Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,781 --> 00:00:35,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,781 --> 00:00:40,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,781 --> 00:00:42,661
Get lost.
4
00:00:53,901 --> 00:00:54,821
Two thousand.
5
00:01:07,541 --> 00:01:08,461
I'll get the rest tomorrow.
6
00:01:08,581 --> 00:01:09,941
It's not a charity.
7
00:01:10,060 --> 00:01:13,221
-It's a request, just this time.
-Not possible.
8
00:01:13,301 --> 00:01:14,301
-Please, brother.
-I said, no.
9
00:01:14,461 --> 00:01:15,941
You do look like my sister.
So, buzz off.
10
00:01:16,101 --> 00:01:18,661
For God's sake.
11
00:01:18,741 --> 00:01:20,661
Don't bother me, bitch.
Don't you get it?
12
00:01:53,901 --> 00:01:54,981
Take that thing off.
13
00:02:07,821 --> 00:02:08,780
What is it?
14
00:02:11,181 --> 00:02:12,821
You do look like my sister.
15
00:02:14,141 --> 00:02:16,901
Don't say that. It's fine.
16
00:02:19,261 --> 00:02:21,621
It's alright.
17
00:02:25,581 --> 00:02:27,181
Let go, I don't want it.
18
00:02:33,581 --> 00:02:35,461
Hey, look here.
19
00:02:35,901 --> 00:02:39,021
Don't sleep around, or else my sister
will get a reputation because of you.
20
00:03:17,061 --> 00:03:19,981
We are Nagas, and Nagaland belongs to us.
21
00:03:21,221 --> 00:03:23,621
We will not let outside
mercenaries exploit us.
22
00:03:24,701 --> 00:03:25,901
That traitor, Jonathan Thom…
23
00:03:25,981 --> 00:03:27,581
The lock isn't broken.
It wasn't a forced entry.
24
00:03:28,181 --> 00:03:29,741
He was cheating our people to feed
his own greed and that of outsiders.
25
00:03:31,781 --> 00:03:33,181
And we are supposed
to be mere spectators?
26
00:03:33,341 --> 00:03:34,661
They probably knew the assailant.
27
00:03:36,941 --> 00:03:38,941
Could this be revenge
for Thom's killing?
28
00:03:43,221 --> 00:03:45,861
Did the neighbors hear
or see anything?
29
00:03:48,381 --> 00:03:49,781
The constables are asking around.
30
00:03:52,301 --> 00:03:53,661
-Sir!
-Yes, sir?
31
00:03:54,661 --> 00:03:56,100
All three have the same tattoo
on their arms.
32
00:03:57,781 --> 00:03:58,821
It could be a date,
33
00:03:59,421 --> 00:04:00,301
possibly…
34
00:04:01,421 --> 00:04:02,901
December 15, 1997.
35
00:04:09,341 --> 00:04:11,341
We recovered from them the mobile phone
36
00:04:11,421 --> 00:04:13,461
on which the confession
video was recorded.
37
00:04:13,941 --> 00:04:17,181
Ma'am, is it true that the three
were associates of Reuben Thom?
38
00:04:18,021 --> 00:04:19,821
Prima facie, the three
had some connections
39
00:04:19,901 --> 00:04:20,941
with the Naga Youth Council,
40
00:04:21,061 --> 00:04:23,261
but we're still investigating
all possible angles.
41
00:04:23,821 --> 00:04:26,021
We don't have any other information
at this moment.
42
00:04:26,101 --> 00:04:29,101
-Ma'am! Ma'am!
-Thank you.
43
00:04:40,581 --> 00:04:42,661
Sir! Sir!
44
00:04:43,141 --> 00:04:46,381
They're saying the three found dead
were from your party.
45
00:04:46,501 --> 00:04:48,781
Back off!
46
00:04:50,501 --> 00:04:53,141
Did you order your father's killing?
47
00:04:53,221 --> 00:04:57,101
You need to explain this. Sir!
48
00:04:57,261 --> 00:05:00,941
Our sources have confirmed that
those three are from your party.
49
00:05:01,181 --> 00:05:03,461
Sir! Please, sir.
50
00:05:04,341 --> 00:05:05,661
Screw them!
51
00:05:06,461 --> 00:05:10,621
Find out who else was looking
for those three.
52
00:06:11,621 --> 00:06:13,701
Where can I find Manoj?
53
00:06:13,781 --> 00:06:15,461
It's the fifth shop on the right.
54
00:06:23,661 --> 00:06:24,541
Manoj?
55
00:06:24,941 --> 00:06:25,821
Who's asking?
56
00:06:26,381 --> 00:06:27,461
Delhi Police.
57
00:06:31,021 --> 00:06:32,701
Raghu is a distant relative.
58
00:06:33,581 --> 00:06:35,141
He did visit a couple of times,
59
00:06:35,861 --> 00:06:38,180
but it's been a while.
I don't remember.
60
00:06:38,661 --> 00:06:39,541
Ah, you don't remember!
61
00:06:40,661 --> 00:06:41,661
Alright, then.
62
00:06:45,261 --> 00:06:46,301
How old is your son?
63
00:06:47,141 --> 00:06:48,341
He's seven.
64
00:06:49,101 --> 00:06:50,501
That's all good, then.
65
00:06:50,981 --> 00:06:54,021
He's too young to remember
the beating you're going to get now.
66
00:06:54,381 --> 00:06:56,421
And by the time he grows up,
you'll be back from jail.
67
00:06:56,941 --> 00:06:58,781
I think I remember something.
68
00:06:59,621 --> 00:07:01,021
He was seeing some girl here.
69
00:07:01,341 --> 00:07:02,181
Who's that?
70
00:07:02,621 --> 00:07:04,821
I swear I don't know.
71
00:07:05,901 --> 00:07:07,061
But he would get calls.
72
00:07:07,461 --> 00:07:09,621
And he used to go to a hotel.
73
00:07:10,461 --> 00:07:11,781
When was the last time he came here?
74
00:07:12,381 --> 00:07:15,101
About a fortnight ago.
75
00:07:18,541 --> 00:07:20,261
But by then,
he had been fired from his job.
76
00:07:21,181 --> 00:07:22,221
What was he doing here?
77
00:07:24,581 --> 00:07:25,541
Spit it out!
78
00:07:26,421 --> 00:07:28,221
Throw this dog in jail.
79
00:07:28,461 --> 00:07:30,061
He thinks he's the shit.
80
00:07:30,461 --> 00:07:31,981
Wants to help people cross the border.
81
00:07:35,981 --> 00:07:38,381
I am sorry, sir.
82
00:07:39,141 --> 00:07:40,661
He wanted the number of an agent
83
00:07:40,941 --> 00:07:42,581
who could get two people
across the border.
84
00:07:45,901 --> 00:07:46,901
Him and who?
85
00:07:49,501 --> 00:07:51,341
Was it that girl Rose Lizo?
86
00:07:52,381 --> 00:07:53,621
Don't know about that.
87
00:07:53,941 --> 00:07:56,781
He gave me some advance for the agent.
88
00:07:56,941 --> 00:07:58,381
Which this genius blew away.
89
00:07:58,581 --> 00:07:59,981
Save the beating for later.
90
00:08:00,941 --> 00:08:01,821
Hey.
91
00:08:02,741 --> 00:08:05,141
What's the name of the hotel?
The one Raghu used to visit.
92
00:08:05,901 --> 00:08:08,501
Don't remember the name,
but it's in New Market.
93
00:08:09,181 --> 00:08:10,261
That's where he would go.
94
00:08:10,861 --> 00:08:12,301
-New Market?
-Yes.
95
00:08:15,701 --> 00:08:20,981
Joy to the world, the Lord is come
96
00:08:21,061 --> 00:08:25,901
Let Earth receive her King
97
00:08:26,061 --> 00:08:31,341
Let every heart prepare Him room
98
00:08:31,421 --> 00:08:36,541
And Heaven and nature sing
99
00:08:36,901 --> 00:08:41,781
Joy to the earth, the Savior reigns
100
00:08:41,901 --> 00:08:46,061
Let men their songs employ
101
00:08:50,261 --> 00:08:51,861
They came here in '97.
102
00:08:52,381 --> 00:08:54,381
Orphans of the Langchoma shootout.
103
00:08:54,661 --> 00:08:56,301
I read a bit about it.
104
00:08:57,181 --> 00:08:59,661
It was a shootout between
two rebel factions, right?
105
00:09:01,261 --> 00:09:03,541
Well, that's one version.
106
00:09:04,661 --> 00:09:06,341
Is it true that after leaving
the orphanage,
107
00:09:06,421 --> 00:09:08,541
they joined Reuben Thom's
Nagaland Youth Council?
108
00:09:09,061 --> 00:09:10,901
Yes. But…
109
00:09:11,181 --> 00:09:12,461
they didn't last long.
110
00:09:13,421 --> 00:09:14,781
Then, they joined another
111
00:09:15,141 --> 00:09:16,301
rebel outfit.
112
00:09:18,181 --> 00:09:19,501
They were drifters,
113
00:09:20,101 --> 00:09:22,061
kids trying to find a home.
114
00:09:22,781 --> 00:09:25,261
Eventually, they realized their mistake
115
00:09:25,541 --> 00:09:27,981
and left the rebel group.
116
00:09:28,181 --> 00:09:29,461
They had plans
117
00:09:29,861 --> 00:09:31,061
to lead a normal life.
118
00:09:32,981 --> 00:09:33,981
But…
119
00:09:35,621 --> 00:09:37,661
they put out a video
claiming responsibility
120
00:09:37,741 --> 00:09:39,221
for Jonathan Thom's murder.
121
00:09:40,261 --> 00:09:42,541
I know. It doesn't add up.
122
00:09:43,261 --> 00:09:44,861
The video and all that happened.
123
00:09:45,541 --> 00:09:47,501
But I also know for a fact
124
00:09:47,981 --> 00:09:49,901
those three had already surrendered
125
00:09:50,141 --> 00:09:51,461
under the amnesty drive.
126
00:09:51,901 --> 00:09:54,301
And they were waiting for the
compensation to come in.
127
00:09:55,301 --> 00:09:58,141
In fact, I might have
a picture somewhere.
128
00:10:06,381 --> 00:10:08,381
Just last month, I spoke to Mr. Reddy
129
00:10:08,461 --> 00:10:10,261
to expedite the compensation claim.
130
00:10:10,501 --> 00:10:11,421
Sorry, who?
131
00:10:11,781 --> 00:10:12,661
Kapil Reddy.
132
00:10:12,781 --> 00:10:15,901
The person who initiated
the amnesty drive.
133
00:10:20,901 --> 00:10:22,421
Sir, these three had already surrendered.
134
00:10:22,501 --> 00:10:24,621
They were planning to
start a business together.
135
00:10:25,781 --> 00:10:26,741
Surrender?
136
00:10:27,541 --> 00:10:31,341
Then why commit this killing
in Delhi all of a sudden?
137
00:10:31,621 --> 00:10:32,541
Exactly.
138
00:10:33,501 --> 00:10:35,461
And guess in whose presence
they surrendered?
139
00:10:35,901 --> 00:10:36,781
Who?
140
00:10:37,861 --> 00:10:38,901
Kapil Reddy.
141
00:10:39,381 --> 00:10:40,341
Kapil Reddy?
142
00:10:42,661 --> 00:10:45,901
Sir, what was the name of
Reddy's wife's hotel?
143
00:10:48,421 --> 00:10:49,621
The Rüli. Why do you ask?
144
00:10:56,381 --> 00:10:58,381
Inspector Hathi Ram Chaudhary,
from the Delhi Police.
145
00:10:58,741 --> 00:10:59,981
I was hoping to meet with
Mrs. Grace Reddy.
146
00:11:00,181 --> 00:11:02,381
Sure, sir.
Do you have an appointment?
147
00:11:04,701 --> 00:11:06,421
Sorry. Ma'am is very busy today.
148
00:11:07,021 --> 00:11:08,021
But if you leave your card,
149
00:11:08,101 --> 00:11:09,941
I'll make sure
she calls back at the earliest.
150
00:11:21,861 --> 00:11:23,741
Excuse me, sir.
That's a private area.
151
00:11:24,221 --> 00:11:26,261
Our offer is already quite generous.
152
00:11:27,181 --> 00:11:30,381
And you know the market rates
post-pandemic.
153
00:11:30,781 --> 00:11:32,781
Excuse me, sir.
This is a private area.
154
00:11:33,101 --> 00:11:34,021
Sir.
155
00:11:35,301 --> 00:11:36,141
What's going on?
156
00:11:36,261 --> 00:11:37,461
Ma'am, I tried to stop him--
157
00:11:38,061 --> 00:11:39,781
I'm from the Delhi Police, ma'am.
Hathi Ram Chaudhary.
158
00:11:40,141 --> 00:11:42,181
We've met at Mr. Thom's funeral.
159
00:11:42,701 --> 00:11:44,341
It better be important, officer.
160
00:11:47,021 --> 00:11:48,381
We are looking for this man
161
00:11:48,981 --> 00:11:51,181
in relation to Mr. Thom's murder case.
162
00:11:51,541 --> 00:11:52,661
His name is Raghu Paswan.
163
00:11:53,741 --> 00:11:55,741
I've heard he used to frequent your hotel.
164
00:11:56,541 --> 00:11:58,461
Would that qualify as important?
165
00:12:01,141 --> 00:12:02,221
Have you seen him around?
166
00:12:09,701 --> 00:12:11,981
Give him access to our CCTV footage.
167
00:12:12,541 --> 00:12:14,501
And show this picture
to all our employees.
168
00:12:14,581 --> 00:12:16,821
-Yes, ma'am.
-See if anyone recognizes him.
169
00:12:16,941 --> 00:12:17,821
Yes, ma'am.
170
00:12:23,261 --> 00:12:25,821
Next time, officer,
take an appointment.
171
00:12:28,741 --> 00:12:29,621
Sir.
172
00:12:42,781 --> 00:12:43,821
Jai Hind, sir.
173
00:12:45,181 --> 00:12:46,701
Is the job done, champion?
174
00:12:46,781 --> 00:12:48,821
It was a cakewalk.
175
00:12:54,661 --> 00:12:55,581
Look who's calling!
176
00:12:55,781 --> 00:12:56,781
Are you alright?
177
00:12:57,501 --> 00:12:59,581
I am, now that I've heard your voice.
178
00:13:00,261 --> 00:13:01,341
Yeah, right!
179
00:13:03,021 --> 00:13:04,221
Is your tummy alright?
180
00:13:04,781 --> 00:13:05,941
No acidity, I hope?
181
00:13:06,581 --> 00:13:10,261
None. I took the ayurvedic mix
you made for me.
182
00:13:10,981 --> 00:13:12,061
All good with you?
183
00:13:12,661 --> 00:13:14,381
Ma'am, got the solution for a+b.
184
00:13:14,581 --> 00:13:15,861
Solve a-b now.
185
00:13:16,861 --> 00:13:18,261
By the way, what did you decide?
186
00:13:18,461 --> 00:13:19,381
You're coming, right?
187
00:13:19,741 --> 00:13:22,181
I'm trying, but…
188
00:13:23,821 --> 00:13:25,261
It's his eighteenth birthday,
189
00:13:25,341 --> 00:13:26,621
as special as they come.
190
00:13:27,261 --> 00:13:29,061
The ticket's worth eighteen thousand, too.
191
00:13:29,141 --> 00:13:30,461
Do you get it now?
192
00:13:31,101 --> 00:13:32,261
We'll figure something out.
193
00:13:35,421 --> 00:13:37,381
I have started giving tuitions.
194
00:13:37,461 --> 00:13:38,621
We'll get some money from that.
195
00:13:39,741 --> 00:13:41,781
What's with this nonsense now?
196
00:13:42,141 --> 00:13:44,461
This new hobby of yours
is going to cost me again.
197
00:13:44,661 --> 00:13:48,621
How is my giving tuitions at home
going to cost you anything?
198
00:13:49,741 --> 00:13:51,261
Just admit it.
199
00:13:51,941 --> 00:13:54,581
If your wife earns,
you feel less of a man.
200
00:13:55,181 --> 00:13:56,541
If that's what you think, so be it.
201
00:13:56,861 --> 00:13:57,741
Maybe that's who I am.
202
00:13:57,821 --> 00:13:58,981
If that works for you, fine. Or else--
203
00:13:59,101 --> 00:13:59,981
Or else?
204
00:14:01,741 --> 00:14:02,781
Or else what?
205
00:14:29,621 --> 00:14:30,461
Guddu.
206
00:14:33,741 --> 00:14:35,221
My name is Guddu.
207
00:14:42,821 --> 00:14:44,341
What a lovely name!
208
00:14:58,501 --> 00:14:59,461
Sir, what's going on?
209
00:15:01,181 --> 00:15:02,861
We couldn't get to
know each other earlier.
210
00:15:02,941 --> 00:15:03,941
How long have you worked here?
211
00:15:04,741 --> 00:15:05,701
Bonku…
212
00:15:05,901 --> 00:15:06,981
So, Mr. Ghosh…
213
00:15:07,701 --> 00:15:08,701
how long has it been?
214
00:15:08,781 --> 00:15:10,701
-It's been five years, sir. Why?
-I see…
215
00:15:10,781 --> 00:15:13,701
So you must be well aware
that Nagaland is a dry state.
216
00:15:13,781 --> 00:15:14,741
Of course, sir.
217
00:15:14,821 --> 00:15:19,581
Tell me then, what's the penalty for being
caught with a bottle of alcohol here?
218
00:15:19,741 --> 00:15:20,781
Alcohol?
219
00:15:24,061 --> 00:15:25,501
-This isn't fair, sir.
-Neither is life.
220
00:15:25,981 --> 00:15:29,981
Or you wouldn't have lied to me
about never having seen Raghu Paswan.
221
00:15:32,381 --> 00:15:35,381
The thing is, you seem like
a decent guy, Mr. Ghosh.
222
00:15:35,461 --> 00:15:36,461
A gentleman.
223
00:15:36,821 --> 00:15:37,661
Yes.
224
00:15:37,901 --> 00:15:41,581
I hope you're aware of what they do
225
00:15:41,781 --> 00:15:43,821
to gentlemen like you in prison.
226
00:15:43,941 --> 00:15:45,101
Are you getting my drift?
227
00:15:45,421 --> 00:15:47,741
So out with everything you know.
228
00:15:49,501 --> 00:15:52,501
Raghu Paswan used to come
to the hotel every month.
229
00:15:53,181 --> 00:15:57,141
And I used to hand him
one lakh worth of cash.
230
00:15:58,821 --> 00:15:59,741
How much?
231
00:15:59,901 --> 00:16:01,301
One lakh rupees, sir.
232
00:16:01,501 --> 00:16:03,141
It was by Mr. Reddy's order.
233
00:16:03,461 --> 00:16:07,341
I'm just a lowly accountant.
I had nothing else to do with it.
234
00:16:08,461 --> 00:16:10,581
Are you sure it was
one lakh every month?
235
00:16:10,981 --> 00:16:11,901
Absolutely.
236
00:16:24,901 --> 00:16:28,221
Sir, please put in a word
with the ACP about my case, if you will.
237
00:16:32,461 --> 00:16:33,861
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind, sir.
238
00:16:33,941 --> 00:16:36,061
-This is--
-Salaam Alaikum, sir. Bittu Rehman.
239
00:16:37,701 --> 00:16:38,741
Follow me, sir.
240
00:16:38,981 --> 00:16:40,861
Let me show you a good time.
241
00:16:43,181 --> 00:16:44,341
Hey, how are you?
242
00:16:44,421 --> 00:16:45,341
Good. Thanks, mate.
243
00:16:47,021 --> 00:16:47,981
Sir, I'll be right back.
244
00:16:48,421 --> 00:16:49,261
Hey!
245
00:16:53,061 --> 00:16:53,981
I think we should go.
246
00:17:00,861 --> 00:17:02,021
This place is packed.
247
00:17:03,981 --> 00:17:06,741
Sir, you can take this table.
248
00:17:06,821 --> 00:17:07,901
We were just leaving.
249
00:17:09,581 --> 00:17:10,941
Don't worry. It's not a raid.
250
00:17:11,741 --> 00:17:12,901
It's not that.
251
00:17:13,021 --> 00:17:14,821
I have a uric acid condition.
252
00:17:15,181 --> 00:17:17,941
More than two drinks
and I won't be able to walk tomorrow.
253
00:17:24,901 --> 00:17:27,261
People get rather creative
with their excuses at the sight of a cop.
254
00:17:31,941 --> 00:17:35,341
By the way,
what happened at Reddy's hotel?
255
00:17:37,261 --> 00:17:39,021
DCP Bhardwaj had called.
256
00:17:39,341 --> 00:17:40,701
Apparently, Reddy wasn't too pleased.
257
00:17:43,221 --> 00:17:44,421
Next time the DCP calls,
258
00:17:44,901 --> 00:17:48,341
let him know that Raghu Paswan
used to go to Reddy's hotel every month.
259
00:17:49,581 --> 00:17:50,461
Yes.
260
00:17:50,781 --> 00:17:51,821
Shocking, right?
261
00:17:53,261 --> 00:17:54,741
And he would collect one lakh rupees
262
00:17:54,821 --> 00:17:55,701
every month from there.
263
00:17:56,901 --> 00:17:57,821
A lakh?
264
00:17:58,541 --> 00:18:00,261
-But--
-I'm wondering the same thing.
265
00:18:01,021 --> 00:18:04,181
Raghu used to give
fifty thousand rupees to Rose every month.
266
00:18:05,181 --> 00:18:06,581
Where did the rest of the money go?
267
00:18:07,741 --> 00:18:09,701
I don't get their game.
268
00:18:11,221 --> 00:18:13,901
If their plan was to murder Thom
and cross the border,
269
00:18:14,821 --> 00:18:17,221
then why didn't Raghu come back to Manoj?
270
00:18:17,581 --> 00:18:18,661
No clue, sir.
271
00:18:20,101 --> 00:18:21,981
If DCP Bhardwaj calls you,
272
00:18:22,101 --> 00:18:25,101
tell him it was I who had ordered you
to be strict with Reddy's wife.
273
00:18:25,661 --> 00:18:26,781
That's what I told him.
274
00:18:27,781 --> 00:18:28,741
I'll be right back.
275
00:18:36,261 --> 00:18:37,661
Sir, ma'am is calling you…
276
00:18:56,821 --> 00:18:59,821
Hello, ma'am, the ACP is in the loo.
277
00:18:59,981 --> 00:19:01,341
Hello, who is this?
278
00:19:03,741 --> 00:19:04,581
Hello?
279
00:19:05,261 --> 00:19:07,741
I'm with the ACP.
280
00:19:07,941 --> 00:19:09,421
He has gone to the loo.
281
00:19:09,501 --> 00:19:10,821
I'll have him call you once he's back.
282
00:19:11,541 --> 00:19:12,341
Okay.
283
00:19:12,461 --> 00:19:14,101
Actually, I was just getting on a flight.
284
00:19:14,221 --> 00:19:16,061
Tell him we'll talk tomorrow.
285
00:19:16,261 --> 00:19:17,181
Thanks.
286
00:19:31,181 --> 00:19:32,661
It's here.
Please, start.
287
00:19:37,101 --> 00:19:37,981
Let's dig in.
288
00:19:46,541 --> 00:19:47,461
Sir…
289
00:19:48,581 --> 00:19:49,941
The phone kept ringing.
290
00:19:50,421 --> 00:19:52,741
So, I picked it up,
thinking it was urgent.
291
00:19:55,821 --> 00:19:56,901
Sir!
292
00:19:57,341 --> 00:20:00,741
His flight had started boarding.
He said he will call you tomorrow.
293
00:20:33,101 --> 00:20:34,421
Please, start.
294
00:20:49,421 --> 00:20:51,341
Many times, I thought of telling you…
295
00:20:53,341 --> 00:20:54,741
about Uzair.
296
00:20:57,421 --> 00:20:59,701
But then I'd be reminded
of the department.
297
00:21:01,821 --> 00:21:03,221
You know how it is…
298
00:21:06,501 --> 00:21:08,501
Please don't mention this to anyone.
299
00:21:12,821 --> 00:21:13,981
Listen, Ansari.
300
00:21:15,101 --> 00:21:16,101
Sorry, sir.
301
00:21:16,901 --> 00:21:19,261
Can I call you Ansari just this once?
302
00:21:21,421 --> 00:21:22,341
Then listen up, Ansari.
303
00:21:22,781 --> 00:21:24,581
I'm a Jat boy, a country bumpkin.
304
00:21:24,821 --> 00:21:26,421
I haven't got a clue about these things.
305
00:21:26,741 --> 00:21:27,701
You know what I mean?
306
00:21:28,301 --> 00:21:30,821
But I do know that
if this feels right to you,
307
00:21:30,901 --> 00:21:32,061
then that's all there is to it.
308
00:21:33,581 --> 00:21:35,981
Don’t lose sleep over
what suckers like me might think of this.
309
00:21:44,301 --> 00:21:45,501
Can I say something, too, sir?
310
00:21:48,501 --> 00:21:50,941
When it's just us, call me Ansari.
311
00:21:54,141 --> 00:21:56,021
"Sir" doesn’t roll off your tongue easily.
312
00:22:04,701 --> 00:22:05,581
All good at home?
313
00:22:09,021 --> 00:22:09,941
Don't ask.
314
00:22:11,981 --> 00:22:14,941
It's Siddharth's birthday tomorrow.
315
00:22:15,781 --> 00:22:17,501
She wanted me to visit for a day.
316
00:22:18,101 --> 00:22:19,701
I said I can't make it.
Tickets are too expensive.
317
00:22:19,781 --> 00:22:20,701
That was it.
318
00:22:21,541 --> 00:22:22,541
All hell broke loose.
319
00:22:25,221 --> 00:22:26,181
Tell me something.
320
00:22:26,741 --> 00:22:29,501
Do you guys, too,
fight over the same shit?
321
00:22:30,301 --> 00:22:32,501
Don't ask.
It's the same story here as well.
322
00:22:32,941 --> 00:22:34,701
Fuck this!
323
00:22:35,821 --> 00:22:37,421
What's the whole point then?
324
00:23:05,541 --> 00:23:06,581
Good morning, sir.
325
00:23:06,901 --> 00:23:08,741
You have fifteen minutes
to leave for the airport.
326
00:23:09,021 --> 00:23:10,701
Why? What's the big occasion?
327
00:23:10,981 --> 00:23:14,781
Ansari sir had called me last night
after we left the bar.
328
00:23:21,781 --> 00:23:22,861
Ticket?
329
00:23:24,541 --> 00:23:26,741
This is for today.
Let me talk to him.
330
00:23:26,821 --> 00:23:30,301
He said he would be sleeping in,
so we should not disturb him.
331
00:23:32,741 --> 00:23:35,221
The car's ready, and so is the chauffeur.
332
00:23:35,301 --> 00:23:36,261
Let's get going.
333
00:23:40,021 --> 00:23:42,661
What's the hold-up? It's all planned.
You just have to catch the flight.
334
00:23:48,581 --> 00:23:50,501
-What's with your leg?
-Fuck knows!
335
00:23:50,901 --> 00:23:52,221
It's been acting up off and on.
336
00:23:54,861 --> 00:23:56,661
-Help me pack.
-Of course.
337
00:24:07,741 --> 00:24:08,741
Yes, sir.
338
00:24:09,781 --> 00:24:10,661
Thank you.
339
00:24:10,781 --> 00:24:13,101
Please wish Siddharth on my behalf.
340
00:24:13,741 --> 00:24:14,661
Sure.
341
00:24:25,661 --> 00:24:29,461
The talks for the Nagaland Business Summit
will resume today in Delhi.
342
00:24:29,541 --> 00:24:32,301
This comes after the unprecedented
disruption in the talks
343
00:24:32,381 --> 00:24:35,621
due to the gruesome murder
of Nagaland Democratic Forum
344
00:24:35,861 --> 00:24:37,501
founder Jonathan Thom.
345
00:24:37,901 --> 00:24:40,981
It will now be interesting
to witness the recommence of the talks
346
00:24:41,101 --> 00:24:42,741
under the shadow of this murder
347
00:24:42,821 --> 00:24:45,181
and where it leads
the future of the state.
348
00:24:45,781 --> 00:24:48,421
Mr. Reddy, this is the next point.
349
00:24:50,341 --> 00:24:52,381
Point number three on the agenda
350
00:24:52,781 --> 00:24:56,141
is job reservations for the Nagas
351
00:24:57,261 --> 00:24:59,541
in the ventures
initiated under this summit.
352
00:25:00,341 --> 00:25:02,021
The Home Ministry advises
353
00:25:02,141 --> 00:25:04,101
a fifty percent cap on this,
354
00:25:04,421 --> 00:25:07,941
so as to keep the proposal attractive
to the investing companies.
355
00:25:08,381 --> 00:25:11,301
What about the individual
reservations for the tribes?
356
00:25:11,861 --> 00:25:13,901
And two, we need to talk about
357
00:25:14,301 --> 00:25:16,901
giving jobs to the surrendered rebels.
358
00:25:17,701 --> 00:25:20,421
Sir, the businesses will not
be comfortable with this,
359
00:25:20,901 --> 00:25:23,381
as it might lead to
trade union issues in the future.
360
00:25:23,461 --> 00:25:25,901
So, you want us to abandon those
who fought for our rights?
361
00:25:25,981 --> 00:25:26,901
I don't get it.
362
00:25:27,621 --> 00:25:28,621
-Wait.
-No, no, no.
363
00:25:29,981 --> 00:25:32,261
Do you understand the word "surrendered"?
364
00:25:32,901 --> 00:25:35,181
These are the people
who have given up arms
365
00:25:35,741 --> 00:25:37,381
and are looking for a normal life.
366
00:25:37,741 --> 00:25:39,421
Why can't we give
them a second chance?
367
00:25:39,781 --> 00:25:42,141
This is what true reconciliation is.
368
00:25:42,301 --> 00:25:43,541
-Yeah, that's true.
-Yeah.
369
00:25:44,541 --> 00:25:45,581
Mr. Sinha…
370
00:25:47,021 --> 00:25:49,021
I think they are making a fair demand.
371
00:25:52,261 --> 00:25:55,461
Whose side are you really on, Mr. Basu?
372
00:25:57,181 --> 00:25:59,661
We're all on the same side, Mr. Sinha.
373
00:25:59,941 --> 00:26:02,901
What's good for Nagaland
is good for India.
374
00:26:04,621 --> 00:26:05,901
Excuse me.
375
00:26:06,661 --> 00:26:07,861
Mr. Reddy?
376
00:26:14,221 --> 00:26:16,661
Your father didn't leave behind a fortune.
377
00:26:16,741 --> 00:26:18,221
He left behind a damn mess.
378
00:26:18,821 --> 00:26:20,461
Now I need time to clean it up.
379
00:26:21,261 --> 00:26:22,261
Is that so?
380
00:26:23,621 --> 00:26:24,821
I'm giving you a week.
381
00:26:25,581 --> 00:26:27,021
Transfer the money, or else…
382
00:26:27,621 --> 00:26:28,901
Relax, I'll talk to your mother.
383
00:26:29,541 --> 00:26:30,381
Don't you get it?
384
00:26:30,901 --> 00:26:32,501
I am in charge now!
385
00:26:33,221 --> 00:26:36,421
Dammit, Reuben, listen to me.
They are watching us right now.
386
00:26:37,301 --> 00:26:38,981
Just freaking lie low and
387
00:26:39,821 --> 00:26:41,381
give me some time
to arrange the money.
388
00:26:42,021 --> 00:26:44,581
How do I know it wasn't you
who got my father killed for this money?
389
00:26:46,021 --> 00:26:47,101
After all…
390
00:26:47,781 --> 00:26:50,781
it was you who convinced him
to join these talks.
391
00:26:53,661 --> 00:26:55,261
You know what your father
used to call you?
392
00:26:56,261 --> 00:26:57,581
A damn half-wit.
393
00:26:57,941 --> 00:26:59,661
Now, I think he was being too kind.
394
00:27:00,221 --> 00:27:01,661
And if you're really in charge,
395
00:27:01,821 --> 00:27:04,181
try keeping the phone's
speaker off next time.
396
00:27:07,541 --> 00:27:09,101
Idiot.
397
00:27:15,581 --> 00:27:17,181
You look distracted, Mr. Reddy.
398
00:27:18,501 --> 00:27:21,141
I hope I don't have to remind you
399
00:27:21,221 --> 00:27:23,501
how important this summit is
for all of us.
400
00:27:23,821 --> 00:27:25,141
Especially for you.
401
00:27:29,781 --> 00:27:32,141
And yet, here you are, reminding me.
402
00:27:39,181 --> 00:27:40,901
He's been planning it for a while.
403
00:27:42,701 --> 00:27:46,141
He put all your father's money
into his businesses,
404
00:27:46,421 --> 00:27:47,541
under his name.
405
00:27:47,981 --> 00:27:49,501
Why didn't you warn Dad?
406
00:27:49,981 --> 00:27:51,421
You think I didn't?
407
00:27:55,941 --> 00:28:00,421
Did you have anything to do
with the murder of those three?
408
00:28:01,261 --> 00:28:02,861
If I could kill somebody,
409
00:28:03,381 --> 00:28:05,221
I'd have killed my father.
410
00:28:05,661 --> 00:28:06,941
You know it.
411
00:28:09,741 --> 00:28:11,741
Someone's trying to frame me.
412
00:28:14,221 --> 00:28:15,901
I was only looking to find out who.
413
00:28:22,181 --> 00:28:23,221
What do we do now?
414
00:28:23,461 --> 00:28:27,861
Grace is meeting investors,
trying to sell off her properties here.
415
00:28:28,501 --> 00:28:29,741
Once that happens,
416
00:28:30,021 --> 00:28:32,781
what’s to stop the Reddys
from running away with our money?
417
00:28:38,141 --> 00:28:39,901
Easy, look ahead.
418
00:28:49,221 --> 00:28:50,141
Yes, sir?
419
00:28:52,621 --> 00:28:55,701
Sister-in-law!
420
00:28:56,981 --> 00:28:59,381
Sister-in-law!
421
00:28:59,741 --> 00:29:01,821
Sister-in-law!
422
00:29:04,461 --> 00:29:05,941
Break everything you see!
423
00:29:18,941 --> 00:29:23,381
Brother, please leave him! Brother!
424
00:29:26,421 --> 00:29:28,301
Please…
425
00:29:29,381 --> 00:29:32,261
Please let go, brother.
426
00:29:32,861 --> 00:29:34,181
Who are you?
427
00:29:34,821 --> 00:29:36,301
What do you want?
428
00:29:37,781 --> 00:29:43,221
If you outsiders want to live in Nagaland,
429
00:29:43,341 --> 00:29:45,861
then don't buy those hotels
from the Reddys.
430
00:29:45,981 --> 00:29:47,141
Hear me?
431
00:30:03,701 --> 00:30:06,301
Sir, this guy wants to speak to you.
432
00:30:06,381 --> 00:30:07,821
He says it’s important.
433
00:30:09,381 --> 00:30:12,381
Sir, I know where Rose Lizo is.
434
00:30:27,501 --> 00:30:29,941
You'll live a hundred years!
435
00:30:30,021 --> 00:30:30,941
Welcome back.
436
00:30:31,541 --> 00:30:32,701
No place like home, is there?
437
00:30:33,021 --> 00:30:36,021
Even for a high-flier like you these days.
438
00:30:38,981 --> 00:30:40,141
Good boy.
439
00:30:43,821 --> 00:30:46,781
When I told you I was coming,
why did you have to call him?
440
00:30:48,661 --> 00:30:50,701
Jitu also wanted to meet Siddharth.
441
00:30:52,021 --> 00:30:54,381
What are you lovebirds on about?
442
00:30:54,741 --> 00:30:56,901
Save the romance
for the air-conditioned drive.
443
00:30:57,301 --> 00:30:59,381
I've got the latest collection
of MP3s on my pen drive.
444
00:30:59,461 --> 00:31:00,381
You'll love it.
445
00:31:00,941 --> 00:31:02,901
Can I pee first? Or should I save that
for the drive as well?
446
00:31:06,421 --> 00:31:07,381
Come on, get ready.
447
00:31:07,461 --> 00:31:08,421
Guddu, you too.
448
00:31:08,581 --> 00:31:10,621
Vroom! Vroom! In the car.
449
00:31:11,221 --> 00:31:12,661
Shall we?
450
00:31:23,981 --> 00:31:24,861
Oh, God.
451
00:31:26,701 --> 00:31:27,861
It was 304, right?
452
00:31:28,421 --> 00:31:29,901
Get the cake and the lunch box.
453
00:31:31,301 --> 00:31:32,581
Let's go, Guddu.
454
00:31:33,021 --> 00:31:35,141
The lenses get all fogged up
in the air conditioning.
455
00:31:35,261 --> 00:31:36,781
Sure, it was snowing inside as well.
456
00:31:36,861 --> 00:31:37,941
Here, take this.
457
00:31:38,301 --> 00:31:39,221
Of course.
458
00:31:56,821 --> 00:31:58,501
Happy birthday, Siddhu!
459
00:31:59,021 --> 00:32:00,061
Mom?
460
00:32:02,741 --> 00:32:05,501
That's Ananya, my classmate.
461
00:32:07,221 --> 00:32:08,861
Call your other friends as well.
462
00:32:09,381 --> 00:32:10,541
We'll cut the cake with everyone.
463
00:32:11,221 --> 00:32:12,221
Your father is getting it.
464
00:32:12,341 --> 00:32:14,421
But, Mom, I had plans to
go out with my friends.
465
00:32:16,421 --> 00:32:17,581
-When?
-Now.
466
00:32:17,821 --> 00:32:19,541
There's a movie at 5:00 p.m.,
and then dinner.
467
00:32:20,301 --> 00:32:22,221
I cooked all your favorite food.
468
00:32:22,661 --> 00:32:24,701
I thought we would eat together.
469
00:32:25,661 --> 00:32:28,941
But, Mom, you should've told me
you were coming.
470
00:32:29,301 --> 00:32:30,941
It was meant to be a surprise!
471
00:32:31,021 --> 00:32:33,781
There you are, Mr. Engineer.
472
00:32:34,861 --> 00:32:36,621
Happy birthday, my boy.
473
00:32:37,701 --> 00:32:38,621
You've become quite handsome.
474
00:32:38,701 --> 00:32:41,061
He is going out with his friends.
475
00:32:42,381 --> 00:32:43,861
Dad, I didn't know
you guys were coming.
476
00:32:43,941 --> 00:32:45,501
I've already invited people,
they're coming over.
477
00:32:45,701 --> 00:32:46,621
The tickets have been booked.
478
00:32:47,141 --> 00:32:48,101
So what?
479
00:32:48,181 --> 00:32:50,741
Your father has come all the way
from Nagaland just for your birthday.
480
00:32:50,821 --> 00:32:51,861
That's alright.
481
00:32:52,461 --> 00:32:54,621
We just wanted to see you
on your birthday, that's all.
482
00:32:55,421 --> 00:32:56,661
Let's cut the cake.
He's getting late.
483
00:32:56,821 --> 00:32:57,781
Take this.
484
00:33:02,181 --> 00:33:03,221
Keep it there.
485
00:33:15,981 --> 00:33:17,061
Jai Hind, sir.
486
00:33:17,141 --> 00:33:18,821
-Here are your car keys.
-Yes.
487
00:33:18,901 --> 00:33:22,101
Inspector Chaudhary had mentioned the
clutch plate wasn't functioning properly.
488
00:33:22,421 --> 00:33:24,421
I got it serviced.
You won't have any issues anymore.
489
00:33:24,701 --> 00:33:25,661
Thank you.
490
00:33:25,741 --> 00:33:27,661
-That's alright, sir.
-Please take it.
491
00:33:27,781 --> 00:33:29,741
If you can, just help me with my case.
492
00:33:30,141 --> 00:33:31,101
Sure.
493
00:33:39,181 --> 00:33:40,901
-Hello.
-Is this ACP Ansari?
494
00:33:40,981 --> 00:33:42,061
Yes, speaking.
495
00:33:42,741 --> 00:33:44,181
I know where Rose Lizo is.
496
00:33:44,301 --> 00:33:46,221
What? Who is this?
497
00:33:50,981 --> 00:33:52,381
Are you sure it's Rose Lizo?
498
00:33:55,381 --> 00:33:59,501
Happy birthday to you!
499
00:33:59,701 --> 00:34:02,861
Happy birthday to you!
500
00:34:02,941 --> 00:34:06,981
Happy birthday, dear Siddhu!
501
00:34:07,181 --> 00:34:10,660
Happy birthday to you!
502
00:34:12,821 --> 00:34:14,941
Amazing.
503
00:34:35,821 --> 00:34:37,220
Where exactly is Daklane Road?
504
00:35:27,021 --> 00:35:29,661
Sister, it's me.
505
00:35:30,541 --> 00:35:32,021
We met in the morning.
506
00:35:39,661 --> 00:35:41,501
How did you know where I live?
507
00:35:41,661 --> 00:35:43,941
Look, I just felt a connection.
508
00:35:44,661 --> 00:35:48,541
And don't worry, I don't want to
get fresh with you or anything.
509
00:35:48,981 --> 00:35:50,901
I just got some stuff for you.
510
00:35:51,181 --> 00:35:53,421
I'll leave it by the door, okay?
511
00:35:54,421 --> 00:35:57,461
If you need more, just let me know.
512
00:36:49,781 --> 00:36:51,661
-Is it done?
-Yes, I took them there.
513
00:37:25,901 --> 00:37:30,461
Don't come closer.
I'll kill you!
514
00:37:32,101 --> 00:37:35,861
-Let go of me!
-Shut up!
515
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Let her go, Reuben.
516
00:37:39,941 --> 00:37:41,061
Or I'll blow your brains out.
517
00:37:41,661 --> 00:37:43,141
Don't get mixed up, officer.
518
00:37:43,341 --> 00:37:44,861
-Let go of him.
-Drop it!
519
00:37:45,221 --> 00:37:46,981
-I'll shoot you.
-I said drop it!
520
00:37:47,101 --> 00:37:49,221
Let go of him, or I'll shoot her.
521
00:37:49,581 --> 00:37:51,181
I said let her go. Drop it!
522
00:37:54,861 --> 00:37:56,061
Hey, stop!
523
00:37:59,821 --> 00:38:00,861
Stop, Rose!
524
00:38:03,901 --> 00:38:04,781
Rose!
525
00:38:06,381 --> 00:38:07,461
Don't shoot.
526
00:38:10,021 --> 00:38:11,181
Rose, stop!
527
00:38:18,901 --> 00:38:19,981
Rose!
528
00:38:25,701 --> 00:38:27,701
Got it, boss. I'll find her.
529
00:38:30,021 --> 00:38:31,181
Shut up, bitch!
530
00:38:31,381 --> 00:38:32,221
Hey!
531
00:38:37,701 --> 00:38:38,661
Come with me!
532
00:38:38,901 --> 00:38:40,541
Come on, move!
533
00:38:44,901 --> 00:38:45,941
Move!
534
00:38:47,341 --> 00:38:48,461
Get in the car!
535
00:38:51,221 --> 00:38:52,221
Get in!
536
00:39:02,661 --> 00:39:04,461
Shit!
537
00:39:09,901 --> 00:39:12,701
Rose Lizo, I am arresting you
for the murder of Jonathan Thom.
538
00:39:12,701 --> 00:39:17,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
539
00:39:12,701 --> 00:39:22,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.