All language subtitles for Penance s01e01 1080p web h264-javlar_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,680 [ Rain pattering ] 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,280 [ Engine shuts off ] 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,880 [ Patrick Freeman's "Lose My Mind" plays ] 4 00:00:09,960 --> 00:00:15,680 ♪♪ 5 00:00:15,760 --> 00:00:21,480 ♪♪ 6 00:00:21,560 --> 00:00:26,960 ♪ Would you have it any other way? ♪ 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 [ Sighs ] I'm going in. 8 00:00:29,200 --> 00:00:32,120 All this bother just to make plum pudding for one person. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,120 It's not just any person. It's your brother. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,360 Pass me the wine. 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,440 [ Clears throat ] 12 00:00:40,640 --> 00:00:42,960 -Oh, Mum. Mum! -Mm. 13 00:00:43,040 --> 00:00:45,160 -Mm, mm. Thanks. -[ Laughs ] 14 00:00:45,240 --> 00:00:46,360 Go ahead. What do you think? 15 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 Okay. 16 00:00:50,040 --> 00:00:53,280 -Ugh! -[ Both laugh ] 17 00:00:53,360 --> 00:00:55,280 Oh, well. Rob will love it. 18 00:00:55,360 --> 00:00:57,920 -He'd better. -Mm. 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 And I don't want any fighting over Christmas, do you hear? 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,680 Same goes for you and Dad. 21 00:01:02,760 --> 00:01:06,680 ♪♪ 22 00:01:06,760 --> 00:01:09,080 [ Doorbell rings, dog barks ] 23 00:01:09,160 --> 00:01:11,480 Maddie: I'm not going like this. 24 00:01:11,560 --> 00:01:13,480 [ Inhales deeply ] Right, I'll go. 25 00:01:13,560 --> 00:01:20,760 ♪♪ 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,760 [ Thunder rumbling ] 27 00:01:22,840 --> 00:01:32,760 ♪♪ 28 00:01:32,840 --> 00:01:34,600 Wren: The British Embassy were contacted by officials 29 00:01:34,680 --> 00:01:37,560 in Thailand earlier today. 30 00:01:37,640 --> 00:01:39,480 As your local police station, we've been informed 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,480 that a body's been identified, 32 00:01:41,560 --> 00:01:43,960 believed to be your son, Rob. 33 00:01:44,040 --> 00:01:46,680 [ Inhales sharply, gulps ] 34 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 N-No, no. 35 00:01:48,840 --> 00:01:51,520 Wren: A group of young people swimming late at night. 36 00:01:51,600 --> 00:01:54,840 He must have got into difficulty. 37 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 He drowned. 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 -No. No. -[ Both sob ] 39 00:01:59,600 --> 00:02:02,560 He was identified earlier today by a travelling companion. 40 00:02:02,640 --> 00:02:04,360 Ayesha Fairwell? 41 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 -Oh, well, she -- she's wrong. She's... 42 00:02:06,680 --> 00:02:07,920 She's wrong. 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,560 [ Sighs ] 44 00:02:09,640 --> 00:02:11,680 I'm afraid I have to ask you to come to the station. 45 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 We'll need you to confirm the evidence sent through 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,320 by the Embassy. 47 00:02:15,400 --> 00:02:17,960 -No! -[ Both sobbing ] 48 00:02:18,040 --> 00:02:21,840 It won't be him. It won't be him. 49 00:02:23,440 --> 00:02:25,960 Please, Luke, make it not him. 50 00:02:26,040 --> 00:02:28,120 Make it not Rob. 51 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 [ Sobbing ] Make it not Rob! 52 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Make it not Rob! 53 00:02:32,600 --> 00:02:35,680 [ Crying ] I'm so sorry. I'm so sorry, Mum. 54 00:02:35,760 --> 00:02:36,880 [ Both sobbing ] 55 00:02:36,960 --> 00:02:45,560 ♪♪ 56 00:02:45,640 --> 00:02:54,280 ♪♪ 57 00:02:54,360 --> 00:03:02,960 ♪♪ 58 00:03:03,040 --> 00:03:11,680 ♪♪ 59 00:03:11,760 --> 00:03:20,360 ♪♪ 60 00:03:20,440 --> 00:03:29,080 ♪♪ 61 00:03:29,160 --> 00:03:37,760 ♪♪ 62 00:03:37,840 --> 00:03:40,160 [ Sombre music plays ] 63 00:03:40,240 --> 00:03:49,240 ♪♪ 64 00:03:49,320 --> 00:03:54,960 [ Insects buzzing, children playing in distance ] 65 00:03:55,040 --> 00:04:02,560 ♪♪ 66 00:04:02,640 --> 00:04:10,160 ♪♪ 67 00:04:10,240 --> 00:04:13,560 [ Indistinct conversations, glass clinking ] 68 00:04:13,640 --> 00:04:17,040 Luke: Um, thank you all for coming 69 00:04:17,120 --> 00:04:19,720 to celebrate Rob's birthday with us. 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 [ Sighs ] 71 00:04:21,400 --> 00:04:24,720 It's been two months. 72 00:04:24,800 --> 00:04:29,520 And while I can't say it gets any easier, 73 00:04:29,600 --> 00:04:32,520 I can say how very grateful we are 74 00:04:32,600 --> 00:04:37,680 for all the support and help that you've shown us. 75 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 Rosalie? 76 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 Uh, yes. Um, thank you. 77 00:04:43,280 --> 00:04:45,520 [ Breathes deeply ] 78 00:04:48,080 --> 00:04:51,000 Our son... 79 00:04:51,080 --> 00:04:53,480 would've been 20 today. 80 00:04:53,560 --> 00:04:57,240 [ Rain pattering ] 81 00:04:57,320 --> 00:04:59,040 To Rob. 82 00:04:59,120 --> 00:05:00,800 All: To Rob. 83 00:05:00,880 --> 00:05:04,840 [ Indistinct conversations ] 84 00:05:04,920 --> 00:05:07,840 Ayesha, can I talk to you in private for a minute? 85 00:05:07,920 --> 00:05:10,320 Ayesha: Yeah, sure. 86 00:05:27,640 --> 00:05:30,760 Rob had his place at physical education college. 87 00:05:33,200 --> 00:05:35,720 He had to be the strongest swimmer on that beach. 88 00:05:35,800 --> 00:05:39,120 ♪♪ 89 00:05:39,200 --> 00:05:41,320 We were pretty wasted. 90 00:05:42,960 --> 00:05:44,280 Ah. 91 00:05:44,360 --> 00:05:46,000 [ Inhales deeply ] 92 00:05:46,080 --> 00:05:49,000 Why didn't anyone notice he was gone? 93 00:05:49,080 --> 00:05:51,800 Call for help? 94 00:05:51,880 --> 00:05:54,960 So, th-there were different groups all along the beach. 95 00:05:55,040 --> 00:05:58,160 He -- He could have been with any one of them. 96 00:05:58,240 --> 00:06:01,360 And not one person noticed? 97 00:06:01,440 --> 00:06:04,120 Wasn't like I was looking for him. 98 00:06:04,200 --> 00:06:05,920 I'm sorry. 99 00:06:06,000 --> 00:06:09,520 The Thai police asked me to identify him, so... 100 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Luke: Rosalie? 101 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 You know, I -- I thought maybe you could help me 102 00:06:15,880 --> 00:06:18,520 go through Rob's things. 103 00:06:18,600 --> 00:06:21,320 And we could talk about him. 104 00:06:21,400 --> 00:06:24,760 We weren't... y-you know, like that. 105 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 A couple. 106 00:06:26,680 --> 00:06:28,760 They didn't find his phone. 107 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 Did he leave it on the beach? 108 00:06:30,720 --> 00:06:34,120 -Rosalie: I mean, did someone pick it up? -I don't know. 109 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 [ Sighs ] 110 00:06:36,240 --> 00:06:38,640 I, uh... I have to catch my train. 111 00:06:42,160 --> 00:06:44,040 [ Sighs ] 112 00:06:44,120 --> 00:06:49,680 ♪♪ 113 00:06:49,760 --> 00:06:53,040 Luke: It was a terrible, tragic accident, Rosie. 114 00:06:53,120 --> 00:06:55,240 I'll never accept that. 115 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Never. 116 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 I mean, how can you say that? He was your son! Wh-- 117 00:06:59,640 --> 00:07:02,640 -Please, can you just calm down, Rosie? -Don't tell me to calm down! 118 00:07:02,720 --> 00:07:05,440 -Luke: We've talked this through, Rosalie. -Rosalie: Have we? 119 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 What, just like we talked about your affair with Wendy? 120 00:07:07,720 --> 00:07:10,120 -Luke: Oh, come on. -Rosalie: Really sorted that out, didn't we? 121 00:07:10,200 --> 00:07:11,400 Luke: Please, let's not go there again! 122 00:07:11,480 --> 00:07:13,400 Right. It's been a long day. 123 00:07:13,480 --> 00:07:18,120 I think we should give the family some privacy, don't you? 124 00:07:18,200 --> 00:07:20,720 Luke: He hit his head. He was knocked unconscious. 125 00:07:20,800 --> 00:07:22,000 [ Sighs heavily ] 126 00:07:22,080 --> 00:07:23,640 Rosie, love. Please. 127 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 You know that he wouldn't dive around the rocks 128 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 in the middle of the night. 129 00:07:27,680 --> 00:07:30,760 If you want to help each other, you have to work together. 130 00:07:30,840 --> 00:07:33,640 I can't! I... [ Sobs ] 131 00:07:33,720 --> 00:07:37,400 I can't move on the way that you want us to. 132 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 She wants me out. 133 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Ohh. 134 00:07:43,720 --> 00:07:45,600 Please, if you want to help me, 135 00:07:45,680 --> 00:07:48,600 just -- just give me some space. 136 00:07:48,680 --> 00:07:55,280 ♪♪ 137 00:07:55,360 --> 00:08:01,960 ♪♪ 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,960 [ Line ringing ] 139 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 [ Footsteps departing ] 140 00:08:06,800 --> 00:08:09,520 [ Ringing continues ] 141 00:08:09,600 --> 00:08:11,760 -[ Beep ] -Maddie: Hi, you've reached Maddie. 142 00:08:11,840 --> 00:08:13,560 Sorry I can't get to the phone right now. 143 00:08:13,640 --> 00:08:16,080 Please leave a message after the tone. 144 00:08:16,160 --> 00:08:18,000 Rosalie: Answer your bloody phone, Maddie. 145 00:08:18,080 --> 00:08:22,800 ♪♪ 146 00:08:22,880 --> 00:08:24,520 [ Exhales deeply ] 147 00:08:24,600 --> 00:08:29,480 ♪♪ 148 00:08:29,560 --> 00:08:32,080 [ Door opens, dog barks ] 149 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 Rosalie: Maddie? 150 00:08:35,040 --> 00:08:37,360 Oh, Maddie. 151 00:08:37,440 --> 00:08:39,120 [ Sighs ] 152 00:08:39,200 --> 00:08:42,680 -[ Retches, coughs ] -That's it. 153 00:08:42,760 --> 00:08:46,760 ♪♪ 154 00:08:46,840 --> 00:08:48,760 [ Cellphone buzzing ] 155 00:08:48,840 --> 00:08:52,960 ♪♪ 156 00:08:53,040 --> 00:08:56,560 Rosalie: Okay. Yep. Thank you. 157 00:08:59,080 --> 00:09:02,600 Mrs. Halloran: The school realises this is a hugely difficult time for you. 158 00:09:02,680 --> 00:09:06,360 -But no problem booting her out. -We have every sympathy. 159 00:09:06,440 --> 00:09:09,200 But constant truancy, disruption. 160 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 She was drunk in class the other day. 161 00:09:14,800 --> 00:09:18,280 How are things at home? Could that be affecting her? 162 00:09:21,000 --> 00:09:22,520 We, um... 163 00:09:22,600 --> 00:09:25,440 We're not together at the moment. 164 00:09:25,520 --> 00:09:27,440 Well, I suggest you pull together 165 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 with regard to your daughter. 166 00:09:32,200 --> 00:09:34,360 I'll consider one last suspension, 167 00:09:34,440 --> 00:09:38,280 if you can find a way to help her deal with her grief. 168 00:09:43,800 --> 00:09:45,880 Woman: You can't explain the pain 169 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 to someone who hasn't gone through it. 170 00:09:50,480 --> 00:09:53,080 Sometimes it's almost physical. 171 00:09:55,240 --> 00:09:59,760 It comes in waves. It's like, um... 172 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 [ Sobs lightly ] 173 00:10:04,640 --> 00:10:06,360 Thank you for listening. 174 00:10:06,440 --> 00:10:10,920 ♪♪ 175 00:10:11,000 --> 00:10:14,720 We have some new members in the group this evening. 176 00:10:14,800 --> 00:10:17,160 Perhaps they'd like to share. 177 00:10:17,240 --> 00:10:20,920 ♪♪ 178 00:10:21,000 --> 00:10:22,920 Only when you're ready. 179 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 ♪♪ 180 00:10:26,200 --> 00:10:28,120 Jed: My name's Jed. 181 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Jed Cousins. 182 00:10:30,720 --> 00:10:32,840 I don't remember a... 183 00:10:32,920 --> 00:10:36,480 a lot about my parents, to tell the truth. 184 00:10:36,560 --> 00:10:39,880 I was only 4 when they -- they had their crash. 185 00:10:42,880 --> 00:10:45,800 Me nan brought us up. 186 00:10:45,880 --> 00:10:49,040 A right old battle-ax. 187 00:10:50,120 --> 00:10:53,800 She always wore a scarf around her head. 188 00:10:53,880 --> 00:10:57,240 I swear she -- she went to sleep with that scarf. 189 00:10:58,680 --> 00:11:00,880 I didn't give it to her easy. 190 00:11:02,680 --> 00:11:05,080 I was -- I was a difficult kid. 191 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 Everyone cut me some slack 192 00:11:08,840 --> 00:11:12,680 because the poor lad had lost his mum and dad. 193 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 At 16, I left home. 194 00:11:18,080 --> 00:11:20,800 I went to London. 195 00:11:20,880 --> 00:11:25,600 At first, I'd call her once a week, 196 00:11:25,680 --> 00:11:28,200 pretending I was doing all these brilliant jobs, 197 00:11:28,280 --> 00:11:32,360 when really I was scraping by. 198 00:11:34,400 --> 00:11:38,400 It was always "next month" 199 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 when I was coming home. 200 00:11:41,240 --> 00:11:43,960 A-A neighbour called to say she'd passed. 201 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 ♪♪ 202 00:11:47,040 --> 00:11:50,160 I never thought much about my nan before. 203 00:11:50,240 --> 00:11:54,080 ♪♪ 204 00:11:54,160 --> 00:11:56,480 Now she's gone, she's all I think about. 205 00:11:56,560 --> 00:12:00,800 ♪♪ 206 00:12:00,880 --> 00:12:02,800 [ Sighs ] It's doing me head in. 207 00:12:02,880 --> 00:12:06,800 ♪♪ 208 00:12:06,880 --> 00:12:09,200 -[ Indistinct conversations ] -Maddie: I really liked your talk. 209 00:12:09,280 --> 00:12:12,080 I mean, if "liked" is the right word to use. 210 00:12:12,160 --> 00:12:13,640 Thanks. 211 00:12:13,720 --> 00:12:15,560 I can just picture your nan with that scarf. 212 00:12:15,640 --> 00:12:16,880 [ All chuckle ] 213 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 Pretty sure she was bald under that. 214 00:12:18,640 --> 00:12:20,560 [ Laughter ] 215 00:12:20,640 --> 00:12:23,160 I-I'm Rosalie. 216 00:12:23,240 --> 00:12:25,680 This is my daughter, Maddie. 217 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 -Jed: Hiya. -Hey. 218 00:12:27,520 --> 00:12:31,240 Was that your -- your husband? 219 00:12:31,320 --> 00:12:33,760 Uh, no. My son. 220 00:12:33,840 --> 00:12:35,960 -I'm sorry. -It's fine. 221 00:12:36,040 --> 00:12:38,920 Thank you very much for speaking. 222 00:12:39,000 --> 00:12:41,080 Very brave of you. 223 00:12:44,480 --> 00:12:46,240 Thanks. 224 00:12:46,320 --> 00:12:47,480 Well done. 225 00:12:47,560 --> 00:12:50,360 Maddie: Thank you, Tom. 226 00:12:50,440 --> 00:12:52,160 Uh, Jed? 227 00:12:52,240 --> 00:12:53,960 Um... 228 00:12:54,040 --> 00:12:57,320 We haven't had dinner yet, and we live 'round the corner. 229 00:12:57,400 --> 00:12:59,160 You're more than welcome. 230 00:12:59,240 --> 00:13:00,640 I-I wouldn't want to -- 231 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 It's no trouble. It's just lasagna, garlic bread. 232 00:13:03,040 --> 00:13:04,320 It's... [ Chuckles ] 233 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 It's not even dinner. More supper. 234 00:13:06,680 --> 00:13:08,760 What would you call dinner, if lasagna's supper? 235 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 [ Both laugh ] 236 00:13:10,160 --> 00:13:11,960 Well, I'll take that as a yes. 237 00:13:12,040 --> 00:13:14,320 -Yeah. -Perfect. 238 00:13:17,680 --> 00:13:19,560 [ Door opens, Maddie laughs ] 239 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 Luke: It's only me. 240 00:13:23,320 --> 00:13:26,040 [ Quietly ] I know. 241 00:13:26,120 --> 00:13:28,440 It's a young guy we met at counselling. 242 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Jed. 243 00:13:30,120 --> 00:13:32,120 So it went okay? 244 00:13:35,720 --> 00:13:37,880 We'll get there. 245 00:13:37,960 --> 00:13:40,600 All of us together again. 246 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 In time. 247 00:13:42,680 --> 00:13:43,880 I hope so. 248 00:13:43,960 --> 00:13:45,840 Hi, Dad! I didn't hear you come in. 249 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 -Luke: Mwah! -Maddie: Mm! 250 00:13:47,720 --> 00:13:49,520 Luke: Just dropping by. 251 00:13:49,600 --> 00:13:52,080 Oh, uh, uh -- Luke, Jed. Jed, Luke. 252 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 -Hello. -Nice to meet you. 253 00:13:53,680 --> 00:13:55,440 Jed: You too. 254 00:13:55,520 --> 00:13:58,240 Right, well, uh... thank you for dinner. 255 00:13:58,320 --> 00:14:00,000 Or supper. Whatever you call it. 256 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 You're welcome. 257 00:14:01,880 --> 00:14:05,400 I'll, uh -- I'll see youse -- see youse again? 258 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 Uh, next week? 259 00:14:08,240 --> 00:14:10,200 Sure. 260 00:14:10,280 --> 00:14:12,720 Maddie: I'll show him out. [ Giggles ] 261 00:14:14,040 --> 00:14:16,360 It's really nice to have you over. 262 00:14:16,440 --> 00:14:18,880 And get this -- he doesn't drink, 263 00:14:18,960 --> 00:14:20,480 he doesn't smoke, 264 00:14:20,560 --> 00:14:23,480 feels guilty about his dead nan. 265 00:14:23,560 --> 00:14:25,600 -He's really lovely. -[ Door closes ] 266 00:14:25,680 --> 00:14:31,720 ♪♪ 267 00:14:31,800 --> 00:14:34,720 [ Sighs ] I know. You don't have to say it. 268 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 [ Birds chirping ] 269 00:14:39,000 --> 00:14:47,480 ♪♪ 270 00:14:47,560 --> 00:14:49,440 [ Keys clatter ] 271 00:14:49,520 --> 00:14:58,840 ♪♪ 272 00:14:58,920 --> 00:15:01,440 [ Maddie and Jed speaking indistinctly ] 273 00:15:01,520 --> 00:15:09,840 ♪♪ 274 00:15:09,920 --> 00:15:12,240 -There you go. -[ Maddie laughs ] 275 00:15:12,320 --> 00:15:15,040 Strong hands. Holding out. 276 00:15:15,120 --> 00:15:16,840 [ Maddie laughs ] 277 00:15:16,920 --> 00:15:18,760 -That's good. -Here? 278 00:15:18,840 --> 00:15:20,360 Jed: You make a good gardener. 279 00:15:20,440 --> 00:15:26,520 ♪♪ 280 00:15:26,600 --> 00:15:32,640 ♪♪ 281 00:15:32,720 --> 00:15:35,040 -Why would you do that? -Why would I do what? 282 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 No! No, don't do that. 283 00:15:37,120 --> 00:15:39,480 [ Maddie laughs ] 284 00:15:39,560 --> 00:15:42,160 Alright, alright. Come on, give it to me. 285 00:15:42,240 --> 00:15:45,360 There you go. Go on. Come on, it's perfect. 286 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 Aah! Aah! 287 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 [ Laughing ] I'm not saving you. 288 00:15:50,400 --> 00:15:52,320 [ Maddie laughing ] 289 00:15:52,400 --> 00:16:02,280 ♪♪ 290 00:16:02,360 --> 00:16:04,440 [ Jed breathing heavily ] 291 00:16:08,280 --> 00:16:11,440 I'm gonna have to go home and get a change of clothes. 292 00:16:13,520 --> 00:16:15,840 Oh, um... 293 00:16:15,920 --> 00:16:17,800 [ Inhales sharply ] You can take jeans 294 00:16:17,880 --> 00:16:20,320 and a T-shirt from Rob's room if you want. 295 00:16:22,720 --> 00:16:25,720 Uh, that might be difficult for ya. 296 00:16:27,320 --> 00:16:29,640 Yeah. It will be difficult, but... 297 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 [ Breathes deeply ] 298 00:16:31,720 --> 00:16:38,280 ♪♪ 299 00:16:38,360 --> 00:16:40,680 Y-You're kind of in my space, Jed. 300 00:16:40,760 --> 00:16:43,560 ♪♪ 301 00:16:43,640 --> 00:16:45,600 And you're getting my kitchen floor all wet. 302 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 [ Chuckles ] 303 00:16:49,280 --> 00:16:51,000 Rosalie: Go on. 304 00:16:51,080 --> 00:16:56,600 ♪♪ 305 00:16:56,680 --> 00:16:58,600 [ Exhales deeply ] 306 00:16:58,680 --> 00:17:03,040 ♪♪ 307 00:17:06,120 --> 00:17:16,040 ♪♪ 308 00:17:16,120 --> 00:17:26,040 ♪♪ 309 00:17:26,120 --> 00:17:35,920 ♪♪ 310 00:17:36,000 --> 00:17:37,920 [ Door opens ] 311 00:17:38,000 --> 00:17:45,920 ♪♪ 312 00:17:46,000 --> 00:17:50,760 ♪♪ 313 00:17:50,840 --> 00:17:53,680 [ Door opens ] 314 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 -[ Door closes ] -Tom: How long have you been here now, Jed? 315 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 Jed: A couple of months or so. 316 00:17:58,000 --> 00:18:00,640 Tom: Do you see a future for yourself in the gardening business? 317 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Yeah. Maybe. 318 00:18:03,320 --> 00:18:05,000 Well, you must have a vision 319 00:18:05,080 --> 00:18:07,680 of where you're gonna be in the future. 320 00:18:07,760 --> 00:18:10,560 It won't be as a priest, that's for sure. 321 00:18:10,640 --> 00:18:12,480 [ Laughter ] 322 00:18:12,560 --> 00:18:14,880 Alright. Bon appétit, everyone. 323 00:18:14,960 --> 00:18:16,280 -Mmm! -Ah! 324 00:18:16,360 --> 00:18:18,200 Only work would keep my son away 325 00:18:18,280 --> 00:18:20,760 from your hotpot, Rosie. -[ Chuckles ] 326 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 Looks like you're going to be man of the house 327 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 for a while, Jed. 328 00:18:24,520 --> 00:18:26,440 [ Scoffs ] Hardly. 329 00:18:26,520 --> 00:18:28,760 -Stop it now, Fay. -Fay: Stop what? 330 00:18:28,840 --> 00:18:31,920 I'm as grateful to this young man as the next person. 331 00:18:32,000 --> 00:18:34,920 Look what he's done. He's turned Maddie around. 332 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 I'm actually in the room, Gran. 333 00:18:37,680 --> 00:18:39,600 My point exactly. 334 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 Shall we change the subject now? 335 00:18:42,360 --> 00:18:44,720 Did your nan have any man friends, Jed? 336 00:18:44,800 --> 00:18:46,640 [ Laughter ] 337 00:18:46,720 --> 00:18:50,000 Uh, not that I know of. She was into her books. 338 00:18:50,080 --> 00:18:52,080 What sort of books? 339 00:18:53,200 --> 00:18:55,120 Catherine Cookson? 340 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 Danielle Steel? Am I right? 341 00:18:58,400 --> 00:19:01,360 Eh, more of a Trollope fan. Dickens. 342 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 I-I can't really remember, to be honest. 343 00:19:03,640 --> 00:19:06,360 Outed for the middle-class snob that you are, Gran. 344 00:19:06,440 --> 00:19:09,680 -Guilty as charged. -[ Laughter ] 345 00:19:09,760 --> 00:19:12,600 I've had it easier than some. 346 00:19:12,680 --> 00:19:15,960 Rosalie started out as a care worker. 347 00:19:16,040 --> 00:19:17,880 That's how we met. 348 00:19:17,960 --> 00:19:22,520 Owner of three of the best residential homes in the county. 349 00:19:22,600 --> 00:19:25,640 -Only because you believed in me. -Oh... 350 00:19:25,720 --> 00:19:27,800 Fay: Not bad, eh? 351 00:19:27,880 --> 00:19:31,200 For a girl from the roughest council estate? 352 00:19:31,280 --> 00:19:39,400 ♪♪ 353 00:19:39,480 --> 00:19:47,600 ♪♪ 354 00:19:47,680 --> 00:19:51,440 You know, I kind of thought you'd be from...all this. 355 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 [ Chuckles ] No. 356 00:19:55,320 --> 00:19:57,640 No, my mum was left with two young kids 357 00:19:57,720 --> 00:20:00,400 when my father bailed. 358 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 What's that silly saying? 359 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Poor but happy? 360 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 But we were. 361 00:20:07,000 --> 00:20:09,920 Poor is shite, whatever way you look at it. 362 00:20:10,000 --> 00:20:12,360 Well, you -- you know what it's like 363 00:20:12,440 --> 00:20:15,080 to -- to want things, though? 364 00:20:15,160 --> 00:20:17,720 We've got a lot in common. 365 00:20:17,800 --> 00:20:20,520 Yeah, of course we do. 366 00:20:20,600 --> 00:20:22,400 Maddie. 367 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 Losing someone. 368 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 -Rosalie: If that's what you mean. -No, but... 369 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 It's, like, more than that. 370 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 I don't know. It's me being stupid. 371 00:20:34,640 --> 00:20:36,360 I just... [ Inhales deeply ] 372 00:20:36,440 --> 00:20:39,760 ...feel like I've known you a-a lot longer. 373 00:20:39,840 --> 00:20:42,160 That's all. 374 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 It's weird. 375 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 You lost your mother. 376 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 I lost my son. 377 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 Maybe that's the connection you feel. 378 00:20:57,000 --> 00:21:00,280 I think we both have to be careful not to -- 379 00:21:00,360 --> 00:21:03,880 not to get everything mixed up. 380 00:21:03,960 --> 00:21:07,480 Yeah. Maybe you're right. 381 00:21:07,560 --> 00:21:09,480 Oh, thanks for this. 382 00:21:09,560 --> 00:21:10,920 You're welcome. 383 00:21:11,000 --> 00:21:13,120 -Night. -Rosalie: Night, Jed. 384 00:21:13,200 --> 00:21:21,800 ♪♪ 385 00:21:21,880 --> 00:21:30,440 ♪♪ 386 00:21:30,520 --> 00:21:32,440 [ Sighing ] 387 00:21:32,520 --> 00:21:38,640 ♪♪ 388 00:21:38,720 --> 00:21:44,840 ♪♪ 389 00:21:44,920 --> 00:21:47,240 [ Gasping ] 390 00:21:47,320 --> 00:21:52,360 ♪♪ 391 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 [ Exhales forcefully ] 392 00:21:54,240 --> 00:21:58,000 ♪♪ 393 00:21:58,080 --> 00:22:01,920 -[ Switch clicks ] -[ Breathing heavily ] 394 00:22:05,760 --> 00:22:13,640 ♪♪ 395 00:22:13,720 --> 00:22:20,200 ♪♪ 396 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 [ Knocking on door ] 397 00:22:22,240 --> 00:22:24,360 [ Door opens ] 398 00:22:24,440 --> 00:22:26,960 Tom: I've given Mrs. Flynn last rights. 399 00:22:27,040 --> 00:22:29,040 Family's with her now. 400 00:22:32,120 --> 00:22:34,120 Everything okay? 401 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 Yeah, I just... 402 00:22:37,680 --> 00:22:39,720 I just haven't been sleeping very well. 403 00:22:41,280 --> 00:22:43,360 Worried about Jed? 404 00:22:43,440 --> 00:22:44,920 What do you mean? 405 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 Has he told you his real name yet? 406 00:22:47,200 --> 00:22:48,640 His real name? 407 00:22:48,720 --> 00:22:50,760 Jethro. 408 00:22:50,840 --> 00:22:53,560 I googled his parents' accident. 409 00:22:53,640 --> 00:22:55,600 Why would you do that? 410 00:22:55,680 --> 00:22:58,760 And looked up his nan's obituary. 411 00:22:58,840 --> 00:23:01,400 Rita Cousins. 412 00:23:01,480 --> 00:23:03,960 She did have a partner, for many years. 413 00:23:04,040 --> 00:23:06,160 He's mentioned in her obituary. 414 00:23:07,400 --> 00:23:10,520 Jed said she was alone. 415 00:23:12,640 --> 00:23:14,760 What have you got against him? 416 00:23:14,840 --> 00:23:17,160 Nothing. 417 00:23:17,240 --> 00:23:19,760 Seems perfect. 418 00:23:19,840 --> 00:23:22,200 Maybe that's the problem. 419 00:23:22,280 --> 00:23:28,600 ♪♪ 420 00:23:28,680 --> 00:23:30,680 [ Cellphone chimes ] 421 00:23:33,000 --> 00:23:34,920 -Oh, shit. -[ Door opens ] 422 00:23:35,000 --> 00:23:37,080 [ Keys jingling ] 423 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 -[ Door slams ] -[ Sighs ] 424 00:23:40,080 --> 00:23:41,760 The alarm's gone off in the cottage again. 425 00:23:41,840 --> 00:23:43,560 -Ugh. -What cottage? 426 00:23:43,640 --> 00:23:45,560 Mm, it's this old shack in the middle of nowhere 427 00:23:45,640 --> 00:23:47,560 that everyone loves except me. 428 00:23:47,640 --> 00:23:49,320 It'll be the wind or a fox or something. 429 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 The police never check. 430 00:23:50,880 --> 00:23:52,480 I'll go up there tomorrow to make sure. 431 00:23:52,560 --> 00:23:54,720 Well, not on your own, Mum. I'm coming with you. 432 00:23:54,800 --> 00:23:56,440 Rosalie: You're not missing another day of school, missy. 433 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 Maddie: Mum! 434 00:23:57,960 --> 00:23:59,480 Rosalie: Maddie, I'm not listening to this. 435 00:23:59,560 --> 00:24:01,160 Maddie: Please, it's really important... 436 00:24:01,240 --> 00:24:08,880 ♪♪ 437 00:24:08,960 --> 00:24:16,600 ♪♪ 438 00:24:16,680 --> 00:24:24,320 ♪♪ 439 00:24:24,400 --> 00:24:25,840 Thanks, Mum. 440 00:24:25,920 --> 00:24:28,080 -I'll feel better. -There's really no need. 441 00:24:28,160 --> 00:24:31,280 I know. I just want you to come home safe. 442 00:24:31,360 --> 00:24:35,480 ♪♪ 443 00:24:35,560 --> 00:24:37,080 Thank you. 444 00:24:37,160 --> 00:24:44,240 ♪♪ 445 00:24:44,320 --> 00:24:46,440 -See you later. -Bye. 446 00:24:46,520 --> 00:24:55,840 ♪♪ 447 00:24:55,920 --> 00:25:05,280 ♪♪ 448 00:25:05,360 --> 00:25:14,680 ♪♪ 449 00:25:14,760 --> 00:25:24,080 ♪♪ 450 00:25:24,160 --> 00:25:33,520 ♪♪ 451 00:25:33,600 --> 00:25:43,040 ♪♪ 452 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 [ Birds chirping ] 453 00:25:48,080 --> 00:25:51,400 ♪♪ 454 00:25:51,480 --> 00:25:54,560 [ Sheep bleating ] 455 00:25:54,640 --> 00:26:02,920 ♪♪ 456 00:26:03,000 --> 00:26:11,280 ♪♪ 457 00:26:11,360 --> 00:26:19,680 ♪♪ 458 00:26:19,760 --> 00:26:28,040 ♪♪ 459 00:26:28,120 --> 00:26:30,840 [ Wind howling ] 460 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 -[ Wings flapping ] -[ Screams ] 461 00:26:32,920 --> 00:26:36,800 ♪♪ 462 00:26:36,880 --> 00:26:39,960 -[ Switch clicks ] -It's a power cut. 463 00:26:40,040 --> 00:26:41,960 Happens here a lot. 464 00:26:42,040 --> 00:26:46,040 ♪♪ 465 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 [ Floorboards creak ] 466 00:26:48,320 --> 00:26:50,280 It's been forced. 467 00:26:50,360 --> 00:26:52,280 Wait there. I'll check upstairs. 468 00:26:52,360 --> 00:27:00,760 ♪♪ 469 00:27:00,840 --> 00:27:04,640 No. Nothing. Must've been hikers taking a chance. 470 00:27:04,720 --> 00:27:06,880 They taken anything? 471 00:27:06,960 --> 00:27:09,760 They didn't find them. 472 00:27:09,840 --> 00:27:12,360 [ Sighs ] 473 00:27:12,440 --> 00:27:16,040 My mum couldn't afford much, but she never missed our books. 474 00:27:18,240 --> 00:27:21,320 Some first editions in there. 475 00:27:21,400 --> 00:27:23,960 I bought them. Over the years. 476 00:27:27,240 --> 00:27:29,440 Valeria. 477 00:27:29,520 --> 00:27:31,840 My heroine. 478 00:27:31,920 --> 00:27:34,160 God, how I wanted a crystal pendant 479 00:27:34,240 --> 00:27:36,640 with magic powers like hers. 480 00:27:36,720 --> 00:27:38,560 [ Both chuckle ] 481 00:27:38,640 --> 00:27:40,960 My mum bought me a glass one, so I couldn't -- 482 00:27:41,040 --> 00:27:44,440 I couldn't get a crystal one after that. 483 00:27:44,520 --> 00:27:46,760 Why not? 484 00:27:46,840 --> 00:27:49,600 It'd be like saying her present wasn't good enough. 485 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 You're a kind person, aren't ya? 486 00:27:55,840 --> 00:27:57,760 Sorry, am I allowed to say that? 487 00:27:57,840 --> 00:27:59,400 [ Laughs ] It's a nice thing to say. 488 00:27:59,480 --> 00:28:02,680 Why wouldn't you say it? 489 00:28:02,760 --> 00:28:06,080 It's getting dark. We should, uh -- we should go. 490 00:28:06,160 --> 00:28:08,160 Maddie'll be getting worried. 491 00:28:09,720 --> 00:28:12,120 [ TV playing indistinctly ] 492 00:28:19,000 --> 00:28:21,840 Luke: Maddie. 493 00:28:21,920 --> 00:28:24,840 I won't hurt you or your mum again. 494 00:28:26,840 --> 00:28:28,560 It was a mistake. 495 00:28:28,640 --> 00:28:30,720 ♪♪ 496 00:28:30,800 --> 00:28:33,040 It was a shit mistake, Dad. 497 00:28:34,520 --> 00:28:36,720 I really am sorry. 498 00:28:38,640 --> 00:28:41,520 [ Quietly ] It's okay. 499 00:28:41,600 --> 00:28:43,600 Since Rob... 500 00:28:45,200 --> 00:28:48,120 Well, everything else feels like small stuff. 501 00:28:48,200 --> 00:28:55,360 ♪♪ 502 00:28:55,440 --> 00:29:02,560 ♪♪ 503 00:29:02,640 --> 00:29:06,160 I'm sure I left them in the car. 504 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 I'm just gonna check inside. 505 00:29:08,280 --> 00:29:10,200 [ Door creaks ] 506 00:29:10,280 --> 00:29:16,360 ♪♪ 507 00:29:16,440 --> 00:29:18,600 -Rosalie: This is hopeless, Jed. -[ Sighs ] 508 00:29:18,680 --> 00:29:22,560 ♪♪ 509 00:29:22,640 --> 00:29:25,840 They must have come out your hand when that bird flew out. 510 00:29:25,920 --> 00:29:27,840 It's too dark. 511 00:29:27,920 --> 00:29:31,120 We'll have to look again in the morning. 512 00:29:31,200 --> 00:29:32,720 Right. Okay. 513 00:29:32,800 --> 00:29:36,760 ♪♪ 514 00:29:36,840 --> 00:29:39,160 -Mum? -Nah, it's me. 515 00:29:39,240 --> 00:29:40,960 But she managed to get through. 516 00:29:41,040 --> 00:29:43,960 She can't find her car keys, is all. 517 00:29:44,040 --> 00:29:47,240 -I'm gonna stay the night. -Okay. 518 00:29:47,320 --> 00:29:49,960 [ Footsteps departing ] 519 00:29:50,040 --> 00:29:52,960 [ Wind rushing ] 520 00:29:53,040 --> 00:29:55,960 [ Flatware clinking ] 521 00:29:56,040 --> 00:29:58,040 Rosalie: Not very hungry. 522 00:30:00,480 --> 00:30:03,600 Did Rob enjoy coming here? 523 00:30:03,680 --> 00:30:06,320 [ Chuckles ] 524 00:30:06,400 --> 00:30:09,160 We used to have to bribe Maddie to come up here. 525 00:30:09,240 --> 00:30:11,160 But Rob... 526 00:30:11,240 --> 00:30:14,680 was in his element. 527 00:30:14,760 --> 00:30:18,400 We'd hike for miles in the woods. 528 00:30:18,480 --> 00:30:21,000 He was an outdoors lad. 529 00:30:21,080 --> 00:30:23,200 Knew how to take care of himself. 530 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 [ Wind howling, fire crackling ] 531 00:30:30,040 --> 00:30:33,800 That's why it'll never sit with me. 532 00:30:33,880 --> 00:30:36,200 My boy... 533 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 drowning. 534 00:30:39,480 --> 00:30:41,480 Not Rob. 535 00:30:44,000 --> 00:30:47,240 I wanted to go back to Thailand and ask questions, 536 00:30:47,320 --> 00:30:50,280 see where it happened, but... 537 00:30:50,360 --> 00:30:52,040 [ Sighs ] ...Maddie was out of control. 538 00:30:52,120 --> 00:30:55,240 We couldn't leave her, and... 539 00:30:55,320 --> 00:30:57,520 Luke and I couldn't stay together. 540 00:30:59,320 --> 00:31:02,200 All that toxic anger between us. 541 00:31:05,120 --> 00:31:07,840 And all we wanted was our son back. 542 00:31:10,920 --> 00:31:13,440 [ Voice breaking ] I want him back. 543 00:31:13,520 --> 00:31:17,640 -Rosalie: [ Crying ] I'm sorry. -No. Don't apologise. 544 00:31:17,720 --> 00:31:21,240 Jed: I can't pretend to understand what that... 545 00:31:21,320 --> 00:31:23,920 pain must feel like. 546 00:31:26,280 --> 00:31:30,640 But I do know that losing someone 547 00:31:30,720 --> 00:31:35,000 and not getting the chance to say goodbye... 548 00:31:36,720 --> 00:31:38,840 ...it feels unfair. 549 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 [ Chuckles lightly ] 550 00:31:44,560 --> 00:31:46,080 Yeah. 551 00:31:46,160 --> 00:31:47,880 [ Gulps ] 552 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 [ Sniffles ] 553 00:31:52,080 --> 00:31:54,000 ♪♪ 554 00:31:54,080 --> 00:31:55,800 [ Flatware clinking ] 555 00:31:55,880 --> 00:32:01,240 ♪♪ 556 00:32:01,320 --> 00:32:06,640 ♪♪ 557 00:32:06,720 --> 00:32:09,040 [ Dog barking in distance ] 558 00:32:09,120 --> 00:32:14,400 ♪♪ 559 00:32:14,480 --> 00:32:17,600 If you're cold, there are more blankets in the cupboard. 560 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Jed: Goodnight. 561 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 [ Stairs creaking ] 562 00:32:23,040 --> 00:32:26,760 ♪♪ 563 00:32:26,840 --> 00:32:28,760 [ Breathing heavily ] 564 00:32:28,840 --> 00:32:36,360 ♪♪ 565 00:32:36,440 --> 00:32:44,000 ♪♪ 566 00:32:44,080 --> 00:32:45,840 -[ Door opens ] -[ Gasps ] 567 00:32:45,920 --> 00:32:48,120 -Rosalie: Jed, what the...? -Jed: You were calling me. 568 00:32:48,200 --> 00:32:50,560 Just...get out! 569 00:32:50,640 --> 00:32:52,840 Just get out my room! 570 00:32:55,000 --> 00:32:56,920 [ Door closes ] 571 00:32:57,000 --> 00:32:59,840 -[ Footsteps departing ] -[ Breathing heavily ] 572 00:32:59,920 --> 00:33:02,640 [ Stairs creaking, rooster crowing ] 573 00:33:15,360 --> 00:33:17,200 [ Door opens ] 574 00:33:17,280 --> 00:33:18,800 Jed: Found 'em. 575 00:33:18,880 --> 00:33:21,520 Like I thought, they were in the grass by the car. 576 00:33:21,600 --> 00:33:23,520 [ Sighs ] 577 00:33:23,600 --> 00:33:25,720 Great. 578 00:33:25,800 --> 00:33:28,120 -Rosalie: Thanks. -You're welcome. 579 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 You were calling me. 580 00:33:40,640 --> 00:33:43,240 What? 581 00:33:43,320 --> 00:33:45,320 I didn't know you were asleep. 582 00:33:47,440 --> 00:33:50,200 Well, you misheard. 583 00:33:54,440 --> 00:33:56,760 I think about you, too. 584 00:34:04,080 --> 00:34:13,520 ♪♪ 585 00:34:13,600 --> 00:34:23,080 ♪♪ 586 00:34:23,160 --> 00:34:32,320 ♪♪ 587 00:34:32,400 --> 00:34:34,200 Rosalie: Where's your flat? I can drop you off. 588 00:34:34,280 --> 00:34:36,440 I need to get some stuff I left at your house 589 00:34:36,520 --> 00:34:39,080 before you say you don't want me coming 'round so much. 590 00:34:39,160 --> 00:34:41,120 -Jed. [ Sighs ] -It's okay. 591 00:34:41,200 --> 00:34:43,120 I get it. 592 00:34:43,200 --> 00:34:45,520 I'm used to being brushed off. 593 00:34:45,600 --> 00:34:47,400 I'm just rubbish to the likes of you 594 00:34:47,480 --> 00:34:49,640 now you're up in the world. -Don't think that. 595 00:34:49,720 --> 00:34:51,720 It's alright. I get it. 596 00:34:53,040 --> 00:34:56,320 I heard my name being called. 597 00:34:56,400 --> 00:34:58,640 Loud and clear. 598 00:35:07,480 --> 00:35:10,720 -Rosalie: Oh, my God. Yaz! -Maddie: Mum! 599 00:35:10,800 --> 00:35:12,840 Oh! 600 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 -Rosalie: Maddie! -Yaz: Oi, oi! Back off! 601 00:35:15,760 --> 00:35:17,160 Stay where you are! -Mum! Mum! 602 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 What do you want? Do you want money? 603 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 I can get you money. -Shut up. 604 00:35:20,920 --> 00:35:23,560 [ Grunting ] 605 00:35:23,640 --> 00:35:25,440 Aah! 606 00:35:25,520 --> 00:35:27,480 [ Grunts ] 607 00:35:27,560 --> 00:35:30,080 Think you're a big girl, do ya? 608 00:35:30,160 --> 00:35:32,240 They're not gonna be around to save you next time, Maddie! 609 00:35:32,320 --> 00:35:35,120 -There's not gonna be a next time! -Fuck off! 610 00:35:35,200 --> 00:35:38,560 If I catch you around here again, you better start running. 611 00:35:38,640 --> 00:35:43,160 'Cause if the police don't catch ya, I fucking will! 612 00:35:43,240 --> 00:35:45,560 Get the fuck out of here. 613 00:35:47,880 --> 00:35:49,440 They came out of nowhere. 614 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 -You okay? -It's alright. 615 00:35:52,520 --> 00:35:54,800 They won't be coming back. 616 00:35:56,640 --> 00:35:58,360 [ Sobs ] 617 00:35:58,440 --> 00:36:01,640 ♪♪ 618 00:36:04,640 --> 00:36:07,520 Maddie: They're not from 'round here. 619 00:36:07,600 --> 00:36:10,880 One day, Yaz and her gang started... 620 00:36:10,960 --> 00:36:13,760 I don't know, talking to me outside school. 621 00:36:13,840 --> 00:36:15,880 Talking about what? 622 00:36:15,960 --> 00:36:17,680 Stuff. 623 00:36:17,760 --> 00:36:20,600 I dunno. We had a laugh. 624 00:36:20,680 --> 00:36:24,080 Never got a surname? Never asked any questions? 625 00:36:24,160 --> 00:36:25,960 Just had a laugh? 626 00:36:26,040 --> 00:36:28,440 They'd take things from me. 627 00:36:28,520 --> 00:36:30,560 Money. Jewellery. 628 00:36:30,640 --> 00:36:32,360 Simon: We know how these gangs operate, Maddie. 629 00:36:32,440 --> 00:36:34,560 Did they ask you to sell drugs at school? 630 00:36:34,640 --> 00:36:37,920 ♪♪ 631 00:36:38,000 --> 00:36:40,960 -Answer them, Maddie. -Nothing heavy. Just benzos. 632 00:36:41,040 --> 00:36:42,280 All the girls are on them. 633 00:36:42,360 --> 00:36:44,520 -Jesus Christ. -Sorry, Dad, Mum. 634 00:36:44,600 --> 00:36:47,160 I-It just took my mind off things here. 635 00:36:47,240 --> 00:36:49,360 I did stop. 636 00:36:49,440 --> 00:36:52,360 At first, it was like they were okay with it. 637 00:36:52,440 --> 00:36:55,640 And then today, it was give them more money, instead. 638 00:36:58,120 --> 00:37:02,360 Am I in trouble? Will I have to go to court? 639 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 If we find them. 640 00:37:05,880 --> 00:37:07,000 Thanks. 641 00:37:07,080 --> 00:37:12,600 ♪♪ 642 00:37:12,680 --> 00:37:15,360 -[ Door opens, closes ] -[ Sighs ] 643 00:37:15,440 --> 00:37:17,920 [ Engine starts ] 644 00:37:18,000 --> 00:37:20,840 [ Vehicle departs ] 645 00:37:20,920 --> 00:37:23,760 Thanks for what you did, Jed. 646 00:37:28,280 --> 00:37:29,600 [ Door closes ] 647 00:37:29,680 --> 00:37:32,680 Maddie's out with her dad. Um... 648 00:37:32,760 --> 00:37:35,680 You can wait in here if you want. 649 00:37:45,720 --> 00:37:48,440 I, um... 650 00:37:48,520 --> 00:37:50,960 [ Clears throat ] I brought you something. 651 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 Open it. 652 00:37:57,760 --> 00:37:59,680 Open it. 653 00:37:59,760 --> 00:38:06,640 ♪♪ 654 00:38:06,720 --> 00:38:13,560 ♪♪ 655 00:38:13,640 --> 00:38:15,760 I-I-I can't -- I can't accept that. 656 00:38:15,840 --> 00:38:23,040 ♪♪ 657 00:38:23,120 --> 00:38:30,320 ♪♪ 658 00:38:30,400 --> 00:38:37,600 ♪♪ 659 00:38:37,680 --> 00:38:39,400 Jed. 660 00:38:39,480 --> 00:38:48,280 ♪♪ 661 00:38:48,360 --> 00:38:55,960 ♪♪ 662 00:38:56,040 --> 00:38:57,160 Jesus! 663 00:38:57,240 --> 00:38:58,960 Stop. I don't want this. 664 00:38:59,040 --> 00:39:01,600 But you want me. I wasn't sure. 665 00:39:01,680 --> 00:39:03,600 -It's not true. -Yes, it is. 666 00:39:03,680 --> 00:39:06,400 You have to leave now. 667 00:39:06,480 --> 00:39:08,520 I think about you all the time. 668 00:39:08,600 --> 00:39:11,240 -Stop it. -All the time. 669 00:39:11,320 --> 00:39:13,680 [ Door opens ] 670 00:39:15,320 --> 00:39:16,400 [ Box clatters ] 671 00:39:16,480 --> 00:39:18,880 -Luke: Hiya! -[ Door closes ] 672 00:39:20,880 --> 00:39:23,240 Jed's helping me out with the new security. 673 00:39:23,320 --> 00:39:25,120 You are a star. 674 00:39:25,200 --> 00:39:27,120 And it'll be a relief to know you're around this evening, 675 00:39:27,200 --> 00:39:31,360 because I'm taking my lovely wife out to dinner. 676 00:39:31,440 --> 00:39:37,600 ♪♪ 677 00:39:37,680 --> 00:39:42,960 You understand it was never Wendy that split us up. 678 00:39:43,040 --> 00:39:46,160 It was losing Rob. 679 00:39:46,240 --> 00:39:48,480 We can never be whole again. 680 00:39:48,560 --> 00:39:52,240 And I think we both know that, but... 681 00:39:52,320 --> 00:39:59,160 maybe we could be the bits that are left over, 682 00:39:59,240 --> 00:40:01,560 to put back together somehow. 683 00:40:01,640 --> 00:40:07,320 ♪♪ 684 00:40:07,400 --> 00:40:09,320 [ Door closes ] 685 00:40:09,400 --> 00:40:14,560 ♪♪ 686 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 Rosalie: Hi! 687 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 What's wrong? 688 00:40:23,160 --> 00:40:25,480 Where's Jed? 689 00:40:25,560 --> 00:40:28,200 He's talking about leaving. 690 00:40:28,280 --> 00:40:30,000 [ Liquid pouring ] 691 00:40:30,080 --> 00:40:32,160 Did he say why? 692 00:40:32,240 --> 00:40:36,320 His job's shaky. His flat. 693 00:40:36,400 --> 00:40:38,960 I don't want to talk about it, Mum. 694 00:40:48,400 --> 00:40:50,680 [ Light switch clicks ] 695 00:40:50,760 --> 00:41:00,080 ♪♪ 696 00:41:00,160 --> 00:41:09,360 ♪♪ 697 00:41:09,440 --> 00:41:11,760 Rosalie: I didn't know where else to go. 698 00:41:11,840 --> 00:41:13,680 Tom: Rosie... 699 00:41:13,760 --> 00:41:18,280 no mother loses a child without major consequences. 700 00:41:19,760 --> 00:41:22,600 You need to deal with your grief. 701 00:41:25,320 --> 00:41:28,200 -Is that what's wrong with me? -[ Chuckles ] 702 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 I don't trust myself, Tom. 703 00:41:34,680 --> 00:41:37,080 What I'm thinking, I... 704 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 I've been having these... 705 00:41:42,040 --> 00:41:46,760 these weird dreams, and just cr-crazy stuff. 706 00:41:46,840 --> 00:41:49,360 I'm mixing everything up, and I... 707 00:41:49,440 --> 00:41:54,560 After a death, the family has to regroup. 708 00:41:54,640 --> 00:41:59,280 Spend some time together, just the three of you. 709 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 Heal yourself through the memory of Rob. 710 00:42:03,280 --> 00:42:05,600 Okay, that sounds a bit priest-y, but... [ Laughs ] 711 00:42:05,680 --> 00:42:12,720 ♪♪ 712 00:42:12,800 --> 00:42:15,560 I've lost myself, Tom. 713 00:42:15,640 --> 00:42:19,080 Tom: You're the strongest woman I know, Rosie. 714 00:42:19,160 --> 00:42:22,080 Go find yourself again. 715 00:42:22,160 --> 00:42:30,080 ♪♪ 716 00:42:30,160 --> 00:42:31,880 [ Sighs ] 717 00:42:31,960 --> 00:42:41,680 ♪♪ 718 00:42:41,760 --> 00:42:51,480 ♪♪ 719 00:42:51,560 --> 00:43:01,280 ♪♪ 720 00:43:01,360 --> 00:43:04,040 Rosalie: Our Father, 721 00:43:04,120 --> 00:43:07,040 who art in heaven, 722 00:43:07,120 --> 00:43:09,840 hallowed be thy name. 723 00:43:09,920 --> 00:43:12,600 Thy kingdom come, 724 00:43:12,680 --> 00:43:16,240 thy will be done, on Earth as it is in heaven. 725 00:43:16,320 --> 00:43:18,200 Give us this day our daily bread. 726 00:43:18,280 --> 00:43:21,720 Forgive us our trespasses, 727 00:43:21,800 --> 00:43:25,040 as we forgive those who trespass against us. 728 00:43:25,120 --> 00:43:28,120 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 729 00:43:28,200 --> 00:43:29,480 [ Gasps ] 730 00:43:29,560 --> 00:43:34,960 ♪♪ 731 00:43:35,040 --> 00:43:40,440 ♪♪ 732 00:43:40,520 --> 00:43:46,320 ♪♪ 733 00:43:46,400 --> 00:43:53,360 ♪♪ 734 00:43:53,440 --> 00:44:00,440 ♪♪ 735 00:44:00,520 --> 00:44:10,400 ♪♪ 736 00:44:10,480 --> 00:44:20,480 ♪♪ 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.