Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:11,143
Previously on Penny Dreadful...
2
00:00:11,178 --> 00:00:12,260
Why are you here?
3
00:00:12,295 --> 00:00:15,063
I believe I'm
cursed to see things.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,993
If you think you are
touched by the demon
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,728
then you best
walk out that door.
6
00:00:18,752 --> 00:00:19,951
The man concerns me.
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,387
She has a protector.
8
00:00:21,422 --> 00:00:22,805
Mr. Chandler?
9
00:00:22,840 --> 00:00:24,005
Lupus Dei.
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,941
He shall be your
challenge, daughter.
11
00:00:25,976 --> 00:00:27,704
I want to know
who did this to you.
12
00:00:27,728 --> 00:00:30,262
Get better, Mr. Roper. We
have much to talk about.
13
00:00:30,297 --> 00:00:31,796
My name is Dorian Gray.
14
00:00:31,832 --> 00:00:33,999
Angelique. This is where I work.
15
00:00:34,035 --> 00:00:35,712
I hope you know
what you've bought.
16
00:00:35,736 --> 00:00:37,902
I do.
17
00:00:37,938 --> 00:00:40,605
Cosmetically,
she is transformed.
18
00:00:40,640 --> 00:00:42,124
Lily, may I introduce...
19
00:00:42,159 --> 00:00:43,342
John Clare.
20
00:00:43,377 --> 00:00:45,221
Come and meet the
new man we've hired.
21
00:00:45,245 --> 00:00:46,556
It is good to meet you.
22
00:00:46,580 --> 00:00:49,248
That face will make our fortune.
23
00:00:55,122 --> 00:00:57,150
- Mrs. Poole.
- Sir Malcolm.
24
00:00:57,174 --> 00:00:58,985
- What do they know?
- Nothing.
25
00:00:59,009 --> 00:01:01,877
I can misdirect
them as you see fit.
26
00:01:01,912 --> 00:01:04,946
No. Let her follow the
bread crumbs to me.
27
00:01:06,467 --> 00:01:08,734
You have to learn
to protect yourself.
28
00:01:08,769 --> 00:01:10,835
From whom? Legions.
29
00:01:11,939 --> 00:01:13,388
- Remember this.
- No!
30
00:01:13,423 --> 00:01:15,824
When Lucifer fell,
he did not fall alone.
31
00:01:15,859 --> 00:01:19,761
They will hunt you
until the end of days.
32
00:01:21,464 --> 00:01:23,465
โช
33
00:02:58,111 --> 00:02:59,194
And then?
34
00:03:03,200 --> 00:03:04,783
They burned her alive.
35
00:03:23,270 --> 00:03:24,502
When I left the moors,
36
00:03:24,537 --> 00:03:27,939
I thought I would never hear
that wicked language again.
37
00:03:27,975 --> 00:03:29,357
Or confront that evil.
38
00:03:32,213 --> 00:03:35,108
Mr. Chandler felt
you needed to know.
39
00:03:35,132 --> 00:03:36,192
"For thee are not fighting
40
00:03:36,216 --> 00:03:38,634
against flesh-and-blood
enemies...
41
00:03:38,669 --> 00:03:41,519
but against mighty
powers in this dark realm."
42
00:03:41,555 --> 00:03:44,523
"And against evil spirits
in heavenly places."
43
00:03:48,445 --> 00:03:51,112
So these Nightcomers
practice a form of black magic,
44
00:03:51,147 --> 00:03:52,413
while you practice a form of...
45
00:03:52,449 --> 00:03:54,177
Practicing any form of
magic is unbelievable enough,
46
00:03:54,201 --> 00:03:55,245
do we need to parse it?
47
00:03:55,269 --> 00:03:57,063
We need to know
what these things are.
48
00:03:57,087 --> 00:03:59,087
Yes, they're
witches, understood.
49
00:03:59,123 --> 00:04:01,017
Witchcraft has a long history
in many cultures, Doctor,
50
00:04:01,041 --> 00:04:02,257
as well you know.
51
00:04:02,292 --> 00:04:04,420
As do fairies and sprites,
but they don't walk about
52
00:04:04,444 --> 00:04:07,011
- Greater London, do they?
- These do.
53
00:04:10,183 --> 00:04:11,383
My apologies.
54
00:04:13,153 --> 00:04:14,319
And their goal?
55
00:04:15,505 --> 00:04:17,672
They're servants to the Devil.
56
00:04:17,708 --> 00:04:20,042
Doing his bidding to
serve their own ends...
57
00:04:21,277 --> 00:04:23,111
whatever those may be.
58
00:04:24,998 --> 00:04:26,810
All of which leaves
us where, exactly?
59
00:04:26,834 --> 00:04:28,866
A threat to which we
can now give a name.
60
00:04:30,103 --> 00:04:31,863
And a language
we need to decipher.
61
00:04:34,991 --> 00:04:36,624
Oh. I'm on.
62
00:04:36,660 --> 00:04:38,476
Take a look, won't you?
63
00:04:46,386 --> 00:04:49,337
Mr. Chandler was
more right than he knew.
64
00:04:49,372 --> 00:04:50,955
It is a puzzle.
65
00:04:50,991 --> 00:04:52,936
And more complicated
than it first appeared,
66
00:04:52,960 --> 00:04:55,743
which just about gave me
the vapors, I can tell you.
67
00:04:55,778 --> 00:04:58,530
It's not so much
an actual language
68
00:04:58,565 --> 00:05:01,283
as a collection of
known languages
69
00:05:01,318 --> 00:05:02,950
forming new patterns.
70
00:05:03,003 --> 00:05:05,870
But within this
thicket of obfuscation,
71
00:05:05,906 --> 00:05:08,272
our old friends Greek and Latin.
72
00:05:08,308 --> 00:05:10,136
Translating the Greek
was easy enough,
73
00:05:10,160 --> 00:05:13,645
though the idiom is
decidedly pre-grammar,
74
00:05:13,680 --> 00:05:15,546
if you will.
75
00:05:15,582 --> 00:05:19,267
And one fragment...
emerged to me, here.
76
00:05:24,007 --> 00:05:28,709
"So God looked down on
His defeated angels and..."
77
00:05:31,114 --> 00:05:32,814
That "and" suggests what?
78
00:05:32,849 --> 00:05:34,699
- More to come.
- Precisely.
79
00:05:34,734 --> 00:05:37,034
So I started hunting
for the continuation...
80
00:05:37,070 --> 00:05:39,838
and I found this, in Latin.
81
00:05:39,873 --> 00:05:41,833
So, Mr. Chandler,
care to test your skill?
82
00:05:42,692 --> 00:05:44,252
"Found them to be evil angels,
83
00:05:44,277 --> 00:05:46,728
so He cast them out. He took..."
84
00:05:48,298 --> 00:05:49,414
Took what?
85
00:05:49,449 --> 00:05:50,915
Aren't you all dying to know?
86
00:05:50,950 --> 00:05:52,434
It's a story.
87
00:05:52,469 --> 00:05:53,985
A narrative that continues.
88
00:05:54,020 --> 00:05:55,937
Language to language.
89
00:05:55,973 --> 00:05:58,439
Greek to Latin to
Sumerian to Arabic
90
00:05:58,475 --> 00:06:00,170
to 10 other obscure
languages and pictographs,
91
00:06:00,194 --> 00:06:02,827
changing language
from relic to relic.
92
00:06:02,862 --> 00:06:04,541
Is it the story
of Lucifer, then?
93
00:06:04,565 --> 00:06:05,964
The angel cast out by God?
94
00:06:05,999 --> 00:06:07,182
Time will tell.
95
00:06:07,217 --> 00:06:09,295
How could this one monk
know all these languages?
96
00:06:09,319 --> 00:06:12,854
- He didn't. The demon did.
- Exactly.
97
00:06:12,889 --> 00:06:13,989
Recall, Brother Gregory
98
00:06:14,024 --> 00:06:16,408
was only writing
down what he heard,
99
00:06:16,443 --> 00:06:18,910
apparently in whatever
language it came to him.
100
00:06:20,663 --> 00:06:22,997
Do you know
what I think this is?
101
00:06:24,301 --> 00:06:25,567
Yes, I think it's a story.
102
00:06:25,602 --> 00:06:27,769
But you made one
mistake in your translation,
103
00:06:27,804 --> 00:06:29,687
Mr. Chandler, more
than understandable
104
00:06:29,723 --> 00:06:32,040
given the archaic
script and usage.
105
00:06:32,092 --> 00:06:33,508
Look again.
106
00:06:35,796 --> 00:06:36,796
Not "them..."
107
00:06:38,065 --> 00:06:39,280
"us."
108
00:06:39,315 --> 00:06:42,829
"Found us to be evil
angels, so He cast us out."
109
00:06:42,853 --> 00:06:44,736
It's not just a story.
110
00:06:46,489 --> 00:06:47,655
It's an autobiography.
111
00:06:49,943 --> 00:06:51,960
The memoirs of the Devil.
112
00:06:58,501 --> 00:07:01,052
This is all giving
me a headache.
113
00:07:02,122 --> 00:07:03,905
You should talk to a doctor.
114
00:07:06,125 --> 00:07:09,194
You know, once I
would have thought
115
00:07:09,229 --> 00:07:11,213
all of this impossible.
116
00:07:11,248 --> 00:07:13,130
And now?
117
00:07:13,166 --> 00:07:14,828
I know nothing's impossible.
118
00:07:14,852 --> 00:07:17,569
Whatever we can
imagine, far worse is true.
119
00:07:17,604 --> 00:07:20,037
- And far better.
- You think so?
120
00:07:20,890 --> 00:07:22,774
I choose to.
121
00:07:25,445 --> 00:07:26,945
Miss Ives, I've a...
122
00:07:28,081 --> 00:07:29,648
personal favor to ask of you.
123
00:07:31,034 --> 00:07:33,668
Would you mind accompanying
me somewhere tomorrow?
124
00:07:33,704 --> 00:07:35,836
On, well...
125
00:07:37,974 --> 00:07:40,375
an errand of sorts.
126
00:07:41,144 --> 00:07:42,293
Of course, Doctor.
127
00:07:42,329 --> 00:07:44,929
- May I call at 10:00?
- Gladly.
128
00:07:44,965 --> 00:07:46,331
Thank you.
129
00:08:07,721 --> 00:08:08,986
What are you doing?
130
00:08:10,406 --> 00:08:11,672
Watching.
131
00:08:13,126 --> 00:08:15,043
For what?
132
00:08:15,078 --> 00:08:19,163
Those things that hunt at night.
133
00:08:21,935 --> 00:08:23,368
Lions.
134
00:09:20,293 --> 00:09:22,527
The train stops in the tunnel.
135
00:09:25,532 --> 00:09:27,432
The lights go out
for a brief moment.
136
00:09:29,052 --> 00:09:32,720
No one in the carriages
on either side saw anything.
137
00:09:32,755 --> 00:09:34,956
No one came and no one went.
138
00:09:37,426 --> 00:09:39,026
So how did he do it?
139
00:09:40,096 --> 00:09:43,164
- Sir?
- How did he come and go?
140
00:09:45,151 --> 00:09:47,969
Carrying a baby, no less...
141
00:09:48,004 --> 00:09:50,872
which apparently didn't
squall or cry out in transit.
142
00:09:51,992 --> 00:09:54,742
- Perhaps he killed it here.
- Then why take it?
143
00:09:59,165 --> 00:10:02,684
And the wounds...
like a surgeon.
144
00:10:04,254 --> 00:10:06,171
Precise and elegant...
145
00:10:09,676 --> 00:10:12,677
unlike the other animal
butchery we've seen.
146
00:10:24,524 --> 00:10:27,075
No, we're going
about this all wrong.
147
00:10:29,278 --> 00:10:31,979
We're pursuing
patterns of logic...
148
00:10:33,733 --> 00:10:35,683
when the answer lies elsewhere.
149
00:10:36,953 --> 00:10:38,002
Where?
150
00:10:43,092 --> 00:10:44,358
Magic.
151
00:10:48,682 --> 00:10:52,216
Evening Star! Mother
and father killed!
152
00:10:57,190 --> 00:10:59,723
And how are we to
afford another exhibition?
153
00:10:59,759 --> 00:11:01,993
It'll pay for itself in time.
154
00:11:02,028 --> 00:11:03,622
What makes you
think that Harry Public's
155
00:11:03,646 --> 00:11:06,647
going to plunk down two bob
to see those bloody things?
156
00:11:06,682 --> 00:11:09,250
Go to the corner right
now, you'll find the answer.
157
00:11:10,086 --> 00:11:11,636
They line up three deep
158
00:11:11,671 --> 00:11:13,666
for the Police Gazette
and the penny dreadfuls.
159
00:11:13,690 --> 00:11:16,023
And those are only pictures.
160
00:11:16,058 --> 00:11:17,842
We give 'em it fully formed.
161
00:11:19,346 --> 00:11:21,513
Horror in all its horror.
162
00:11:22,715 --> 00:11:25,899
Yeah, time will prove it, eh?
163
00:11:25,935 --> 00:11:29,153
A husband could use a
show of support from his wife.
164
00:11:33,427 --> 00:11:37,094
Besides, with this, we're
not simulating anything...
165
00:11:37,130 --> 00:11:38,997
because it's all real.
166
00:11:39,032 --> 00:11:42,566
Flesh and blood and
pumping hearts and all.
167
00:11:43,836 --> 00:11:45,286
Here. Look at this.
168
00:11:51,611 --> 00:11:55,046
We add another entrance
here, at the corner.
169
00:11:55,081 --> 00:11:59,451
Two attractions, two
gates... two admissions.
170
00:11:59,486 --> 00:12:02,203
Give 'em a discount
for buying both.
171
00:12:04,174 --> 00:12:05,740
They go down the stairs here.
172
00:12:05,775 --> 00:12:07,691
I don't follow. Where
are you keeping them?
173
00:12:07,727 --> 00:12:08,754
In this half of the cellar,
174
00:12:08,778 --> 00:12:10,944
if I can rent it off
the tobacconist.
175
00:12:10,980 --> 00:12:12,179
You see?
176
00:12:12,215 --> 00:12:14,343
You're going to keep them
in the cellar? All the time?
177
00:12:14,367 --> 00:12:16,351
Of course.
178
00:12:16,386 --> 00:12:18,319
They don't need the light.
179
00:12:18,905 --> 00:12:20,688
They're freaks.
180
00:12:58,127 --> 00:13:00,160
I know you're there.
181
00:13:03,600 --> 00:13:04,832
Sorry, miss.
182
00:13:04,868 --> 00:13:06,583
Everyone does it.
183
00:13:06,619 --> 00:13:09,520
A chance to observe
life at its most natural,
184
00:13:09,555 --> 00:13:10,821
being unobserved.
185
00:13:11,958 --> 00:13:13,608
I can always tell.
186
00:13:13,643 --> 00:13:15,743
The molecules change
in the air, you see.
187
00:13:16,813 --> 00:13:18,629
Everything vibrates.
188
00:13:20,350 --> 00:13:22,684
Oh, I'll... I'll go.
189
00:13:23,886 --> 00:13:26,404
Mr. Clare, don't
be such a mouse.
190
00:13:27,924 --> 00:13:29,473
Now, tell me...
191
00:13:30,960 --> 00:13:32,944
does this look
like Mr. Gladstone?
192
00:13:34,014 --> 00:13:35,674
He's been Prime
Minister so many times
193
00:13:35,698 --> 00:13:38,032
we have to keep
making him older.
194
00:13:39,686 --> 00:13:41,485
I think he does.
195
00:13:41,521 --> 00:13:43,020
Aging them is easy.
196
00:13:44,157 --> 00:13:45,651
Everyone knows you
have to add wrinkles
197
00:13:45,675 --> 00:13:47,825
and sagging skin and such...
198
00:13:50,096 --> 00:13:53,213
but the trick... is the eyes.
199
00:13:54,868 --> 00:13:57,468
They get cloudy
as you get older.
200
00:13:57,504 --> 00:13:59,353
You have to change the eyes.
201
00:14:00,623 --> 00:14:02,523
What do your eyes look like?
202
00:14:04,644 --> 00:14:05,909
Um...
203
00:14:09,015 --> 00:14:11,615
They're not beautiful.
204
00:14:11,651 --> 00:14:13,084
Are they cloudy?
205
00:14:14,487 --> 00:14:15,587
No.
206
00:14:16,622 --> 00:14:19,223
What color are they?
No. Let me guess.
207
00:14:19,259 --> 00:14:21,125
- Miss...
- Blue?
208
00:14:21,160 --> 00:14:23,561
No, you're no blue-eyed boy.
209
00:14:23,596 --> 00:14:25,662
Not green, I sense.
210
00:14:26,382 --> 00:14:28,650
I'll say brown.
211
00:14:28,685 --> 00:14:31,452
Feathery brown
like an owl's wing.
212
00:14:33,356 --> 00:14:35,623
No, not brown.
213
00:14:35,659 --> 00:14:37,357
Well, tell me.
214
00:14:37,410 --> 00:14:39,076
They're...
215
00:14:41,798 --> 00:14:44,064
yellow.
216
00:14:44,099 --> 00:14:46,050
Well, that makes a change!
217
00:14:46,086 --> 00:14:49,370
Not a lemon yellow, I hope.
That would be alarming.
218
00:14:50,606 --> 00:14:52,840
More of a turmeric,
would you say?
219
00:14:55,428 --> 00:14:57,211
Yes.
220
00:14:59,348 --> 00:15:02,933
I heard the most wonderful
story about Mr. Gladstone.
221
00:15:02,969 --> 00:15:06,187
That almost every evening
he goes out walking...
222
00:15:06,222 --> 00:15:07,916
and if he comes
across a fallen woman
223
00:15:07,940 --> 00:15:10,942
he stops and talks to
her and gives her money.
224
00:15:12,178 --> 00:15:14,528
A very kind man.
225
00:15:14,564 --> 00:15:15,841
Anyone who's
kind to the suffering
226
00:15:15,865 --> 00:15:18,165
deserves a proper place
in the museum, I say.
227
00:15:20,236 --> 00:15:22,737
And what about the
others you work on?
228
00:15:22,772 --> 00:15:24,038
Which?
229
00:15:25,524 --> 00:15:27,408
Those that aren't kind.
230
00:15:29,462 --> 00:15:31,179
Yes.
231
00:15:31,214 --> 00:15:33,631
Father's murderers.
232
00:15:33,666 --> 00:15:36,534
All those figures screaming
in his new crime scenes.
233
00:15:39,205 --> 00:15:40,605
Ah, Mr. Clare...
234
00:15:41,807 --> 00:15:44,558
it hurts me to create them.
235
00:15:44,594 --> 00:15:47,028
Like I'm bringing them to
life and then torturing them.
236
00:15:47,063 --> 00:15:50,231
Like some sort of terrible
African voodoo doll.
237
00:15:52,051 --> 00:15:55,168
They're all fresh when
they come out of the molds...
238
00:15:55,204 --> 00:15:57,121
and then I make them suffer.
239
00:15:58,475 --> 00:16:00,841
Some people think
that's what life is.
240
00:16:02,595 --> 00:16:04,445
Born fresh to suffer.
241
00:16:05,698 --> 00:16:07,348
Do you think that?
242
00:16:08,134 --> 00:16:10,151
Uh... I did.
243
00:16:13,072 --> 00:16:14,522
Now I'm not sure.
244
00:16:16,526 --> 00:16:18,575
There's hope for you anyway.
245
00:16:20,296 --> 00:16:21,995
Don't give up on life just yet.
246
00:16:25,084 --> 00:16:26,617
No, miss, I won't.
247
00:16:46,322 --> 00:16:48,166
Family murder on
the Underground!
248
00:16:48,190 --> 00:16:49,590
Baby missing!
249
00:16:54,480 --> 00:16:56,147
Family murdered.
250
00:16:57,417 --> 00:16:58,910
All horrors on the Underground!
251
00:16:58,934 --> 00:17:00,434
Read about it.
252
00:17:08,060 --> 00:17:09,594
Thank you, sir.
253
00:17:53,172 --> 00:17:56,023
- Are you all right, miss?
- Why... I...
254
00:17:57,743 --> 00:17:59,493
It's all right.
255
00:18:00,997 --> 00:18:02,424
It's okay. You're...
256
00:18:06,318 --> 00:18:08,936
Come on, now. It's all right.
257
00:18:19,799 --> 00:18:21,098
I understand your memory
258
00:18:21,133 --> 00:18:23,217
may not be completely
clear, Mr. Roper.
259
00:18:23,252 --> 00:18:24,568
I'll take that into account.
260
00:18:26,705 --> 00:18:30,041
Will you describe what
happened at the Mariner's Inn?
261
00:18:37,900 --> 00:18:39,033
Anything you can remember
262
00:18:39,068 --> 00:18:41,468
would be a boon
to my investigation.
263
00:18:50,546 --> 00:18:52,613
With your help...
264
00:18:52,648 --> 00:18:54,949
we can find the man
who did this to you.
265
00:18:57,203 --> 00:18:58,819
I don't remember.
266
00:19:01,173 --> 00:19:02,406
Nothing?
267
00:19:06,395 --> 00:19:09,713
- I find that hard to credit.
- Credit what you like.
268
00:19:15,388 --> 00:19:16,765
The pathologists
tell me your wounds
269
00:19:16,789 --> 00:19:21,275
were likely inflicted by
some sort of animal claw.
270
00:19:21,310 --> 00:19:25,446
Perhaps a tomahawk or ritual
club from your own country.
271
00:19:26,399 --> 00:19:28,315
I don't remember.
272
00:19:31,737 --> 00:19:34,688
Then perhaps you can remember
why you were wearing this.
273
00:19:37,126 --> 00:19:38,392
Protection.
274
00:19:39,445 --> 00:19:40,861
From what?
275
00:19:47,187 --> 00:19:48,586
Mr. Roper.
276
00:19:48,621 --> 00:19:51,405
My city is choked with bodies.
277
00:19:51,441 --> 00:19:54,074
A baby is missing.
278
00:19:54,110 --> 00:19:59,113
You will help me, or by
God, I will grind you to bone.
279
00:20:06,806 --> 00:20:09,973
I am a citizen of the
United States of America.
280
00:20:10,008 --> 00:20:12,142
I know my rights.
281
00:20:12,177 --> 00:20:14,762
Soon as I'm able, I'll be
gone from your goddamn city,
282
00:20:14,797 --> 00:20:16,780
you can be assured.
283
00:20:39,255 --> 00:20:42,573
Honestly, Doctor, this is
the last thing I expected.
284
00:20:42,608 --> 00:20:44,057
Yes, well...
285
00:20:45,494 --> 00:20:47,261
what's life without surprises?
286
00:21:00,343 --> 00:21:02,709
It's my cousin, you see,
she's coming to visit me
287
00:21:02,744 --> 00:21:06,096
and she's a simple girl,
not slow, you understand,
288
00:21:06,132 --> 00:21:08,232
not retarded in any way...
289
00:21:08,267 --> 00:21:09,878
just from the country, you know?
290
00:21:09,902 --> 00:21:11,651
Your cousin, how lovely.
291
00:21:11,687 --> 00:21:14,120
Yes. My cousin. Second cousin.
292
00:21:14,156 --> 00:21:15,889
Lily is her name.
293
00:21:15,924 --> 00:21:18,993
Lily Frankenstein.
Yes, that's her name.
294
00:21:19,028 --> 00:21:21,111
Excuse me. Oh!
295
00:21:21,146 --> 00:21:22,829
Not a real woman at all.
296
00:21:22,865 --> 00:21:25,399
The mannequin, I
mean, not my cousin.
297
00:21:25,434 --> 00:21:27,367
She's a real woman.
298
00:21:27,402 --> 00:21:29,970
So your second cousin
Lily is coming to visit you.
299
00:21:30,006 --> 00:21:32,222
Yes. That's it entirely. Yes.
300
00:21:32,257 --> 00:21:34,909
And... what are we doing here?
301
00:21:37,213 --> 00:21:40,192
Yes, yes, of course.
302
00:21:40,216 --> 00:21:41,298
Being a country girl,
303
00:21:41,333 --> 00:21:42,961
I thought I might
buy her a dress or two
304
00:21:42,985 --> 00:21:44,168
so she'll fit in.
305
00:21:44,203 --> 00:21:46,887
And you've never shopped
for women's clothing before.
306
00:21:46,922 --> 00:21:48,806
In a nutshell, yes.
307
00:21:48,841 --> 00:21:51,909
Then I shall be
delighted to assist you.
308
00:21:51,944 --> 00:21:53,594
You always dress so...
309
00:21:53,629 --> 00:21:55,579
You know, with
the collars and the...
310
00:21:56,498 --> 00:21:58,316
- black things with the...
- Mmm?
311
00:21:58,351 --> 00:21:59,951
Always very completely dressed.
312
00:22:00,453 --> 00:22:02,652
- Good morning.
- Good morning.
313
00:22:02,688 --> 00:22:04,349
Vanessa Ives,
pleased to meet you.
314
00:22:04,373 --> 00:22:05,489
Mr. and Mrs. Ives.
315
00:22:05,524 --> 00:22:07,725
Oh, God, no. No,
we're not married.
316
00:22:08,210 --> 00:22:09,759
Oh, I see.
317
00:22:09,795 --> 00:22:11,561
No, it's not like that either.
318
00:22:11,597 --> 00:22:14,948
I assure you, sir, discretion
is the watch-cry of my trade.
319
00:22:16,235 --> 00:22:18,686
We'll look around
for a bit if we may,
320
00:22:18,721 --> 00:22:20,320
my non-husband and I.
321
00:22:22,575 --> 00:22:24,557
This is worse than I
knew it was going to be.
322
00:22:26,145 --> 00:22:28,295
Now, is she fair or dark?
323
00:22:28,331 --> 00:22:30,664
Very fair. Golden blonde hair.
324
00:22:30,699 --> 00:22:32,416
And her size?
325
00:22:32,451 --> 00:22:34,401
Precisely five
feet, five inches.
326
00:22:35,504 --> 00:22:36,587
Very exact.
327
00:22:38,090 --> 00:22:40,357
I had cause to
measure her height.
328
00:22:41,093 --> 00:22:42,359
I shan't ask.
329
00:22:44,230 --> 00:22:46,079
And her general body type?
330
00:22:46,114 --> 00:22:49,132
More rounded than yours.
Fuller hips, larger bust.
331
00:22:50,319 --> 00:22:51,368
Ah.
332
00:22:52,655 --> 00:22:54,638
How about this?
333
00:22:54,673 --> 00:22:57,207
It would work nicely on
a young girl with fair hair.
334
00:22:58,244 --> 00:23:00,127
Guipure lace is very popular
335
00:23:00,162 --> 00:23:03,213
and the mousseline de soie
would flatter an ample bosom.
336
00:23:04,900 --> 00:23:06,884
Can you... hold it up?
337
00:23:09,822 --> 00:23:12,589
Hmm. I've never
seen you wear white.
338
00:23:12,624 --> 00:23:15,075
- Not my color.
- No.
339
00:23:17,930 --> 00:23:19,897
I'm not sure about the...
340
00:23:21,450 --> 00:23:23,434
- Decolletage.
- Precisely.
341
00:23:24,787 --> 00:23:26,437
Then we'll move on.
342
00:23:29,475 --> 00:23:31,642
And... would you be willing...
343
00:23:32,845 --> 00:23:34,911
if it's not too much trouble...
344
00:23:34,947 --> 00:23:37,731
to have tea with us
sometime, when she's in?
345
00:23:38,551 --> 00:23:39,978
I shall be honored, Doctor.
346
00:23:40,002 --> 00:23:41,701
She's very shy.
347
00:23:41,754 --> 00:23:42,986
I'll whisper.
348
00:23:44,006 --> 00:23:45,684
There is one more
thing to consider.
349
00:23:45,708 --> 00:23:47,257
Yes?
350
00:23:47,293 --> 00:23:50,177
When we've bought
the dress, we'll need...
351
00:23:51,247 --> 00:23:52,495
undergarments.
352
00:24:01,374 --> 00:24:02,505
You're going to laugh.
353
00:24:02,541 --> 00:24:03,890
I won't, I promise.
354
00:24:03,926 --> 00:24:05,942
I hate to even say it aloud.
355
00:24:07,629 --> 00:24:10,497
- Hecate Livingstone.
- Hecate.
356
00:24:10,533 --> 00:24:11,832
I know!
357
00:24:11,867 --> 00:24:14,818
It's the name of a
Greek sea goddess,
358
00:24:14,854 --> 00:24:16,870
Mistress of the Waves.
359
00:24:16,905 --> 00:24:19,823
My parents went through
a classical learning phase.
360
00:24:19,858 --> 00:24:21,925
My name is the hideous result.
361
00:24:22,944 --> 00:24:24,806
Why don't you just go
by your middle name?
362
00:24:24,830 --> 00:24:26,480
- I can't.
- Why?
363
00:24:27,566 --> 00:24:28,832
Aphrodite.
364
00:24:37,193 --> 00:24:38,837
I'm sorry, I've been
wanting to do that.
365
00:24:38,861 --> 00:24:42,295
God, I'm hopeless.
366
00:24:42,331 --> 00:24:45,215
And I'm supposed to
be going to Spain next.
367
00:24:45,251 --> 00:24:48,247
How am I going to survive
the brigands of the Alhambra
368
00:24:48,271 --> 00:24:50,770
if I can't cross a
damn street in Soho?
369
00:24:53,042 --> 00:24:55,070
I think those brigands
better watch out for you...
370
00:24:55,094 --> 00:24:57,077
Hecate Aphrodite Livingstone.
371
00:25:01,400 --> 00:25:02,633
So, how did you end up here?
372
00:25:02,668 --> 00:25:07,754
Because I'm trying to
be a liberated woman.
373
00:25:07,789 --> 00:25:09,890
Not too successfully
thus far, it seems.
374
00:25:09,925 --> 00:25:11,642
I grew up in Maine
375
00:25:11,677 --> 00:25:13,338
but when I graduated
from Northwestern,
376
00:25:13,362 --> 00:25:15,629
I decided I'd had enough
of the great cow pastures
377
00:25:15,664 --> 00:25:18,531
of Indiana and lobster
fields of New England
378
00:25:18,567 --> 00:25:21,535
and deserved some
proper civilization...
379
00:25:21,570 --> 00:25:24,137
among properly civilized people.
380
00:25:24,172 --> 00:25:25,889
And you're traveling alone?
381
00:25:25,924 --> 00:25:27,725
Yes, Mr. Chandler,
382
00:25:27,760 --> 00:25:29,843
American women
sometimes do travel abroad
383
00:25:29,878 --> 00:25:31,461
without armed guards.
384
00:25:31,496 --> 00:25:33,647
I have a degree in botany...
385
00:25:33,682 --> 00:25:37,067
a sensible pair of shoes,
and a very generous account
386
00:25:37,102 --> 00:25:38,969
at the American Express.
387
00:25:41,857 --> 00:25:43,190
You're studying Latin.
388
00:25:43,225 --> 00:25:44,819
I'm trying to make
myself into one of those
389
00:25:44,843 --> 00:25:46,421
civilized people
you're hoping to meet.
390
00:25:46,445 --> 00:25:48,311
Just don't go crazy
naming your kids.
391
00:25:51,333 --> 00:25:53,013
Are you a scholar of some sort?
392
00:25:53,519 --> 00:25:54,618
Do I look like a scholar?
393
00:25:54,653 --> 00:25:56,903
No, you look like a...
394
00:25:58,591 --> 00:26:01,091
I don't know what you look like.
395
00:26:01,127 --> 00:26:02,976
A train robber.
396
00:26:04,446 --> 00:26:05,612
Have you ever been out West?
397
00:26:05,647 --> 00:26:07,131
You mean like California?
398
00:26:07,166 --> 00:26:09,232
- And the New Mexico territory.
- Not yet.
399
00:26:10,218 --> 00:26:12,069
Adventures to come.
400
00:26:12,104 --> 00:26:13,953
Then he must have
come to see you.
401
00:26:13,989 --> 00:26:15,505
Who?
402
00:26:15,540 --> 00:26:17,991
My father.
403
00:26:18,027 --> 00:26:20,443
Your accent's good, but
no trace of a Yankee in it
404
00:26:20,479 --> 00:26:23,080
for a girl who says
she grew up in Maine.
405
00:26:23,115 --> 00:26:25,715
Northwestern is in
Illinois, not Indiana.
406
00:26:25,751 --> 00:26:27,429
Maybe the Pinkertons
are hiring women now,
407
00:26:27,453 --> 00:26:28,919
if so, I applaud them for it,
408
00:26:28,954 --> 00:26:31,020
because I am all
for emancipation.
409
00:26:33,742 --> 00:26:36,009
My father failed with
them and he failed with you.
410
00:26:36,045 --> 00:26:37,706
So go back and tell
him to leave me be
411
00:26:37,730 --> 00:26:39,941
or the next time he sees
me, I'll have a gun to his head
412
00:26:39,965 --> 00:26:41,548
with my finger on the trigger.
413
00:26:43,335 --> 00:26:45,080
I hope you enjoy the Alhambra...
414
00:26:45,104 --> 00:26:47,787
it's supposed to
be very dramatic.
415
00:26:47,823 --> 00:26:49,506
And honestly...
416
00:26:49,541 --> 00:26:51,642
those aren't very
sensible shoes.
417
00:26:56,899 --> 00:26:58,309
But I'm frightened.
418
00:26:58,333 --> 00:27:00,667
What horrors might it contain?
419
00:27:00,703 --> 00:27:03,520
Behold the evil
wonders of Lucifer.
420
00:27:03,555 --> 00:27:06,089
Unleashing his dark
powers onto the world.
421
00:27:21,890 --> 00:27:24,891
I don't admit to my real
name, it's beneath contempt.
422
00:27:24,926 --> 00:27:27,194
Let me guess then. Bartholomew?
423
00:27:27,229 --> 00:27:28,328
Oh!
424
00:27:28,364 --> 00:27:30,130
Tarquin?
425
00:27:30,165 --> 00:27:31,685
- Ahab?
- Never you mind.
426
00:27:32,718 --> 00:27:34,768
And "Dorian" isn't the
most fetching name either.
427
00:27:34,803 --> 00:27:36,464
My parents were
aspiring to status.
428
00:27:36,488 --> 00:27:38,689
- You weren't born rich?
- Not by a far cry.
429
00:27:41,059 --> 00:27:43,193
Well, at least tell
me how old you are.
430
00:27:43,228 --> 00:27:44,628
Older than I look.
431
00:27:45,814 --> 00:27:47,964
- Then tell me your secret.
- Ah...
432
00:27:49,168 --> 00:27:51,201
be careful what you wish for.
433
00:27:51,237 --> 00:27:52,519
Should be ashamed.
434
00:27:55,124 --> 00:27:57,024
You're raising a few eyebrows.
435
00:27:57,059 --> 00:27:58,742
You don't mind?
436
00:27:58,778 --> 00:28:00,493
Let them stare.
437
00:28:00,529 --> 00:28:02,679
Provocation is food
and drink to me.
438
00:28:04,199 --> 00:28:05,549
Here we are.
439
00:28:08,570 --> 00:28:10,250
Are you ready for an adventure?
440
00:28:11,457 --> 00:28:12,956
Something brand new?
441
00:28:12,992 --> 00:28:15,225
Are there any other
kind of adventures?
442
00:28:24,719 --> 00:28:26,631
The soldiers brought
it back from India,
443
00:28:26,655 --> 00:28:28,839
it's called gossamer
tennis. All the rage.
444
00:28:28,874 --> 00:28:31,557
They say there'll be
parlors all over London soon.
445
00:28:34,146 --> 00:28:37,147
God, electrical lighting.
446
00:28:37,183 --> 00:28:39,299
What that does to
a girl's complexion.
447
00:28:50,863 --> 00:28:52,912
Champagne, please. Your best.
448
00:28:52,948 --> 00:28:54,097
Sir.
449
00:28:55,234 --> 00:28:57,750
Now, as I understand
it, we bounce the ball
450
00:28:57,786 --> 00:28:58,863
back and forth for a bit.
451
00:28:58,887 --> 00:29:01,221
Yes, I'd gathered that.
452
00:29:01,256 --> 00:29:02,756
Shall we keep score?
453
00:29:02,791 --> 00:29:04,374
Why else live?
454
00:29:08,147 --> 00:29:09,212
Oh!
455
00:29:09,965 --> 00:29:11,615
One for me.
456
00:29:29,935 --> 00:29:33,753
I made ridiculous
errors... but it wasn't that.
457
00:29:34,957 --> 00:29:36,539
He smelled me.
458
00:29:37,943 --> 00:29:39,703
You might have
suspected as much.
459
00:29:44,817 --> 00:29:45,932
Lupus Dei.
460
00:29:45,967 --> 00:29:47,618
There's no doubt now.
461
00:29:47,653 --> 00:29:50,754
Then we shall
have to meet him...
462
00:29:50,789 --> 00:29:52,589
tooth for claw.
463
00:29:53,809 --> 00:29:56,843
I'll prepare the
enchantment for tonight.
464
00:29:56,879 --> 00:29:58,328
Take the others.
465
00:29:58,364 --> 00:30:00,080
- You know what to bring me?
- Yes.
466
00:30:05,487 --> 00:30:07,437
Don't disappoint me again, girl.
467
00:30:15,014 --> 00:30:16,829
Caution, daughter.
468
00:30:20,769 --> 00:30:21,834
You over-reach.
469
00:30:24,389 --> 00:30:26,089
I don't trust that little man.
470
00:30:26,125 --> 00:30:29,860
Mr. Lyle is distinctly
untrustworthy.
471
00:30:29,895 --> 00:30:32,645
But as weak as a lily.
Have no fear of him.
472
00:30:32,681 --> 00:30:33,730
And the others?
473
00:30:33,765 --> 00:30:35,465
Do with them as you like.
474
00:30:38,086 --> 00:30:39,686
Only Miss Ives matters.
475
00:30:41,456 --> 00:30:43,323
Bring me what I need.
476
00:31:03,195 --> 00:31:04,672
That's made from
a champagne cork.
477
00:31:04,696 --> 00:31:06,062
What is?
478
00:31:06,098 --> 00:31:07,397
The ball.
479
00:31:07,433 --> 00:31:08,949
How can you tell?
480
00:31:08,984 --> 00:31:11,535
Darling, I can smell
champagne at 30 yards
481
00:31:11,570 --> 00:31:14,187
locked in a steamer trunk
at the bottom of the ocean.
482
00:31:16,207 --> 00:31:19,075
I do believe that
makes 12 games to...
483
00:31:19,110 --> 00:31:21,545
- How many is it?
- None.
484
00:31:21,580 --> 00:31:23,496
None, that's right, poor lamb.
485
00:31:24,450 --> 00:31:25,610
Another game?
486
00:31:25,634 --> 00:31:27,584
Do you think your
pride can take it?
487
00:31:27,619 --> 00:31:29,636
Losing again to a
defenseless female?
488
00:31:29,671 --> 00:31:31,266
And you are neither
of those things,
489
00:31:31,290 --> 00:31:32,588
as we both well know.
490
00:31:32,624 --> 00:31:35,308
And where would we be
without our little deceptions?
491
00:31:36,578 --> 00:31:38,795
I think we should
be very uninteresting.
492
00:31:38,831 --> 00:31:40,179
It's the subterfuge
493
00:31:40,215 --> 00:31:41,975
that makes it all
the more delicious.
494
00:31:42,000 --> 00:31:44,117
Knowing the
secrets others don't.
495
00:31:44,153 --> 00:31:45,936
Being who we want to be...
496
00:31:45,971 --> 00:31:47,119
not who we are.
497
00:32:19,505 --> 00:32:21,421
How's it feeling?
498
00:32:21,456 --> 00:32:23,039
It's very tight.
499
00:32:24,810 --> 00:32:27,026
That's meant to be the point.
500
00:32:27,061 --> 00:32:28,945
I can barely breathe.
501
00:32:31,183 --> 00:32:33,767
I think that's meant
to be the point, too.
502
00:32:33,802 --> 00:32:36,569
Ladies aren't supposed
to exert themselves.
503
00:32:36,622 --> 00:32:38,522
I won't be able to walk.
504
00:32:38,557 --> 00:32:40,040
Lots of young ladies do.
505
00:32:41,493 --> 00:32:43,026
You shall as well.
506
00:32:43,061 --> 00:32:44,878
Are you going to
teach me that, too?
507
00:32:47,049 --> 00:32:48,381
I'll do my best.
508
00:32:48,416 --> 00:32:50,283
Trust me, you've
quite a challenge.
509
00:32:51,286 --> 00:32:53,353
I feel like a mule.
510
00:32:53,388 --> 00:32:55,806
All right, I'm finished.
Are you ready?
511
00:32:56,392 --> 00:32:57,623
Have on.
512
00:33:22,384 --> 00:33:24,078
I can't believe you've
ever been this silent
513
00:33:24,102 --> 00:33:25,569
in your entire life.
514
00:33:30,659 --> 00:33:31,925
Lily...
515
00:33:34,662 --> 00:33:36,179
you look beautiful.
516
00:33:38,233 --> 00:33:40,934
- I can't breathe.
- That's the corset.
517
00:33:40,969 --> 00:33:42,518
Yes, I know what it is, cousin,
518
00:33:42,554 --> 00:33:43,670
I'm wearing it.
519
00:33:48,410 --> 00:33:51,377
Can you help me? I think
I'm going to topple over.
520
00:33:59,638 --> 00:34:01,571
The shoes are awfully high.
521
00:34:01,607 --> 00:34:04,040
Yes... I picked them for that.
522
00:34:04,075 --> 00:34:05,375
Why?
523
00:34:07,162 --> 00:34:09,746
I... like that in a woman.
524
00:34:12,550 --> 00:34:15,452
Displays the talocrural region
and the leg's dorsiflexion.
525
00:34:16,504 --> 00:34:17,504
That's flattering.
526
00:34:29,317 --> 00:34:31,100
Do all women wear corsets?
527
00:34:32,170 --> 00:34:34,670
Most... of a certain
class anyway.
528
00:34:35,623 --> 00:34:37,006
It seems...
529
00:34:37,826 --> 00:34:40,827
I don't have the
word, um... cruel.
530
00:34:41,763 --> 00:34:43,240
The bone's
sticking into my skin.
531
00:34:43,264 --> 00:34:45,799
I believe you can
adjust it around a bit.
532
00:34:47,653 --> 00:34:49,493
Are you going to
fix that yourself?
533
00:34:50,104 --> 00:34:51,204
Of course.
534
00:34:52,274 --> 00:34:53,707
I'm good with stitching.
535
00:34:55,127 --> 00:34:58,027
So, women wear corsets so
they don't exert themselves?
536
00:34:58,864 --> 00:35:00,063
Partly.
537
00:35:00,883 --> 00:35:02,643
What would be the
danger if they did?
538
00:35:03,885 --> 00:35:05,384
They'd take over the world.
539
00:35:09,691 --> 00:35:11,001
The only way we men prevent that
540
00:35:11,025 --> 00:35:12,959
is by keeping women corseted...
541
00:35:12,995 --> 00:35:15,645
in theory... and in practice.
542
00:35:18,951 --> 00:35:20,751
They're meant to
flatter the figure.
543
00:35:21,169 --> 00:35:23,186
To a man's eye, anyway.
544
00:35:27,859 --> 00:35:29,993
All we do is for men, isn't it?
545
00:35:31,847 --> 00:35:34,080
Keep their houses...
546
00:35:34,115 --> 00:35:37,066
raise their children,
flatter them with our pain.
547
00:35:39,671 --> 00:35:40,836
No.
548
00:35:42,290 --> 00:35:44,123
Does this corset flatter me?
549
00:35:49,297 --> 00:35:50,430
Yes.
550
00:35:51,416 --> 00:35:53,032
Do you want me to wear it?
551
00:35:59,607 --> 00:36:01,508
I want nothing to
cause you pain.
552
00:36:03,162 --> 00:36:06,579
Not for flattery,
or... my vanity...
553
00:36:09,985 --> 00:36:11,735
or anything under the sun.
554
00:36:12,737 --> 00:36:15,855
Now, please...
go and take it off.
555
00:36:16,925 --> 00:36:18,875
The dress will
look fine without it.
556
00:36:18,911 --> 00:36:20,243
Thank you.
557
00:36:24,382 --> 00:36:26,465
But I'll keep the
shoes on if I may.
558
00:36:26,518 --> 00:36:28,068
I thought they hurt your feet.
559
00:36:28,103 --> 00:36:29,835
Yes. But you like them.
560
00:37:01,803 --> 00:37:04,754
Fortunately for her, you
were there, otherwise...
561
00:37:10,829 --> 00:37:12,389
I'm fluent in Arabic,
562
00:37:12,413 --> 00:37:14,714
but this script's
highly obscure.
563
00:37:14,749 --> 00:37:17,116
I can only make
out certain words.
564
00:37:20,038 --> 00:37:21,454
These might help.
565
00:37:32,417 --> 00:37:35,284
Oh, yes. That's much better.
566
00:37:35,319 --> 00:37:37,554
I don't know if they
entirely suit you...
567
00:37:37,589 --> 00:37:38,821
a bit de trop.
568
00:37:40,225 --> 00:37:42,208
Look, it's something like...
569
00:37:42,243 --> 00:37:44,377
"Us by our winged backs
570
00:37:44,412 --> 00:37:48,398
and raised us over
His head. Thence..."
571
00:37:58,726 --> 00:38:03,262
"Found us to be evil angels,
so He cast us out. He took..."
572
00:38:03,297 --> 00:38:04,564
"Us by our winged backs
573
00:38:04,599 --> 00:38:07,316
and raised us over
His head. Thence..."
574
00:38:07,351 --> 00:38:09,586
You're enjoying
this, aren't you?
575
00:38:09,621 --> 00:38:11,032
Now that you've
given up the Nile,
576
00:38:11,056 --> 00:38:12,671
you need a new quest.
577
00:38:12,707 --> 00:38:13,906
Perhaps I do.
578
00:38:15,493 --> 00:38:16,626
And you shouldn't be vain
579
00:38:16,661 --> 00:38:18,181
about needing
spectacles, you know.
580
00:38:18,213 --> 00:38:20,362
You're a strapping
sort of man all told.
581
00:38:20,398 --> 00:38:22,231
Well, I suppose I'm...
582
00:38:23,735 --> 00:38:26,169
courting after a fashion.
583
00:38:27,422 --> 00:38:30,139
Sir Malcolm, you vanquish
me. Who's the lucky lady?
584
00:38:30,174 --> 00:38:31,508
You know her, in fact.
585
00:38:31,543 --> 00:38:33,526
I first met her at your house.
586
00:38:34,729 --> 00:38:36,279
Mrs. Poole.
587
00:38:37,866 --> 00:38:39,849
Oh, yes, our clairvoyant friend.
588
00:38:42,921 --> 00:38:47,373
You might... well,
proceed with caution, eh?
589
00:38:48,376 --> 00:38:50,977
I have no choice but
to. I remain married.
590
00:38:51,012 --> 00:38:52,995
All for the best then.
591
00:38:53,031 --> 00:38:55,481
Those little dalliances
can get so Byzantine.
592
00:38:56,701 --> 00:38:59,586
My past is littered with
overly Byzantine dalliances
593
00:38:59,621 --> 00:39:01,771
from Stoke-on-Trent to Budapest.
594
00:39:05,293 --> 00:39:06,392
Hmm.
595
00:39:09,731 --> 00:39:12,081
I think she came from my father.
596
00:39:12,117 --> 00:39:13,316
Why?
597
00:39:13,351 --> 00:39:16,752
He wants me to come
home. He's sent others before.
598
00:39:16,788 --> 00:39:18,688
What was her name?
599
00:39:18,723 --> 00:39:20,223
Alias, more like.
600
00:39:20,258 --> 00:39:21,574
Hecate, she said.
601
00:39:21,609 --> 00:39:23,489
It's some kind of
Greek sea goddess.
602
00:39:24,145 --> 00:39:27,413
Oh. That was a lie as well.
603
00:39:27,448 --> 00:39:29,198
Hecate wasn't a sea goddess.
604
00:39:29,234 --> 00:39:31,634
She was a moon goddess,
and bringer of magic.
605
00:39:32,571 --> 00:39:34,386
And also a character in Macbeth,
606
00:39:34,422 --> 00:39:35,872
the Protector of Witches.
607
00:39:37,075 --> 00:39:38,524
She didn't look like a witch.
608
00:39:39,778 --> 00:39:41,938
And would an old crone
have attracted your eye?
609
00:39:43,849 --> 00:39:45,598
No, Mr. Chandler,
610
00:39:45,633 --> 00:39:49,301
they can assume many guises,
like a chameleon on a leaf.
611
00:39:49,337 --> 00:39:52,738
In their natural state,
they're more... memorable.
612
00:39:54,843 --> 00:39:56,693
She was some chameleon then.
613
00:40:00,047 --> 00:40:01,480
Do you feel like some coffee?
614
00:40:02,350 --> 00:40:03,649
No, thank you.
615
00:40:04,436 --> 00:40:05,819
I'll be right back.
616
00:40:25,707 --> 00:40:28,724
Vanessa... come
and look at this.
617
00:41:07,782 --> 00:41:09,064
Well, don't you look fetching?
618
00:41:20,461 --> 00:41:21,878
I'll do that.
619
00:41:21,913 --> 00:41:23,680
I don't mind. Pays for my keep.
620
00:41:23,715 --> 00:41:25,864
Pays for my keep.
621
00:41:30,221 --> 00:41:31,520
She should eat more.
622
00:41:32,723 --> 00:41:34,924
You worry about her, don't you?
623
00:41:34,959 --> 00:41:37,810
She's a lioness. She
does not worry me.
624
00:41:39,197 --> 00:41:40,837
But you worry about Sir Malcolm.
625
00:41:44,569 --> 00:41:48,070
- Can I ask you a question?
- Can I stop you?
626
00:41:49,307 --> 00:41:51,391
Were you a hunter
where you came from?
627
00:41:52,460 --> 00:41:53,526
Partly.
628
00:41:55,163 --> 00:41:56,283
What was the other part?
629
00:41:58,016 --> 00:41:59,282
Private.
630
00:42:06,892 --> 00:42:08,341
I should get you an apron.
631
00:42:16,601 --> 00:42:17,711
"In the great war
632
00:42:17,735 --> 00:42:19,130
for the Heavenly Throne,
we were vanquished..."
633
00:42:19,154 --> 00:42:21,248
"So God looked down on
His defeated angels and He..."
634
00:42:21,272 --> 00:42:23,673
"Found us to be evil angels,
635
00:42:23,708 --> 00:42:25,086
so He cast us out. He took..."
636
00:42:25,110 --> 00:42:26,675
"Us by our winged backs
637
00:42:26,711 --> 00:42:29,245
and raised us over
His head. Thence..."
638
00:42:32,033 --> 00:42:34,049
- Thence?
- Cast us to Hell?
639
00:42:38,323 --> 00:42:40,823
Does any of this strike
a chord in you, Vanessa?
640
00:42:41,359 --> 00:42:42,491
Yes.
641
00:42:44,762 --> 00:42:46,829
My friend, the Cut
Wife, said to me...
642
00:42:48,366 --> 00:42:51,667
"When Lucifer fell,
he did not fall alone."
643
00:42:51,702 --> 00:42:54,370
And the Demon's
purpose in telling his tale?
644
00:42:54,405 --> 00:42:55,754
A prophecy.
645
00:42:55,789 --> 00:42:58,074
Give it a thought.
646
00:42:58,109 --> 00:43:01,973
Lucifer tells a past tense
narrative to a monk. Why?
647
00:43:01,997 --> 00:43:03,797
Just so his history
can be recorded?
648
00:43:05,483 --> 00:43:07,266
No.
649
00:43:07,302 --> 00:43:11,186
If we accept the Devil
walks amongst us today...
650
00:43:11,222 --> 00:43:12,783
we must consider
this is meant to be part
651
00:43:12,807 --> 00:43:14,140
of an ongoing story,
652
00:43:14,175 --> 00:43:16,009
that it has relevance now.
653
00:43:17,678 --> 00:43:19,656
It's possible he wasn't
just recounting the past
654
00:43:19,680 --> 00:43:21,530
but foretelling the future.
655
00:43:21,565 --> 00:43:22,815
Whose future?
656
00:43:27,555 --> 00:43:29,505
I think most likely yours.
657
00:43:30,574 --> 00:43:31,590
You don't know that.
658
00:43:31,643 --> 00:43:33,876
- Vanessa...
- You don't know that!
659
00:43:33,912 --> 00:43:35,778
Are there any
references to a woman?
660
00:43:35,813 --> 00:43:37,341
- To anyone like me?
- We're not done yet.
661
00:43:37,365 --> 00:43:39,598
You'll understand I
find it difficult to accept
662
00:43:39,651 --> 00:43:42,634
I'm the object of an
eternal Satanic quest
663
00:43:42,670 --> 00:43:44,147
that's so far only demonstrated
664
00:43:44,171 --> 00:43:47,240
in something that's
half-poetry, half-gibberish.
665
00:43:47,275 --> 00:43:48,908
I'm sorry. No!
666
00:43:54,632 --> 00:43:56,766
I'm tired. I apologize.
667
00:43:56,801 --> 00:43:57,934
No need.
668
00:43:57,969 --> 00:44:00,103
I think I should turn
in. You'll excuse me?
669
00:44:00,138 --> 00:44:02,371
- Good night.
- Sleep well, my dear.
670
00:44:03,575 --> 00:44:04,790
As I can.
671
00:44:14,335 --> 00:44:15,851
Good night, gentlemen.
672
00:44:15,887 --> 00:44:18,254
Don't tell me you're
going to miss Sembene's...
673
00:44:19,240 --> 00:44:21,573
- What is that?
- Buttercream torte.
674
00:44:23,361 --> 00:44:25,077
Two words I
thought I'd never hear
675
00:44:25,113 --> 00:44:26,729
coming out of your mouth.
676
00:44:27,965 --> 00:44:29,966
Save me some for breakfast.
677
00:44:30,001 --> 00:44:31,334
Good night.
678
00:44:32,454 --> 00:44:34,636
Does she really eat
dessert for breakfast?
679
00:44:36,190 --> 00:44:37,507
Always.
680
00:49:17,221 --> 00:49:19,588
No sensible shoes
now, Mr. Chandler.
681
00:49:43,597 --> 00:49:45,530
โช
47543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.