Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,959 --> 00:00:10,686
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:10,710 --> 00:00:13,378
It's an autobiography.
The memoirs of the Devil.
3
00:00:13,414 --> 00:00:15,492
It's possible he wasn't
just recounting the past
4
00:00:15,516 --> 00:00:16,998
but foretelling the future.
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,850
- Whose future?
- Yours.
6
00:00:18,885 --> 00:00:20,952
Your wounds
were likely inflicted
7
00:00:20,987 --> 00:00:22,971
by some sort of animal claw.
8
00:00:23,007 --> 00:00:25,974
Will you describe what
happened at the Mariner's Inn?
9
00:00:26,010 --> 00:00:28,060
I don't remember.
10
00:00:28,095 --> 00:00:30,295
- Who was he?
- Your intended.
11
00:00:30,330 --> 00:00:31,713
- To marry?
- Yes.
12
00:00:31,748 --> 00:00:34,299
- Must I love him now?
- That's for you to say.
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,317
You're raising a few eyebrows.
14
00:00:36,353 --> 00:00:38,803
- You don't mind?
- Let them stare.
15
00:00:38,839 --> 00:00:42,524
- Does this corset flatter me?
- Yes.
16
00:00:42,559 --> 00:00:45,526
It's my cousin, you see,
she's coming to visit me
17
00:00:45,579 --> 00:00:48,063
and she's a simple girl,
from the country, you know?
18
00:00:48,098 --> 00:00:49,614
Your cousin, how lovely.
19
00:00:49,649 --> 00:00:50,949
Who's the lucky lady?
20
00:00:50,985 --> 00:00:52,834
You know her, in
fact. Mrs. Poole.
21
00:00:52,869 --> 00:00:54,486
Oh, yes, our clairvoyant friend.
22
00:00:54,522 --> 00:00:56,872
Well, proceed with caution, eh?
23
00:00:56,907 --> 00:00:59,942
We have no more
children for you to kill.
24
00:00:59,977 --> 00:01:01,360
About my wife...
25
00:01:01,395 --> 00:01:03,945
- Will you divorce?
- That's impossible.
26
00:01:03,981 --> 00:01:05,442
I appreciate your
honesty, Malcolm.
27
00:01:05,466 --> 00:01:08,249
And it's always good to
have something to aim at.
28
00:01:08,285 --> 00:01:10,652
Do you truly not
believe in heaven?
29
00:01:10,687 --> 00:01:12,299
We are accountable to
no one but each other.
30
00:01:12,323 --> 00:01:14,673
That's a profound
responsibility.
31
00:01:14,708 --> 00:01:16,303
I'll prepare the
enchantment for tonight.
32
00:01:16,327 --> 00:01:17,926
- You know what to bring me?
- Yes.
33
00:01:17,962 --> 00:01:19,661
Don't disappoint me again, girl.
34
00:01:19,696 --> 00:01:22,097
You'll understand I
find it difficult to accept
35
00:01:22,132 --> 00:01:24,850
I'm the object of an
eternal Satanic quest.
36
00:02:44,948 --> 00:02:47,832
Lucifer!
37
00:03:02,032 --> 00:03:03,231
Mother.
38
00:03:04,652 --> 00:03:06,017
Her hair.
39
00:03:16,463 --> 00:03:17,529
May I?
40
00:03:23,169 --> 00:03:24,436
Daughter.
41
00:03:32,996 --> 00:03:34,312
Lucifer.
42
00:04:19,510 --> 00:04:21,809
No!
43
00:04:24,214 --> 00:04:26,214
♪
44
00:05:56,256 --> 00:05:58,590
I know what a siege
is like. I've been there.
45
00:05:59,642 --> 00:06:01,526
You get the enemy
when they're relaxed
46
00:06:01,561 --> 00:06:03,744
and making dinner
or feeding their babies.
47
00:06:03,780 --> 00:06:06,665
You get them
concentrated in one location,
48
00:06:06,700 --> 00:06:08,934
you surround them,
and then you attack
49
00:06:08,969 --> 00:06:10,563
with every weapon
at your disposal
50
00:06:10,587 --> 00:06:12,387
until every one of them is dead.
51
00:06:21,615 --> 00:06:23,059
When were you in a siege?
52
00:06:23,083 --> 00:06:24,633
During the Indian Wars.
53
00:06:24,668 --> 00:06:26,388
I was seconded to a cavalry unit
54
00:06:26,419 --> 00:06:27,935
that had as its goal
55
00:06:27,971 --> 00:06:30,138
the annihilation of the Apaches.
56
00:06:30,173 --> 00:06:32,958
Dress it up any way you
want, that's what it was.
57
00:06:35,979 --> 00:06:38,597
We were in the southern
part of the Arizona Territory
58
00:06:38,632 --> 00:06:40,365
and there's one little tribe
59
00:06:40,400 --> 00:06:42,228
we're supposed to
send to the reservation
60
00:06:42,252 --> 00:06:44,452
or murder, didn't matter.
61
00:06:44,487 --> 00:06:46,587
They were dug in on a cliffside.
62
00:06:47,924 --> 00:06:49,891
We moved in at night,
63
00:06:49,927 --> 00:06:52,176
with our horses' hooves
wrapped in burlap.
64
00:06:52,212 --> 00:06:54,529
We surrounded them very slowly.
65
00:06:55,665 --> 00:06:58,583
Hours of getting into position.
66
00:06:58,618 --> 00:07:01,936
Some of us lucky ones
who spoke Chiricahua
67
00:07:01,971 --> 00:07:03,705
infiltrated the village.
68
00:07:03,740 --> 00:07:06,708
We stood in the
darkness 20 feet away
69
00:07:06,743 --> 00:07:11,029
while they talked and
smoked and made dinner.
70
00:07:12,532 --> 00:07:14,416
They had no idea.
71
00:07:14,451 --> 00:07:16,584
They thought they were safe.
72
00:07:17,604 --> 00:07:19,237
They had underestimated
73
00:07:19,273 --> 00:07:21,672
the ruthlessness
of their enemies.
74
00:07:23,543 --> 00:07:24,625
Sound familiar?
75
00:07:25,595 --> 00:07:26,995
What happened?
76
00:07:27,030 --> 00:07:29,331
One bugle call and we attacked.
77
00:07:29,366 --> 00:07:32,416
We didn't talk. We
didn't negotiate.
78
00:07:34,104 --> 00:07:35,954
My squad worked
from the inside out.
79
00:07:35,989 --> 00:07:38,506
They had nowhere to run.
80
00:07:38,541 --> 00:07:42,126
In 15 minutes... that
tribe had ceased to exist.
81
00:07:43,946 --> 00:07:46,681
They were wiped from history.
82
00:07:48,935 --> 00:07:52,003
We can't let ourselves be
infiltrated and surrounded.
83
00:07:54,391 --> 00:07:56,141
We defend our cliff.
84
00:07:58,328 --> 00:08:00,328
And we know what they want.
85
00:08:00,364 --> 00:08:02,396
Yes. That we know.
86
00:08:03,633 --> 00:08:06,267
Now if we only knew why.
87
00:08:06,320 --> 00:08:08,270
They're making a fetish.
88
00:08:08,305 --> 00:08:09,771
Which is?
89
00:08:09,806 --> 00:08:12,173
- A voodoo doll.
- Very like.
90
00:08:12,208 --> 00:08:14,775
The Nightcomers
value simulacra...
91
00:08:14,811 --> 00:08:16,144
those things that take
92
00:08:16,179 --> 00:08:17,607
the appearance of other things,
93
00:08:17,631 --> 00:08:19,647
so as to more
easily enchant them.
94
00:08:19,682 --> 00:08:21,666
Your hair.
95
00:08:21,701 --> 00:08:24,185
So they got what they came for.
96
00:08:25,022 --> 00:08:26,253
Utterly.
97
00:08:27,423 --> 00:08:29,674
I know totems like these.
98
00:08:29,709 --> 00:08:31,743
It is the most important thing
99
00:08:31,778 --> 00:08:34,245
to have the flesh of the enemy.
100
00:08:34,280 --> 00:08:35,797
Consume it...
101
00:08:37,718 --> 00:08:39,884
you take their power.
102
00:08:39,919 --> 00:08:42,286
What do we know
about these creatures?
103
00:08:43,390 --> 00:08:45,156
We're safe during the day...
104
00:08:45,191 --> 00:08:47,559
they're only
transformative by night.
105
00:08:47,594 --> 00:08:49,394
How do we protect ourselves?
106
00:08:49,429 --> 00:08:51,279
There is lore to
ward off witches.
107
00:08:51,315 --> 00:08:52,597
And rituals.
108
00:08:52,632 --> 00:08:55,600
And sturdy locks and
a shitload of weapons.
109
00:08:57,320 --> 00:08:59,587
Every weapon at our disposal...
110
00:08:59,622 --> 00:09:02,890
every superstition...
every ritual.
111
00:09:04,544 --> 00:09:06,294
We defend our cliff.
112
00:13:01,981 --> 00:13:04,415
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
113
00:13:05,702 --> 00:13:07,535
What is it?
114
00:13:07,570 --> 00:13:09,020
They were here.
115
00:13:09,055 --> 00:13:11,305
No, they weren't here.
116
00:13:12,175 --> 00:13:14,358
I can't tell anymore.
117
00:13:14,393 --> 00:13:15,905
Take it easy, you're all right.
118
00:13:15,929 --> 00:13:17,649
I thought I saw them,
119
00:13:17,681 --> 00:13:19,196
but they weren't there.
120
00:13:19,231 --> 00:13:20,598
I can't tell the difference,
121
00:13:20,633 --> 00:13:23,034
whether they're
real or in my head.
122
00:13:24,454 --> 00:13:26,938
I can't live with this anymore.
123
00:13:26,973 --> 00:13:28,256
But they're in my prayers now.
124
00:13:28,291 --> 00:13:31,258
Shh. It's okay.
You're safe here.
125
00:13:31,294 --> 00:13:32,393
Safe?
126
00:13:36,098 --> 00:13:38,149
I wish I were going mad.
127
00:13:38,184 --> 00:13:39,779
Then the doctors
could lock me away
128
00:13:39,803 --> 00:13:41,168
and cut out the madness.
129
00:13:41,204 --> 00:13:42,854
Anything to make it end.
130
00:13:43,990 --> 00:13:45,973
You know the true
path to freedom?
131
00:13:46,008 --> 00:13:47,458
Open any vein.
132
00:13:47,493 --> 00:13:49,243
That you can't do.
133
00:13:49,279 --> 00:13:51,845
No. God has a plan.
134
00:13:53,466 --> 00:13:55,049
God has a plan.
135
00:13:59,638 --> 00:14:02,006
May I sleep here tonight?
136
00:14:02,041 --> 00:14:03,591
Of course.
137
00:14:03,626 --> 00:14:06,226
You think me foolish, I know.
138
00:14:06,262 --> 00:14:08,346
No. No such thing.
139
00:14:10,567 --> 00:14:14,101
I know what it is to
be scared of the dark.
140
00:14:14,137 --> 00:14:16,771
Sofa's pretty
comfortable. I'll be fine.
141
00:14:29,619 --> 00:14:31,502
You were praying.
142
00:14:33,906 --> 00:14:37,341
- Old habits.
- Don't lie to me.
143
00:14:37,377 --> 00:14:39,743
I know you believe
in the word of God.
144
00:14:52,225 --> 00:14:54,659
I believe we make
ourselves who we are.
145
00:14:55,995 --> 00:14:58,963
The blood's on our
hands, not God's.
146
00:14:58,998 --> 00:15:01,633
And did you make
yourself into who you are?
147
00:15:03,035 --> 00:15:04,413
The first time I picked up a gun
148
00:15:04,437 --> 00:15:07,938
and decided my life was more
important than anyone else's.
149
00:15:09,108 --> 00:15:11,309
You never go back from that.
150
00:15:11,344 --> 00:15:13,694
And are you sure that
wasn't part of His plan?
151
00:15:14,848 --> 00:15:16,680
You've never killed anyone.
152
00:15:18,050 --> 00:15:19,483
Talk to me then.
153
00:15:28,377 --> 00:15:30,211
Whatever you have done...
154
00:15:30,246 --> 00:15:32,613
whoever you have
made yourself...
155
00:15:32,648 --> 00:15:34,214
I'm here to accept you.
156
00:15:35,117 --> 00:15:37,251
We're together for a reason.
157
00:15:39,923 --> 00:15:41,288
God's plan?
158
00:15:44,059 --> 00:15:45,259
Yes.
159
00:15:48,731 --> 00:15:50,415
You need to sleep.
160
00:16:17,176 --> 00:16:19,176
May we leave the candles?
161
00:16:21,714 --> 00:16:23,047
All night.
162
00:16:49,275 --> 00:16:50,641
Enough.
163
00:16:50,676 --> 00:16:53,294
I have lived with your
evasions too long.
164
00:16:53,329 --> 00:16:56,046
Don't think I can't look into
your wretched black heart
165
00:16:56,082 --> 00:16:57,899
and see the
machinations laid bare!
166
00:16:57,934 --> 00:17:00,517
Then do as you
like! I'm done with it.
167
00:17:00,553 --> 00:17:03,804
Go rampaging up there like
the unholy monster you are
168
00:17:03,857 --> 00:17:06,140
and let the consequences
be on your head.
169
00:17:08,745 --> 00:17:10,795
I'm powerless to stop you.
170
00:17:13,900 --> 00:17:15,867
Yes.
171
00:17:15,902 --> 00:17:17,835
Whatever power you held over me
172
00:17:17,870 --> 00:17:20,755
at the moment of my
bestial creation is gone.
173
00:17:20,790 --> 00:17:23,290
But then you had a
power, Frankenstein.
174
00:17:23,325 --> 00:17:25,075
Had you only used it kindly,
175
00:17:25,110 --> 00:17:27,561
what a different story
we would be telling.
176
00:17:30,265 --> 00:17:32,182
I will see her.
177
00:17:36,005 --> 00:17:37,437
Then go.
178
00:17:40,493 --> 00:17:42,076
You know the way.
179
00:17:56,108 --> 00:17:58,242
What have you told her about me?
180
00:17:58,277 --> 00:17:59,477
No more than you know.
181
00:17:59,512 --> 00:18:01,245
She thinks you were her fiance
182
00:18:01,280 --> 00:18:04,297
before the "accident" that
robbed her of her memory.
183
00:18:05,334 --> 00:18:06,567
And...
184
00:18:08,638 --> 00:18:10,655
how did you paint
me? How did you...
185
00:18:11,791 --> 00:18:13,707
limn the story of our romance?
186
00:18:13,742 --> 00:18:15,176
I told her nothing.
187
00:18:16,445 --> 00:18:19,280
I thought it best you
extemporize on that.
188
00:18:21,033 --> 00:18:23,718
And her response
when you spoke of me?
189
00:18:23,753 --> 00:18:25,403
She asked if she
loved you before.
190
00:18:25,438 --> 00:18:27,154
I said I didn't know.
191
00:18:27,189 --> 00:18:28,939
She asked if she
must love you now.
192
00:18:28,974 --> 00:18:31,559
I told her it was
up to her entirely.
193
00:18:32,345 --> 00:18:33,677
Was I wrong?
194
00:18:34,981 --> 00:18:36,681
- Was I wrong?
- No. No.
195
00:18:38,684 --> 00:18:41,669
No, she must... care
for me of her own accord.
196
00:18:52,815 --> 00:18:55,032
And did she speak of my face?
197
00:18:56,919 --> 00:18:58,769
In what way?
198
00:19:00,322 --> 00:19:02,539
Such sadism, even now.
199
00:19:02,574 --> 00:19:05,009
She knows you look
differently than she or I.
200
00:19:06,179 --> 00:19:08,061
She's seen no one else.
201
00:19:10,917 --> 00:19:12,950
If you come as
the jolly wooer...
202
00:19:13,786 --> 00:19:15,414
I wish you luck.
203
00:19:15,438 --> 00:19:17,621
And I wish you, and she,
gone from my existence
204
00:19:17,657 --> 00:19:19,339
as if you had
never drawn breath.
205
00:19:19,375 --> 00:19:21,425
For once, we are
both in agreement.
206
00:19:22,362 --> 00:19:24,111
Then let it be done.
207
00:19:45,385 --> 00:19:46,651
Cousin.
208
00:19:50,773 --> 00:19:53,024
Mr. Clare, good evening.
209
00:19:53,726 --> 00:19:55,843
Miss Lily.
210
00:19:55,878 --> 00:19:58,712
I've brought Mr. Clare
to entertain you for a bit.
211
00:19:59,648 --> 00:20:01,799
You must be bored by my company.
212
00:20:04,436 --> 00:20:06,203
I'll leave you to it.
213
00:20:06,238 --> 00:20:08,272
Cousin Victor, you won't stay?
214
00:20:08,307 --> 00:20:10,641
I've... work downstairs.
215
00:20:11,911 --> 00:20:13,694
I'll come back.
216
00:20:19,919 --> 00:20:21,986
Won't you sit, sir?
217
00:20:23,306 --> 00:20:24,655
Thank you.
218
00:20:38,253 --> 00:20:40,587
And you may call
me John, if you will.
219
00:20:42,024 --> 00:20:44,108
- That's a lovely dress.
- What?
220
00:20:45,928 --> 00:20:47,995
Yes. Victor picked it out.
221
00:20:51,166 --> 00:20:53,100
And... do you like it?
222
00:20:54,153 --> 00:20:56,386
Yes. Victor picked it out.
223
00:21:01,928 --> 00:21:03,660
You're looking at my face.
224
00:21:03,695 --> 00:21:07,365
Uh... I don't mean
to. I can't help it.
225
00:21:09,835 --> 00:21:13,032
Kind eyes can look on
anything and find it beautiful.
226
00:21:15,091 --> 00:21:18,108
I don't mean to be
forward. I'm sorry.
227
00:21:21,647 --> 00:21:24,215
Ours is an exceptional history.
228
00:21:26,435 --> 00:21:29,003
We were friends... once, and...
229
00:21:30,022 --> 00:21:33,190
and that... friendship
grew between us.
230
00:21:33,225 --> 00:21:34,858
Victor told me.
231
00:21:34,893 --> 00:21:37,895
Well, let me tell
you, for I was there.
232
00:21:39,632 --> 00:21:41,765
I remember, one
night, we were walking
233
00:21:41,801 --> 00:21:43,451
through the village...
234
00:21:43,486 --> 00:21:45,864
and we came across
some men outside a tavern,
235
00:21:45,888 --> 00:21:47,454
drunken they were.
236
00:21:49,425 --> 00:21:51,491
And they saw me with you...
237
00:21:51,527 --> 00:21:54,645
and they laughed
and pointed and said,
238
00:21:54,680 --> 00:21:57,531
"How could the likes of
her be with the likes of him?"
239
00:21:58,968 --> 00:22:01,101
And what did you do?
240
00:22:01,137 --> 00:22:02,820
It was more what you did.
241
00:22:03,989 --> 00:22:07,007
You took my hand...
and you held it.
242
00:22:08,844 --> 00:22:10,561
And you looked at them.
243
00:22:12,381 --> 00:22:14,698
Then you raised my
hand to your lips...
244
00:22:17,520 --> 00:22:19,120
and you held it there.
245
00:22:19,155 --> 00:22:20,804
I don't remember.
246
00:22:23,392 --> 00:22:25,726
- And yet it happened.
- To someone else.
247
00:22:28,131 --> 00:22:31,181
I've no wish to cause you pain.
248
00:22:31,217 --> 00:22:33,684
Let us start by being
friends, Mr. Clare.
249
00:22:33,720 --> 00:22:35,368
I can do no other.
250
00:22:41,260 --> 00:22:42,559
I understand.
251
00:23:34,496 --> 00:23:37,047
Lucifer.
252
00:24:18,290 --> 00:24:20,724
Mr. Chandler?
253
00:24:25,464 --> 00:24:26,913
Who's asking?
254
00:24:29,651 --> 00:24:32,953
Inspector Bartholomew
Rusk... Scotland Yard.
255
00:24:35,474 --> 00:24:37,524
I should like a
few words, if I may.
256
00:24:41,947 --> 00:24:43,079
You may.
257
00:24:45,417 --> 00:24:47,851
Perhaps my office would
be more comfortable?
258
00:24:49,939 --> 00:24:51,221
For whom?
259
00:24:53,809 --> 00:24:55,092
This way.
260
00:25:15,447 --> 00:25:17,014
Miss Ives.
261
00:25:17,049 --> 00:25:18,148
Doctor.
262
00:25:18,183 --> 00:25:20,751
May I present Miss
Lily Frankenstein.
263
00:25:21,704 --> 00:25:23,219
Such a pleasure, miss.
264
00:25:23,255 --> 00:25:25,522
Your cousin has told me so much.
265
00:25:25,558 --> 00:25:27,558
How do you do, Miss Ives?
266
00:25:50,683 --> 00:25:52,499
What's the one
thing a sharpshooter
267
00:25:52,534 --> 00:25:54,017
is sure to need?
268
00:25:57,890 --> 00:26:00,023
Bullets.
269
00:26:00,058 --> 00:26:02,559
I've given up the
theatrical profession.
270
00:26:02,594 --> 00:26:04,227
Oh, why?
271
00:26:04,262 --> 00:26:06,913
It didn't suit my character.
272
00:26:06,949 --> 00:26:11,418
Yes... I see you don't
seem made for the limelight.
273
00:26:11,453 --> 00:26:13,703
- Then again, we've just met.
- Indeed.
274
00:26:18,243 --> 00:26:20,761
One wonders how you
keep body and soul together...
275
00:26:21,964 --> 00:26:23,530
without employment.
276
00:26:23,583 --> 00:26:25,665
Bit of this, bit of that.
277
00:26:32,041 --> 00:26:34,041
I lost it in the Transvaal.
278
00:26:34,076 --> 00:26:35,759
Boer sharpshooter.
279
00:26:36,712 --> 00:26:38,345
I think a carbine.
280
00:26:38,381 --> 00:26:40,208
They never use
long-barreled weapons,
281
00:26:40,232 --> 00:26:42,165
they are so frequently
on horseback.
282
00:26:43,302 --> 00:26:46,586
Much like your, um...
Red Indians, yes?
283
00:26:47,088 --> 00:26:48,571
Is that right?
284
00:26:48,607 --> 00:26:51,859
I mean, you must know weapons,
given your former occupation.
285
00:26:51,894 --> 00:26:55,228
Just the theatrical kind.
I'm not that good a shot.
286
00:26:55,263 --> 00:26:57,531
We used shotgun
pellets in the show.
287
00:26:57,566 --> 00:27:00,517
Well... these aren't pellets.
288
00:27:01,503 --> 00:27:03,269
And I'm not in the show.
289
00:27:05,607 --> 00:27:07,474
You lived in the Mariner's Inn.
290
00:27:07,510 --> 00:27:09,492
Did I?
291
00:27:09,528 --> 00:27:13,414
You registered
September 25th last year.
292
00:27:14,333 --> 00:27:15,716
Must have then.
293
00:27:16,986 --> 00:27:19,553
- Where do you live now?
- Elsewhere.
294
00:27:21,706 --> 00:27:24,040
Are you aware of the
recent trouble at the inn?
295
00:27:24,076 --> 00:27:25,492
No.
296
00:27:25,527 --> 00:27:27,211
Don't you read the newspapers?
297
00:27:27,246 --> 00:27:28,512
No.
298
00:27:31,400 --> 00:27:32,766
There were murders.
299
00:27:32,801 --> 00:27:34,417
- Were there?
- Many.
300
00:27:35,037 --> 00:27:36,270
Shame.
301
00:27:36,305 --> 00:27:38,621
All of the guests at the
inn have been accounted for
302
00:27:38,657 --> 00:27:40,974
but for one... Brona Croft
303
00:27:41,009 --> 00:27:44,044
and one... Ethan Chandler.
304
00:27:46,315 --> 00:27:48,281
- And?
- And...
305
00:27:50,236 --> 00:27:53,420
- I am bound to ask.
- And am I bound to answer?
306
00:27:53,455 --> 00:27:55,338
Well, you haven't been remanded.
307
00:27:55,374 --> 00:27:58,024
- Am I free to leave?
- Any time you like.
308
00:28:07,068 --> 00:28:09,720
We've had some
trouble here in London.
309
00:28:09,755 --> 00:28:12,156
It started in early
September last year.
310
00:28:12,191 --> 00:28:13,490
Is that so?
311
00:28:13,526 --> 00:28:15,141
According to customs records,
312
00:28:15,177 --> 00:28:18,779
that was when you arrived
with your Wild West show.
313
00:28:18,814 --> 00:28:21,297
September 3rd, to be precise.
314
00:28:22,901 --> 00:28:24,384
How can I help?
315
00:28:24,419 --> 00:28:26,048
You can tell me why an American
316
00:28:26,072 --> 00:28:27,782
who is seemingly
without employment
317
00:28:27,806 --> 00:28:30,741
and a place of residence
and proficient in firearms
318
00:28:30,776 --> 00:28:33,309
is currently buying ordnance.
319
00:28:33,345 --> 00:28:36,362
- Is it illegal?
- Not in the slightest.
320
00:28:36,415 --> 00:28:38,448
Were the people
who were killed shot?
321
00:28:38,483 --> 00:28:40,033
Not a one.
322
00:28:40,068 --> 00:28:41,834
Well, then, I'm not quite sure
323
00:28:41,887 --> 00:28:43,598
what I'm doing
here, Inspector Rusk.
324
00:28:43,622 --> 00:28:45,105
Because...
325
00:28:48,777 --> 00:28:51,044
you're a mystery.
326
00:28:51,079 --> 00:28:54,347
- And you don't like mysteries.
- I like order.
327
00:28:55,617 --> 00:28:57,768
And peaceable streets
upon which to walk.
328
00:28:58,854 --> 00:29:00,120
As do I.
329
00:29:02,358 --> 00:29:05,425
There was something
different about the Mariner's Inn.
330
00:29:06,145 --> 00:29:08,144
There was a survivor.
331
00:29:10,316 --> 00:29:12,198
That must be useful to you.
332
00:29:12,233 --> 00:29:13,767
Well, people who were there
333
00:29:13,802 --> 00:29:15,730
seem to have a way
of forgetting things.
334
00:29:15,754 --> 00:29:17,487
Well, it was a
forgettable place.
335
00:29:18,624 --> 00:29:19,823
Not to me.
336
00:29:21,327 --> 00:29:23,170
- What's your name?
- You know my name.
337
00:29:23,194 --> 00:29:25,462
I know your stage name.
338
00:29:25,497 --> 00:29:27,731
We've been cabling
our American colleagues
339
00:29:27,766 --> 00:29:29,833
for information on
an "Ethan Chandler"
340
00:29:29,868 --> 00:29:32,219
with few useful
results thus far.
341
00:29:32,254 --> 00:29:35,272
I have reams of documents
on a farmer in Iowa,
342
00:29:35,307 --> 00:29:38,508
and a cotton
grower in Louisiana...
343
00:29:38,543 --> 00:29:41,661
and... a chemist in New York.
344
00:29:44,883 --> 00:29:47,451
All men... without mystery.
345
00:29:48,587 --> 00:29:50,971
That must be
frustrating for you.
346
00:29:52,241 --> 00:29:53,707
Only temporarily.
347
00:29:54,709 --> 00:29:57,160
Well, since I have
nothing to tell you...
348
00:29:58,163 --> 00:29:59,307
Of course.
349
00:29:59,331 --> 00:30:01,214
Do you mind if I walk with you?
350
00:30:01,250 --> 00:30:03,483
I never seem to get
any air in this job.
351
00:30:03,519 --> 00:30:04,767
My pleasure.
352
00:30:05,704 --> 00:30:07,621
He's been very generous.
353
00:30:07,656 --> 00:30:09,339
Yes, the doctor is a kind man.
354
00:30:09,374 --> 00:30:11,775
I think that rather
comes with the job.
355
00:30:17,149 --> 00:30:19,716
And... are you intending
to remain in London?
356
00:30:20,652 --> 00:30:21,818
As long as she likes.
357
00:30:21,854 --> 00:30:23,603
As long as he'll have me.
358
00:30:25,691 --> 00:30:29,042
Makes a... change from
the country at any rate.
359
00:30:31,196 --> 00:30:34,181
And... how do you
find London, Lily?
360
00:30:36,484 --> 00:30:37,918
The weather is challenging,
361
00:30:37,953 --> 00:30:40,153
but the excitement is palpable.
362
00:30:45,894 --> 00:30:47,377
There's a lot to explore here.
363
00:30:47,412 --> 00:30:49,162
Have you seen much of the city?
364
00:30:50,565 --> 00:30:53,600
Just the... usual
tourist spots mostly.
365
00:30:53,635 --> 00:30:55,668
It's very loud.
366
00:30:55,703 --> 00:30:57,720
Loud. That's silly. Sorry.
367
00:30:57,756 --> 00:31:00,707
No, no, you're right.
The din is everlasting.
368
00:31:05,380 --> 00:31:06,691
I think that's probably enough.
369
00:31:06,715 --> 00:31:09,016
Sorry. These are fun.
370
00:31:09,051 --> 00:31:11,517
They are indeed.
371
00:31:13,872 --> 00:31:17,073
Well, if you'll excuse
me, I've an engagement.
372
00:31:17,109 --> 00:31:19,892
I do hope we'll see you at
Grandage Place soon, Doctor.
373
00:31:19,928 --> 00:31:21,661
- We miss you.
- Of course.
374
00:31:23,265 --> 00:31:26,566
Such a pleasure, Lily.
I hope we'll meet again.
375
00:31:26,601 --> 00:31:28,267
You're very pretty.
376
00:31:28,303 --> 00:31:31,071
Well, thank you. As are you.
377
00:31:31,106 --> 00:31:32,939
And thank you for the dress.
378
00:31:32,975 --> 00:31:34,402
Next time we'll go alone.
379
00:31:34,426 --> 00:31:36,359
I think the doctor
was mortified.
380
00:31:38,279 --> 00:31:40,363
- Good day to you both.
- Miss Ives.
381
00:31:45,654 --> 00:31:48,154
Did I do all right, Victor?
382
00:31:48,189 --> 00:31:49,839
You were perfect.
383
00:32:03,588 --> 00:32:06,323
It's never what you
think it's going to be.
384
00:32:06,358 --> 00:32:08,458
We expected a proper
military engagement
385
00:32:08,494 --> 00:32:10,760
but the Boers didn't play along.
386
00:32:11,980 --> 00:32:14,447
There we were
in our formations...
387
00:32:14,483 --> 00:32:16,149
and our scarlet uniforms
388
00:32:16,185 --> 00:32:19,235
while they were a guerilla
force who struck at will.
389
00:32:19,271 --> 00:32:21,487
Never seen better on horseback.
390
00:32:22,490 --> 00:32:24,808
Like the Sioux
Indians in your country.
391
00:32:24,843 --> 00:32:26,037
I read about them
in dime novels.
392
00:32:26,061 --> 00:32:28,395
Your accent isn't from the East.
393
00:32:29,631 --> 00:32:31,415
Aren't you a Westerner?
394
00:32:31,450 --> 00:32:33,332
You've been to America?
395
00:32:34,402 --> 00:32:35,802
I have an ear.
396
00:32:37,072 --> 00:32:39,438
Works with the ladies.
Who doesn't love a cowboy?
397
00:32:39,491 --> 00:32:42,442
- Or a soldier.
- I suppose.
398
00:32:43,812 --> 00:32:45,190
Your War Department hasn't been
399
00:32:45,214 --> 00:32:47,214
particularly
forthcoming with records.
400
00:32:47,249 --> 00:32:49,982
Too busy invading Haiti
and killing Red Indians
401
00:32:50,018 --> 00:32:52,418
at the moment I should think.
402
00:32:52,471 --> 00:32:53,903
But I'll keep at it.
403
00:32:53,938 --> 00:32:55,204
You do that.
404
00:32:56,308 --> 00:32:58,007
It's been a pleasure, Inspector.
405
00:32:58,043 --> 00:33:00,527
But I've got shopping
to do if you'd excuse me?
406
00:33:01,513 --> 00:33:02,779
Of course.
407
00:33:05,633 --> 00:33:07,317
Be careful, Mr. Chandler.
408
00:33:11,490 --> 00:33:13,122
With the bullets.
409
00:33:15,027 --> 00:33:16,359
Inspector.
410
00:33:22,150 --> 00:33:23,567
Excuse me.
411
00:33:43,855 --> 00:33:45,221
Thank you.
412
00:33:50,011 --> 00:33:51,594
Mr. Clare.
413
00:33:52,831 --> 00:33:54,781
Miss Ives.
414
00:33:54,817 --> 00:33:57,116
Do you know you share
your name with a dead poet?
415
00:33:58,219 --> 00:33:59,569
Yes.
416
00:34:00,906 --> 00:34:02,188
Do you like poetry?
417
00:34:02,223 --> 00:34:04,307
All sad people like poetry.
418
00:34:04,343 --> 00:34:06,142
Happy people like songs.
419
00:34:11,016 --> 00:34:13,683
I've always been moved
by John Clare's story.
420
00:34:15,303 --> 00:34:18,087
By all accounts he was
only five feet tall, so...
421
00:34:18,123 --> 00:34:19,706
considered freakish.
422
00:34:21,310 --> 00:34:24,711
Perhaps due to this, he
felt a singular affinity with...
423
00:34:24,746 --> 00:34:26,946
the outcasts and the unloved...
424
00:34:28,383 --> 00:34:31,935
the ugly animals...
the broken things.
425
00:34:34,223 --> 00:34:35,488
"I am
426
00:34:36,875 --> 00:34:39,826
yet what I am
none care or knows.
427
00:34:42,363 --> 00:34:45,282
My friends forsake
me like a memory lost.
428
00:34:47,101 --> 00:34:49,669
I am the self-consumer
of my woes.
429
00:34:50,972 --> 00:34:54,023
They rise and vanish
in oblivious host,
430
00:34:54,058 --> 00:34:58,411
like shadows in love's
frenzied stifled throes.
431
00:34:59,881 --> 00:35:02,432
And yet I am, and live..."
432
00:35:03,802 --> 00:35:05,484
"Like vapors tossed..."
433
00:35:07,439 --> 00:35:10,924
"I long for scenes where
man hath never trod.
434
00:35:12,060 --> 00:35:15,479
A place where woman
never smiled or wept.
435
00:35:16,881 --> 00:35:19,599
There to abide with
my Creator, God.
436
00:35:20,652 --> 00:35:24,687
And sleep as I in
childhood sweetly slept.
437
00:35:24,722 --> 00:35:28,158
Untroubling and
untroubled where I lie."
438
00:35:29,645 --> 00:35:33,529
"The grass below,
above, the vaulted sky."
439
00:35:40,371 --> 00:35:42,705
I wonder if he ever found it...
440
00:35:42,741 --> 00:35:44,508
his silent place with God.
441
00:35:46,494 --> 00:35:49,195
Oh, the poem
tells me that he did.
442
00:35:49,898 --> 00:35:51,648
As you will one day.
443
00:35:53,602 --> 00:35:54,834
Peace.
444
00:35:55,770 --> 00:35:58,137
Is that the goal of religion?
445
00:35:58,173 --> 00:36:00,406
Isn't it?
446
00:36:00,441 --> 00:36:03,292
That can be found in
the smallest details of life.
447
00:36:04,696 --> 00:36:05,961
The kind touch of a hand.
448
00:36:07,966 --> 00:36:09,466
I saw it earlier.
449
00:36:10,752 --> 00:36:12,635
I was having
coffee with a friend.
450
00:36:12,670 --> 00:36:13,803
He's in love with someone,
451
00:36:13,838 --> 00:36:15,216
though I don't know he knows it.
452
00:36:15,240 --> 00:36:17,890
But... she touched his hand.
453
00:36:19,511 --> 00:36:20,627
And on his face...
454
00:36:22,430 --> 00:36:24,180
something I'd never seen before.
455
00:36:25,199 --> 00:36:27,016
A kind of peace, anyway.
456
00:36:28,703 --> 00:36:30,320
The cruelest kind.
457
00:36:31,773 --> 00:36:33,640
It's lethal, that touch...
458
00:36:35,526 --> 00:36:38,344
for it leaves your heart
at the mercy of another.
459
00:36:40,949 --> 00:36:42,665
You're so unprotected.
460
00:36:45,119 --> 00:36:47,153
We're all awkward in love.
461
00:36:48,673 --> 00:36:50,623
Mine has always gone awry.
462
00:36:50,659 --> 00:36:52,692
When I have opened
myself to it in the past,
463
00:36:52,727 --> 00:36:55,678
it's left me... damaged.
464
00:36:56,815 --> 00:36:59,382
The consequences are too grave.
465
00:36:59,417 --> 00:37:01,418
And what is our recompense?
466
00:37:01,453 --> 00:37:04,187
We who cannot cast
our boats on that sea?
467
00:37:05,040 --> 00:37:06,517
And how are we to
navigate the waters
468
00:37:06,541 --> 00:37:08,257
when they are so alien?
469
00:37:13,398 --> 00:37:16,866
I've... met a woman
recently, in fact.
470
00:37:19,270 --> 00:37:22,138
But I don't know how to behave.
471
00:37:22,173 --> 00:37:23,890
As yourself.
472
00:37:23,925 --> 00:37:25,458
Or as anything but.
473
00:37:26,411 --> 00:37:28,678
I'm so maladroit, Miss Ives.
474
00:37:30,281 --> 00:37:33,133
I can speak poetry to
the end of days, but...
475
00:37:34,886 --> 00:37:37,320
I cannot take her
hand in this hand,
476
00:37:37,355 --> 00:37:39,539
so... pale and ugly.
477
00:37:42,461 --> 00:37:44,510
All the stratagems of the battle
478
00:37:44,545 --> 00:37:46,228
are unknown to me.
479
00:37:47,982 --> 00:37:51,117
When to laugh... how to laugh.
480
00:37:52,220 --> 00:37:56,506
How to stand and sit
and bow and dance.
481
00:37:57,609 --> 00:37:59,376
Ah, there at least, I can help.
482
00:38:01,129 --> 00:38:03,362
See this woman in me, Mr. Clare,
483
00:38:03,397 --> 00:38:05,598
and follow your heart.
484
00:38:05,633 --> 00:38:07,367
It's the curse of my class.
485
00:38:09,086 --> 00:38:11,437
I was taught dancing
from a very young age.
486
00:38:12,991 --> 00:38:15,291
Oh, no. Please, I can't.
487
00:38:15,326 --> 00:38:17,694
- Come on.
- No.
488
00:38:17,729 --> 00:38:20,930
Mr. Clare... the sea
is waiting for you.
489
00:38:20,965 --> 00:38:22,331
Set sail.
490
00:38:43,337 --> 00:38:45,321
And try not to
look at your feet.
491
00:38:46,458 --> 00:38:49,575
Follow gently in this,
as you do in all things.
492
00:38:53,181 --> 00:38:54,998
One, two, three.
493
00:38:55,967 --> 00:38:57,433
One, two, three.
494
00:39:01,173 --> 00:39:02,655
One, two, three.
495
00:40:00,432 --> 00:40:04,551
♪
496
00:40:16,531 --> 00:40:19,282
I'm sorry, I... I think
it's highly improper.
497
00:40:20,202 --> 00:40:22,029
They're brother
and sister after all!
498
00:40:22,053 --> 00:40:24,420
So I finally found
something that shocks you.
499
00:40:24,455 --> 00:40:25,699
If it were possible
for me to blush,
500
00:40:25,723 --> 00:40:27,140
I'd be as red as an apple.
501
00:40:27,175 --> 00:40:28,741
God, it can't be.
502
00:40:29,828 --> 00:40:31,928
- I know you.
- Oh, I think not.
503
00:40:31,963 --> 00:40:33,963
Oh, yes. Hold on.
504
00:40:33,998 --> 00:40:36,232
This is the little
minx I told you about.
505
00:40:36,268 --> 00:40:37,950
In Belgravia!
506
00:40:37,986 --> 00:40:39,836
- Excuse us.
- Hold on, friend.
507
00:40:39,871 --> 00:40:42,988
This is the little freak
that took £40 off me.
508
00:40:43,024 --> 00:40:45,124
Quite a surprise in
store for yours truly.
509
00:40:45,160 --> 00:40:48,528
- Wasn't there, dear heart?
- Take your hand off me.
510
00:40:48,563 --> 00:40:50,430
Or maybe you like
that kind of thing, friend.
511
00:41:22,547 --> 00:41:24,263
It's a complete myth.
512
00:41:25,166 --> 00:41:27,466
Quicksand can't
actually swallow you up.
513
00:41:27,501 --> 00:41:28,996
You can struggle and get trapped
514
00:41:29,020 --> 00:41:30,586
for a while, that's all.
515
00:41:31,556 --> 00:41:32,939
It's just like love.
516
00:41:34,042 --> 00:41:35,892
Better not to struggle, dear.
517
00:41:35,927 --> 00:41:39,078
I can honestly say I've
never met a woman like you.
518
00:41:40,848 --> 00:41:43,116
You have no idea.
519
00:41:46,705 --> 00:41:49,071
You're a breath of air
in a complicated life.
520
00:41:50,274 --> 00:41:54,410
Well... let's hope we
can simplify it someday.
521
00:41:59,684 --> 00:42:02,018
Oh. Here's your brandy.
522
00:42:03,771 --> 00:42:05,131
- Ow!
- Oh!
523
00:42:05,156 --> 00:42:07,390
Oh, my ring pricked
you, I'm sorry.
524
00:42:07,425 --> 00:42:10,159
Oh, it's ridiculous, jewelry.
525
00:42:10,195 --> 00:42:12,461
Foul baubles of our
vanity, aren't they?
526
00:42:13,665 --> 00:42:15,514
You were saying, dear?
527
00:42:24,459 --> 00:42:26,275
Well, I'm damned!
528
00:42:27,479 --> 00:42:28,961
Well, I'm sure of that.
529
00:42:31,132 --> 00:42:33,699
Mr. Chandler, you dazzle me.
530
00:42:33,752 --> 00:42:36,202
I always expect you to
be so fiendishly manly
531
00:42:36,237 --> 00:42:38,337
and then out come
these soupcons of wit.
532
00:42:38,373 --> 00:42:40,506
You inspire me, Mr. Lyle.
533
00:42:41,326 --> 00:42:43,525
So, what's damning you tonight?
534
00:42:43,561 --> 00:42:45,862
Well, look at this.
Our narrative...
535
00:42:45,897 --> 00:42:47,797
proceeds along at a stately pace
536
00:42:47,832 --> 00:42:51,366
without a trace of Dickensian
flourish or Thackerayan japery
537
00:42:51,402 --> 00:42:53,536
and then I come across this...
538
00:42:53,571 --> 00:42:56,105
a phrase, repeated in
a variety of languages,
539
00:42:56,141 --> 00:42:57,373
seemingly at random,
540
00:42:57,409 --> 00:43:00,309
like a poetic repetition I
can't make fit anywhere.
541
00:43:00,344 --> 00:43:02,064
- I'm boggled.
- What is it?
542
00:43:03,047 --> 00:43:04,497
Here it is in Greek...
543
00:43:08,703 --> 00:43:10,519
And in Latin...
544
00:43:12,457 --> 00:43:13,856
Lupus Dei.
545
00:43:14,725 --> 00:43:16,092
The Hound of God.
546
00:43:17,095 --> 00:43:19,077
Or something very like.
547
00:43:19,130 --> 00:43:21,914
Sir Malcolm will have to
help us with the Arabic.
548
00:43:23,184 --> 00:43:25,301
I can't endure
dangling repetitions.
549
00:43:25,336 --> 00:43:28,754
It's like a... poem
waiting to be rhymed.
550
00:43:28,789 --> 00:43:30,406
It makes me sad.
551
00:43:32,260 --> 00:43:34,860
But we'll get it,
Mr. Chandler...
552
00:43:34,895 --> 00:43:36,645
for we are what, above all?
553
00:43:37,448 --> 00:43:39,065
I haven't a clue.
554
00:43:40,084 --> 00:43:42,234
Tenacious.
555
00:43:42,270 --> 00:43:45,705
We keep after our quarry
until he, she, or it is ours.
556
00:43:51,129 --> 00:43:52,879
The Hound of God.
557
00:44:04,576 --> 00:44:06,542
I borrowed your clothes.
558
00:44:10,297 --> 00:44:11,864
Why are you doing this?
559
00:44:11,899 --> 00:44:13,466
Being what I am?
560
00:44:14,302 --> 00:44:16,185
That's not what you are.
561
00:44:16,921 --> 00:44:18,487
You prefer the freak.
562
00:44:19,624 --> 00:44:21,424
It adds spice for
you, doesn't it?
563
00:44:22,693 --> 00:44:23,976
From the moment I was born,
564
00:44:24,012 --> 00:44:26,095
I was not as I was meant to be.
565
00:44:27,398 --> 00:44:29,198
No one spoke of it.
566
00:44:29,233 --> 00:44:31,917
My parents ignored
me as best they could.
567
00:44:33,087 --> 00:44:35,738
So I came to London
and created Angelique...
568
00:44:35,773 --> 00:44:38,974
leaving me fit for no
trade but whoring...
569
00:44:39,009 --> 00:44:42,912
and myself fit for nothing
but degradation and ridicule.
570
00:44:44,632 --> 00:44:46,332
Have you ever known that?
571
00:44:47,468 --> 00:44:48,601
No.
572
00:44:49,704 --> 00:44:51,654
You've led a charmed life here.
573
00:44:52,407 --> 00:44:53,989
We're not all so lucky...
574
00:44:55,192 --> 00:44:56,358
or so normal.
575
00:44:58,562 --> 00:45:00,190
Do you think I don't understand
576
00:45:00,214 --> 00:45:01,764
what it is to be different?
577
00:45:02,650 --> 00:45:05,317
I think I'm tired, Dorian.
578
00:45:06,871 --> 00:45:09,989
I've been fighting so long.
579
00:45:23,288 --> 00:45:25,070
You're not fighting alone...
580
00:45:27,074 --> 00:45:29,125
Angelique.
581
00:45:29,160 --> 00:45:32,027
And if I chose always
to dress like this?
582
00:45:33,815 --> 00:45:36,148
Would you care for me then?
583
00:45:37,885 --> 00:45:39,735
I care for who you are...
584
00:45:41,522 --> 00:45:42,788
not what you wear.
585
00:46:00,241 --> 00:46:01,640
Quickly!
586
00:46:21,278 --> 00:46:23,195
- I'm sorry, Mrs. Poole.
- You mustn't be.
587
00:46:23,230 --> 00:46:24,908
I don't know what got into me.
588
00:46:24,932 --> 00:46:26,666
Must be the Wagner.
589
00:46:26,701 --> 00:46:27,783
No...
590
00:46:28,552 --> 00:46:29,752
not that.
591
00:46:39,997 --> 00:46:41,814
I have to be with you.
592
00:46:43,601 --> 00:46:44,601
Yes.
593
00:48:26,670 --> 00:48:27,687
Ah.
594
00:52:03,471 --> 00:52:04,670
Lily?
595
00:52:06,590 --> 00:52:08,230
- What is it?
- The storm.
596
00:52:10,661 --> 00:52:12,444
It's all right.
597
00:52:14,131 --> 00:52:17,049
Don't worry, you're safe.
598
00:52:18,469 --> 00:52:19,868
You're safe.
599
00:52:20,872 --> 00:52:22,237
Thank you, Victor.
600
00:52:23,073 --> 00:52:24,573
I'm so silly.
601
00:55:02,449 --> 00:55:04,433
♪
41540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.