Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,350 --> 00:00:16,360
I'm vulnerable.
2
00:00:18,600 --> 00:00:23,120
The corner of my farm that the Asp flows through
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,190
is not our land.
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,580
Don't do that oi!
5
00:00:30,580 --> 00:00:31,580
No!
6
00:00:35,240 --> 00:00:40,170
He talked about selling up recently.
7
00:00:40,170 --> 00:00:42,660
I scout out plots of land all over Europe
8
00:00:42,660 --> 00:00:45,140
and then match them up with buyers.
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,560
Footage made interesting viewing.
10
00:00:47,560 --> 00:00:50,770
The northeastern corner of the farm isn't even yours.
11
00:00:50,770 --> 00:00:55,500
It belongs to your late neighbor Owen Thomas.
12
00:00:55,500 --> 00:00:58,470
It's okay Nathan.
13
00:00:58,470 --> 00:01:01,880
Your secret's safe with me.
14
00:01:01,880 --> 00:01:04,270
How about coming to work on the farm for a bit?
15
00:01:04,270 --> 00:01:06,470
Whenever you do me a favor it always feels like there's
16
00:01:06,480 --> 00:01:08,130
something in it for you.
17
00:01:08,130 --> 00:01:10,580
Just like that.
18
00:01:10,580 --> 00:01:13,590
Johnny he lost his way a bit.
19
00:01:17,930 --> 00:01:21,520
He's killed a man taken a life.
20
00:01:26,290 --> 00:01:28,190
DC Jane Crowther.
21
00:01:28,190 --> 00:01:30,770
I want to report a suspicious incident.
22
00:01:30,780 --> 00:01:31,910
Anonymous?
23
00:01:31,910 --> 00:01:33,570
Exactly anonymous.
24
00:01:36,850 --> 00:01:39,470
That prick Anderson he was a big I am
25
00:01:39,470 --> 00:01:41,300
he'd have hit their warehouse.
26
00:01:41,300 --> 00:01:46,580
Drugs come hidden in stuff furniture legal stuff.
27
00:01:46,580 --> 00:01:49,660
Powys Garden Center the warehouse behind it--
28
00:01:49,660 --> 00:01:50,860
that's where you keep it isn't it?
29
00:01:50,860 --> 00:01:52,970
Your drugs.
30
00:01:52,970 --> 00:01:58,320
You need a new warehouse and I got the perfect spot.
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,730
You want me to buy the farm?
32
00:01:59,740 --> 00:02:01,150
No I want you to contribute.
33
00:02:01,150 --> 00:02:03,840
What exactly are you offering?
34
00:02:03,840 --> 00:02:07,330
Camouflage.
35
00:02:07,330 --> 00:02:08,780
Jane Crowther has got a witness who thinks
36
00:02:08,780 --> 00:02:11,440
he saw us down at the mine.
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,200
This sounds like bad news for us.
38
00:02:13,200 --> 00:02:15,230
I gotta find out exactly what Jane Crowther knows.
39
00:02:23,660 --> 00:02:24,620
Nathan?
40
00:02:24,620 --> 00:02:25,760
Hello Malcolm.
41
00:02:25,760 --> 00:02:26,900
I come bearing gifts.
42
00:02:33,010 --> 00:02:34,630
Ah shit.
43
00:02:58,450 --> 00:02:59,900
Caleb?
44
00:02:59,900 --> 00:03:01,450
I found the witness from the mine.
45
00:03:01,450 --> 00:03:02,900
What?
46
00:03:29,510 --> 00:03:31,270
Nathan.
47
00:03:31,280 --> 00:03:34,310
Good to meet you.
48
00:03:35,420 --> 00:03:38,000
Come in.
49
00:03:38,010 --> 00:03:40,900
Caleb told me everything.
50
00:03:40,910 --> 00:03:43,390
I'd have done the same for my lad.
51
00:03:43,390 --> 00:03:45,430
It sounds like the scumbag had it coming right?
52
00:03:45,430 --> 00:03:46,910
Right.
53
00:03:46,910 --> 00:03:47,980
Crowther won't get shit out of me.
54
00:03:47,980 --> 00:03:49,260
Don't you worry.
55
00:03:49,260 --> 00:03:50,740
I wanted to scare them off.
56
00:03:50,740 --> 00:03:52,500
Burned his car and strapped him in it first.
57
00:03:54,090 --> 00:03:56,400
Yeah family first.
58
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Yeah.
59
00:03:57,400 --> 00:03:58,540
Quite right.
60
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Where's my bloody manners?
61
00:04:02,720 --> 00:04:03,750
You haven't got a drink.
62
00:04:07,860 --> 00:04:09,420
How?
63
00:04:09,420 --> 00:04:11,040
Oh I um--
64
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
I asked Gaz you know who works at the camping shop
65
00:04:12,760 --> 00:04:15,110
if he knew any lampers or fishermen who
66
00:04:15,110 --> 00:04:16,460
go up the mine on a weekend.
67
00:04:16,460 --> 00:04:19,530
Here you go.
68
00:04:19,530 --> 00:04:20,910
Oh thank you.
69
00:04:20,910 --> 00:04:22,390
Cheers.
70
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Cheers.
71
00:04:23,400 --> 00:04:26,290
Cheers.
72
00:04:33,130 --> 00:04:35,960
Are you going to tell me what's going on?
73
00:04:35,960 --> 00:04:37,650
Have I earned your trust?
74
00:04:37,650 --> 00:04:38,760
Well I told you I just want to keep you out
75
00:04:38,760 --> 00:04:40,070
of this whole Crowther thing.
76
00:04:40,070 --> 00:04:41,070
Why would Jane Crowther be an obstacle
77
00:04:41,070 --> 00:04:42,550
to me working at the farm?
78
00:04:42,550 --> 00:04:43,930
I need you to trust me okay Caleb?
79
00:04:43,930 --> 00:04:45,560
Just trust me will you?
80
00:04:45,560 --> 00:04:47,660
Yeah well in the words of Pete Townshend
81
00:04:47,660 --> 00:04:50,700
I won't get fooled again.
82
00:04:50,700 --> 00:04:52,730
What do you--
83
00:05:14,480 --> 00:05:15,450
What do you want?
84
00:05:15,450 --> 00:05:17,350
Do you have news?
85
00:05:17,350 --> 00:05:20,450
Is he going to sell the farm?
86
00:05:20,450 --> 00:05:22,660
Oh I don't know.
87
00:05:22,660 --> 00:05:24,350
I don't think so.
88
00:05:26,490 --> 00:05:28,010
I think he's buying the farm next door.
89
00:05:32,400 --> 00:05:33,740
I'm surprised he can afford it.
90
00:05:33,740 --> 00:05:35,920
Maybe he's getting a second mortgage.
91
00:05:35,920 --> 00:05:37,430
What do you think's behind him--
92
00:05:37,440 --> 00:05:38,950
Oh that's it. Bottom line you used me.
93
00:05:38,950 --> 00:05:40,710
No Caleb.
94
00:05:40,710 --> 00:05:42,130
You had your eyes open.
95
00:05:42,130 --> 00:05:43,510
Yeah and I don't feel good about it even
96
00:05:43,510 --> 00:05:45,170
if the bastard deserves it.
97
00:05:45,170 --> 00:05:46,480
You told me he was buying the farm next door.
98
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
That was a common--
99
00:05:47,480 --> 00:05:48,580
Oh fuck off.
100
00:06:48,090 --> 00:06:50,580
That's him Khalad Rogan.
101
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Thanks for the lamb by the way.
102
00:08:07,970 --> 00:08:09,280
Food bank were very grateful.
103
00:08:12,280 --> 00:08:14,000
Okay.
104
00:08:14,010 --> 00:08:17,970
You underestimated Malcolm big-time.
105
00:08:17,980 --> 00:08:20,120
He saw you snooping around my office.
106
00:08:23,570 --> 00:08:25,120
It's not the time or the place--
107
00:08:25,120 --> 00:08:26,980
And if you think nobbling a witness will stop me
108
00:08:26,980 --> 00:08:29,160
you don't know me at all.
109
00:08:29,160 --> 00:08:31,230
Monday morning first thing I'm letting
110
00:08:31,230 --> 00:08:33,130
the dogs loose at the mine--
111
00:08:33,130 --> 00:08:38,030
cadaver dogs Nathan-- to see what we might find down there.
112
00:08:38,030 --> 00:08:41,960
You think I won't find your DNA on Kenny Davies?
113
00:08:41,960 --> 00:08:47,000
You or Johnny so much as breathed on him it's there.
114
00:08:59,840 --> 00:09:01,950
All right you want me to trust you?
115
00:09:01,950 --> 00:09:04,920
So this is me trusting you.
116
00:09:04,920 --> 00:09:07,990
Kenny's associates came looking for him.
117
00:09:07,990 --> 00:09:09,200
And I had to pay their price.
118
00:09:13,030 --> 00:09:15,890
What about your new business partner Taki?
119
00:09:15,900 --> 00:09:17,000
Turok.
120
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
Has he fished Kenny out yet?
121
00:09:18,240 --> 00:09:19,830
Not to my knowledge no.
122
00:09:19,830 --> 00:09:20,970
You might want to tell him to get a shimmy on
123
00:09:20,970 --> 00:09:22,040
for all our sakes.
124
00:09:22,040 --> 00:09:23,210
That won't stop Crowther.
125
00:09:23,210 --> 00:09:24,900
She wants a win.
126
00:09:24,900 --> 00:09:28,180
She said a scalp something to wow Newport CID.
127
00:09:28,180 --> 00:09:30,080
Why don't we get the body out?
128
00:09:30,080 --> 00:09:33,050
For a hundred reasons practical and strategic.
129
00:09:33,050 --> 00:09:34,190
Strategic?
130
00:09:34,190 --> 00:09:35,880
Who says it's not a trap?
131
00:09:35,880 --> 00:09:37,020
If she's watching the place rigged up a camera
132
00:09:37,020 --> 00:09:38,640
we're screwed red-handed.
133
00:09:46,300 --> 00:09:47,750
Who is that guy?
134
00:09:47,750 --> 00:09:48,790
He's my brother.
135
00:09:48,790 --> 00:09:51,100
What do you want?
136
00:09:51,100 --> 00:09:54,730
Someone to see you vet at Gwen's farm.
137
00:09:54,730 --> 00:09:56,620
Okay tell him I'll be right there.
138
00:09:56,630 --> 00:09:57,940
You come with me.
139
00:09:57,940 --> 00:09:59,320
No tell him I'll be right there.
140
00:10:06,740 --> 00:10:07,880
It's just the vet.
141
00:10:07,880 --> 00:10:08,950
- Want me to go? - No no no.
142
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
I'll get it.
143
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
You get on.
144
00:10:10,950 --> 00:10:13,950
It'll be about the TB.
145
00:10:15,920 --> 00:10:17,850
A little change here then?
146
00:10:17,850 --> 00:10:20,130
Sadly yeah.
147
00:10:20,130 --> 00:10:24,450
Their plan is to expand Gwen's egg business.
148
00:10:24,450 --> 00:10:27,380
And uh who are "they" exactly?
149
00:10:27,380 --> 00:10:28,450
Oh I don't know.
150
00:10:28,450 --> 00:10:30,110
I just deal with the tenant.
151
00:10:30,110 --> 00:10:31,730
He comes warmly recommended.
152
00:10:34,870 --> 00:10:38,110
My advice is cull the inconclusives
153
00:10:38,120 --> 00:10:41,120
and get the herd sold ASAP.
154
00:10:41,120 --> 00:10:43,460
Right.
155
00:10:43,470 --> 00:10:47,050
Sometimes you need to kill a few healthy cows for
156
00:10:47,060 --> 00:10:48,880
the betterment of the herd.
157
00:11:05,180 --> 00:11:06,730
Hello? Rhys?
158
00:11:06,730 --> 00:11:07,970
What happened?
159
00:11:07,970 --> 00:11:09,840
All this waiting and hollering--
160
00:11:09,840 --> 00:11:12,460
where are you?
161
00:11:21,370 --> 00:11:25,440
You fucker!
162
00:11:25,440 --> 00:11:27,230
Twat!
163
00:11:27,230 --> 00:11:28,790
Our operation is targeting network and street
164
00:11:28,790 --> 00:11:30,750
level activity alike.
165
00:11:30,750 --> 00:11:34,140
The recovery of Khalad Rogan was a significant development
166
00:11:34,140 --> 00:11:35,790
as he was responsible for the death
167
00:11:35,790 --> 00:11:36,860
of a serving police officer.
168
00:11:38,870 --> 00:11:40,280
We also know that Rogan played a pivotal
169
00:11:40,280 --> 00:11:41,900
and longstanding role in the local
170
00:11:41,900 --> 00:11:43,490
distribution of heroin
171
00:11:43,490 --> 00:11:46,110
a role which thankfully is now at an end.
172
00:11:46,110 --> 00:11:47,840
But if his partners in crime believe
173
00:11:47,840 --> 00:11:49,560
that our investigation will now peter out
174
00:11:49,570 --> 00:11:51,500
they are sorely mistaken.
175
00:11:51,500 --> 00:11:52,850
Thank you.
176
00:11:58,540 --> 00:12:00,130
Hello stranger.
177
00:12:10,030 --> 00:12:12,970
Yeah you're right.
178
00:12:12,970 --> 00:12:14,870
Look I know you're out.
179
00:12:14,870 --> 00:12:17,560
Canned all your customers.
180
00:12:17,560 --> 00:12:18,560
It's temporary.
181
00:12:18,560 --> 00:12:20,770
Not what I heard.
182
00:12:20,770 --> 00:12:22,560
I hear your line's dead.
183
00:12:22,560 --> 00:12:24,950
Kaput over and out.
184
00:12:24,950 --> 00:12:26,360
How's that your problem?
185
00:12:26,360 --> 00:12:27,460
I've been thinking.
186
00:12:27,470 --> 00:12:31,190
You could work for me.
187
00:12:31,190 --> 00:12:35,020
Consolidation.
188
00:12:35,030 --> 00:12:39,170
Meet me behind the Raglan tomorrow morning fire escape.
189
00:13:05,260 --> 00:13:08,090
You sold yourself as a clean skin
190
00:13:08,090 --> 00:13:11,610
your upstanding position in the community and the solitude
191
00:13:11,610 --> 00:13:13,230
of your farm.
192
00:13:13,240 --> 00:13:15,100
But now the police keep coming around
193
00:13:15,100 --> 00:13:20,210
and you could be up for manslaughter or worse.
194
00:13:20,210 --> 00:13:22,210
Was I missold Nathan?
195
00:13:22,210 --> 00:13:24,660
Did you lie to me?
196
00:13:24,660 --> 00:13:26,210
Have you retrieved his body yet?
197
00:13:28,870 --> 00:13:30,460
It's in hand.
198
00:13:30,460 --> 00:13:32,600
Well you might want to consider expediting that.
199
00:13:32,600 --> 00:13:34,120
Beating Crowther to the punch.
200
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Yeah exactly.
201
00:13:35,120 --> 00:13:37,530
Why should I help you?
202
00:13:37,540 --> 00:13:39,020
We're partners now aren't we?
203
00:13:43,510 --> 00:13:47,270
Even if we get Kenny out it sounds like Crowther
204
00:13:47,270 --> 00:13:48,580
is not going away.
205
00:13:51,450 --> 00:13:53,000
So we need to get rid of her?
206
00:13:53,000 --> 00:13:54,030
What?
207
00:13:54,040 --> 00:13:55,520
No no.
208
00:13:55,520 --> 00:13:58,180
Look I-- I've-- well it's not really a plan.
209
00:13:58,180 --> 00:13:59,250
It's more of an idea.
210
00:13:59,250 --> 00:14:00,520
An idea?
211
00:14:00,520 --> 00:14:01,970
Yeah.
212
00:14:01,970 --> 00:14:04,010
Sometimes in farming you have to kill
213
00:14:04,010 --> 00:14:07,250
a healthy animal for the betterment of the herd.
214
00:14:07,260 --> 00:14:09,050
Is that right?
215
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Yeah I've seen this Detective Chief Inspector
216
00:14:10,050 --> 00:14:12,360
Anderson on the news.
217
00:14:12,360 --> 00:14:14,120
I know his type--
218
00:14:14,120 --> 00:14:15,920
thorough remorseless.
219
00:14:15,920 --> 00:14:17,950
Crowther's got nothing on him.
220
00:14:17,960 --> 00:14:19,470
Strikes me he's not going to stop looking for this
221
00:14:19,470 --> 00:14:23,440
warehouse unless he thinks he's found it.
222
00:14:23,440 --> 00:14:25,720
Go on.
223
00:14:25,720 --> 00:14:29,550
Well you might have to lose some drugs
224
00:14:29,550 --> 00:14:32,350
to make it convincing perhaps a couple of guys.
225
00:14:32,350 --> 00:14:34,180
That's up to you.
226
00:14:34,180 --> 00:14:38,010
But he'll leave us in peace.
227
00:14:38,010 --> 00:14:41,390
You're saying I should sacrifice the warehouse.
228
00:14:41,390 --> 00:14:43,670
What about the policewoman?
229
00:14:43,670 --> 00:14:45,050
Two birds one stone.
230
00:14:57,480 --> 00:14:59,580
All right?
231
00:14:59,580 --> 00:15:04,450
Jane someone to see you.
232
00:15:04,450 --> 00:15:06,660
First of all I want to thank you for offering to turn
233
00:15:06,660 --> 00:15:09,250
a blind eye to whatever it is.
234
00:15:09,250 --> 00:15:12,600
I deny making any such offer.
235
00:15:12,600 --> 00:15:14,630
Okay but you did say you'd keep--
236
00:15:14,630 --> 00:15:17,950
The cadaver dogs are coming on Monday Nathan.
237
00:15:17,950 --> 00:15:19,770
They're going to find that body.
238
00:15:19,780 --> 00:15:23,470
And after that it's out of my hands.
239
00:15:23,470 --> 00:15:25,260
What if I give you something?
240
00:15:28,030 --> 00:15:29,960
Okay well it might be nothing.
241
00:15:29,960 --> 00:15:32,440
Johnny and I went to the tractor showroom
242
00:15:32,440 --> 00:15:34,310
you know by the garden center the other day.
243
00:15:34,310 --> 00:15:36,410
And we took a wrong turn.
244
00:15:38,690 --> 00:15:40,380
Okay.
245
00:15:40,380 --> 00:15:41,450
So you know that man who killed the officer
246
00:15:41,450 --> 00:15:43,110
in Newport the other week?
247
00:15:43,110 --> 00:15:45,390
Callahan something I think his name is--
248
00:15:45,390 --> 00:15:48,080
was.
249
00:15:48,080 --> 00:15:49,630
What about him?
250
00:15:49,630 --> 00:15:52,010
Well he was there you know with another guy--
251
00:15:52,020 --> 00:15:55,600
young weird hair and tattoos.
252
00:15:55,600 --> 00:15:57,160
What were they doing?
253
00:15:57,160 --> 00:15:59,370
They were smashing up garden furniture.
254
00:15:59,370 --> 00:16:02,300
And the thing is it looked brand new.
255
00:16:02,300 --> 00:16:03,780
Expensive too.
256
00:16:17,320 --> 00:16:19,590
Bunny!
257
00:16:29,500 --> 00:16:31,120
Fucking hit him boys.
258
00:16:31,120 --> 00:16:33,300
Fucking wanker.
259
00:16:59,530 --> 00:17:01,430
Yeah?
260
00:17:01,430 --> 00:17:03,740
Get the answers from here pop it in there.
261
00:17:03,740 --> 00:17:05,540
Uh back in your seat please.
262
00:17:05,540 --> 00:17:06,710
Thank you.
263
00:17:06,710 --> 00:17:07,850
It's your brother.
264
00:17:07,850 --> 00:17:09,190
Oh my god.
265
00:17:09,200 --> 00:17:10,330
Excuse me!
266
00:17:10,330 --> 00:17:11,370
Can everyone sit down please?
267
00:17:11,370 --> 00:17:12,370
Jesus.
268
00:17:12,370 --> 00:17:13,440
Hey!
269
00:17:13,440 --> 00:17:15,100
Get back in your seats.
270
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
Sadie.
271
00:17:16,100 --> 00:17:19,270
Sadie come back here!
272
00:17:19,270 --> 00:17:20,650
Sadie.
273
00:17:20,660 --> 00:17:22,690
Sadie!
274
00:17:28,590 --> 00:17:30,600
Oh come home Sadie.
275
00:17:30,600 --> 00:17:33,430
Come home.
276
00:17:33,430 --> 00:17:34,840
Oh my god.
277
00:18:30,280 --> 00:18:32,900
No Sadie?
278
00:18:36,210 --> 00:18:38,590
She's gone home.
279
00:18:38,600 --> 00:18:41,980
Someone beat Rhys up.
280
00:18:41,980 --> 00:18:43,190
Did she want to go home?
281
00:18:43,190 --> 00:18:47,150
I mean was it her decision?
282
00:18:47,160 --> 00:18:48,910
It's important Johnny.
283
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Yeah yeah.
284
00:18:49,920 --> 00:18:51,570
She wanted to go.
285
00:19:19,640 --> 00:19:21,500
Fucking amazing.
286
00:19:39,410 --> 00:19:40,660
I hear you're the proud new owner.
287
00:19:43,630 --> 00:19:46,800
Well I sensed the time was of the essence.
288
00:19:46,800 --> 00:19:48,220
Hmm.
289
00:19:48,220 --> 00:19:50,560
Yeah I won't deny it.
290
00:19:50,560 --> 00:19:53,500
I feel bereft if not gazumped.
291
00:19:57,020 --> 00:19:59,850
So how did you cross paths with Hakan?
292
00:19:59,850 --> 00:20:01,400
Anyway good luck Scott.
293
00:20:06,790 --> 00:20:10,240
You too Nathan.
294
00:20:27,770 --> 00:20:30,400
You told him I was thinking of buying Gwen's place?
295
00:20:30,400 --> 00:20:32,260
Yeah.
296
00:20:32,260 --> 00:20:33,710
It was when you keep me at arm's length.
297
00:20:33,710 --> 00:20:35,260
I lashed out. I wasn't thinking.
298
00:20:35,260 --> 00:20:36,920
No you weren't. No change there.
299
00:20:36,920 --> 00:20:38,680
Okay Nathan.
300
00:20:38,680 --> 00:20:40,340
I'm gonna have Foley crawling all over Gwen's place.
301
00:20:40,340 --> 00:20:41,650
Yeah well in fairness I didn't know what was
302
00:20:41,650 --> 00:20:43,060
going on when I spoke to him!
303
00:20:43,060 --> 00:20:44,720
That's a good reason to keep your mouth shut.
304
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
And now you sound like Dad!
305
00:20:46,000 --> 00:20:47,310
Well Dad wasn't always wrong!
306
00:20:49,930 --> 00:20:53,280
You give a dog a bad name and one day you live up to it--
307
00:20:53,280 --> 00:20:54,700
or a good name in your case.
308
00:21:07,990 --> 00:21:09,810
How do I get rid of these bastards Caleb?
309
00:21:09,820 --> 00:21:12,090
Sorry they didn't cover that in basic training.
310
00:21:12,090 --> 00:21:13,820
Ah.
311
00:21:13,820 --> 00:21:15,610
All that shouting I thought you might be thirsty.
312
00:21:15,610 --> 00:21:17,030
Thank you.
313
00:21:17,030 --> 00:21:18,650
I checked out your friend Scott Foley.
314
00:21:18,650 --> 00:21:21,580
He's at the "yes means no" end of land acquisition.
315
00:21:21,590 --> 00:21:23,480
Yeah I kind of figured that.
316
00:21:23,480 --> 00:21:25,760
Well if you want a propane plant built in a national park
317
00:21:25,760 --> 00:21:26,930
here's your man.
318
00:21:26,940 --> 00:21:28,940
Or he was.
319
00:21:28,940 --> 00:21:31,530
He's bent force.
320
00:21:31,530 --> 00:21:33,490
Well his big scouts were a few years
321
00:21:33,490 --> 00:21:38,740
back bagging the land up in Kamorok Valley for example.
322
00:21:38,740 --> 00:21:40,850
Six farmers with shared water access
323
00:21:40,850 --> 00:21:43,020
found the supply becoming polluted
324
00:21:43,020 --> 00:21:45,610
cause unknown and not impossible it
325
00:21:45,610 --> 00:21:46,890
was natural fermentation.
326
00:21:49,890 --> 00:21:51,580
Forward one two years and all bar one
327
00:21:51,580 --> 00:21:54,100
have sold up to various third party companies who
328
00:21:54,100 --> 00:21:57,070
in turn sold up to DG Bio.
329
00:21:57,070 --> 00:21:58,690
Could be a coincidence.
330
00:21:58,690 --> 00:22:00,620
Yeah it could have been except DG
331
00:22:00,620 --> 00:22:03,110
tried to buy the land a decade earlier and were rebuffed.
332
00:22:03,110 --> 00:22:04,350
Huh.
333
00:22:04,350 --> 00:22:06,040
Countryside is changing.
334
00:22:06,040 --> 00:22:09,050
A lot of new players and hidden agendas.
335
00:22:09,050 --> 00:22:10,770
You can say that again.
336
00:22:10,770 --> 00:22:12,020
You took his money Caleb.
337
00:22:15,540 --> 00:22:16,740
What so you've come clean have you?
338
00:22:16,740 --> 00:22:18,050
Oh.
339
00:22:18,060 --> 00:22:20,820
I won't be in a rush to forgive him.
340
00:22:20,820 --> 00:22:22,370
I don't know.
341
00:22:22,370 --> 00:22:24,130
Spilt milk under the bridge isn't it?
342
00:22:24,130 --> 00:22:25,990
For you maybe.
343
00:22:25,990 --> 00:22:28,000
I'm not sure about Foley.
344
00:22:28,000 --> 00:22:30,140
Sounds like a man with something to prove.
345
00:22:33,000 --> 00:22:34,490
Get down on the ground!
346
00:22:34,490 --> 00:22:36,730
Get on the ground now!
347
00:22:36,730 --> 00:22:38,010
Armed police!
348
00:22:38,010 --> 00:22:39,770
Armed police! - Police!
349
00:22:39,770 --> 00:22:40,910
Get down on the ground!
350
00:22:42,980 --> 00:22:44,600
Hands behind your head.
351
00:22:44,600 --> 00:22:46,150
Hands up! Get down!
352
00:22:46,150 --> 00:22:47,980
Hands behind your head! Head down!
353
00:22:47,980 --> 00:22:49,050
Head down!
354
00:22:49,050 --> 00:22:50,640
Don't move.
355
00:23:05,830 --> 00:23:07,730
We believe the lines emanating
356
00:23:07,730 --> 00:23:09,800
from this warehouse supplied the whole of South Wales.
357
00:23:09,800 --> 00:23:13,010
And locating it has been a key goal of Newport CID.
358
00:23:13,010 --> 00:23:15,040
But in the end it took a mixture
359
00:23:15,040 --> 00:23:18,870
of coordinated policing and local intelligence
360
00:23:18,880 --> 00:23:21,120
to secure a result.
361
00:23:21,120 --> 00:23:25,230
Nice one.
362
00:23:27,570 --> 00:23:30,400
You all right?
363
00:23:35,620 --> 00:23:36,890
Sadie?
364
00:23:39,590 --> 00:23:43,930
Um you know I--
365
00:23:43,930 --> 00:23:45,690
I was-- I was just thinking maybe
366
00:23:45,700 --> 00:23:47,490
she could come and live here.
367
00:23:47,490 --> 00:23:48,490
Live here?
368
00:23:48,490 --> 00:23:49,770
Yeah.
369
00:23:49,770 --> 00:23:52,870
You know permanently.
370
00:23:52,870 --> 00:23:54,250
She'd be safe Dad.
371
00:23:54,260 --> 00:23:56,530
Yeah well look let's um--
372
00:23:56,530 --> 00:23:57,950
let's have a talk about that.
373
00:23:57,950 --> 00:24:00,810
It-- it wouldn't be straightforward.
374
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
Okay.
375
00:24:01,810 --> 00:24:02,950
Yeah.
376
00:24:02,950 --> 00:24:04,020
Yeah we'll talk about that.
377
00:24:04,020 --> 00:24:05,020
I'll see you later.
378
00:24:05,020 --> 00:24:06,890
Where are you going?
379
00:24:06,890 --> 00:24:10,170
The bank manager's taking me out to dinner at the Rose.
380
00:24:10,170 --> 00:24:12,580
There's plenty of bread and there's ham in the fridge.
381
00:24:12,580 --> 00:24:13,930
I won't be late.
382
00:24:43,990 --> 00:24:49,690
It worked the raid on the garden center.
383
00:24:49,690 --> 00:24:53,350
Drew Anderson's sting just as you predicted.
384
00:24:53,350 --> 00:24:55,280
I can see I'm going to have to watch you Nathan.
385
00:24:59,320 --> 00:25:01,220
What was it you wanted to talk to me about?
386
00:25:01,220 --> 00:25:03,360
Life has taught me it's precisely these moments you
387
00:25:03,360 --> 00:25:05,880
need to keep your guard up.
388
00:25:05,880 --> 00:25:08,740
Resist complacency.
389
00:25:08,740 --> 00:25:14,200
You won my respect but now you must earn my trust.
390
00:25:14,200 --> 00:25:16,160
Have I done anything to make you mistrust me?
391
00:25:18,820 --> 00:25:20,340
Your brother.
392
00:25:22,720 --> 00:25:24,210
I know you've told him about us.
393
00:25:28,350 --> 00:25:29,800
Well actually he pretty much
394
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
figured it out for himself--
395
00:25:30,800 --> 00:25:32,870
He knows is the point.
396
00:25:36,360 --> 00:25:38,150
Well all things considered it's
397
00:25:38,150 --> 00:25:40,260
better to have him inside the tent pissing
398
00:25:40,260 --> 00:25:41,600
out than the other way around.
399
00:25:47,260 --> 00:25:51,030
You're going to collect a consignment from the docks.
400
00:25:51,030 --> 00:25:53,720
The consignment will come in the form of hatchery equipment
401
00:25:53,720 --> 00:25:55,580
from Europe.
402
00:25:55,580 --> 00:25:57,860
I will provide the lorry but it's a two-man job.
403
00:26:01,140 --> 00:26:02,660
Right.
404
00:26:02,660 --> 00:26:05,210
Well I'll see if Caleb can throw a sick--
405
00:26:05,210 --> 00:26:07,800
No you take Eva.
406
00:26:07,800 --> 00:26:09,220
She's calm and sensible.
407
00:26:13,080 --> 00:26:14,950
I have another plan for Caleb.
408
00:26:57,160 --> 00:26:59,440
All right?
409
00:26:59,440 --> 00:27:00,440
What's up?
410
00:27:00,440 --> 00:27:02,270
You got cold feet?
411
00:27:02,270 --> 00:27:03,370
Second thoughts?
412
00:27:03,380 --> 00:27:04,790
I know what cold feet means.
413
00:27:04,790 --> 00:27:05,930
No.
414
00:27:05,930 --> 00:27:08,930
I go my own.
415
00:27:08,930 --> 00:27:10,380
I thought Turok asked for me.
416
00:27:13,730 --> 00:27:15,800
Then you can't go on your own.
417
00:27:15,800 --> 00:27:17,980
I appreciate the gesture.
418
00:27:17,980 --> 00:27:19,390
If something goes wrong if we get--
419
00:27:19,390 --> 00:27:20,390
Don't say it.
420
00:27:20,390 --> 00:27:22,220
Don't say it.
421
00:27:22,220 --> 00:27:25,740
If we get caught we're going to prison for a long time.
422
00:27:30,470 --> 00:27:31,440
Come on.
423
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
1 o'clock on the dot.
424
00:28:21,900 --> 00:28:23,320
Is that your son?
425
00:28:25,150 --> 00:28:26,110
My mother.
426
00:28:26,110 --> 00:28:28,150
She puts him against me.
427
00:28:28,150 --> 00:28:30,560
Well that's no good.
428
00:28:30,570 --> 00:28:33,840
Is uh Dad on the scene if you don't mind me asking?
429
00:28:33,850 --> 00:28:36,090
Dad hasn't seen him since he was six months.
430
00:28:36,090 --> 00:28:37,190
Tsk.
431
00:28:37,190 --> 00:28:39,160
Didn't work out then.
432
00:28:39,160 --> 00:28:43,060
He took everything all my savings and came to London.
433
00:28:43,060 --> 00:28:44,720
I came here to get my money back.
434
00:28:59,560 --> 00:29:01,290
You got tools right?
435
00:29:01,290 --> 00:29:03,080
I told your boss we needed tools.
436
00:29:03,080 --> 00:29:05,010
Yeah we brought tools.
437
00:29:05,010 --> 00:29:06,600
Well go and fetch him then.
438
00:29:06,600 --> 00:29:08,570
If it was up to me you'd be down there with him.
439
00:29:08,570 --> 00:29:09,950
Oh.
440
00:29:09,950 --> 00:29:11,430
Now that I'd like to see.
441
00:29:11,430 --> 00:29:13,500
Now go fetch your tools.
442
00:29:14,610 --> 00:29:15,610
Enough!
443
00:29:16,780 --> 00:29:18,100
Go get the tools.
444
00:29:32,970 --> 00:29:35,250
Oh shit.
445
00:29:35,250 --> 00:29:36,320
Scott Foley.
446
00:29:41,220 --> 00:29:42,640
Let him pass.
447
00:29:42,640 --> 00:29:45,050
He can't follow us to the docks.
448
00:29:49,540 --> 00:29:51,370
Oh god.
449
00:29:58,900 --> 00:29:59,930
Let me talk to him.
450
00:29:59,930 --> 00:30:01,410
I'll find out what he wants.
451
00:30:01,420 --> 00:30:02,490
No.
452
00:30:12,910 --> 00:30:14,250
What are you doing?
453
00:30:16,260 --> 00:30:17,840
Hey.
454
00:30:17,850 --> 00:30:19,260
Hey hey hey hey!
455
00:30:39,630 --> 00:30:42,080
No one coming?
456
00:30:43,530 --> 00:30:44,940
You okay?
457
00:31:20,290 --> 00:31:21,530
Paperwork.
458
00:31:29,540 --> 00:31:33,610
Thank you.
459
00:31:33,610 --> 00:31:35,340
Control can you take a look at this please?
460
00:31:35,340 --> 00:31:36,440
Over.
461
00:31:36,440 --> 00:31:38,680
Copy.
462
00:32:04,330 --> 00:32:06,330
Is there a problem?
463
00:32:06,330 --> 00:32:08,470
Yeah.
464
00:32:08,470 --> 00:32:11,100
Have you been in an accident?
465
00:32:11,100 --> 00:32:12,100
Oh.
466
00:32:12,100 --> 00:32:14,240
Oh no I just uh--
467
00:32:14,240 --> 00:32:17,240
no I just had to stop very suddenly.
468
00:32:17,240 --> 00:32:19,070
Okay.
469
00:32:19,070 --> 00:32:20,790
Some boy racer coming in the other direction.
470
00:32:20,800 --> 00:32:22,210
Mm.
471
00:32:26,660 --> 00:32:30,110
Well there's a lot of it about.
472
00:32:30,120 --> 00:32:31,250
Okay.
473
00:32:31,250 --> 00:32:33,080
Should be sorting and orders.
474
00:32:33,080 --> 00:32:35,640
You need Bay 19.
475
00:33:08,150 --> 00:33:09,150
You won't forget this.
476
00:33:13,300 --> 00:33:15,680
That's why we've gone to the bother isn't it?
477
00:33:15,680 --> 00:33:17,300
Give him a headstone.
478
00:33:17,300 --> 00:33:19,270
Remember what a diamond he was when
479
00:33:19,270 --> 00:33:23,130
he wasn't assaulting girls and pushing drugs on schoolkids.
480
00:33:23,130 --> 00:33:25,650
Come on.
481
00:33:35,910 --> 00:33:36,870
Ugh.
482
00:34:07,760 --> 00:34:10,350
Okay I've got an incubator a feed
483
00:34:10,350 --> 00:34:12,800
shed and miscellaneous other poultry equipment.
484
00:34:12,800 --> 00:34:14,080
Sounds about right.
485
00:34:14,080 --> 00:34:17,570
And the reason for importation?
486
00:34:17,570 --> 00:34:19,150
The reason?
487
00:34:19,160 --> 00:34:21,810
It's just for the form.
488
00:34:21,810 --> 00:34:27,230
You mean why import products that are available in the UK?
489
00:34:27,230 --> 00:34:29,820
Um I mean it's more cost effective
490
00:34:29,820 --> 00:34:31,060
I suppose to import.
491
00:34:35,790 --> 00:34:37,070
You're free to load up.
492
00:36:04,850 --> 00:36:06,610
Heh.
493
00:36:06,610 --> 00:36:08,780
Johnny.
494
00:36:08,780 --> 00:36:10,400
What?
495
00:36:10,400 --> 00:36:12,890
Come in.
496
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Hi Sadie.
497
00:36:22,660 --> 00:36:24,380
Hi.
498
00:36:24,380 --> 00:36:25,760
How have you been?
499
00:36:25,760 --> 00:36:28,250
Okay.
500
00:36:28,250 --> 00:36:31,420
Well that's not much of an answer is it?
501
00:36:31,430 --> 00:36:33,980
"Okay"?
502
00:36:33,980 --> 00:36:35,700
We've been all right though haven't we?
503
00:36:35,710 --> 00:36:37,190
Ticking along.
504
00:36:40,540 --> 00:36:43,400
Can I talk to you please?
505
00:36:43,400 --> 00:36:45,510
Alone.
506
00:36:45,510 --> 00:36:46,580
Well that's not very nice.
507
00:36:46,580 --> 00:36:48,410
That hurts.
508
00:36:50,690 --> 00:36:52,410
Sadie.
509
00:36:52,410 --> 00:36:53,830
Oh just tell him Sade.
510
00:36:53,830 --> 00:36:57,760
Set him straight.
511
00:36:57,760 --> 00:36:59,870
Look we don't have secrets me and Rhys all right?
512
00:37:02,010 --> 00:37:02,970
Secrets?
513
00:37:02,970 --> 00:37:04,940
Yeah.
514
00:37:04,940 --> 00:37:06,320
Whatever you wanna say to me you can
515
00:37:06,320 --> 00:37:08,260
say it in front of my brother.
516
00:37:10,120 --> 00:37:11,500
I think he's ready Sadie.
517
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
I think he needs to know.
518
00:37:12,500 --> 00:37:14,640
Stop it Rhys.
519
00:37:14,640 --> 00:37:17,680
No go on.
520
00:37:17,680 --> 00:37:19,090
What do I need to know?
521
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Come on.
522
00:37:20,090 --> 00:37:21,340
Tell me Sade.
523
00:37:24,060 --> 00:37:25,760
It was her idea to get you involved.
524
00:37:30,070 --> 00:37:31,380
Yeah.
525
00:37:31,380 --> 00:37:33,380
Said Johnny's a right mug.
526
00:37:33,380 --> 00:37:34,420
He'll fall for anything yeah?
527
00:37:34,420 --> 00:37:36,080
Bullshit.
528
00:37:36,080 --> 00:37:38,460
It was her idea to trick you with the parcel.
529
00:37:38,460 --> 00:37:41,430
You bit down on that like a fucking Snickers.
530
00:37:41,430 --> 00:37:43,700
Pissing ourselves about that one.
531
00:37:45,400 --> 00:37:49,300
Is it true Sadie?
532
00:37:51,750 --> 00:37:53,680
Yeah.
533
00:37:58,790 --> 00:38:00,550
Asking her to come to your fucking farm.
534
00:38:00,550 --> 00:38:01,890
She thought that was hilarious but then--
535
00:38:01,900 --> 00:38:03,410
Leave him alone Rhys. Leave him alone.
536
00:38:12,150 --> 00:38:13,600
Yeah the truth hurts.
537
00:38:20,780 --> 00:38:21,880
Oh no no no no. Go on.
538
00:38:21,880 --> 00:38:22,950
Go on. Go on.
539
00:38:22,950 --> 00:38:27,370
Cry your little heart out eh?
540
00:38:27,370 --> 00:38:29,090
Fuck you know what gets me?
541
00:38:29,090 --> 00:38:33,060
Someone like me you'll see and you can't seem to bother.
542
00:38:33,060 --> 00:38:34,750
Well that's just unfortunate ain't it?
543
00:38:34,760 --> 00:38:37,340
One of those things to be expected.
544
00:38:37,340 --> 00:38:41,490
Our fault basically.
545
00:38:41,490 --> 00:38:48,110
Someone like you Johnny that's something else entirely.
546
00:38:48,110 --> 00:38:49,840
That's a tragedy.
547
00:38:49,840 --> 00:38:52,980
They're talking about it on the fucking news.
548
00:38:52,980 --> 00:38:56,670
And it's definitely not your fault is it?
549
00:38:56,670 --> 00:38:57,740
And why is that?
550
00:39:02,510 --> 00:39:07,620
It's 'cause you're worth more.
551
00:39:12,170 --> 00:39:13,620
No you just are aren't you?
552
00:39:13,620 --> 00:39:18,420
You-- you're better.
553
00:39:18,420 --> 00:39:20,800
And one of you's worth--
554
00:39:20,800 --> 00:39:22,560
worth two of me 10 of me.
555
00:39:26,600 --> 00:39:27,910
It's just a fact of life.
556
00:40:18,720 --> 00:40:23,210
Uh-- I uh--
557
00:40:23,210 --> 00:40:26,690
I just wanna talk Bunny.
558
00:40:30,940 --> 00:40:32,180
Come on.
559
00:40:32,180 --> 00:40:33,500
Come.
560
00:41:00,310 --> 00:41:03,250
World's changing.
561
00:41:03,250 --> 00:41:04,840
And the town with it.
562
00:41:08,630 --> 00:41:11,320
You're living on borrowed time.
563
00:41:11,330 --> 00:41:13,150
You what?
564
00:41:13,160 --> 00:41:16,710
Next time it won't be a knife in the backside.
565
00:41:19,330 --> 00:41:23,680
Why don't you break the habit of a lifetime Bunny
566
00:41:23,680 --> 00:41:27,790
and use your brain?
567
00:41:27,790 --> 00:41:29,960
I know you're back in business Bunny
568
00:41:29,970 --> 00:41:31,140
filling the gap in the market.
569
00:41:31,140 --> 00:41:32,730
And the line is reestablished.
570
00:41:32,730 --> 00:41:34,350
That county line is shit.
571
00:41:34,350 --> 00:41:37,520
It's just to sell papers scare people.
572
00:41:37,520 --> 00:41:38,870
You're saying it's not a real thing.
573
00:41:38,870 --> 00:41:42,290
No I'm saying it's exaggerated
574
00:41:42,290 --> 00:41:46,120
blown out of proportion.
575
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
You scratched the surface.
576
00:41:47,120 --> 00:41:50,050
Nothing's changed.
577
00:42:36,100 --> 00:42:38,900
And she said-- get this-- she said it's okay.
578
00:42:38,900 --> 00:42:40,310
My nan's a hairdresser.
579
00:42:40,310 --> 00:42:42,240
Well that's okay then.
580
00:42:51,770 --> 00:42:52,880
Johnny wait.
581
00:42:57,160 --> 00:42:58,190
No way.
582
00:42:58,190 --> 00:42:59,740
Yes!
583
00:42:59,740 --> 00:43:01,750
Oh!
584
00:43:01,750 --> 00:43:03,300
- Wait Chips who is it? - Aw Chips.
585
00:43:03,300 --> 00:43:04,710
- Who is it? - Hello.
586
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Hey Dad.
587
00:43:05,720 --> 00:43:07,230
Oh I've missed you.
588
00:43:07,230 --> 00:43:09,100
Oh my girl.
589
00:43:09,100 --> 00:43:10,270
What are you doing here?
590
00:43:10,270 --> 00:43:11,270
Hi Dad.
591
00:43:11,270 --> 00:43:13,100
Oh!
592
00:43:13,100 --> 00:43:14,210
So this is Eva.
593
00:43:14,210 --> 00:43:15,210
Hi Eva.
594
00:43:15,210 --> 00:43:16,280
Good to meet you.
595
00:43:16,280 --> 00:43:18,380
I just about remember you.
596
00:43:18,380 --> 00:43:20,940
Yeah well I've lost some weight and grown some hair.
597
00:43:20,940 --> 00:43:22,800
I can see that.
598
00:43:22,800 --> 00:43:26,360
And you're in the same room as Dad so progress all around?
599
00:43:26,360 --> 00:43:27,670
Oh I see someone hasn't changed.
600
00:43:27,670 --> 00:43:29,740
Speak for yourself.
601
00:43:33,300 --> 00:43:35,680
So what's prompted this then?
602
00:43:35,680 --> 00:43:37,230
Well a few things.
603
00:43:37,230 --> 00:43:41,990
You saying everything was right as rain for one.
604
00:43:41,990 --> 00:43:43,200
I didn't say that did I?
605
00:43:50,480 --> 00:43:52,180
So what's new?
606
00:43:55,940 --> 00:43:57,460
Do you want a drink?
607
00:44:25,900 --> 00:44:27,070
You all right?
608
00:44:31,800 --> 00:44:33,420
It wouldn't have worked would it?
609
00:44:33,420 --> 00:44:35,530
Sadie coming and living here.
610
00:44:35,530 --> 00:44:38,360
Uh no probably not.
611
00:44:38,360 --> 00:44:40,950
Doesn't mean you have to like it though does it?
612
00:44:42,230 --> 00:44:45,020
Johnny.
613
00:44:47,820 --> 00:44:49,890
What happened at the Raglan I wish to God you hadn't
614
00:44:49,890 --> 00:44:50,960
been put in that position.
615
00:44:55,000 --> 00:44:56,550
But you were.
616
00:44:56,550 --> 00:44:58,140
You were.
617
00:44:58,140 --> 00:45:00,170
And when it counted you made the right choice
618
00:45:00,180 --> 00:45:02,490
the brave choice.
619
00:45:07,290 --> 00:45:09,910
What about Alice?
620
00:45:09,910 --> 00:45:11,150
Don't worry about that.
621
00:45:11,150 --> 00:45:12,740
I'll deal with it.
622
00:45:15,260 --> 00:45:16,880
How are we going to get rid of him Dad?
623
00:45:20,330 --> 00:45:24,160
We do what my dad would have done what all farmers do.
624
00:45:24,160 --> 00:45:26,720
We settle in and bide our time and wait.
625
00:45:35,240 --> 00:45:39,900
Stand in rich field midwinter.
626
00:45:39,900 --> 00:45:43,220
And everything's dead and knackered and silent.
627
00:45:43,220 --> 00:45:47,050
Thought of spring and summer seems impossible.
628
00:45:47,050 --> 00:45:51,050
But eventually it rolls around.
629
00:45:51,050 --> 00:45:55,160
That's what's going to happen with this.
630
00:45:55,160 --> 00:46:02,030
Sooner or later they're gonna blink or make a mistake.
631
00:46:03,480 --> 00:46:08,590
And when they do we make our move.
632
00:46:22,670 --> 00:46:26,470
It's that easy.
633
00:46:27,060 --> 00:46:28,330
I didn't say it was going to be easy.
634
00:46:32,680 --> 00:46:33,650
Come here.
635
00:46:33,650 --> 00:46:35,650
Come here boy.
636
00:46:35,650 --> 00:46:37,650
Come here boy.
637
00:47:16,380 --> 00:47:19,550
โช I'm going down
638
00:47:19,560 --> 00:47:22,390
โช To the crossroads
639
00:47:22,390 --> 00:47:24,970
โช With no devil
640
00:47:24,980 --> 00:47:28,010
โช Will I make a deal
641
00:47:28,010 --> 00:47:31,360
โช I'm going down
642
00:47:31,360 --> 00:47:34,020
โช To the crossroads
643
00:47:34,020 --> 00:47:36,500
โช With no devil
644
00:47:36,500 --> 00:47:39,370
โช Will I make a deal
645
00:47:39,370 --> 00:47:45,890
โช Maybe there ain't no hell
42243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.