Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,461 --> 00:00:09,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,461 --> 00:00:14,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,461 --> 00:00:15,421
Study, you rascal.
4
00:00:17,861 --> 00:00:21,421
"Daamu was a lion-heart even
as a small child.
5
00:00:21,581 --> 00:00:24,261
One day he was traveling
through a forest
6
00:00:24,501 --> 00:00:27,181
when he found an abandoned bear cub.
7
00:00:27,421 --> 00:00:29,021
The poor thing looked scared.
8
00:00:29,301 --> 00:00:32,981
Compassion rose
in Daamu's innocent heart.
9
00:00:33,141 --> 00:00:35,261
He picked up the poor cub in his arms
10
00:00:35,341 --> 00:00:37,021
and got him home."
11
00:00:37,221 --> 00:00:40,461
-"Upon reaching home, Daamu's mother…"
-Rise and shine, Your Highness.
12
00:00:40,781 --> 00:00:42,861
-"was startled to see a bear cub…"
-Get hustling.
13
00:00:42,941 --> 00:00:44,301
"in Daamu's little arms.
14
00:00:44,701 --> 00:00:47,981
His mother said,
'I understand your sentiments, my son,
15
00:00:48,181 --> 00:00:51,861
but one should never separate
a child from its mother.
16
00:00:52,221 --> 00:00:55,061
Regardless of whether it's
a human baby or a bear cub.
17
00:00:55,421 --> 00:00:59,421
A mother and a child are like
a lamp and its wick.
18
00:00:59,701 --> 00:01:00,981
-A lamp cannot be lit--'"
-You rascal!
19
00:01:01,581 --> 00:01:03,101
How dare you steal again?
20
00:01:03,181 --> 00:01:04,141
I swear, it wasn't me.
21
00:01:04,221 --> 00:01:05,581
Like father, like son.
22
00:01:05,701 --> 00:01:07,301
You'll drag the cops home one day.
23
00:01:07,701 --> 00:01:10,861
-You crook!
-I didn't steal it, Mom. I found it.
24
00:01:10,941 --> 00:01:12,581
Oh, is it? Where?
25
00:01:13,181 --> 00:01:15,461
The ditch near the railway tracks.
26
00:01:19,581 --> 00:01:20,581
You ass!
27
00:01:21,060 --> 00:01:22,461
People shit in that ditch.
28
00:01:22,741 --> 00:01:24,941
And you put the same phone
in the rice container?
29
00:01:25,181 --> 00:01:26,221
Are you out of your mind?
30
00:01:26,421 --> 00:01:27,661
The phone was wet, Mom.
31
00:01:27,821 --> 00:01:30,781
They say if you cover it with rice,
it starts working again.
32
00:01:31,261 --> 00:01:33,461
And who told you that?
33
00:01:33,701 --> 00:01:37,701
Everybody says so,
but I read it on WhatsApp.
34
00:01:37,861 --> 00:01:38,901
WhatsApp, was it?
35
00:01:39,341 --> 00:01:40,261
So is it working now?
36
00:01:40,581 --> 00:01:41,421
Is it?
37
00:01:41,581 --> 00:01:42,741
Speak up! Is it?
38
00:01:59,060 --> 00:01:59,941
Hello? Who is this?
39
00:02:00,741 --> 00:02:01,661
This is the Delhi Police.
40
00:02:02,021 --> 00:02:03,141
Am I speaking to Rose Lizo?
41
00:02:15,821 --> 00:02:18,181
DELHI POLICE
42
00:02:18,261 --> 00:02:20,181
This Mehra is a living dinosaur.
43
00:02:20,901 --> 00:02:22,861
He won't get these apps.
44
00:02:23,181 --> 00:02:25,621
He still dictates his emails
to a stenographer.
45
00:02:27,981 --> 00:02:29,421
But I'll talk to him,
46
00:02:30,100 --> 00:02:31,181
and see if something can be done.
47
00:02:31,781 --> 00:02:32,621
Okay.
48
00:02:36,100 --> 00:02:36,981
What did you say his name was?
49
00:02:37,541 --> 00:02:39,901
-Raghu Paswan.
-No, I mean the SHO.
50
00:02:40,821 --> 00:02:42,381
Hathi Ram Chaudhary, sir.
51
00:02:42,461 --> 00:02:44,701
He's an inspector at the Outer
Jamuna Paar station, not the SHO.
52
00:02:45,461 --> 00:02:46,821
How much does he know about our case?
53
00:02:47,421 --> 00:02:48,701
Only what we have disclosed
to the media.
54
00:02:48,781 --> 00:02:49,781
Need-to-know basis.
55
00:02:51,661 --> 00:02:52,661
Good, it's a no then.
56
00:02:53,100 --> 00:02:53,941
Sir.
57
00:02:55,181 --> 00:02:56,021
What's this now?
58
00:02:57,501 --> 00:03:00,781
You removed the pen drive
before ejecting it.
59
00:03:01,941 --> 00:03:03,021
Oh, I see…
60
00:03:04,701 --> 00:03:05,581
Here, take this.
61
00:03:06,421 --> 00:03:07,381
Be sure to thank him.
62
00:03:13,101 --> 00:03:15,221
Sir, both the cases
are clearly interlinked.
63
00:03:15,301 --> 00:03:17,661
I really think it makes sense for us
to bring him on board.
64
00:03:18,661 --> 00:03:20,341
It's not a small-time case…
65
00:03:21,341 --> 00:03:23,341
that a station inspector
can plod through.
66
00:03:24,461 --> 00:03:25,621
It's about Nagaland.
67
00:03:26,581 --> 00:03:29,461
You've no idea how difficult it can get
in these sensitive areas.
68
00:03:31,141 --> 00:03:32,541
I grew up in Anant Nag, sir.
69
00:03:35,261 --> 00:03:36,861
I've worked with him.
70
00:03:37,421 --> 00:03:39,461
His on-ground investigation
is very strong.
71
00:03:40,061 --> 00:03:42,381
In fact, my sub-inspector training
was under his guidance.
72
00:03:42,981 --> 00:03:44,941
This was when I preparing for IPS.
73
00:03:46,100 --> 00:03:48,821
Sir, if we get him on board
we'll save a lot of time and resources…
74
00:03:48,901 --> 00:03:50,581
-He's already--
-Hello.
75
00:03:51,581 --> 00:03:52,981
Yes, Mr. Mehra.
76
00:03:54,541 --> 00:03:56,501
I was thinking of calling you.
77
00:03:57,461 --> 00:03:58,341
Yes.
78
00:03:59,861 --> 00:04:00,781
Give me a moment.
79
00:04:01,581 --> 00:04:02,661
Anything else, Imran?
80
00:04:03,461 --> 00:04:04,301
No, sir.
81
00:04:04,381 --> 00:04:09,421
IMRAN ANSARI
ASSISTANT COMMISSIONER OF POLICE
82
00:04:25,941 --> 00:04:26,821
Yes, Manju?
83
00:04:26,941 --> 00:04:29,261
This Jogi seems
to have disappeared overnight.
84
00:04:29,381 --> 00:04:31,261
The shop's locked,
and the phone's switched off.
85
00:04:31,661 --> 00:04:32,821
Did you ask around?
86
00:04:33,101 --> 00:04:34,061
I did, sir.
87
00:04:34,141 --> 00:04:36,261
They say the shop
has been shut since yesterday.
88
00:04:36,941 --> 00:04:39,821
Tokas ji is trying to figure out
his home address.
89
00:04:39,901 --> 00:04:41,180
-Alright.
-Listen, sir…
90
00:04:41,261 --> 00:04:42,581
apple gourds are selling
for twenty rupees a kilo.
91
00:04:42,661 --> 00:04:43,701
Should I buy some for you?
92
00:04:44,261 --> 00:04:45,261
If you must.
93
00:04:46,061 --> 00:04:47,781
And report at the station.
94
00:04:47,821 --> 00:04:50,261
Report what? Apple gourds?
95
00:04:51,261 --> 00:04:54,021
Sorry, sir, I kept you waiting.
Should've offered you some tea, at least.
96
00:04:54,101 --> 00:04:55,021
Please, have a seat.
97
00:04:58,821 --> 00:05:01,061
I too must have thrown you off
with the lead I brought.
98
00:05:04,781 --> 00:05:05,621
This office is quite nice.
99
00:05:08,901 --> 00:05:10,261
Remember your rickety table
at Jamuna Paar, Ansari?
100
00:05:11,181 --> 00:05:12,661
I mean, sir…
101
00:05:13,261 --> 00:05:14,101
Yes.
102
00:05:17,061 --> 00:05:18,141
How's everybody back at the station?
103
00:05:19,821 --> 00:05:20,621
They are alright.
104
00:05:22,901 --> 00:05:24,821
Virk got a promotion
and a transfer to Narcotics.
105
00:05:25,261 --> 00:05:26,941
Oh, yeah. I keep running into him here.
106
00:05:31,741 --> 00:05:33,781
How's your wife?
107
00:05:33,941 --> 00:05:34,781
She's good too.
108
00:05:35,381 --> 00:05:38,341
Sorry, couldn't make time
to visit you guys after the posting.
109
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
I'm guessing it's a "no" for me then.
110
00:05:42,941 --> 00:05:43,861
I tried a lot, sir.
111
00:05:46,261 --> 00:05:48,421
But since this is a high-profile case…
112
00:05:54,981 --> 00:05:55,821
Sorry.
113
00:05:59,941 --> 00:06:01,701
No problem, sir. You tried.
That's more than enough for me.
114
00:06:08,821 --> 00:06:11,701
Sir, we've found Rose Lizo's phone.
115
00:06:12,021 --> 00:06:14,341
It was disposed of in a ditch near
the Jamuna Ghat railway station.
116
00:06:14,981 --> 00:06:15,941
A slum kid found it.
117
00:06:16,661 --> 00:06:18,101
Have you checked the phone records
and WhatsApp?
118
00:06:18,741 --> 00:06:19,581
Yes.
119
00:06:23,181 --> 00:06:25,341
-I'll take your leave now, sir.
-Stay for a cup of tea, at least.
120
00:06:25,421 --> 00:06:27,861
No, sir, I'm following a lead.
121
00:06:28,341 --> 00:06:29,661
Not exactly high profile,
but someone's gotta do it.
122
00:06:34,661 --> 00:06:35,501
Sorry.
123
00:06:47,821 --> 00:06:48,661
Come on. Get in.
124
00:07:11,181 --> 00:07:12,341
Get to it, quick.
125
00:07:12,421 --> 00:07:13,261
We have to hurry.
126
00:07:18,301 --> 00:07:22,621
Sir, I had promised my mother
I won't be doing this anymore.
127
00:07:23,221 --> 00:07:24,141
Listen, kid,
128
00:07:24,861 --> 00:07:27,221
helping the police means
helping the motherland.
129
00:07:27,341 --> 00:07:29,181
And motherland is the greatest
of all mothers.
130
00:07:29,341 --> 00:07:30,381
Got it, Faisal?
131
00:07:30,621 --> 00:07:32,581
Now get to it. Fast.
132
00:07:51,180 --> 00:07:52,981
Damn, I've forgotten the card.
Sir, do you have one?
133
00:07:53,341 --> 00:07:54,621
-Card?
-Yes, sir.
134
00:07:54,701 --> 00:07:56,581
-What kind of card?
-Say your ID card?
135
00:07:56,941 --> 00:07:58,101
Oh, hell, man.
136
00:07:58,981 --> 00:08:01,621
You'll get me in trouble, Faisal.
Here, take this.
137
00:08:11,941 --> 00:08:13,661
Bravo! Now get your stuff and bolt.
138
00:08:32,741 --> 00:08:33,541
Hey!
139
00:08:33,861 --> 00:08:35,141
I need my ID card back.
140
00:08:38,381 --> 00:08:39,301
Now scurry off.
141
00:09:47,901 --> 00:09:49,621
Ours is a legit company.
142
00:09:50,381 --> 00:09:51,741
We file all our taxes on time.
143
00:09:52,181 --> 00:09:54,981
So if people book tickets to go
to Nagaland or Thailand,
144
00:09:55,461 --> 00:09:57,061
what's that got to do with
the poor travel agent?
145
00:09:57,781 --> 00:09:59,541
And by the way,
since this is also a ladies' salon,
146
00:10:00,621 --> 00:10:02,221
shouldn't you have brought
a lady cop along?
147
00:10:03,901 --> 00:10:04,781
Just saying.
148
00:10:07,061 --> 00:10:08,021
Here's the thing, Pappi ji.
149
00:10:09,341 --> 00:10:10,501
If it comes to that,
150
00:10:11,381 --> 00:10:13,981
a lady cop can be here in ten minutes,
151
00:10:14,621 --> 00:10:15,861
and an arrest warrant in another twenty.
152
00:10:17,541 --> 00:10:18,501
Just saying.
153
00:10:20,421 --> 00:10:22,061
You've booked tickets worth two
and a half lakh for Jogi.
154
00:10:22,661 --> 00:10:23,781
Two and a half lakh!
155
00:10:24,541 --> 00:10:26,221
I could have ferried a whole wedding party
156
00:10:26,301 --> 00:10:27,421
to and fro Nagaland
for that kind of money.
157
00:10:29,541 --> 00:10:31,021
I don't know anything about that.
158
00:10:31,981 --> 00:10:35,101
But a dozen of his men travel to
and fro Nagaland almost every day.
159
00:10:35,181 --> 00:10:36,181
I'm sure you'll have the receipts.
160
00:10:36,741 --> 00:10:37,781
The legit company that you are!
161
00:10:38,221 --> 00:10:39,501
-Of course, sir.
-Let me have a look.
162
00:10:50,381 --> 00:10:52,301
We have to protect the customer's
privacy, you see…
163
00:10:52,381 --> 00:10:54,261
Of course, it's a five-star after all.
164
00:10:57,141 --> 00:10:58,301
This ticket is for the eighth of December.
165
00:10:59,061 --> 00:11:00,061
When is this train reaching Delhi?
166
00:11:01,501 --> 00:11:02,341
It's reaching today.
167
00:11:04,181 --> 00:11:05,061
In an hour or two, in fact.
168
00:11:45,381 --> 00:11:46,261
Excuse me, brother.
169
00:11:46,901 --> 00:11:48,621
Send a tea vendor this way, will you?
170
00:11:48,821 --> 00:11:51,381
How about some pakoras too, asshole?
171
00:12:04,901 --> 00:12:06,861
Let's go.
172
00:12:07,621 --> 00:12:09,701
-What's wrong?
-Don't look back.
173
00:12:10,101 --> 00:12:11,381
It's that cop again.
174
00:12:13,541 --> 00:12:14,341
Move quickly.
175
00:12:24,861 --> 00:12:26,301
Move fast.
176
00:12:26,381 --> 00:12:27,541
Stop dawdling.
177
00:12:33,381 --> 00:12:34,221
Excuse me, sir.
178
00:12:34,821 --> 00:12:36,701
-Your ticket, please.
-I was just at the platform.
179
00:12:36,781 --> 00:12:38,101
Show me your platform ticket then.
180
00:12:38,181 --> 00:12:40,101
-But I'm a cop.
-Oh, is it?
181
00:12:40,901 --> 00:12:41,781
How about your ID card then?
182
00:12:42,021 --> 00:12:43,261
God! You…
183
00:12:44,901 --> 00:12:45,781
There you go.
184
00:12:46,821 --> 00:12:48,261
-This has been issued by the Delhi Police.
-So?
185
00:12:48,341 --> 00:12:50,941
The concession applies only
to the Railway Police.
186
00:12:51,021 --> 00:12:51,941
That's ridiculous.
187
00:12:52,021 --> 00:12:54,021
What difference does it make,
we are both cops, aren't we?
188
00:12:58,541 --> 00:13:00,981
That's the rule.
Only Railway cops are admissible.
189
00:13:01,141 --> 00:13:01,941
-Got it?
-Listen up!
190
00:13:02,381 --> 00:13:03,381
My name is Hathi Ram Chaudhary.
191
00:13:03,461 --> 00:13:05,181
Go file a complaint
at the Outer Jamuna Paar station.
192
00:13:05,901 --> 00:13:06,901
Hey, hey!
193
00:13:14,901 --> 00:13:15,741
Hurry.
194
00:13:28,101 --> 00:13:29,101
Hurry up with the bags.
195
00:13:29,901 --> 00:13:31,301
Hurry up.
196
00:13:35,341 --> 00:13:36,661
We've lost him.
Let's get going.
197
00:13:47,261 --> 00:13:48,061
Hey, Pappu!
198
00:13:57,621 --> 00:13:59,621
Hey, Bunty.
Did you hear from Ranga and Billa?
199
00:13:59,701 --> 00:14:00,541
Nope.
200
00:14:00,861 --> 00:14:03,781
Still not in.
I'll teach them a lesson today.
201
00:14:07,981 --> 00:14:09,741
Where the hell have you been?
202
00:14:09,981 --> 00:14:11,061
A cop was on our tail.
203
00:14:11,661 --> 00:14:12,461
Which one?
204
00:14:12,981 --> 00:14:13,781
The same one.
205
00:14:13,981 --> 00:14:16,061
You moron, what if he followed you here?
206
00:14:16,381 --> 00:14:17,381
No chance.
207
00:14:17,701 --> 00:14:18,701
We bamboozled him.
208
00:14:18,941 --> 00:14:19,941
-Oh, is that so?
-Yes.
209
00:14:20,861 --> 00:14:22,021
Tricked him, did you?
210
00:14:23,621 --> 00:14:26,261
If you knew the cop was after you,
why the hell would you come here?
211
00:14:26,341 --> 00:14:27,741
-Why couldn't you just ring me?
-Jogi Bhai!
212
00:14:27,981 --> 00:14:29,221
Swear on my life, Jogi Bhai.
213
00:14:29,301 --> 00:14:30,741
We tricked him. Just like last time.
214
00:14:30,941 --> 00:14:32,421
Like hell, you did! Idiots.
215
00:14:35,901 --> 00:14:36,781
Move.
216
00:14:38,261 --> 00:14:39,101
Hold this.
217
00:14:40,701 --> 00:14:41,501
Here.
218
00:14:46,341 --> 00:14:47,861
Who left the gates open?
219
00:14:48,701 --> 00:14:49,621
-Is there a bloody party going on here?
-On it, Bhai.
220
00:14:51,221 --> 00:14:52,421
-Ranga, Billa.
-Yes, sir.
221
00:14:52,501 --> 00:14:53,501
Get the consignment out of here.
222
00:14:54,061 --> 00:14:56,341
-Okay.
-I want this warehouse empty in an hour.
223
00:14:56,421 --> 00:14:57,741
And the two of you disappear
to Hamirpur tonight itself.
224
00:14:57,981 --> 00:14:58,861
-Go.
-Yes.
225
00:15:03,461 --> 00:15:04,701
Asshole!
226
00:15:10,021 --> 00:15:12,501
Hurry! Quick! Good job!
227
00:15:13,461 --> 00:15:15,021
Faster, guys. Come on!
228
00:16:32,661 --> 00:16:33,581
Hurry!
229
00:17:59,461 --> 00:18:00,501
Wake up!
230
00:18:00,701 --> 00:18:02,101
Load the stuff and get out.
231
00:18:02,901 --> 00:18:04,101
What the hell are you looking at?
Get going.
232
00:18:23,741 --> 00:18:24,581
Yes, sir.
233
00:18:28,221 --> 00:18:29,021
Which area is this?
234
00:18:29,101 --> 00:18:30,061
Kapashera, sir.
235
00:18:30,341 --> 00:18:32,301
But that area doesn't come
under my jurisdiction.
236
00:18:33,301 --> 00:18:36,261
Mine neither, but the case
belongs to both of us.
237
00:18:37,021 --> 00:18:39,341
Their alarm bells are ringing.
We don't have much time.
238
00:18:39,821 --> 00:18:40,661
Okay, I'm on it.
239
00:18:43,541 --> 00:18:44,821
Answer the call, idiot.
240
00:18:55,421 --> 00:18:57,341
Move the car, you idiot.
The truck needs to pass.
241
00:18:58,341 --> 00:18:59,301
Ranga's got the keys.
242
00:19:04,661 --> 00:19:05,461
Don't move from here.
243
00:19:05,941 --> 00:19:06,741
Got it?
244
00:19:08,821 --> 00:19:10,701
-Push the car out of the way.
-Yes, Bhai.
245
00:19:12,061 --> 00:19:14,661
I have to clean up after you shit.
246
00:19:17,101 --> 00:19:18,101
The car's in gear.
247
00:19:21,301 --> 00:19:23,181
You better find Ranga.
Or else…
248
00:19:44,541 --> 00:19:46,461
Ranga!
249
00:19:47,661 --> 00:19:48,501
Sure you saw him come up?
250
00:19:49,341 --> 00:19:50,501
Then where the hell is he?
251
00:19:50,581 --> 00:19:51,421
Ranga!
252
00:19:58,221 --> 00:19:59,461
Where the hell did the laborers go?
253
00:20:01,341 --> 00:20:03,501
-What's the update, sir?
-We are almost there.
254
00:20:24,821 --> 00:20:27,341
Stay in here all night
if you don't want to go to jail.
255
00:20:27,781 --> 00:20:28,581
Understood?
256
00:20:37,701 --> 00:20:39,701
Go for it.
257
00:20:45,541 --> 00:20:46,701
Come on, push it harder.
258
00:21:05,101 --> 00:21:07,221
-Hey! Come out!
-Catch him!
259
00:21:11,581 --> 00:21:12,421
Step out!
260
00:21:12,501 --> 00:21:13,821
Step out, I said!
261
00:21:15,541 --> 00:21:17,021
I won't spare you today!
262
00:21:21,941 --> 00:21:22,741
Search there!
263
00:21:25,341 --> 00:21:26,341
-Stop!
-Don't move!
264
00:21:27,101 --> 00:21:28,101
Make sure he doesn't move!
265
00:21:29,781 --> 00:21:31,581
He's running away! Catch him!
266
00:21:41,461 --> 00:21:42,301
Hey, stop!
267
00:21:50,741 --> 00:21:51,541
Move.
268
00:21:53,781 --> 00:21:54,861
Hey, get up!
269
00:21:58,261 --> 00:21:59,261
-Search that side!
-Go there!
270
00:22:06,541 --> 00:22:08,261
-Where are you off to?
-Sir.
271
00:22:09,181 --> 00:22:11,901
Tell me.
272
00:22:35,941 --> 00:22:36,781
Ansari.
273
00:22:42,461 --> 00:22:43,261
Sir, this way.
274
00:22:45,621 --> 00:22:46,941
Sir, this way.
275
00:22:54,101 --> 00:22:54,901
Thank you, sir.
276
00:23:03,701 --> 00:23:04,661
Sir, look here.
277
00:23:08,661 --> 00:23:10,141
Hello! Feeding the dog isn't allowed.
278
00:23:12,141 --> 00:23:13,261
Go to the right, sir.
279
00:23:13,421 --> 00:23:15,021
I'll be back, sir.
280
00:23:23,941 --> 00:23:25,581
Sir, one with you two together. Yes, sir.
281
00:23:26,821 --> 00:23:27,861
Great, sir. Great.
282
00:23:32,221 --> 00:23:33,061
Good work, sir.
283
00:23:37,181 --> 00:23:38,581
How's the nose?
Can I get you an ice pack?
284
00:23:38,661 --> 00:23:39,501
No, I'm good.
285
00:23:41,221 --> 00:23:44,261
My father has trained me well
in handling pain and bruises.
286
00:23:51,901 --> 00:23:54,461
Sorry, I had to inform ACP Virk
as per the protocol.
287
00:23:55,021 --> 00:23:58,941
Of course,
it's important to follow the protocol.
288
00:24:01,501 --> 00:24:04,101
And anyway, a racehorse knows
289
00:24:05,021 --> 00:24:06,901
he isn't getting any shining trophy
after winning the Derby.
290
00:24:08,541 --> 00:24:09,821
All he's gonna get
is the same old fodder.
291
00:24:12,581 --> 00:24:14,621
And yet he runs,
for that's all he knows.
292
00:24:23,901 --> 00:24:24,701
Jai Hind, sir.
293
00:24:32,861 --> 00:24:33,701
Jai Hind, sir.
294
00:24:39,621 --> 00:24:43,781
ANAND BHARDWAJ
DEPUTY POLICE COMMISSIONER
295
00:24:43,861 --> 00:24:44,741
Yes?
296
00:24:47,341 --> 00:24:48,821
-Sir,
-Yes, Imran.
297
00:24:48,901 --> 00:24:50,501
We need to talk.
298
00:24:54,261 --> 00:24:55,421
What's so difficult to understand about
299
00:24:56,021 --> 00:24:58,341
not feeding them before an interrogation?
300
00:24:59,501 --> 00:25:01,221
The idiot puked on my shirt.
301
00:25:02,621 --> 00:25:03,701
I should make you do my laundry.
302
00:25:15,621 --> 00:25:16,461
What happened?
303
00:25:18,261 --> 00:25:19,501
Anything interesting came out
of the interrogation?
304
00:25:20,941 --> 00:25:23,461
We don't interrogate, ACP Ansari.
305
00:25:23,621 --> 00:25:25,421
We only have a
heart-to-heart conversation.
306
00:25:26,741 --> 00:25:27,581
Whose consignment was it?
307
00:25:28,101 --> 00:25:29,141
The consignment came from Dimapur.
308
00:25:29,221 --> 00:25:30,621
Some Dhruv Mallik runs it here in Delhi.
309
00:25:31,221 --> 00:25:32,141
That nightclub owner?
310
00:25:32,941 --> 00:25:33,781
You know him?
311
00:25:35,181 --> 00:25:36,381
That's the guy I've been looking for.
312
00:25:36,701 --> 00:25:38,501
Hop along then,
I'm just headed out to arrest him.
313
00:25:39,221 --> 00:25:41,221
And then we can have
a heart-to-heart.
314
00:25:42,621 --> 00:25:43,541
Sir.
315
00:25:43,621 --> 00:25:46,581
Any information on his Dimapur supplier?
316
00:25:48,621 --> 00:25:49,461
What was the name?
317
00:25:49,541 --> 00:25:50,381
Banwari!
318
00:25:50,981 --> 00:25:52,781
What did he say the name
of the supplier was?
319
00:25:52,981 --> 00:25:55,701
Someone called Max Rizu.
320
00:25:56,741 --> 00:25:57,861
Max Rizu.
321
00:25:59,541 --> 00:26:00,821
-Jai Hind, sir.
-Chaudhary,
322
00:26:01,781 --> 00:26:03,381
-what are you doing here?
-Actually…
323
00:26:03,501 --> 00:26:06,101
I asked him to join me
for Joginder's questioning.
324
00:26:08,061 --> 00:26:09,221
In what capacity?
325
00:26:09,661 --> 00:26:12,181
Chaudhary sir is now a part
of the Thom murder investigation team.
326
00:26:12,781 --> 00:26:14,341
DCP Bhardwaj authorized it himself.
327
00:26:19,901 --> 00:26:21,781
Sorry for interrupting
this cootchie-coo,
328
00:26:21,861 --> 00:26:23,301
but my original question
still remains unanswered.
329
00:26:24,021 --> 00:26:26,981
Because Joginder happens to be in
the custody of the Narcotics Department.
330
00:26:27,981 --> 00:26:28,941
I request you to reconsider, sir.
331
00:26:29,901 --> 00:26:30,861
For he was the one to nab Joginder.
332
00:26:35,101 --> 00:26:37,861
Go easy on him,
for he's my responsibility.
333
00:26:40,221 --> 00:26:41,061
How's the nose?
334
00:26:42,661 --> 00:26:43,461
Sorry about that.
335
00:26:50,501 --> 00:26:51,661
World-class fool!
336
00:26:52,061 --> 00:26:52,941
Where is Raghu Paswan?
337
00:26:53,781 --> 00:26:54,581
What?
338
00:26:54,981 --> 00:26:56,461
Don't act smart.
339
00:26:56,861 --> 00:26:57,701
Where is he?
340
00:26:57,941 --> 00:26:58,981
I don't know, sir.
341
00:26:59,301 --> 00:27:00,141
Listen to me, Jogi.
342
00:27:00,301 --> 00:27:02,061
Your men killed his wife.
343
00:27:02,141 --> 00:27:03,501
You'll be charged with murder.
344
00:27:04,261 --> 00:27:07,701
Sir, my men were only trying
to stop her from going to the cops.
345
00:27:08,541 --> 00:27:11,021
But it led to an altercation
and in the heat of the moment,
346
00:27:11,141 --> 00:27:12,941
she got pushed and fell
under a moving bus.
347
00:27:13,861 --> 00:27:16,141
It was just an accident, not a murder.
348
00:27:16,421 --> 00:27:17,941
Sir.
349
00:27:18,461 --> 00:27:19,661
She has a five-year-old boy.
350
00:27:19,941 --> 00:27:21,701
Should I call the child over?
Would you like to explain it to him?
351
00:27:22,021 --> 00:27:23,781
Maybe he'll be happy to know it was
just an accident and not a murder.
352
00:27:24,981 --> 00:27:26,461
And your ex-employee Raghu…
353
00:27:26,701 --> 00:27:28,221
He was spotted in a CCTV recording
from four days ago,
354
00:27:28,301 --> 00:27:29,141
boarding a train to Dimapur.
355
00:27:29,221 --> 00:27:30,541
So, he's still working for you
but you don't have a clue?
356
00:27:30,981 --> 00:27:31,781
But, sir…
357
00:27:32,221 --> 00:27:35,021
I fired Raghu two weeks ago.
358
00:27:35,101 --> 00:27:36,661
-Stop lying, asshole.
-Sir!
359
00:27:37,781 --> 00:27:39,741
Last time you had said
that Raghu quit his job.
360
00:27:39,821 --> 00:27:41,301
And now you are saying
he was fired from it.
361
00:27:41,381 --> 00:27:42,581
Are you taking me for a ride?
362
00:27:44,221 --> 00:27:45,101
Sorry, sir.
363
00:27:45,461 --> 00:27:47,021
I'm warning you,
you better spill the truth.
364
00:27:47,261 --> 00:27:50,301
That was a lie, sir. This isn't.
365
00:27:50,381 --> 00:27:51,301
I swear on my life.
366
00:27:51,421 --> 00:27:54,421
I fired him after he was caught
at the train station
367
00:27:54,501 --> 00:27:55,381
during a police checking.
368
00:27:55,541 --> 00:27:57,621
They found fifty thousand rupees on him.
369
00:27:58,261 --> 00:28:00,701
I somehow managed to get him out.
370
00:28:00,781 --> 00:28:02,741
When we asked him about the money,
he said it was for a lady.
371
00:28:02,821 --> 00:28:04,821
-Lady who?
-She was the boss's girl.
372
00:28:04,901 --> 00:28:05,781
What's her name?
373
00:28:05,861 --> 00:28:12,061
Give me a moment,
I am trying to remember…
374
00:28:12,141 --> 00:28:13,021
Almost there…
375
00:28:13,101 --> 00:28:16,381
Please don't hit, sir. It'll come to me.
376
00:28:16,461 --> 00:28:20,381
Some kind of a flower…
377
00:28:20,541 --> 00:28:21,381
Rose?
378
00:28:22,941 --> 00:28:25,221
That's the one.
God bless you, sir.
379
00:28:25,301 --> 00:28:27,301
He said…
380
00:28:27,821 --> 00:28:32,261
he would bring fifty thousand rupees
for this Rose every month from Dimapur.
381
00:28:32,341 --> 00:28:36,461
When my boss Mr. Mallik got to know,
he beat the shit out of him.
382
00:28:36,541 --> 00:28:38,021
-And then fired him from the job--
-Mallik who?
383
00:28:38,701 --> 00:28:41,061
Dhruv Mallik, his boss.
Runs a nightclub in Saket.
384
00:28:41,901 --> 00:28:43,981
What do you know about the murder
on the night of the sixth?
385
00:28:45,221 --> 00:28:47,501
Sir, I swear on the Divine Mother,
386
00:28:48,381 --> 00:28:51,461
my only job was
to move the consignment.
387
00:28:51,821 --> 00:28:54,221
I know nothing else about anything.
388
00:28:54,301 --> 00:28:56,981
Spare me the drama, just tell me
where we can find this Mallik.
389
00:28:57,981 --> 00:28:58,941
I don't know, sir.
390
00:28:59,021 --> 00:29:00,541
-Speak up!
-I swear, I haven't got a clue…
391
00:29:01,301 --> 00:29:02,581
He has a farmhouse in Manesar.
392
00:29:03,021 --> 00:29:03,901
Virk's on his way there.
393
00:29:07,661 --> 00:29:08,981
We have to get to him before Virk.
394
00:29:09,501 --> 00:29:11,821
Or it'll be a nightmare to get his
permission to interrogate Mallik.
395
00:29:12,661 --> 00:29:14,461
And by then Raghu
might disappear with Rose.
396
00:29:21,101 --> 00:29:21,941
Yes, Satbir.
397
00:29:22,141 --> 00:29:23,981
Sir, someone is here to see you.
398
00:29:24,101 --> 00:29:25,981
-Who?
-Dhruv Mallik.
399
00:29:35,661 --> 00:29:38,781
What got you so stressed that you
had to get an anticipatory bail order?
400
00:29:39,581 --> 00:29:41,581
My client is here in good faith.
401
00:29:41,941 --> 00:29:43,341
As a responsible citizen,
402
00:29:43,421 --> 00:29:45,501
he wishes to offer his full support
403
00:29:45,741 --> 00:29:46,981
to the Delhi Police.
404
00:29:49,501 --> 00:29:51,501
What was your relationship
with Rose Lizo?
405
00:29:52,501 --> 00:29:54,021
She was a hostess at my club.
406
00:29:55,501 --> 00:29:56,341
Other than that?
407
00:29:58,941 --> 00:30:00,781
I'm engaged.
The wedding is in ten days.
408
00:30:00,861 --> 00:30:02,381
Congratulations, I guess.
409
00:30:04,661 --> 00:30:06,621
Did you meet Rose on the night
of December the sixth?
410
00:30:07,101 --> 00:30:09,141
I was at home
in Noida the entire night.
411
00:30:09,621 --> 00:30:10,501
We had a prayer ceremony.
412
00:30:11,381 --> 00:30:13,981
We can provide several
corroborating testimonies.
413
00:30:15,661 --> 00:30:17,461
And yet you called Rose
eighteen times that night.
414
00:30:18,101 --> 00:30:18,941
May I ask why?
415
00:30:19,621 --> 00:30:22,301
She had stolen money from the club.
416
00:30:22,701 --> 00:30:23,741
That's why my client was calling her.
417
00:30:23,941 --> 00:30:24,981
Did you file a report then?
418
00:30:26,021 --> 00:30:26,821
No, I didn't.
419
00:30:27,461 --> 00:30:28,381
No offense,
420
00:30:28,741 --> 00:30:32,381
but this whole police business
doesn't suit respectable people like us.
421
00:30:32,461 --> 00:30:34,101
No offense taken.
422
00:30:35,181 --> 00:30:38,301
We exist just so respectable people
like you can heap insults at us.
423
00:30:39,621 --> 00:30:40,741
Do you know Raghu Paswan?
424
00:30:42,821 --> 00:30:43,861
He is the one she ran away with.
425
00:30:44,701 --> 00:30:46,781
He used to be a janitor in my club.
426
00:30:47,181 --> 00:30:48,061
It was Rose who got him hired.
427
00:30:48,341 --> 00:30:49,141
What about Joginder?
428
00:30:49,461 --> 00:30:50,301
He's an old vendor.
429
00:30:51,341 --> 00:30:53,741
Supplies fruits for kitchen
and cocktails.
430
00:30:54,061 --> 00:30:55,981
Is that so? His is a different version.
431
00:30:57,941 --> 00:30:59,541
That's the problem with democracy.
432
00:31:00,141 --> 00:31:01,061
Everyone has a version of their own.
433
00:31:02,421 --> 00:31:03,261
I see…
434
00:31:06,701 --> 00:31:07,941
Hand him an acknowledgment slip
for the bail order.
435
00:31:08,021 --> 00:31:08,821
Yes sir.
436
00:31:09,821 --> 00:31:11,341
-Thank you.
-Thank you.
437
00:31:16,661 --> 00:31:19,141
There you go,
another one plays the system.
438
00:31:20,061 --> 00:31:22,221
We'll send in a request
for his phone triangulation report.
439
00:31:22,821 --> 00:31:23,901
Let's see where this asshole
was that night.
440
00:31:27,701 --> 00:31:28,501
Excuse me.
441
00:31:30,821 --> 00:31:31,661
Yes, sir?
442
00:31:33,461 --> 00:31:35,221
What? Where?
443
00:31:36,941 --> 00:31:38,341
On the TV? I'll have a look…
444
00:31:41,101 --> 00:31:44,141
We are Nagas
and Nagaland belongs to us.
445
00:31:45,341 --> 00:31:47,501
We will not let outside
mercenaries exploit us.
446
00:31:48,501 --> 00:31:49,861
That traitor…
447
00:31:50,941 --> 00:31:51,781
Jonathan Thom…
448
00:31:52,341 --> 00:31:53,901
He was cheating our people to feed
his own greed and that of outsiders.
449
00:31:55,941 --> 00:31:57,141
And we are supposed
to be mere spectators?
450
00:31:57,981 --> 00:32:00,101
The three confessed
to killing Jonathan Thom
451
00:32:00,181 --> 00:32:01,701
on the night of the sixth of December,
452
00:32:01,781 --> 00:32:04,781
for his decision to join the talks
for the Nagaland Business Summit.
453
00:32:05,221 --> 00:32:07,221
The man in the video speaking
in Nagamese,
454
00:32:07,301 --> 00:32:09,981
states that Jonathan Thom
betrayed the state of Nagaland.
455
00:32:10,341 --> 00:32:11,501
He goes on to say that
456
00:32:11,581 --> 00:32:13,701
-his group will not let the land…
-These kids think…
457
00:32:15,221 --> 00:32:16,701
revolution is a video game.
458
00:32:18,781 --> 00:32:22,101
They don't realize that we have
played that game for decades.
459
00:32:23,781 --> 00:32:24,981
And it gave us nothing.
460
00:32:26,021 --> 00:32:26,861
Except…
461
00:32:27,421 --> 00:32:29,421
losing thousands of lives
of our people.
462
00:32:30,221 --> 00:32:32,541
Sir, what do you think
of Jonathan Thom's son?
463
00:32:33,181 --> 00:32:34,781
He had a very public fallout
with his father
464
00:32:34,861 --> 00:32:36,661
when he broke up
and started his own party.
465
00:32:37,261 --> 00:32:40,541
And when Mr. Thom
decided to join the talks,
466
00:32:41,261 --> 00:32:43,261
-he…
-Reuben called his father,
467
00:32:43,901 --> 00:32:45,101
the traitor of Nagaland.
468
00:32:48,821 --> 00:32:50,221
But that's what families do.
469
00:32:50,541 --> 00:32:51,421
They fight.
470
00:32:51,781 --> 00:32:52,621
Exactly.
471
00:32:53,261 --> 00:32:55,541
We both know this family well enough.
472
00:32:56,181 --> 00:32:58,861
Reuben is an angry kid,
but he would never do such a thing.
473
00:32:59,541 --> 00:33:02,861
Sir, we are just trying to find
474
00:33:03,581 --> 00:33:05,141
the people behind this video.
475
00:33:05,861 --> 00:33:07,701
And if the girl in this video
is the same Rose Lizo
476
00:33:07,821 --> 00:33:10,101
who was spotted
in the Nagaland Sadan CCTV recording.
477
00:33:10,661 --> 00:33:11,501
It's important, sir.
478
00:33:11,821 --> 00:33:15,261
So, you're saying Rose Lizo
is in Nagaland at this point?
479
00:33:16,221 --> 00:33:17,061
It's quite possible.
480
00:33:17,421 --> 00:33:18,581
They love Jonathan.
481
00:33:18,781 --> 00:33:19,901
The people of Nagaland.
482
00:33:20,501 --> 00:33:23,301
If Rose Lizo is indeed
Jonathan's killer,
483
00:33:23,741 --> 00:33:25,501
then Nagaland would be the last place
484
00:33:25,581 --> 00:33:27,501
that she would want to be in right now.
485
00:33:48,021 --> 00:33:48,941
Only a hundred and eighty rupees, sir.
486
00:33:51,701 --> 00:33:52,821
For that girl?
487
00:33:54,261 --> 00:33:55,861
You think I'm one of those men?
488
00:33:56,421 --> 00:33:59,581
Of course not, sir.
I mean for the magazine.
489
00:33:59,941 --> 00:34:04,101
Your wife might want to look
at some new fashion.
490
00:34:05,381 --> 00:34:08,941
You think my wife
will look good in this?
491
00:34:09,301 --> 00:34:11,341
No, no, sir… not at all.
492
00:34:13,061 --> 00:34:15,301
So you're saying my wife
won't look good in this?
493
00:34:15,660 --> 00:34:17,861
Are you saying she's ugly?
494
00:34:19,101 --> 00:34:20,981
No, no, sir…
that's not what I meant.
495
00:34:21,461 --> 00:34:23,180
I… I mean…
496
00:34:27,461 --> 00:34:28,541
I mean it's a gift.
497
00:34:28,621 --> 00:34:30,901
A gift for your wife.
498
00:34:31,461 --> 00:34:32,660
-Sure?
-Yes, sir.
499
00:34:33,781 --> 00:34:35,061
-Really?
-Absolutely.
500
00:34:36,821 --> 00:34:38,621
Thank you.
My wife says thank you.
501
00:35:14,301 --> 00:35:15,941
Hey, where is she?
502
00:35:16,581 --> 00:35:18,141
Who, sir? Your wife?
503
00:35:18,341 --> 00:35:19,581
-Must be at home.
-The girl, you moron!
504
00:35:20,061 --> 00:35:21,661
The one on the phone there.
505
00:35:26,101 --> 00:35:28,781
The morning sickness is killing me.
506
00:35:31,781 --> 00:35:35,621
Mom did make me
some sweetmeats to help with it.
507
00:35:35,701 --> 00:35:36,941
That's all I'm surviving on.
508
00:35:37,021 --> 00:35:38,541
-Manju!
-Sir.
509
00:35:38,621 --> 00:35:40,901
-Where's Raghu Paswan's case file?
-It's on your table, sir.
510
00:35:42,021 --> 00:35:43,821
Let me call you back, sis.
511
00:35:56,661 --> 00:35:58,021
-Manju!
-Coming, sir.
512
00:36:01,381 --> 00:36:02,181
Yes, sir?
513
00:36:02,581 --> 00:36:03,941
Why is this child still here?
514
00:36:04,501 --> 00:36:06,461
Didn't I ask you
to call that cousin of Raghu's?
515
00:36:07,141 --> 00:36:07,941
That Kishore.
516
00:36:08,061 --> 00:36:11,941
Sir, I did call him but he refused
to take responsibility.
517
00:36:12,021 --> 00:36:13,861
He said there were already
too many at his place.
518
00:36:16,141 --> 00:36:17,621
I checked with Raghu's parents in Bihar.
519
00:36:17,661 --> 00:36:20,141
But they can't make it,
the old man's ill.
520
00:36:20,701 --> 00:36:22,981
It's not like I don't care
about the child.
521
00:36:25,141 --> 00:36:26,781
After all, I'm a mom-to-be myself.
522
00:36:26,901 --> 00:36:29,061
I have been cooking sweetmeats
for him for the last two days.
523
00:36:29,141 --> 00:36:31,981
-You can check with him yourself.
-No, it's all right.
524
00:36:33,181 --> 00:36:34,781
Did you wet your pants again, kid?
525
00:36:37,901 --> 00:36:40,581
How about that children's home
in Patparganj?
526
00:36:40,661 --> 00:36:42,701
Shishu Basera, you mean?
I did call them.
527
00:36:43,181 --> 00:36:45,461
Since it's winter,
there's a shortage of beds.
528
00:36:45,541 --> 00:36:47,101
He'll have to sleep on the floor.
529
00:36:48,141 --> 00:36:49,581
-What about the Seemapuri one?
-Sir.
530
00:36:49,901 --> 00:36:51,901
God forbid, no!
531
00:36:52,541 --> 00:36:53,381
Don't you remember the two cases
from last year?
532
00:36:53,461 --> 00:36:54,381
Yeah, okay.
533
00:37:12,501 --> 00:37:13,381
Got late today?
534
00:37:24,781 --> 00:37:26,181
Are you out of your mind?
535
00:37:26,581 --> 00:37:28,901
What if his father comes back
and slits my throat?
536
00:37:28,981 --> 00:37:30,101
And why would he do that?
537
00:37:30,661 --> 00:37:33,381
If he really cared for the child,
he would've taken him along.
538
00:37:33,901 --> 00:37:34,941
Wouldn't have just
disappeared like that on him.
539
00:37:36,181 --> 00:37:37,461
The child is motherless,
please understand.
540
00:37:38,661 --> 00:37:42,221
And didn't you say you've been feeling
lonely since Siddharth left for college?
541
00:37:43,141 --> 00:37:44,701
I miss my own child.
542
00:37:45,621 --> 00:37:47,781
Doesn't mean
I want to mother the whole town.
543
00:37:51,101 --> 00:37:52,701
It's just a matter of two days.
544
00:37:53,381 --> 00:37:56,461
I'll find him a decent orphanage,
problem solved.
545
00:37:57,021 --> 00:37:58,941
And if you are not comfortable with it,
I'll look after him.
546
00:37:59,181 --> 00:38:02,101
I mean how hard can feeding
a child twice a day be?
547
00:38:06,461 --> 00:38:07,301
Just two days.
548
00:38:08,821 --> 00:38:09,621
Promise?
549
00:38:20,981 --> 00:38:22,621
-Hello?
-Tell me.
550
00:38:22,861 --> 00:38:25,101
Rose Lizo has been spotted
in Nagaland.
551
00:38:25,781 --> 00:38:26,661
I'm sending you the ticket.
552
00:38:26,901 --> 00:38:28,941
ACP Ansari will join you
at the airport tomorrow morning.
553
00:38:29,101 --> 00:38:30,301
-Tomorrow morning, is it?
-Yes.
554
00:38:31,621 --> 00:38:32,821
-Fine.
-Jai Hind, sir.
555
00:38:33,221 --> 00:38:34,101
Jai Hind.
556
00:38:35,461 --> 00:38:36,301
What's going on?
557
00:38:39,301 --> 00:38:41,581
I have to leave
for Nagaland tomorrow morning.
558
00:38:41,581 --> 00:38:46,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
559
00:38:41,581 --> 00:38:51,581
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.