here. 363 00:30:47,412 --> 00:30:49,162 Have you seen much of the city? 364 00:30:50,565 --> 00:30:53,600 Just the... usual tourist spots mostly. 365 00:30:53,635 --> 00:30:55,668 It's very loud. 366 00:30:55,703 --> 00:30:57,720 Loud. That's silly. Sorry. 367 00:30:57,756 --> 00:31:00,707 No, no, you're right. The din is everlasting. 368 00:31:05,380 --> 00:31:06,691 I think that's probably enough. 369 00:31:06,715 --> 00:31:09,016 Sorry. These are fun. 370 00:31:09,051 --> 00:31:11,517 They are indeed. 371 00:31:13,872 --> 00:31:17,073 Well, if you'll excuse me, I've an engagement. 372 00:31:17,109 --> 00:31:19,892 I do hope we'll see you at Grandage Place soon, Doctor. 373 00:31:19,928 --> 00:31:21,661 - We miss you. - Of course. 374 00:31:23,265 --> 00:31:26,566 Such a pleasure, Lily. I hope we'll meet again. 375 00:31:26,601 --> 00:31:28,267 You're very pretty. 376 00:31:28,303 --> 00:31:31,071 Well, thank you. As are you. 377 00:31:31,106 --> 00:31:32,939 And thank you for the dress. 378 00:31:32,975 --> 00:31:34,402 Next time we'll go alone. 379 00:31:34,426 --> 00:31:36,359 I think the doctor was mortified. 380 00:31:38,279 --> 00:31:40,363 - Good day to you both. - Miss Ives. 381 00:31:45,654 --> 00:31:48,154 Did I do all right, Victor? 382 00:31:48,189 --> 00:31:49,839 You were perfect. 383 00:32:03,588 --> 00:32:06,323 It's never what you think it's going to be. 384 00:32:06,358 --> 00:32:08,458 We expected a proper military engagement 385 00:32:08,494 --> 00:32:10,760 but the Boers didn't play along. 386 00:32:11,980 --> 00:32:14,447 There we were in our formations... 387 00:32:14,483 --> 00:32:16,149 and our scarlet uniforms 388 00:32:16,185 --> 00:32:19,235 while they were a guerilla force who struck at will. 389 00:32:19,271 --> 00:32:21,487 Never seen better on horseback. 390 00:32:22,490 --> 00:32:24,808 Like the Sioux Indians in your country. 391 00:32:24,843 --> 00:32:26,037 I read about them in dime novels. 392 00:32:26,061 --> 00:32:28,395 Your accent isn't from the East. 393 00:32:29,631 --> 00:32:31,415 Aren't you a Westerner? 394 00:32:31,450 --> 00:32:33,332 You've been to America? 395 00:32:34,402 --> 00:32:35,802 I have an ear. 396 00:32:37,072 --> 00:32:39,438 Works with the ladies. Who doesn't love a cowboy? 397 00:32:39,491 --> 00:32:42,442 - Or a soldier. - I suppose. 398 00:32:43,812 --> 00:32:45,190 Your War Department hasn't been 399 00:32:45,214 --> 00:32:47,214 particularly forthcoming with records. 400 00:32:47,249 --> 00:32:49,982 Too busy invading Haiti and killing Red Indians 401 00:32:50,018 --> 00:32:52,418 at the moment I should think. 402 00:32:52,471 --> 00:32:53,903 But I'll keep at it. 403 00:32:53,938 --> 00:32:55,204 You do that. 404 00:32:56,308 --> 00:32:58,007 It's been a pleasure, Inspector. 405 00:32:58,043 --> 00:33:00,527 But I've got shopping to do if you'd excuse me? 406 00:33:01,513 --> 00:33:02,779 Of course. 407 00:33:05,633 --> 00:33:07,317 Be careful, Mr. Chandler. 408 00:33:11,490 --> 00:33:13,122 With the bullets. 409 00:33:15,027 --> 00:33:16,359 Inspector. 410 00:33:22,150 --> 00:33:23,567 Excuse me. 411 00:33:43,855 --> 00:33:45,221 Thank you. 412 00:33:50,011 --> 00:33:51,594 Mr. Clare. 413 00:33:52,831 --> 00:33:54,781 Miss Ives. 414 00:33:54,817 --> 00:33:57,116 Do you know you share your name with a dead poet? 415 00:33:58,219 --> 00:33:59,569 Yes. 416 00:34:00,906 --> 00:34:02,188 Do you like poetry? 417 00:34:02,223 --> 00:34:04,307 All sad people like poetry. 418 00:34:04,343 --> 00:34:06,142 Happy people like songs. 419 00:34:11,016 --> 00:34:13,683 I've always been moved by John Clare's story. 420 00:34:15,303 --> 00:34:18,087 By all accounts he was only five feet tall, so... 421 00:34:18,123 --> 00:34:19,706 considered freakish. 422 00:34:21,310 --> 00:34:24,711 Perhaps due to this, he felt a singular affinity with... 423 00:34:24,746 --> 00:34:26,946 the outcasts and the unloved... 424 00:34:28,383 --> 00:34:31,935 the ugly animals... the broken things. 425 00:34:34,223 --> 00:34:35,488 "I am 426 00:34:36,875 --> 00:34:39,826 yet what I am none care or knows. 427 00:34:42,363 --> 00:34:45,282 My friends forsake me like a memory lost. 428 00:34:47,101 --> 00:34:49,669 I am the self-consumer of my woes. 429 00:34:50,972 --> 00:34:54,023 They rise and vanish in oblivious host, 430 00:34:54,058 --> 00:34:58,411 like shadows in love's frenzied stifled throes. 431 00:34:59,881 --> 00:35:02,432 And yet I am, and live..." 432 00:35:03,802 --> 00:35:05,484 "Like vapors tossed..." 433 00:35:07,439 --> 00:35:10,924 "I long for scenes where man hath never trod. 434 00:35:12,060 --> 00:35:15,479 A place where woman never smiled or wept. 435 00:35:16,881 --> 00:35:19,599 There to abide with my Creator, God. 436 00:35:20,652 --> 00:35:24,687 And sleep as I in childhood sweetly slept. 437 00:35:24,722 --> 00:35:28,158 Untroubling and untroubled where I lie." 438 00:35:29,645 --> 00:35:33,529 "The grass below, above, the vaulted sky." 439 00:35:40,371 --> 00:35:42,705 I wonder if he ever found it... 440 00:35:42,741 --> 00:35:44,508 his silent place with God. 441 00:35:46,494 --> 00:35:49,195 Oh, the poem tells me that he did. 442 00:35:49,898 --> 00:35:51,648 As you will one day. 443 00:35:53,602 --> 00:35:54,834 Peace. 444 00:35:55,770 --> 00:35:58,137 Is that the goal of religion? 445 00:35:58,173 --> 00:36:00,406 Isn't it? 446 00:36:00,441 --> 00:36:03,292 That can be found in the smallest details of life. 447 00:36:04,696 --> 00:36:05,961 The kind touch of a hand. 448 00:36:07,966 --> 00:36:09,466 I saw it earlier. 449 00:36:10,752 --> 00:36:12,635 I was having coffee with a friend. 450 00:36:12,670 --> 00:36:13,803 He's in love with someone, 451 00:36:13,838 --> 00:36:15,216 though I don't know he knows it. 452 00:36:15,240 --> 00:36:17,890 But... she touched his hand. 453 00:36:19,511 --> 00:36:20,627 And on his face... 454 00:36:22,430 --> 00:36:24,180 something I'd never seen before. 455 00:36:25,199 --> 00:36:27,016 A kind of peace, anyway. 456 00:36:28,703 --> 00:36:30,320 The cruelest kind. 457 00:36:31,773 --> 00:36:33,640 It's lethal, that touch... 458 00:36:35,526 --> 00:36:38,344 for it leaves your heart at the mercy of another. 459 00:36:40,949 --> 00:36:42,665 You're so unprotected. 460 00:36:45,119 --> 00:36:47,153 We're all awkward in love. 461 00:36:48,673 --> 00:36:50,623 Mine has always gone awry. 462 00:36:50,659 --> 00:36:52,692 When I have opened myself to it in the past, 463 00:36:52,727 --> 00:36:55,678 it's left me... damaged. 464 00:36:56,815 --> 00:36:59,382 The consequences are too grave. 465 00:36:59,417 --> 00:37:01,418 And what is our recompense? 466 00:37:01,453 --> 00:37:04,187 We who cannot cast our boats on that sea? 467 00:37:05,040 --> 00:37:06,517 And how are we to navigate the waters 468 00:37:06,541 --> 00:37:08,257 when they are so alien? 469 00:37:13,398 --> 00:37:16,866 I've... met a woman recently, in fact. 470 00:37:19,270 --> 00:37:22,138 But I don't know how to behave. 471 00:37:22,173 --> 00:37:23,890 As yourself. 472 00:37:23,925 --> 00:37:25,458 Or as anything but. 473 00:37:26,411 --> 00:37:28,678 I'm so maladroit, Miss Ives. 474 00:37:30,281 --> 00:37:33,133 I can speak poetry to the end of days, but... 475 00:37:34,886 --> 00:37:37,320 I cannot take her hand in this hand, 476 00:37:37,355 --> 00:37:39,539 so... pale and ugly. 477 00:37:42,461 --> 00:37:44,510 All the stratagems of the battle 478 00:37:44,545 --> 00:37:46,228 are unknown to me. 479 00:37:47,982 --> 00:37:51,117 When to laugh... how to laugh. 480 00:37:52,220 --> 00:37:56,506 How to stand and sit and bow and dance. 481 00:37:57,609 --> 00:37:59,376 Ah, there at least, I can help. 482 00:38:01,129 --> 00:38:03,362 See this woman in me, Mr. Clare, 483 00:38:03,397 --> 00:38:05,598 and follow your heart. 484 00:38:05,633 --> 00:38:07,367 It's the curse of my class. 485 00:38:09,086 --> 00:38:11,437 I was taught dancing from a very young age. 486 00:38:12,991 --> 00:38:15,291 Oh, no. Please, I can't. 487 00:38:15,326 --> 00:38:17,694 - Come on. - No. 488 00:38:17,729 --> 00:38:20,930 Mr. Clare... the sea is waiting for you. 489 00:38:20,965 --> 00:38:22,331 Set sail. 490 00:38:43,337 --> 00:38:45,321 And try not to look at your feet. 491 00:38:46,458 --> 00:38:49,575 Follow gently in this, as you do in all things. 492 00:38:53,181 --> 00:38:54,998 One, two, three. 493 00:38:55,967 --> 00:38:57,433 One, two, three. 494 00:39:01,173 --> 00:39:02,655 One, two, three. 495 00:40:00,432 --> 00:40:04,551 496 00:40:16,531 --> 00:40:19,282 I'm sorry, I... I think it's highly improper. 497 00:40:20,202 --> 00:40:22,029 They're brother and sister after all! 498 00:40:22,053 --> 00:40:24,420 So I finally found something that shocks you. 499 00:40:24,455 --> 00:40:25,699 If it were possible for me to blush, 500 00:40:25,723 --> 00:40:27,140 I'd be as red as an apple. 501 00:40:27,175 --> 00:40:28,741 God, it can't be. 502 00:40:29,828 --> 00:40:31,928 - I know you. - Oh, I think not. 503 00:40:31,963 --> 00:40:33,963 Oh, yes. Hold on. 504 00:40:33,998 --> 00:40:36,232 This is the little minx I told you about. 505 00:40:36,268 --> 00:40:37,950 In Belgravia! 506 00:40:37,986 --> 00:40:39,836 - Excuse us. - Hold on, friend. 507 00:40:39,871 --> 00:40:42,988 This is the little freak that took £40 off me. 508 00:40:43,024 --> 00:40:45,124 Quite a surprise in store for yours truly. 509 00:40:45,160 --> 00:40:48,528 - Wasn't there, dear heart? - Take your hand off me. 510 00:40:48,563 --> 00:40:50,430 Or maybe you like that kind of thing, friend. 511 00:41:22,547 --> 00:41:24,263 It's a complete myth. 512 00:41:25,166 --> 00:41:27,466 Quicksand can't actually swallow you up. 513 00:41:27,501 --> 00:41:28,996 You can struggle and get trapped 514 00:41:29,020 --> 00:41:30,586 for a while, that's all. 515 00:41:31,556 --> 00:41:32,939 It's just like love. 516 00:41:34,042 --> 00:41:35,892 Better not to struggle, dear. 517 00:41:35,927 --> 00:41:39,078 I can honestly say I've never met a woman like you. 518 00:41:40,848 --> 00:41:43,116 You have no idea. 519 00:41:46,705 --> 00:41:49,071 You're a breath of air in a complicated life. 520 00:41:50,274 --> 00:41:54,410 Well... let's hope we can simplify it someday. 521 00:41:59,684 --> 00:42:02,018 Oh. Here's your brandy. 522 00:42:03,771 --> 00:42:05,131 - Ow! - Oh! 523 00:42:05,156 --> 00:42:07,390 Oh, my ring pricked you, I'm sorry. 524 00:42:07,425 --> 00:42:10,159 Oh, it's ridiculous, jewelry. 525 00:42:10,195 --> 00:42:12,461 Foul baubles of our vanity, aren't they? 526 00:42:13,665 --> 00:42:15,514 You were saying, dear? 527 00:42:24,459 --> 00:42:26,275 Well, I'm damned! 528 00:42:27,479 --> 00:42:28,961 Well, I'm sure of that. 529 00:42:31,132 --> 00:42:33,699 Mr. Chandler, you dazzle me. 530 00:42:33,752 --> 00:42:36,202 I always expect you to be so fiendishly manly 531 00:42:36,237 --> 00:42:38,337 and then out come these soupcons of wit. 532 00:42:38,373 --> 00:42:40,506 You inspire me, Mr. Lyle. 533 00:42:41,326 --> 00:42:43,525 So, what's damning you tonight? 534 00:42:43,561 --> 00:42:45,862 Well, look at this. Our narrative... 535 00:42:45,897 --> 00:42:47,797 proceeds along at a stately pace 536 00:42:47,832 --> 00:42:51,366 without a trace of Dickensian flourish or Thackerayan japery 537 00:42:51,402 --> 00:42:53,536 and then I come across this... 538 00:42:53,571 --> 00:42:56,105 a phrase, repeated in a variety of languages, 539 00:42:56,141 --> 00:42:57,373 seemingly at random, 540 00:42:57,409 --> 00:43:00,309 like a poetic repetition I can't make fit anywhere. 541 00:43:00,344 --> 00:43:02,064 - I'm boggled. - What is it? 542 00:43:03,047 --> 00:43:04,497 Here it is in Greek... 543 00:43:08,703 --> 00:43:10,519 And in Latin... 544 00:43:12,457 --> 00:43:13,856 Lupus Dei. 545 00:43:14,725 --> 00:43:16,092 The Hound of God. 546 00:43:17,095 --> 00:43:19,077 Or something very like. 547 00:43:19,130 --> 00:43:21,914 Sir Malcolm will have to help us with the Arabic. 548 00:43:23,184 --> 00:43:25,301 I can't endure dangling repetitions. 549 00:43:25,336 --> 00:43:28,754 It's like a... poem waiting to be rhymed. 550 00:43:28,789 --> 00:43:30,406 It makes me sad. 551 00:43:32,260 --> 00:43:34,860 But we'll get it, Mr. Chandler... 552 00:43:34,895 --> 00:43:36,645 for we are what, above all? 553 00:43:37,448 --> 00:43:39,065 I haven't a clue. 554 00:43:40,084 --> 00:43:42,234 Tenacious. 555 00:43:42,270 --> 00:43:45,705 We keep after our quarry until he, she, or it is ours. 556 00:43:51,129 --> 00:43:52,879 The Hound of God. 557 00:44:04,576 --> 00:44:06,542 I borrowed your clothes. 558 00:44:10,297 --> 00:44:11,864 Why are you doing this? 559 00:44:11,899 --> 00:44:13,466 Being what I am? 560 00:44:14,302 --> 00:44:16,185 That's not what you are. 561 00:44:16,921 --> 00:44:18,487 You prefer the freak. 562 00:44:19,624 --> 00:44:21,424 It adds spice for you, doesn't it? 563 00:44:22,693 --> 00:44:23,976 From the moment I was born, 564 00:44:24,012 --> 00:44:26,095 I was not as I was meant to be. 565 00:44:27,398 --> 00:44:29,198 No one spoke of it. 566 00:44:29,233 --> 00:44:31,917 My parents ignored me as best they could. 567 00:44:33,087 --> 00:44:35,738 So I came to London and created Angelique... 568 00:44:35,773 --> 00:44:38,974 leaving me fit for no trade but whoring... 569 00:44:39,009 --> 00:44:42,912 and myself fit for nothing but degradation and ridicule. 570 00:44:44,632 --> 00:44:46,332 Have you ever known that? 571 00:44:47,468 --> 00:44:48,601 No. 572 00:44:49,704 --> 00:44:51,654 You've led a charmed life here. 573 00:44:52,407 --> 00:44:53,989 We're not all so lucky... 574 00:44:55,192 --> 00:44:56,358 or so normal. 575 00:44:58,562 --> 00:45:00,190 Do you think I don't understand 576 00:45:00,214 --> 00:45:01,764 what it is to be different? 577 00:45:02,650 --> 00:45:05,317 I think I'm tired, Dorian. 578 00:45:06,871 --> 00:45:09,989 I've been fighting so long. 579 00:45:23,288 --> 00:45:25,070 You're not fighting alone... 580 00:45:27,074 --> 00:45:29,125 Angelique. 581 00:45:29,160 --> 00:45:32,027 And if I chose always to dress like this? 582 00:45:33,815 --> 00:45:36,148 Would you care for me then? 583 00:45:37,885 --> 00:45:39,735 I care for who you are... 584 00:45:41,522 --> 00:45:42,788 not what you wear. 585 00:46:00,241 --> 00:46:01,640 Quickly! 586 00:46:21,278 --> 00:46:23,195 - I'm sorry, Mrs. Poole. - You mustn't be. 587 00:46:23,230 --> 00:46:24,908 I don't know what got into me. 588 00:46:24,932 --> 00:46:26,666 Must be the Wagner. 589 00:46:26,701 --> 00:46:27,783 No... 590 00:46:28,552 --> 00:46:29,752 not that. 591 00:46:39,997 --> 00:46:41,814 I have to be with you. 592 00:46:43,601 --> 00:46:44,601 Yes. 593 00:48:26,670 --> 00:48:27,687 Ah. 594 00:52:03,471 --> 00:52:04,670 Lily? 595 00:52:06,590 --> 00:52:08,230 - What is it? - The storm. 596 00:52:10,661 --> 00:52:12,444 It's all right. 597 00:52:14,131 --> 00:52:17,049 Don't worry, you're safe. 598 00:52:18,469 --> 00:52:19,868 You're safe. 599 00:52:20,872 --> 00:52:22,237 Thank you, Victor. 600 00:52:23,073 --> 00:52:24,573 I'm so silly. 601 00:55:02,449 --> 00:55:04,433 41540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.