All language subtitles for Paatal Lok S02E06 - Of Mothers And Daughters (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,141 --> 00:00:11,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,141 --> 00:00:16,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,381 Who else knows about it? 4 00:00:19,381 --> 00:00:20,381 Does it matter? 5 00:00:21,421 --> 00:00:22,861 Mom, does it really matter?! 6 00:00:23,901 --> 00:00:24,741 Right now, 7 00:00:25,301 --> 00:00:27,141 that's the only thing that matters. 8 00:00:29,101 --> 00:00:30,101 I'm going to kill him. 9 00:00:30,981 --> 00:00:32,541 You will do no such thing, Reuben. 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,381 How could he do this to us? 11 00:00:36,581 --> 00:00:38,661 How could he do this to you? 12 00:00:40,061 --> 00:00:41,661 It's not the first time, Reuben. 13 00:01:13,221 --> 00:01:15,101 You are my brave son. 14 00:01:16,301 --> 00:01:18,221 But your sister, Rachel… 15 00:01:19,141 --> 00:01:20,461 she's only a child. 16 00:01:22,341 --> 00:01:25,060 We can't have her knowing this. 17 00:02:25,541 --> 00:02:27,181 We've vacated the entire floor, sir. 18 00:02:27,741 --> 00:02:29,381 No other patients are allowed there. 19 00:02:30,061 --> 00:02:32,181 Also, minimum uniformed officers 20 00:02:32,261 --> 00:02:35,181 to attract least attention to the security detail. 21 00:02:35,621 --> 00:02:37,701 Good. Because if this news gets out… 22 00:02:39,181 --> 00:02:40,461 Any update on Reuben Thom? 23 00:02:40,981 --> 00:02:42,141 Not yet, sir. 24 00:02:42,301 --> 00:02:43,261 But we're still looking. 25 00:02:44,621 --> 00:02:45,821 I thought you had a solid tip. 26 00:02:47,541 --> 00:02:48,381 Sorry, sir. 27 00:02:48,861 --> 00:02:49,661 My fault. 28 00:02:50,261 --> 00:02:51,181 I made a wrong call. 29 00:02:54,661 --> 00:02:56,461 The media has branded him an extremist. 30 00:02:56,741 --> 00:02:58,741 Thom's party men are burning his effigies. 31 00:03:00,741 --> 00:03:02,621 There could be riots if we don't-- 32 00:03:02,701 --> 00:03:03,661 Give them revenge? 33 00:03:06,101 --> 00:03:08,501 I was hoping we could give them justice, sir. 34 00:03:20,501 --> 00:03:21,541 I warned him, sir. 35 00:03:23,461 --> 00:03:26,461 I told ACP Ansari not to go there. That place… 36 00:03:28,061 --> 00:03:29,701 Were you there with him when he got that call? 37 00:03:30,181 --> 00:03:31,621 Yes, I was. 38 00:03:31,741 --> 00:03:33,341 I didn't know who the caller was. 39 00:03:33,821 --> 00:03:36,461 He asked me for directions and left with his gun. 40 00:03:44,541 --> 00:03:45,381 Sir… 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,501 if you don't mind, can I say something? 42 00:03:49,421 --> 00:03:50,221 Be careful where you're going. 43 00:03:50,621 --> 00:03:51,661 It's the netherworld. 44 00:03:53,141 --> 00:03:55,301 Once you're in, it's impossible to get out. 45 00:03:55,661 --> 00:03:56,501 Don't worry. 46 00:03:57,621 --> 00:03:59,501 I'm a permanent resident of the netherworld. 47 00:04:12,621 --> 00:04:14,581 You can still walk away from this, Isaac. 48 00:04:16,221 --> 00:04:17,661 If DIG Saab finds out, 49 00:04:18,781 --> 00:04:21,141 there'll be trouble for everyone involved. 50 00:04:22,501 --> 00:04:26,021 Well, then let's make sure he doesn't find out. 51 00:04:29,381 --> 00:04:31,901 Her rib bones broke and punctured her lungs. 52 00:04:32,821 --> 00:04:35,781 The surgery is over, but her internal bleeding hasn't stopped. 53 00:04:36,901 --> 00:04:38,381 According to the doctor, 54 00:04:39,021 --> 00:04:40,381 it could go either way. 55 00:04:41,180 --> 00:04:43,341 It all depends on how badly she wants to live. 56 00:04:46,821 --> 00:04:49,061 Did you get any lead on that tip? 57 00:04:50,341 --> 00:04:52,061 Who called ACP Ansari that day? 58 00:04:52,381 --> 00:04:53,821 The call came from a phone booth. 59 00:04:54,261 --> 00:04:55,381 We spoke with the owner… 60 00:04:57,101 --> 00:04:59,381 but he couldn't identify anyone. 61 00:05:02,061 --> 00:05:03,701 And Reuben Thom? 62 00:05:04,341 --> 00:05:05,821 There's a shoot-at-sight order out on him. 63 00:05:08,821 --> 00:05:10,261 So, basically, an order to close the case. 64 00:05:11,381 --> 00:05:12,261 Ma'am. 65 00:05:12,781 --> 00:05:14,581 Ma'am, I think you should see this. 66 00:05:20,341 --> 00:05:22,101 Isn't this the same businessman? 67 00:05:22,781 --> 00:05:24,141 The one Reuben assaulted? 68 00:05:24,821 --> 00:05:25,661 Bajoria. 69 00:05:27,981 --> 00:05:29,301 I've seen him somewhere. 70 00:05:31,501 --> 00:05:32,301 Sir. 71 00:05:34,701 --> 00:05:36,461 He was at Reddy's hotel. 72 00:05:37,461 --> 00:05:38,581 Kapil Reddy? 73 00:05:45,301 --> 00:05:47,021 I'll see you later, ma'am. 74 00:06:00,781 --> 00:06:01,661 -Shall we, sir? -Let's go. 75 00:06:19,581 --> 00:06:21,181 Slow down. 76 00:06:22,781 --> 00:06:23,581 Pull over. 77 00:06:31,381 --> 00:06:32,461 -Wait here. -Yes, sir. 78 00:07:17,661 --> 00:07:18,461 Silas. 79 00:07:19,061 --> 00:07:19,901 Let's go. 80 00:07:32,180 --> 00:07:34,341 You are mistaken, sir. 81 00:07:34,861 --> 00:07:36,541 The attack on our house… 82 00:07:38,501 --> 00:07:40,381 That wasn't Reuben Thom's men. 83 00:07:40,741 --> 00:07:41,781 It was a different gang. 84 00:07:42,141 --> 00:07:47,501 We outsiders have to pay money to the local groups, a tax of sorts. 85 00:07:50,101 --> 00:07:52,981 I've already told the police about this. 86 00:07:53,421 --> 00:07:55,781 By "police" you mean the two who just left? 87 00:07:57,741 --> 00:07:59,461 We both know 88 00:08:00,581 --> 00:08:03,141 they are police officers only in name, but they work for Reuben. 89 00:08:04,661 --> 00:08:05,901 And I bet they were here to threaten you 90 00:08:06,421 --> 00:08:07,421 to keep your mouth shut. 91 00:08:14,781 --> 00:08:17,781 You're from Rajasthan, aren't you, Mr. Bajoria? 92 00:08:19,021 --> 00:08:20,421 I'm from your neighboring state, Haryana. 93 00:08:23,501 --> 00:08:26,021 You can talk to me freely. 94 00:08:31,981 --> 00:08:35,781 My father moved here in '67. 95 00:08:40,060 --> 00:08:42,661 Both Dheeraj and I were born here. 96 00:08:45,061 --> 00:08:46,301 It's been fifty years… 97 00:08:49,461 --> 00:08:52,421 but we are still considered outsiders. 98 00:08:56,661 --> 00:08:59,661 We had pulled out of the hotel deal. 99 00:09:02,461 --> 00:09:03,301 But… 100 00:09:05,541 --> 00:09:06,421 They… 101 00:09:10,181 --> 00:09:11,981 Those bastards still killed my brother. 102 00:09:17,021 --> 00:09:17,981 Which hotel? 103 00:09:20,341 --> 00:09:21,301 Was it Reddy's hotel? 104 00:09:27,901 --> 00:09:31,541 What's Reuben got to do with Reddy's hotel? 105 00:09:34,741 --> 00:09:35,541 I don't know, sir. 106 00:09:39,181 --> 00:09:40,661 We're businessmen. 107 00:09:41,421 --> 00:09:44,661 When Reuben's men attacked our home, 108 00:09:44,901 --> 00:09:46,221 we immediately pulled out of the deal. 109 00:09:46,901 --> 00:09:49,541 But then we faced pressure from Mr. Reddy. 110 00:09:50,301 --> 00:09:53,141 He objected to our backing out of the deal 111 00:09:54,661 --> 00:09:56,021 once the LOI had been signed. 112 00:09:58,301 --> 00:10:00,501 Which one of the seven hotels was he planning to sell? 113 00:10:02,901 --> 00:10:06,341 It was a bulk deal for all seven. 114 00:10:08,541 --> 00:10:10,141 It was quite the bargain, to be honest. 115 00:10:14,541 --> 00:10:15,461 How come? 116 00:10:18,461 --> 00:10:20,541 You come from a family of businessmen, Mr. Bajoria. 117 00:10:21,781 --> 00:10:24,861 I know you wouldn't get into a deal without knowing the ins and outs of it. 118 00:10:26,621 --> 00:10:27,981 So, what was it? 119 00:10:28,661 --> 00:10:29,541 Well… 120 00:10:32,061 --> 00:10:32,901 Mr. Reddy… 121 00:10:36,101 --> 00:10:38,101 is leaving Nagaland for good. 122 00:10:40,901 --> 00:10:42,901 He plans to move to Europe. 123 00:10:55,581 --> 00:10:58,021 Send samples from the Saket raid to the lab. 124 00:10:58,501 --> 00:10:59,341 Don't forget. 125 00:11:01,181 --> 00:11:02,021 Yes, Chaudhary. 126 00:11:02,101 --> 00:11:03,261 Sir, need your help with something. 127 00:11:04,141 --> 00:11:05,381 I need some intel on a certain someone. 128 00:11:05,781 --> 00:11:06,581 Who? 129 00:11:12,661 --> 00:11:13,901 Kapil Reddy, sir. 130 00:11:16,181 --> 00:11:17,061 You guys carry on. 131 00:11:21,261 --> 00:11:22,181 Where are you? 132 00:11:23,701 --> 00:11:24,741 What was your excuse this time to get leave sanctioned? 133 00:11:26,021 --> 00:11:29,181 The one I used to give you. 134 00:11:29,621 --> 00:11:30,501 Not the mother-in-law again! 135 00:11:34,021 --> 00:11:35,101 Man, you're going down this time. 136 00:11:36,861 --> 00:11:38,141 I know you'll be coming along for the ride. 137 00:11:38,221 --> 00:11:39,901 You wish! 138 00:11:41,581 --> 00:11:42,621 Tell me, what do you need? 139 00:11:42,701 --> 00:11:46,821 Whatever you can get on Reddy. Maybe an old case or a report filed. 140 00:11:47,541 --> 00:11:50,301 His plan is to sell everything and leave India for good. 141 00:11:50,381 --> 00:11:52,741 -There has to be a strong reason. -Let me see what I can do. 142 00:11:52,981 --> 00:11:57,581 And you better keep your head low if you don't want another suspension. 143 00:11:58,901 --> 00:12:01,061 Ever seen any Chaudhary who can do that? 144 00:12:05,821 --> 00:12:06,781 Down, hold your ears. 145 00:12:06,941 --> 00:12:08,541 -Do it properly. -That's what I'm doing, sir. 146 00:12:08,941 --> 00:12:10,301 Shut up. 147 00:12:10,381 --> 00:12:11,381 Don't fuck with me. 148 00:12:11,981 --> 00:12:13,541 -Hey! Get up. -Come on, get it right. 149 00:12:20,861 --> 00:12:22,381 You look like the one with brains, 150 00:12:22,701 --> 00:12:23,581 so let me tell you. 151 00:12:24,341 --> 00:12:26,221 Right now, I'm the only one 152 00:12:26,301 --> 00:12:29,341 who believes Reuben didn't kill Bajoria. 153 00:12:29,701 --> 00:12:33,141 He'd be a fool to kill Bajoria even after the deal was called off. 154 00:12:33,621 --> 00:12:34,741 Tell him in his language. 155 00:12:35,541 --> 00:12:36,341 Sir… 156 00:12:38,661 --> 00:12:39,981 No need. He got it. 157 00:12:40,501 --> 00:12:41,501 I want to meet Reuben. 158 00:12:42,101 --> 00:12:42,901 I meet Reuben. 159 00:12:44,461 --> 00:12:45,981 You know the problem with you people. 160 00:12:46,861 --> 00:12:48,301 You order everyone around, 161 00:12:48,421 --> 00:12:49,821 thinking you own everything. 162 00:12:50,141 --> 00:12:51,861 But guess what, you don't. 163 00:12:52,141 --> 00:12:53,941 Tell him in his language. 164 00:12:54,061 --> 00:12:54,861 Sir… 165 00:12:57,141 --> 00:12:58,141 Are you done? 166 00:12:58,781 --> 00:12:59,661 Now listen to me. 167 00:13:00,021 --> 00:13:01,021 The day they find him, 168 00:13:01,101 --> 00:13:03,341 they'll shoot Reuben and be done with the case. 169 00:13:03,941 --> 00:13:06,581 Tell him that if he wants to live, he has to meet me. 170 00:13:06,661 --> 00:13:08,941 And he has to tell me his deal with Reddy. 171 00:13:10,741 --> 00:13:11,981 Hello. What? 172 00:13:13,821 --> 00:13:14,621 Look. 173 00:13:16,261 --> 00:13:17,141 Do you know about this? 174 00:13:18,501 --> 00:13:20,541 They found the girl who killed Thom. 175 00:13:20,621 --> 00:13:21,581 It's all over social media. 176 00:13:41,821 --> 00:13:43,141 I don't know who leaked it, sir. 177 00:13:43,581 --> 00:13:44,381 No, sir. 178 00:13:46,061 --> 00:13:47,381 We'll control it immediately. 179 00:13:47,501 --> 00:13:48,341 Yes, sir. 180 00:13:54,141 --> 00:13:55,181 Seal all the entries. 181 00:13:55,661 --> 00:13:58,181 Call traffic control and ask them to block all the nearby roads. 182 00:13:58,741 --> 00:13:59,741 The backup is on its way. 183 00:13:59,821 --> 00:14:00,701 -Coordinate with them. -Okay, ma'am. 184 00:14:11,261 --> 00:14:13,901 -Please try again after some time-- -Pick up the phone, for God's sake. 185 00:14:15,781 --> 00:14:19,381 -Long live… -Jonathan Thom! 186 00:14:19,461 --> 00:14:23,861 -Long live… -Jonathan Thom! 187 00:14:23,941 --> 00:14:25,661 They are Thom's party men. 188 00:14:26,661 --> 00:14:28,221 We better get out of here. Looks like there is going to be a curfew. 189 00:14:34,781 --> 00:14:37,021 Do you believe every WhatsApp forward you get? 190 00:14:40,901 --> 00:14:42,381 Easy, easy. 191 00:14:49,781 --> 00:14:51,981 The police are categorically denying these rumors. 192 00:14:52,061 --> 00:14:53,901 But that is not stopping the buildup of the crowd 193 00:14:53,981 --> 00:14:55,701 outside Jokima Hospital. 194 00:14:55,781 --> 00:14:57,501 The anger here is palpable, 195 00:14:57,581 --> 00:14:59,141 and if something is not done soon, 196 00:14:59,221 --> 00:15:01,301 the situation could take a serious turn. 197 00:15:01,381 --> 00:15:03,541 We are covering this live from outside Jokima Hospital. 198 00:15:03,621 --> 00:15:05,021 So stay with us as we bring to you 199 00:15:05,101 --> 00:15:07,581 minute-to-minute updates on the situation unfolding. 200 00:15:28,981 --> 00:15:30,221 Why is that girl here? 201 00:15:30,301 --> 00:15:31,901 My brother was supposed to be operated on today. 202 00:15:32,181 --> 00:15:33,141 How is that going to happen now? 203 00:15:33,221 --> 00:15:34,701 Do not panic. 204 00:15:34,861 --> 00:15:36,661 Cooperate with the hospital staff. 205 00:15:37,341 --> 00:15:38,741 Let us handle the situation. 206 00:15:38,821 --> 00:15:40,301 Please. Please, sit. 207 00:15:40,381 --> 00:15:41,621 Do not worry. 208 00:15:42,101 --> 00:15:43,141 I'm here to handle this. 209 00:15:44,621 --> 00:15:45,541 Status on backup? 210 00:15:45,621 --> 00:15:47,341 Thom's supporters burned down a bus near New Market, 211 00:15:47,661 --> 00:15:48,661 blocking the road. 212 00:15:50,741 --> 00:15:52,221 It'll be a while before backup arrives. 213 00:15:52,701 --> 00:15:54,261 Chaudhary, I'm busy. 214 00:15:54,341 --> 00:15:57,301 Hello? We have to get her out of there, ma'am. 215 00:15:57,381 --> 00:15:58,221 What? 216 00:15:58,501 --> 00:15:59,341 That's not possible. 217 00:15:59,621 --> 00:16:01,141 You're not getting me. 218 00:16:01,221 --> 00:16:02,781 Shit's about to go down over there. 219 00:16:02,861 --> 00:16:04,301 Get her out of there before that. 220 00:16:04,381 --> 00:16:06,941 Chaudhary, there is no way I can take her out at this point. 221 00:16:10,261 --> 00:16:11,101 Hello? 222 00:16:11,501 --> 00:16:14,021 -Oh, man! -This road's closed. 223 00:16:14,181 --> 00:16:16,221 Sir, don't! Sir, listen to me… 224 00:16:26,861 --> 00:16:29,021 Shame on you for trying to protect her! 225 00:16:29,101 --> 00:16:30,781 I told you she is not here. 226 00:16:30,861 --> 00:16:32,621 Then why are the police here? 227 00:16:32,701 --> 00:16:35,461 You've got the wrong information, brother. 228 00:16:38,621 --> 00:16:40,101 SP ma'am, come in… 229 00:16:40,301 --> 00:16:43,501 It's getting out of control here. We need backup. Over! 230 00:16:44,461 --> 00:16:45,261 Back off! 231 00:16:45,581 --> 00:16:48,421 Back off, I warn you! Back off! 232 00:16:48,501 --> 00:16:49,781 Don't come any closer! Back off. 233 00:16:49,941 --> 00:16:51,181 Back off! 234 00:16:54,501 --> 00:16:55,501 Back off. 235 00:17:07,741 --> 00:17:10,340 Just hold your position. And do not shoot. 236 00:17:10,701 --> 00:17:12,221 I repeat, do not shoot. 237 00:17:16,581 --> 00:17:18,901 Move, move. Go inside! 238 00:17:19,301 --> 00:17:21,741 -Move inside, quick! -Go, go! 239 00:17:24,340 --> 00:17:26,821 -Where is the fire alarm? -That way. 240 00:17:36,541 --> 00:17:37,661 Don't let anyone in. Hold your positions. 241 00:17:37,941 --> 00:17:39,981 Tell me where she is. I know she is here. 242 00:17:40,301 --> 00:17:42,221 -I am going to shoot you. -Please. 243 00:17:42,781 --> 00:17:43,581 Tell me, fast. 244 00:17:43,821 --> 00:17:44,981 -Or else, I swear I'll shoot. -Please. 245 00:17:45,061 --> 00:17:46,901 Put your gun down! 246 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Put your gun down! She is not here. 247 00:17:48,701 --> 00:17:49,941 I'm going to shoot her. I swear, I will. 248 00:17:50,981 --> 00:17:52,261 Put your gun down. She is not here. 249 00:17:52,581 --> 00:17:53,501 I don't believe you. 250 00:17:53,581 --> 00:17:55,221 Put your gun down, and I'll let you leave. 251 00:17:55,581 --> 00:17:56,421 Where the hell is she? 252 00:17:56,501 --> 00:17:58,781 Put your gun down, and I'll let you go, okay? 253 00:18:29,221 --> 00:18:30,301 The bastards killed him! 254 00:18:38,661 --> 00:18:40,581 The police have shot down a young protester 255 00:18:40,701 --> 00:18:42,821 outside Jokima Hospital. 256 00:18:43,061 --> 00:18:45,301 And the situation is getting out of control. 257 00:19:46,301 --> 00:19:48,101 Go down to the reception. Make sure no one gets in. 258 00:19:48,181 --> 00:19:49,221 -Go, go! -Okay, ma'am. 259 00:19:52,981 --> 00:19:55,021 Please listen to me, ma'am. 260 00:19:55,101 --> 00:19:56,101 It's not possible. 261 00:19:56,261 --> 00:19:59,261 These guys have blocked both the front and back exits. 262 00:19:59,341 --> 00:20:01,101 Maybe there's some other exit? 263 00:20:01,261 --> 00:20:02,421 There is no other exit. 264 00:20:02,581 --> 00:20:04,021 Actually, ma'am, there is another exit. 265 00:20:05,061 --> 00:20:06,461 From the medical college wing, 266 00:20:07,181 --> 00:20:09,021 but we can only go there from the terrace. 267 00:20:09,341 --> 00:20:12,701 Medical wing… got it! 268 00:20:19,741 --> 00:20:20,581 Isaac, come in. 269 00:20:22,741 --> 00:20:24,901 Ma'am, we can't hold them any longer! 270 00:20:25,181 --> 00:20:26,421 Isaac, we're getting her out. 271 00:20:27,021 --> 00:20:28,981 Please get an ambulance to the medical college wing. 272 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Copy. 273 00:20:34,821 --> 00:20:36,421 That's the medical college entrance. 274 00:20:40,341 --> 00:20:41,821 Sister, can we hurry up, please? 275 00:20:43,221 --> 00:20:44,461 Chaudhary, we're coming. 276 00:20:44,821 --> 00:20:45,901 Be careful, ma'am. 277 00:20:46,821 --> 00:20:48,341 Someone has already broken in. 278 00:20:49,181 --> 00:20:50,661 Keep an eye out. I'm on my way. 279 00:21:05,741 --> 00:21:06,541 Search this room. 280 00:21:14,061 --> 00:21:15,581 Hey, have you seen that girl? 281 00:21:15,701 --> 00:21:16,501 No, I haven't. 282 00:21:25,941 --> 00:21:28,421 How long can she be without the ventilator? 283 00:21:28,501 --> 00:21:29,421 Ten minutes, ma'am. 284 00:21:45,101 --> 00:21:45,981 Look over there! 285 00:22:03,101 --> 00:22:04,021 Motherfucker! 286 00:22:07,541 --> 00:22:08,461 You get her out, ma'am! 287 00:22:20,381 --> 00:22:21,221 Up, up, up. 288 00:22:26,621 --> 00:22:28,061 Be careful. 289 00:22:46,981 --> 00:22:48,101 Motherfucker! 290 00:22:54,541 --> 00:22:55,701 Sister, hold her. Be careful. 291 00:22:58,901 --> 00:22:59,781 -Hurry. -Ma'am. 292 00:22:59,861 --> 00:23:00,661 Hurry up. 293 00:23:01,301 --> 00:23:03,501 I'll take it from here. You go ahead. 294 00:23:35,701 --> 00:23:37,181 Be careful. 295 00:23:40,901 --> 00:23:42,021 Come on, let's go. Good. 296 00:23:47,461 --> 00:23:48,301 Isaac, come in. 297 00:23:48,741 --> 00:23:49,861 Did you get the ambulance? 298 00:23:50,901 --> 00:23:52,221 Take the right from here. 299 00:23:54,461 --> 00:23:55,661 That's it… Pick her up. 300 00:23:56,541 --> 00:23:58,461 -Pick her up, quickly! -Be careful. 301 00:24:03,621 --> 00:24:04,781 Ma'am, you take over from here. 302 00:24:07,861 --> 00:24:08,661 Go! 303 00:24:09,661 --> 00:24:11,701 Motherfucker! 304 00:24:59,661 --> 00:25:00,541 Isaac, quick! 305 00:25:28,541 --> 00:25:29,861 Stop! 306 00:25:44,141 --> 00:25:45,141 Let's go! 307 00:26:18,061 --> 00:26:18,941 What are you looking at? 308 00:26:20,901 --> 00:26:21,861 This is from Manali. 309 00:26:22,701 --> 00:26:25,421 We went after Siddharth's ninth-grade exams. 310 00:26:25,821 --> 00:26:27,341 And the white you see on the mountains 311 00:26:27,861 --> 00:26:28,741 is snow. 312 00:26:29,261 --> 00:26:30,381 Have you ever seen snow? 313 00:26:31,461 --> 00:26:33,981 It's white, just like cotton. 314 00:26:34,941 --> 00:26:36,461 How about this? 315 00:26:39,741 --> 00:26:40,981 Let your uncle come back. 316 00:26:41,581 --> 00:26:43,581 We will take you there to see the snow. 317 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 Where has Uncle gone? 318 00:26:46,221 --> 00:26:47,061 He's gone for some work. 319 00:26:47,581 --> 00:26:48,621 Has he gone looking for my dad? 320 00:26:52,021 --> 00:26:53,021 Do you miss your dad? 321 00:26:57,021 --> 00:26:57,861 What about your mom? 322 00:27:02,301 --> 00:27:03,981 Your mom hasn't gone anywhere. 323 00:27:04,501 --> 00:27:06,701 She's right here, looking out for you. 324 00:27:07,021 --> 00:27:09,141 Checking if her Guddu is eating properly 325 00:27:09,301 --> 00:27:10,941 or if he is being a bother to Aunty. 326 00:27:18,261 --> 00:27:19,501 That's how mothers are. 327 00:27:20,421 --> 00:27:21,701 No matter where the child goes, 328 00:27:22,061 --> 00:27:24,101 the mother is never too far away from him. 329 00:27:44,661 --> 00:27:45,541 Look straight. 330 00:27:46,661 --> 00:27:49,461 Now, follow this pen with your eyes without moving your head. 331 00:27:52,341 --> 00:27:53,181 Okay. 332 00:27:53,341 --> 00:27:56,261 Now, raise your arms and walk in a straight line. 333 00:27:57,061 --> 00:27:57,901 Come on, do it. 334 00:28:05,821 --> 00:28:07,501 Have you injured your leg, too? 335 00:28:09,621 --> 00:28:12,221 This has been there for a while. 336 00:28:12,981 --> 00:28:14,101 Hurts as it pleases. 337 00:28:15,181 --> 00:28:16,101 Do you drink? 338 00:28:18,621 --> 00:28:19,501 Like there's no tomorrow. 339 00:28:21,101 --> 00:28:23,021 Sister, get his uric acid levels checked. 340 00:28:23,981 --> 00:28:26,061 There's no sign of any internal injury, 341 00:28:26,141 --> 00:28:29,021 but we'll still do a CT scan to rule out the possibility. 342 00:28:29,101 --> 00:28:32,101 What did you mean by uric acid? 343 00:28:32,741 --> 00:28:34,981 When uric acid levels go up in the body, 344 00:28:35,061 --> 00:28:36,221 you can suffer from gout attacks. 345 00:28:36,301 --> 00:28:40,181 This causes your leg to swell up, which in turn can make you limp. 346 00:28:40,861 --> 00:28:41,701 I'll write it out for you. 347 00:28:42,261 --> 00:28:43,181 It's not that. 348 00:28:43,501 --> 00:28:45,221 I have a uric acid condition. 349 00:28:45,621 --> 00:28:48,301 More than two drinks and I won't be able to walk tomorrow. 350 00:28:48,461 --> 00:28:50,341 Once, at the railway station, 351 00:28:50,701 --> 00:28:52,221 a girl did come to meet him. 352 00:28:53,221 --> 00:28:55,101 I saw her from afar, so I don't remember her face too well. 353 00:28:55,821 --> 00:28:56,621 But she was a local, 354 00:28:56,861 --> 00:28:57,941 and she had a limp. 355 00:28:58,021 --> 00:29:01,061 Raghu used to give fifty thousand rupees to Rose every month. 356 00:29:02,101 --> 00:29:03,501 Where did the rest of the money go? 357 00:29:11,461 --> 00:29:12,381 Where are you off to? 358 00:29:12,461 --> 00:29:14,341 You're supposed to be under observation. 359 00:29:17,301 --> 00:29:20,421 Our sources confirm that at least one person was killed 360 00:29:20,501 --> 00:29:23,341 in the police firing outside Jokima Hospital. 361 00:29:23,421 --> 00:29:26,661 But one question remains on everyone's lips in Kohima. 362 00:29:26,781 --> 00:29:28,221 "Where is Rose Lizo?" 363 00:29:28,301 --> 00:29:29,701 Is she dead or alive? 364 00:29:29,781 --> 00:29:32,101 The police have refused to comment on this. 365 00:29:32,861 --> 00:29:33,741 Baby, sleep. 366 00:29:34,981 --> 00:29:35,821 Who is it? 367 00:29:38,221 --> 00:29:39,141 Why did you lie that day? 368 00:29:39,981 --> 00:29:41,141 You knew where Rose was! 369 00:29:41,501 --> 00:29:43,181 The fifty thousand you used to take from her every month… 370 00:29:43,701 --> 00:29:45,861 Were you blackmailing her? 371 00:29:48,021 --> 00:29:49,301 Do you want to talk here or at the police station? 372 00:29:49,901 --> 00:29:50,901 Sir, please. 373 00:29:52,341 --> 00:29:53,781 Jane doesn't know anything about this. 374 00:29:58,821 --> 00:29:59,701 Come, baby. 375 00:30:30,101 --> 00:30:33,621 She didn't send the money for me. 376 00:30:34,581 --> 00:30:36,301 She used to send it for her child. 377 00:30:39,821 --> 00:30:43,581 I wasn't the only one pregnant in that rehab. 378 00:30:45,541 --> 00:30:46,421 So was Rose. 379 00:30:51,741 --> 00:30:52,901 I tried my best… 380 00:30:53,821 --> 00:30:54,981 to help her quit. 381 00:30:55,221 --> 00:30:56,021 Hi. 382 00:30:56,101 --> 00:30:57,861 So that her baby could survive. 383 00:30:59,061 --> 00:31:00,021 And she tried. 384 00:31:01,781 --> 00:31:03,781 But she was going through a lot at that time. 385 00:31:05,421 --> 00:31:08,741 She was terrified that 386 00:31:09,101 --> 00:31:11,381 if Thom found out about the baby, 387 00:31:11,941 --> 00:31:13,221 he would kill them both. 388 00:31:15,581 --> 00:31:18,541 She was so scared that she could never give up on drugs. 389 00:31:24,181 --> 00:31:25,101 But guess what? 390 00:31:26,421 --> 00:31:28,021 Her baby still survived. 391 00:31:32,181 --> 00:31:33,061 But… 392 00:31:34,901 --> 00:31:35,781 mine didn't. 393 00:31:41,821 --> 00:31:46,461 It was too risky for her to be in Nagaland after the delivery. 394 00:31:47,381 --> 00:31:49,181 She went to Delhi, 395 00:31:49,661 --> 00:31:51,141 looking for a job. 396 00:31:51,501 --> 00:31:53,101 She said she would clean herself up 397 00:31:53,501 --> 00:31:55,461 and come back later for Jane. 398 00:31:56,901 --> 00:31:58,861 But she never came back. 399 00:31:59,861 --> 00:32:02,021 She just kept sending money. 400 00:32:03,541 --> 00:32:07,101 Maybe this was her way of reducing her guilt. 401 00:32:09,101 --> 00:32:09,941 And then… 402 00:32:10,861 --> 00:32:13,221 she called me three weeks ago. 403 00:32:13,341 --> 00:32:16,101 She told me she was getting a large sum from somewhere 404 00:32:16,661 --> 00:32:17,701 and would be coming… 405 00:32:21,021 --> 00:32:21,821 to… 406 00:32:24,021 --> 00:32:26,221 take Jane away, 407 00:32:27,061 --> 00:32:28,261 across the border. 408 00:32:28,501 --> 00:32:30,661 -And from there-- -Hold on. 409 00:32:32,301 --> 00:32:36,221 So, she was going to cross the border with Jane and not with Raghu Paswan? 410 00:32:40,101 --> 00:32:43,101 But then I went to see her… 411 00:33:10,101 --> 00:33:13,381 That day, I knew I couldn’t trust her with Jane. 412 00:33:14,821 --> 00:33:16,381 She isn't my child, 413 00:33:16,941 --> 00:33:19,021 but she's still my responsibility. 414 00:33:26,861 --> 00:33:31,981 So, it was you who had called ACP Ansari and given up her location? 415 00:33:37,021 --> 00:33:38,181 I don’t understand. 416 00:33:39,301 --> 00:33:41,581 You said Thom didn't know about the baby. 417 00:33:42,421 --> 00:33:43,581 Then why was he sending money every month? 418 00:33:44,101 --> 00:33:45,501 It wasn't Thom who was sending that money. 419 00:33:46,781 --> 00:33:49,141 It was Asenla, his wife. 420 00:33:58,141 --> 00:34:00,741 They found the body of one of our investors yesterday. 421 00:34:01,821 --> 00:34:03,341 Is there an accusation there? 422 00:34:04,941 --> 00:34:07,101 No, just a request. 423 00:34:07,941 --> 00:34:10,341 I know you don't trust my husband… 424 00:34:12,101 --> 00:34:12,981 but please trust me. 425 00:34:16,381 --> 00:34:17,180 Oh, is it? 426 00:34:18,700 --> 00:34:20,581 Isn’t he the one who sent you here? 427 00:34:21,660 --> 00:34:23,941 I think we have a relationship beyond our men. 428 00:34:24,381 --> 00:34:27,660 I have helped you once, Asenla. 429 00:34:29,700 --> 00:34:30,781 For eight years, 430 00:34:31,381 --> 00:34:34,220 I have helped you pay off that girl from my hotel. 431 00:34:35,421 --> 00:34:36,621 And to this day, 432 00:34:37,461 --> 00:34:39,660 I have never said a word to anyone. 433 00:34:40,501 --> 00:34:41,861 That hotel of yours… 434 00:34:42,660 --> 00:34:44,781 was where my husband used to fuck her. 435 00:34:45,941 --> 00:34:47,501 And your husband knew about it. 436 00:34:48,141 --> 00:34:49,541 The thing is, Grace, 437 00:34:50,461 --> 00:34:52,101 you weren't paying her to help me. 438 00:34:53,341 --> 00:34:54,901 The good Christian that you are, 439 00:34:54,981 --> 00:34:57,101 you were paying for the sins of your husband. 440 00:34:58,181 --> 00:34:59,181 Well, aren't we both… 441 00:35:00,581 --> 00:35:02,061 paying for the sins of our men? 442 00:35:08,501 --> 00:35:09,941 What do you want from me, Grace? 443 00:35:13,461 --> 00:35:16,541 If you meet the investor once 444 00:35:17,381 --> 00:35:18,981 and personally assure him, 445 00:35:20,181 --> 00:35:22,061 I can still convince him for the deal. 446 00:35:23,501 --> 00:35:24,901 We pay you what we owe you, 447 00:35:26,101 --> 00:35:27,901 and you'd never have to see us again. 448 00:35:50,541 --> 00:35:52,021 -Yeah? -Did she agree? 449 00:35:52,701 --> 00:35:54,901 Kapil, can we please think this over? 450 00:35:55,621 --> 00:35:57,461 -I'm not feeling-- -Oh, come on, Grace! 451 00:35:57,541 --> 00:35:59,341 We have discussed this over and over again. 452 00:35:59,701 --> 00:36:01,821 All you had to do was get her to agree, but-- 453 00:36:01,901 --> 00:36:03,181 Congratulations, Kapil. 454 00:36:03,981 --> 00:36:04,821 She agreed. 455 00:36:20,901 --> 00:36:24,621 Sir, could you please give us an update on the talks? 456 00:36:25,061 --> 00:36:27,461 Sir, are you in a position to give us any updates? 457 00:36:27,661 --> 00:36:28,901 Our sources tell us 458 00:36:28,981 --> 00:36:30,941 that the talks for the Naga Business Summit 459 00:36:31,021 --> 00:36:33,021 have moved toward the final stages. 460 00:36:33,141 --> 00:36:35,941 A lot of water has flown under the bridge over the years, 461 00:36:36,021 --> 00:36:39,541 but this time, the home ministry officials seem confident 462 00:36:39,621 --> 00:36:42,021 of a successful conclusion to these talks. 463 00:37:00,901 --> 00:37:04,221 After getting fired from the hotel, Rose needed money. 464 00:37:04,941 --> 00:37:06,341 She had called Thom, 465 00:37:07,941 --> 00:37:09,621 but it was his wife, Asenla, who answered 466 00:37:10,781 --> 00:37:13,061 and promised to send her money every month, 467 00:37:14,301 --> 00:37:16,621 with the condition that she would never meet Thom again. 468 00:37:18,301 --> 00:37:19,581 Thank you, Felicia. 469 00:37:20,541 --> 00:37:21,781 -Felicia, is Neemo ready? -Yes. 470 00:37:24,061 --> 00:37:26,421 If Asenla didn't know about the kid, 471 00:37:27,421 --> 00:37:29,061 what was she sending the money for? 472 00:37:29,781 --> 00:37:30,941 To keep her mouth shut. 473 00:37:33,181 --> 00:37:35,901 But Thom was a very colorful man, Chaudhary. 474 00:37:37,061 --> 00:37:39,181 His affairs were common knowledge. 475 00:37:40,581 --> 00:37:42,541 Why go through all this trouble for this one girl? 476 00:37:44,221 --> 00:37:46,181 We've got to find Reuben, ma'am. 477 00:37:47,021 --> 00:37:48,181 He's the key to this case. 478 00:37:48,901 --> 00:37:49,701 Yeah. 479 00:37:51,061 --> 00:37:51,901 We're looking. 480 00:37:55,141 --> 00:37:56,461 Bye, Mom. 481 00:37:57,821 --> 00:38:00,461 Bye, monkey. 482 00:38:00,781 --> 00:38:02,421 Last day before the holidays. 483 00:38:04,061 --> 00:38:04,901 Excited? 484 00:38:05,061 --> 00:38:06,381 -Yes! -Yes! 485 00:38:06,821 --> 00:38:09,181 Yes, yes, yes. 486 00:38:11,221 --> 00:38:12,701 Hello, Uncle. 487 00:38:12,861 --> 00:38:13,661 Hello. 488 00:38:15,861 --> 00:38:17,341 Is your husband also in the police? 489 00:38:17,541 --> 00:38:18,821 Who? Lanu? 490 00:38:19,181 --> 00:38:20,781 No way. 491 00:38:21,341 --> 00:38:23,301 No way! 492 00:38:25,021 --> 00:38:26,061 He was an artist. 493 00:38:26,541 --> 00:38:27,661 He was making this 494 00:38:28,421 --> 00:38:29,821 when he had a sudden heart attack. 495 00:38:32,661 --> 00:38:33,701 He loved Nagaland. 496 00:38:34,901 --> 00:38:36,181 Wanted to call this… 497 00:38:37,981 --> 00:38:39,181 "A Prayer for Peace." 498 00:38:43,661 --> 00:38:46,301 That's why I want to raise Neemo here. 499 00:38:48,821 --> 00:38:50,181 Maybe he can finish it one day. 500 00:38:54,541 --> 00:38:55,461 Neemo! 501 00:38:56,301 --> 00:38:57,581 The bus is here, Neemo. 502 00:39:00,021 --> 00:39:01,141 Bye, Mom. 503 00:39:22,781 --> 00:39:23,621 Ma'am, 504 00:39:24,461 --> 00:39:26,221 didn't Thom's daughter go to the same school? 505 00:39:27,661 --> 00:39:30,181 She was barely sixteen when she died by suicide. 506 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 What did she say? 507 00:39:57,181 --> 00:39:58,181 Did you give her my message? 508 00:40:00,701 --> 00:40:03,981 Look, I went there, but she was in a meeting. 509 00:40:04,181 --> 00:40:05,221 I couldn't go in. 510 00:40:05,381 --> 00:40:06,381 You could have waited! 511 00:40:06,941 --> 00:40:10,021 It was Reddy's wife she was meeting. 512 00:40:10,901 --> 00:40:12,701 Your mother has agreed to meet Bajoria 513 00:40:13,061 --> 00:40:14,541 and give her blessings to their deal. 514 00:40:23,221 --> 00:40:25,901 Didn't I tell you not to use your phone? 515 00:40:26,101 --> 00:40:26,901 Mother… 516 00:40:26,981 --> 00:40:29,461 Reuben, listen to him. 517 00:40:29,981 --> 00:40:31,541 He is just trying to protect you. 518 00:40:41,781 --> 00:40:43,221 What did you say the name of that officer was? 519 00:40:44,141 --> 00:40:45,021 The one from Delhi. 520 00:40:46,341 --> 00:40:48,221 No. You can't trust him. 521 00:40:49,061 --> 00:40:50,061 At this point, 522 00:40:50,501 --> 00:40:52,301 I can't even trust my own mother. 523 00:41:03,381 --> 00:41:06,381 Sir, please hurry. It's my case hearing at the court today. 524 00:41:11,341 --> 00:41:12,181 Sir… 525 00:41:12,901 --> 00:41:13,701 Sir, your phone! 526 00:41:19,541 --> 00:41:20,381 Sir! 527 00:41:20,661 --> 00:41:21,661 How much longer will the principal take? 528 00:41:22,061 --> 00:41:23,181 It's tough to say. 529 00:41:23,661 --> 00:41:25,021 He’s in a staff meeting. 530 00:41:25,381 --> 00:41:27,061 They’ll drink tea, eat samosas, and then some. 531 00:42:27,501 --> 00:42:28,381 Sir. 532 00:42:29,061 --> 00:42:30,381 Your phone was ringing. 533 00:42:36,621 --> 00:42:37,461 Hello? 534 00:42:37,661 --> 00:42:39,061 Reuben is ready to meet you. 535 00:42:39,061 --> 00:42:44,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 536 00:42:39,061 --> 00:42:49,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.