All language subtitles for Out There 2025 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,350 --> 00:00:16,360 I'm vulnerable. 2 00:00:18,600 --> 00:00:23,120 The corner of my farm that the Asp flows through 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,190 is not our land. 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,580 Don't do that oi! 5 00:00:30,580 --> 00:00:31,580 No! 6 00:00:35,240 --> 00:00:40,170 He talked about selling up recently. 7 00:00:40,170 --> 00:00:42,660 I scout out plots of land all over Europe 8 00:00:42,660 --> 00:00:45,140 and then match them up with buyers. 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 Footage made interesting viewing. 10 00:00:47,560 --> 00:00:50,770 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 11 00:00:50,770 --> 00:00:55,500 It belongs to your late neighbor Owen Thomas. 12 00:00:55,500 --> 00:00:58,470 It's okay Nathan. 13 00:00:58,470 --> 00:01:01,880 Your secret's safe with me. 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,270 How about coming to work on the farm for a bit? 15 00:01:04,270 --> 00:01:06,470 Whenever you do me a favor it always feels like there's 16 00:01:06,480 --> 00:01:08,130 something in it for you. 17 00:01:08,130 --> 00:01:10,580 Just like that. 18 00:01:10,580 --> 00:01:13,590 Johnny he lost his way a bit. 19 00:01:17,930 --> 00:01:21,520 He's killed a man taken a life. 20 00:01:26,290 --> 00:01:28,190 DC Jane Crowther. 21 00:01:28,190 --> 00:01:30,770 I want to report a suspicious incident. 22 00:01:30,780 --> 00:01:31,910 Anonymous? 23 00:01:31,910 --> 00:01:33,570 Exactly anonymous. 24 00:01:36,850 --> 00:01:39,470 That prick Anderson he was a big I am 25 00:01:39,470 --> 00:01:41,300 he'd have hit their warehouse. 26 00:01:41,300 --> 00:01:46,580 Drugs come hidden in stuff furniture legal stuff. 27 00:01:46,580 --> 00:01:49,660 Powys Garden Center the warehouse behind it-- 28 00:01:49,660 --> 00:01:50,860 that's where you keep it isn't it? 29 00:01:50,860 --> 00:01:52,970 Your drugs. 30 00:01:52,970 --> 00:01:58,320 You need a new warehouse and I got the perfect spot. 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,730 You want me to buy the farm? 32 00:01:59,740 --> 00:02:01,150 No I want you to contribute. 33 00:02:01,150 --> 00:02:03,840 What exactly are you offering? 34 00:02:03,840 --> 00:02:07,330 Camouflage. 35 00:02:07,330 --> 00:02:08,780 Jane Crowther has got a witness who thinks 36 00:02:08,780 --> 00:02:11,440 he saw us down at the mine. 37 00:02:11,440 --> 00:02:13,200 This sounds like bad news for us. 38 00:02:13,200 --> 00:02:15,230 I gotta find out exactly what Jane Crowther knows. 39 00:02:23,660 --> 00:02:24,620 Nathan? 40 00:02:24,620 --> 00:02:25,760 Hello Malcolm. 41 00:02:25,760 --> 00:02:26,900 I come bearing gifts. 42 00:02:33,010 --> 00:02:34,630 Ah shit. 43 00:02:58,450 --> 00:02:59,900 Caleb? 44 00:02:59,900 --> 00:03:01,450 I found the witness from the mine. 45 00:03:01,450 --> 00:03:02,900 What? 46 00:03:29,510 --> 00:03:31,270 Nathan. 47 00:03:31,280 --> 00:03:34,310 Good to meet you. 48 00:03:35,420 --> 00:03:38,000 Come in. 49 00:03:38,010 --> 00:03:40,900 Caleb told me everything. 50 00:03:40,910 --> 00:03:43,390 I'd have done the same for my lad. 51 00:03:43,390 --> 00:03:45,430 It sounds like the scumbag had it coming right? 52 00:03:45,430 --> 00:03:46,910 Right. 53 00:03:46,910 --> 00:03:47,980 Crowther won't get shit out of me. 54 00:03:47,980 --> 00:03:49,260 Don't you worry. 55 00:03:49,260 --> 00:03:50,740 I wanted to scare them off. 56 00:03:50,740 --> 00:03:52,500 Burned his car and strapped him in it first. 57 00:03:54,090 --> 00:03:56,400 Yeah family first. 58 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Yeah. 59 00:03:57,400 --> 00:03:58,540 Quite right. 60 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Where's my bloody manners? 61 00:04:02,720 --> 00:04:03,750 You haven't got a drink. 62 00:04:07,860 --> 00:04:09,420 How? 63 00:04:09,420 --> 00:04:11,040 Oh I um-- 64 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 I asked Gaz you know who works at the camping shop 65 00:04:12,760 --> 00:04:15,110 if he knew any lampers or fishermen who 66 00:04:15,110 --> 00:04:16,460 go up the mine on a weekend. 67 00:04:16,460 --> 00:04:19,530 Here you go. 68 00:04:19,530 --> 00:04:20,910 Oh thank you. 69 00:04:20,910 --> 00:04:22,390 Cheers. 70 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Cheers. 71 00:04:23,400 --> 00:04:26,290 Cheers. 72 00:04:33,130 --> 00:04:35,960 Are you going to tell me what's going on? 73 00:04:35,960 --> 00:04:37,650 Have I earned your trust? 74 00:04:37,650 --> 00:04:38,760 Well I told you I just want to keep you out 75 00:04:38,760 --> 00:04:40,070 of this whole Crowther thing. 76 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 Why would Jane Crowther be an obstacle 77 00:04:41,070 --> 00:04:42,550 to me working at the farm? 78 00:04:42,550 --> 00:04:43,930 I need you to trust me okay Caleb? 79 00:04:43,930 --> 00:04:45,560 Just trust me will you? 80 00:04:45,560 --> 00:04:47,660 Yeah well in the words of Pete Townshend 81 00:04:47,660 --> 00:04:50,700 I won't get fooled again. 82 00:04:50,700 --> 00:04:52,730 What do you-- 83 00:05:14,480 --> 00:05:15,450 What do you want? 84 00:05:15,450 --> 00:05:17,350 Do you have news? 85 00:05:17,350 --> 00:05:20,450 Is he going to sell the farm? 86 00:05:20,450 --> 00:05:22,660 Oh I don't know. 87 00:05:22,660 --> 00:05:24,350 I don't think so. 88 00:05:26,490 --> 00:05:28,010 I think he's buying the farm next door. 89 00:05:32,400 --> 00:05:33,740 I'm surprised he can afford it. 90 00:05:33,740 --> 00:05:35,920 Maybe he's getting a second mortgage. 91 00:05:35,920 --> 00:05:37,430 What do you think's behind him-- 92 00:05:37,440 --> 00:05:38,950 Oh that's it. Bottom line you used me. 93 00:05:38,950 --> 00:05:40,710 No Caleb. 94 00:05:40,710 --> 00:05:42,130 You had your eyes open. 95 00:05:42,130 --> 00:05:43,510 Yeah and I don't feel good about it even 96 00:05:43,510 --> 00:05:45,170 if the bastard deserves it. 97 00:05:45,170 --> 00:05:46,480 You told me he was buying the farm next door. 98 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 That was a common-- 99 00:05:47,480 --> 00:05:48,580 Oh fuck off. 100 00:06:48,090 --> 00:06:50,580 That's him Khalad Rogan. 101 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 Thanks for the lamb by the way. 102 00:08:07,970 --> 00:08:09,280 Food bank were very grateful. 103 00:08:12,280 --> 00:08:14,000 Okay. 104 00:08:14,010 --> 00:08:17,970 You underestimated Malcolm big-time. 105 00:08:17,980 --> 00:08:20,120 He saw you snooping around my office. 106 00:08:23,570 --> 00:08:25,120 It's not the time or the place-- 107 00:08:25,120 --> 00:08:26,980 And if you think nobbling a witness will stop me 108 00:08:26,980 --> 00:08:29,160 you don't know me at all. 109 00:08:29,160 --> 00:08:31,230 Monday morning first thing I'm letting 110 00:08:31,230 --> 00:08:33,130 the dogs loose at the mine-- 111 00:08:33,130 --> 00:08:38,030 cadaver dogs Nathan-- to see what we might find down there. 112 00:08:38,030 --> 00:08:41,960 You think I won't find your DNA on Kenny Davies? 113 00:08:41,960 --> 00:08:47,000 You or Johnny so much as breathed on him it's there. 114 00:08:59,840 --> 00:09:01,950 All right you want me to trust you? 115 00:09:01,950 --> 00:09:04,920 So this is me trusting you. 116 00:09:04,920 --> 00:09:07,990 Kenny's associates came looking for him. 117 00:09:07,990 --> 00:09:09,200 And I had to pay their price. 118 00:09:13,030 --> 00:09:15,890 What about your new business partner Taki? 119 00:09:15,900 --> 00:09:17,000 Turok. 120 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Has he fished Kenny out yet? 121 00:09:18,240 --> 00:09:19,830 Not to my knowledge no. 122 00:09:19,830 --> 00:09:20,970 You might want to tell him to get a shimmy on 123 00:09:20,970 --> 00:09:22,040 for all our sakes. 124 00:09:22,040 --> 00:09:23,210 That won't stop Crowther. 125 00:09:23,210 --> 00:09:24,900 She wants a win. 126 00:09:24,900 --> 00:09:28,180 She said a scalp something to wow Newport CID. 127 00:09:28,180 --> 00:09:30,080 Why don't we get the body out? 128 00:09:30,080 --> 00:09:33,050 For a hundred reasons practical and strategic. 129 00:09:33,050 --> 00:09:34,190 Strategic? 130 00:09:34,190 --> 00:09:35,880 Who says it's not a trap? 131 00:09:35,880 --> 00:09:37,020 If she's watching the place rigged up a camera 132 00:09:37,020 --> 00:09:38,640 we're screwed red-handed. 133 00:09:46,300 --> 00:09:47,750 Who is that guy? 134 00:09:47,750 --> 00:09:48,790 He's my brother. 135 00:09:48,790 --> 00:09:51,100 What do you want? 136 00:09:51,100 --> 00:09:54,730 Someone to see you vet at Gwen's farm. 137 00:09:54,730 --> 00:09:56,620 Okay tell him I'll be right there. 138 00:09:56,630 --> 00:09:57,940 You come with me. 139 00:09:57,940 --> 00:09:59,320 No tell him I'll be right there. 140 00:10:06,740 --> 00:10:07,880 It's just the vet. 141 00:10:07,880 --> 00:10:08,950 - Want me to go? - No no no. 142 00:10:08,950 --> 00:10:09,950 I'll get it. 143 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 You get on. 144 00:10:10,950 --> 00:10:13,950 It'll be about the TB. 145 00:10:15,920 --> 00:10:17,850 A little change here then? 146 00:10:17,850 --> 00:10:20,130 Sadly yeah. 147 00:10:20,130 --> 00:10:24,450 Their plan is to expand Gwen's egg business. 148 00:10:24,450 --> 00:10:27,380 And uh who are "they" exactly? 149 00:10:27,380 --> 00:10:28,450 Oh I don't know. 150 00:10:28,450 --> 00:10:30,110 I just deal with the tenant. 151 00:10:30,110 --> 00:10:31,730 He comes warmly recommended. 152 00:10:34,870 --> 00:10:38,110 My advice is cull the inconclusives 153 00:10:38,120 --> 00:10:41,120 and get the herd sold ASAP. 154 00:10:41,120 --> 00:10:43,460 Right. 155 00:10:43,470 --> 00:10:47,050 Sometimes you need to kill a few healthy cows for 156 00:10:47,060 --> 00:10:48,880 the betterment of the herd. 157 00:11:05,180 --> 00:11:06,730 Hello? Rhys? 158 00:11:06,730 --> 00:11:07,970 What happened? 159 00:11:07,970 --> 00:11:09,840 All this waiting and hollering-- 160 00:11:09,840 --> 00:11:12,460 where are you? 161 00:11:21,370 --> 00:11:25,440 You fucker! 162 00:11:25,440 --> 00:11:27,230 Twat! 163 00:11:27,230 --> 00:11:28,790 Our operation is targeting network and street 164 00:11:28,790 --> 00:11:30,750 level activity alike. 165 00:11:30,750 --> 00:11:34,140 The recovery of Khalad Rogan was a significant development 166 00:11:34,140 --> 00:11:35,790 as he was responsible for the death 167 00:11:35,790 --> 00:11:36,860 of a serving police officer. 168 00:11:38,870 --> 00:11:40,280 We also know that Rogan played a pivotal 169 00:11:40,280 --> 00:11:41,900 and longstanding role in the local 170 00:11:41,900 --> 00:11:43,490 distribution of heroin 171 00:11:43,490 --> 00:11:46,110 a role which thankfully is now at an end. 172 00:11:46,110 --> 00:11:47,840 But if his partners in crime believe 173 00:11:47,840 --> 00:11:49,560 that our investigation will now peter out 174 00:11:49,570 --> 00:11:51,500 they are sorely mistaken. 175 00:11:51,500 --> 00:11:52,850 Thank you. 176 00:11:58,540 --> 00:12:00,130 Hello stranger. 177 00:12:10,030 --> 00:12:12,970 Yeah you're right. 178 00:12:12,970 --> 00:12:14,870 Look I know you're out. 179 00:12:14,870 --> 00:12:17,560 Canned all your customers. 180 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 It's temporary. 181 00:12:18,560 --> 00:12:20,770 Not what I heard. 182 00:12:20,770 --> 00:12:22,560 I hear your line's dead. 183 00:12:22,560 --> 00:12:24,950 Kaput over and out. 184 00:12:24,950 --> 00:12:26,360 How's that your problem? 185 00:12:26,360 --> 00:12:27,460 I've been thinking. 186 00:12:27,470 --> 00:12:31,190 You could work for me. 187 00:12:31,190 --> 00:12:35,020 Consolidation. 188 00:12:35,030 --> 00:12:39,170 Meet me behind the Raglan tomorrow morning fire escape. 189 00:13:05,260 --> 00:13:08,090 You sold yourself as a clean skin 190 00:13:08,090 --> 00:13:11,610 your upstanding position in the community and the solitude 191 00:13:11,610 --> 00:13:13,230 of your farm. 192 00:13:13,240 --> 00:13:15,100 But now the police keep coming around 193 00:13:15,100 --> 00:13:20,210 and you could be up for manslaughter or worse. 194 00:13:20,210 --> 00:13:22,210 Was I missold Nathan? 195 00:13:22,210 --> 00:13:24,660 Did you lie to me? 196 00:13:24,660 --> 00:13:26,210 Have you retrieved his body yet? 197 00:13:28,870 --> 00:13:30,460 It's in hand. 198 00:13:30,460 --> 00:13:32,600 Well you might want to consider expediting that. 199 00:13:32,600 --> 00:13:34,120 Beating Crowther to the punch. 200 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Yeah exactly. 201 00:13:35,120 --> 00:13:37,530 Why should I help you? 202 00:13:37,540 --> 00:13:39,020 We're partners now aren't we? 203 00:13:43,510 --> 00:13:47,270 Even if we get Kenny out it sounds like Crowther 204 00:13:47,270 --> 00:13:48,580 is not going away. 205 00:13:51,450 --> 00:13:53,000 So we need to get rid of her? 206 00:13:53,000 --> 00:13:54,030 What? 207 00:13:54,040 --> 00:13:55,520 No no. 208 00:13:55,520 --> 00:13:58,180 Look I-- I've-- well it's not really a plan. 209 00:13:58,180 --> 00:13:59,250 It's more of an idea. 210 00:13:59,250 --> 00:14:00,520 An idea? 211 00:14:00,520 --> 00:14:01,970 Yeah. 212 00:14:01,970 --> 00:14:04,010 Sometimes in farming you have to kill 213 00:14:04,010 --> 00:14:07,250 a healthy animal for the betterment of the herd. 214 00:14:07,260 --> 00:14:09,050 Is that right? 215 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Yeah I've seen this Detective Chief Inspector 216 00:14:10,050 --> 00:14:12,360 Anderson on the news. 217 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 I know his type-- 218 00:14:14,120 --> 00:14:15,920 thorough remorseless. 219 00:14:15,920 --> 00:14:17,950 Crowther's got nothing on him. 220 00:14:17,960 --> 00:14:19,470 Strikes me he's not going to stop looking for this 221 00:14:19,470 --> 00:14:23,440 warehouse unless he thinks he's found it. 222 00:14:23,440 --> 00:14:25,720 Go on. 223 00:14:25,720 --> 00:14:29,550 Well you might have to lose some drugs 224 00:14:29,550 --> 00:14:32,350 to make it convincing perhaps a couple of guys. 225 00:14:32,350 --> 00:14:34,180 That's up to you. 226 00:14:34,180 --> 00:14:38,010 But he'll leave us in peace. 227 00:14:38,010 --> 00:14:41,390 You're saying I should sacrifice the warehouse. 228 00:14:41,390 --> 00:14:43,670 What about the policewoman? 229 00:14:43,670 --> 00:14:45,050 Two birds one stone. 230 00:14:57,480 --> 00:14:59,580 All right? 231 00:14:59,580 --> 00:15:04,450 Jane someone to see you. 232 00:15:04,450 --> 00:15:06,660 First of all I want to thank you for offering to turn 233 00:15:06,660 --> 00:15:09,250 a blind eye to whatever it is. 234 00:15:09,250 --> 00:15:12,600 I deny making any such offer. 235 00:15:12,600 --> 00:15:14,630 Okay but you did say you'd keep-- 236 00:15:14,630 --> 00:15:17,950 The cadaver dogs are coming on Monday Nathan. 237 00:15:17,950 --> 00:15:19,770 They're going to find that body. 238 00:15:19,780 --> 00:15:23,470 And after that it's out of my hands. 239 00:15:23,470 --> 00:15:25,260 What if I give you something? 240 00:15:28,030 --> 00:15:29,960 Okay well it might be nothing. 241 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 Johnny and I went to the tractor showroom 242 00:15:32,440 --> 00:15:34,310 you know by the garden center the other day. 243 00:15:34,310 --> 00:15:36,410 And we took a wrong turn. 244 00:15:38,690 --> 00:15:40,380 Okay. 245 00:15:40,380 --> 00:15:41,450 So you know that man who killed the officer 246 00:15:41,450 --> 00:15:43,110 in Newport the other week? 247 00:15:43,110 --> 00:15:45,390 Callahan something I think his name is-- 248 00:15:45,390 --> 00:15:48,080 was. 249 00:15:48,080 --> 00:15:49,630 What about him? 250 00:15:49,630 --> 00:15:52,010 Well he was there you know with another guy-- 251 00:15:52,020 --> 00:15:55,600 young weird hair and tattoos. 252 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 What were they doing? 253 00:15:57,160 --> 00:15:59,370 They were smashing up garden furniture. 254 00:15:59,370 --> 00:16:02,300 And the thing is it looked brand new. 255 00:16:02,300 --> 00:16:03,780 Expensive too. 256 00:16:17,320 --> 00:16:19,590 Bunny! 257 00:16:29,500 --> 00:16:31,120 Fucking hit him boys. 258 00:16:31,120 --> 00:16:33,300 Fucking wanker. 259 00:16:59,530 --> 00:17:01,430 Yeah? 260 00:17:01,430 --> 00:17:03,740 Get the answers from here pop it in there. 261 00:17:03,740 --> 00:17:05,540 Uh back in your seat please. 262 00:17:05,540 --> 00:17:06,710 Thank you. 263 00:17:06,710 --> 00:17:07,850 It's your brother. 264 00:17:07,850 --> 00:17:09,190 Oh my god. 265 00:17:09,200 --> 00:17:10,330 Excuse me! 266 00:17:10,330 --> 00:17:11,370 Can everyone sit down please? 267 00:17:11,370 --> 00:17:12,370 Jesus. 268 00:17:12,370 --> 00:17:13,440 Hey! 269 00:17:13,440 --> 00:17:15,100 Get back in your seats. 270 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 Sadie. 271 00:17:16,100 --> 00:17:19,270 Sadie come back here! 272 00:17:19,270 --> 00:17:20,650 Sadie. 273 00:17:20,660 --> 00:17:22,690 Sadie! 274 00:17:28,590 --> 00:17:30,600 Oh come home Sadie. 275 00:17:30,600 --> 00:17:33,430 Come home. 276 00:17:33,430 --> 00:17:34,840 Oh my god. 277 00:18:30,280 --> 00:18:32,900 No Sadie? 278 00:18:36,210 --> 00:18:38,590 She's gone home. 279 00:18:38,600 --> 00:18:41,980 Someone beat Rhys up. 280 00:18:41,980 --> 00:18:43,190 Did she want to go home? 281 00:18:43,190 --> 00:18:47,150 I mean was it her decision? 282 00:18:47,160 --> 00:18:48,910 It's important Johnny. 283 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Yeah yeah. 284 00:18:49,920 --> 00:18:51,570 She wanted to go. 285 00:19:19,640 --> 00:19:21,500 Fucking amazing. 286 00:19:39,410 --> 00:19:40,660 I hear you're the proud new owner. 287 00:19:43,630 --> 00:19:46,800 Well I sensed the time was of the essence. 288 00:19:46,800 --> 00:19:48,220 Hmm. 289 00:19:48,220 --> 00:19:50,560 Yeah I won't deny it. 290 00:19:50,560 --> 00:19:53,500 I feel bereft if not gazumped. 291 00:19:57,020 --> 00:19:59,850 So how did you cross paths with Hakan? 292 00:19:59,850 --> 00:20:01,400 Anyway good luck Scott. 293 00:20:06,790 --> 00:20:10,240 You too Nathan. 294 00:20:27,770 --> 00:20:30,400 You told him I was thinking of buying Gwen's place? 295 00:20:30,400 --> 00:20:32,260 Yeah. 296 00:20:32,260 --> 00:20:33,710 It was when you keep me at arm's length. 297 00:20:33,710 --> 00:20:35,260 I lashed out. I wasn't thinking. 298 00:20:35,260 --> 00:20:36,920 No you weren't. No change there. 299 00:20:36,920 --> 00:20:38,680 Okay Nathan. 300 00:20:38,680 --> 00:20:40,340 I'm gonna have Foley crawling all over Gwen's place. 301 00:20:40,340 --> 00:20:41,650 Yeah well in fairness I didn't know what was 302 00:20:41,650 --> 00:20:43,060 going on when I spoke to him! 303 00:20:43,060 --> 00:20:44,720 That's a good reason to keep your mouth shut. 304 00:20:44,720 --> 00:20:46,000 And now you sound like Dad! 305 00:20:46,000 --> 00:20:47,310 Well Dad wasn't always wrong! 306 00:20:49,930 --> 00:20:53,280 You give a dog a bad name and one day you live up to it-- 307 00:20:53,280 --> 00:20:54,700 or a good name in your case. 308 00:21:07,990 --> 00:21:09,810 How do I get rid of these bastards Caleb? 309 00:21:09,820 --> 00:21:12,090 Sorry they didn't cover that in basic training. 310 00:21:12,090 --> 00:21:13,820 Ah. 311 00:21:13,820 --> 00:21:15,610 All that shouting I thought you might be thirsty. 312 00:21:15,610 --> 00:21:17,030 Thank you. 313 00:21:17,030 --> 00:21:18,650 I checked out your friend Scott Foley. 314 00:21:18,650 --> 00:21:21,580 He's at the "yes means no" end of land acquisition. 315 00:21:21,590 --> 00:21:23,480 Yeah I kind of figured that. 316 00:21:23,480 --> 00:21:25,760 Well if you want a propane plant built in a national park 317 00:21:25,760 --> 00:21:26,930 here's your man. 318 00:21:26,940 --> 00:21:28,940 Or he was. 319 00:21:28,940 --> 00:21:31,530 He's bent force. 320 00:21:31,530 --> 00:21:33,490 Well his big scouts were a few years 321 00:21:33,490 --> 00:21:38,740 back bagging the land up in Kamorok Valley for example. 322 00:21:38,740 --> 00:21:40,850 Six farmers with shared water access 323 00:21:40,850 --> 00:21:43,020 found the supply becoming polluted 324 00:21:43,020 --> 00:21:45,610 cause unknown and not impossible it 325 00:21:45,610 --> 00:21:46,890 was natural fermentation. 326 00:21:49,890 --> 00:21:51,580 Forward one two years and all bar one 327 00:21:51,580 --> 00:21:54,100 have sold up to various third party companies who 328 00:21:54,100 --> 00:21:57,070 in turn sold up to DG Bio. 329 00:21:57,070 --> 00:21:58,690 Could be a coincidence. 330 00:21:58,690 --> 00:22:00,620 Yeah it could have been except DG 331 00:22:00,620 --> 00:22:03,110 tried to buy the land a decade earlier and were rebuffed. 332 00:22:03,110 --> 00:22:04,350 Huh. 333 00:22:04,350 --> 00:22:06,040 Countryside is changing. 334 00:22:06,040 --> 00:22:09,050 A lot of new players and hidden agendas. 335 00:22:09,050 --> 00:22:10,770 You can say that again. 336 00:22:10,770 --> 00:22:12,020 You took his money Caleb. 337 00:22:15,540 --> 00:22:16,740 What so you've come clean have you? 338 00:22:16,740 --> 00:22:18,050 Oh. 339 00:22:18,060 --> 00:22:20,820 I won't be in a rush to forgive him. 340 00:22:20,820 --> 00:22:22,370 I don't know. 341 00:22:22,370 --> 00:22:24,130 Spilt milk under the bridge isn't it? 342 00:22:24,130 --> 00:22:25,990 For you maybe. 343 00:22:25,990 --> 00:22:28,000 I'm not sure about Foley. 344 00:22:28,000 --> 00:22:30,140 Sounds like a man with something to prove. 345 00:22:33,000 --> 00:22:34,490 Get down on the ground! 346 00:22:34,490 --> 00:22:36,730 Get on the ground now! 347 00:22:36,730 --> 00:22:38,010 Armed police! 348 00:22:38,010 --> 00:22:39,770 Armed police! - Police! 349 00:22:39,770 --> 00:22:40,910 Get down on the ground! 350 00:22:42,980 --> 00:22:44,600 Hands behind your head. 351 00:22:44,600 --> 00:22:46,150 Hands up! Get down! 352 00:22:46,150 --> 00:22:47,980 Hands behind your head! Head down! 353 00:22:47,980 --> 00:22:49,050 Head down! 354 00:22:49,050 --> 00:22:50,640 Don't move. 355 00:23:05,830 --> 00:23:07,730 We believe the lines emanating 356 00:23:07,730 --> 00:23:09,800 from this warehouse supplied the whole of South Wales. 357 00:23:09,800 --> 00:23:13,010 And locating it has been a key goal of Newport CID. 358 00:23:13,010 --> 00:23:15,040 But in the end it took a mixture 359 00:23:15,040 --> 00:23:18,870 of coordinated policing and local intelligence 360 00:23:18,880 --> 00:23:21,120 to secure a result. 361 00:23:21,120 --> 00:23:25,230 Nice one. 362 00:23:27,570 --> 00:23:30,400 You all right? 363 00:23:35,620 --> 00:23:36,890 Sadie? 364 00:23:39,590 --> 00:23:43,930 Um you know I-- 365 00:23:43,930 --> 00:23:45,690 I was-- I was just thinking maybe 366 00:23:45,700 --> 00:23:47,490 she could come and live here. 367 00:23:47,490 --> 00:23:48,490 Live here? 368 00:23:48,490 --> 00:23:49,770 Yeah. 369 00:23:49,770 --> 00:23:52,870 You know permanently. 370 00:23:52,870 --> 00:23:54,250 She'd be safe Dad. 371 00:23:54,260 --> 00:23:56,530 Yeah well look let's um-- 372 00:23:56,530 --> 00:23:57,950 let's have a talk about that. 373 00:23:57,950 --> 00:24:00,810 It-- it wouldn't be straightforward. 374 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 Okay. 375 00:24:01,810 --> 00:24:02,950 Yeah. 376 00:24:02,950 --> 00:24:04,020 Yeah we'll talk about that. 377 00:24:04,020 --> 00:24:05,020 I'll see you later. 378 00:24:05,020 --> 00:24:06,890 Where are you going? 379 00:24:06,890 --> 00:24:10,170 The bank manager's taking me out to dinner at the Rose. 380 00:24:10,170 --> 00:24:12,580 There's plenty of bread and there's ham in the fridge. 381 00:24:12,580 --> 00:24:13,930 I won't be late. 382 00:24:43,990 --> 00:24:49,690 It worked the raid on the garden center. 383 00:24:49,690 --> 00:24:53,350 Drew Anderson's sting just as you predicted. 384 00:24:53,350 --> 00:24:55,280 I can see I'm going to have to watch you Nathan. 385 00:24:59,320 --> 00:25:01,220 What was it you wanted to talk to me about? 386 00:25:01,220 --> 00:25:03,360 Life has taught me it's precisely these moments you 387 00:25:03,360 --> 00:25:05,880 need to keep your guard up. 388 00:25:05,880 --> 00:25:08,740 Resist complacency. 389 00:25:08,740 --> 00:25:14,200 You won my respect but now you must earn my trust. 390 00:25:14,200 --> 00:25:16,160 Have I done anything to make you mistrust me? 391 00:25:18,820 --> 00:25:20,340 Your brother. 392 00:25:22,720 --> 00:25:24,210 I know you've told him about us. 393 00:25:28,350 --> 00:25:29,800 Well actually he pretty much 394 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 figured it out for himself-- 395 00:25:30,800 --> 00:25:32,870 He knows is the point. 396 00:25:36,360 --> 00:25:38,150 Well all things considered it's 397 00:25:38,150 --> 00:25:40,260 better to have him inside the tent pissing 398 00:25:40,260 --> 00:25:41,600 out than the other way around. 399 00:25:47,260 --> 00:25:51,030 You're going to collect a consignment from the docks. 400 00:25:51,030 --> 00:25:53,720 The consignment will come in the form of hatchery equipment 401 00:25:53,720 --> 00:25:55,580 from Europe. 402 00:25:55,580 --> 00:25:57,860 I will provide the lorry but it's a two-man job. 403 00:26:01,140 --> 00:26:02,660 Right. 404 00:26:02,660 --> 00:26:05,210 Well I'll see if Caleb can throw a sick-- 405 00:26:05,210 --> 00:26:07,800 No you take Eva. 406 00:26:07,800 --> 00:26:09,220 She's calm and sensible. 407 00:26:13,080 --> 00:26:14,950 I have another plan for Caleb. 408 00:26:57,160 --> 00:26:59,440 All right? 409 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 What's up? 410 00:27:00,440 --> 00:27:02,270 You got cold feet? 411 00:27:02,270 --> 00:27:03,370 Second thoughts? 412 00:27:03,380 --> 00:27:04,790 I know what cold feet means. 413 00:27:04,790 --> 00:27:05,930 No. 414 00:27:05,930 --> 00:27:08,930 I go my own. 415 00:27:08,930 --> 00:27:10,380 I thought Turok asked for me. 416 00:27:13,730 --> 00:27:15,800 Then you can't go on your own. 417 00:27:15,800 --> 00:27:17,980 I appreciate the gesture. 418 00:27:17,980 --> 00:27:19,390 If something goes wrong if we get-- 419 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 Don't say it. 420 00:27:20,390 --> 00:27:22,220 Don't say it. 421 00:27:22,220 --> 00:27:25,740 If we get caught we're going to prison for a long time. 422 00:27:30,470 --> 00:27:31,440 Come on. 423 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 1 o'clock on the dot. 424 00:28:21,900 --> 00:28:23,320 Is that your son? 425 00:28:25,150 --> 00:28:26,110 My mother. 426 00:28:26,110 --> 00:28:28,150 She puts him against me. 427 00:28:28,150 --> 00:28:30,560 Well that's no good. 428 00:28:30,570 --> 00:28:33,840 Is uh Dad on the scene if you don't mind me asking? 429 00:28:33,850 --> 00:28:36,090 Dad hasn't seen him since he was six months. 430 00:28:36,090 --> 00:28:37,190 Tsk. 431 00:28:37,190 --> 00:28:39,160 Didn't work out then. 432 00:28:39,160 --> 00:28:43,060 He took everything all my savings and came to London. 433 00:28:43,060 --> 00:28:44,720 I came here to get my money back. 434 00:28:59,560 --> 00:29:01,290 You got tools right? 435 00:29:01,290 --> 00:29:03,080 I told your boss we needed tools. 436 00:29:03,080 --> 00:29:05,010 Yeah we brought tools. 437 00:29:05,010 --> 00:29:06,600 Well go and fetch him then. 438 00:29:06,600 --> 00:29:08,570 If it was up to me you'd be down there with him. 439 00:29:08,570 --> 00:29:09,950 Oh. 440 00:29:09,950 --> 00:29:11,430 Now that I'd like to see. 441 00:29:11,430 --> 00:29:13,500 Now go fetch your tools. 442 00:29:14,610 --> 00:29:15,610 Enough! 443 00:29:16,780 --> 00:29:18,100 Go get the tools. 444 00:29:32,970 --> 00:29:35,250 Oh shit. 445 00:29:35,250 --> 00:29:36,320 Scott Foley. 446 00:29:41,220 --> 00:29:42,640 Let him pass. 447 00:29:42,640 --> 00:29:45,050 He can't follow us to the docks. 448 00:29:49,540 --> 00:29:51,370 Oh god. 449 00:29:58,900 --> 00:29:59,930 Let me talk to him. 450 00:29:59,930 --> 00:30:01,410 I'll find out what he wants. 451 00:30:01,420 --> 00:30:02,490 No. 452 00:30:12,910 --> 00:30:14,250 What are you doing? 453 00:30:16,260 --> 00:30:17,840 Hey. 454 00:30:17,850 --> 00:30:19,260 Hey hey hey hey! 455 00:30:39,630 --> 00:30:42,080 No one coming? 456 00:30:43,530 --> 00:30:44,940 You okay? 457 00:31:20,290 --> 00:31:21,530 Paperwork. 458 00:31:29,540 --> 00:31:33,610 Thank you. 459 00:31:33,610 --> 00:31:35,340 Control can you take a look at this please? 460 00:31:35,340 --> 00:31:36,440 Over. 461 00:31:36,440 --> 00:31:38,680 Copy. 462 00:32:04,330 --> 00:32:06,330 Is there a problem? 463 00:32:06,330 --> 00:32:08,470 Yeah. 464 00:32:08,470 --> 00:32:11,100 Have you been in an accident? 465 00:32:11,100 --> 00:32:12,100 Oh. 466 00:32:12,100 --> 00:32:14,240 Oh no I just uh-- 467 00:32:14,240 --> 00:32:17,240 no I just had to stop very suddenly. 468 00:32:17,240 --> 00:32:19,070 Okay. 469 00:32:19,070 --> 00:32:20,790 Some boy racer coming in the other direction. 470 00:32:20,800 --> 00:32:22,210 Mm. 471 00:32:26,660 --> 00:32:30,110 Well there's a lot of it about. 472 00:32:30,120 --> 00:32:31,250 Okay. 473 00:32:31,250 --> 00:32:33,080 Should be sorting and orders. 474 00:32:33,080 --> 00:32:35,640 You need Bay 19. 475 00:33:08,150 --> 00:33:09,150 You won't forget this. 476 00:33:13,300 --> 00:33:15,680 That's why we've gone to the bother isn't it? 477 00:33:15,680 --> 00:33:17,300 Give him a headstone. 478 00:33:17,300 --> 00:33:19,270 Remember what a diamond he was when 479 00:33:19,270 --> 00:33:23,130 he wasn't assaulting girls and pushing drugs on schoolkids. 480 00:33:23,130 --> 00:33:25,650 Come on. 481 00:33:35,910 --> 00:33:36,870 Ugh. 482 00:34:07,760 --> 00:34:10,350 Okay I've got an incubator a feed 483 00:34:10,350 --> 00:34:12,800 shed and miscellaneous other poultry equipment. 484 00:34:12,800 --> 00:34:14,080 Sounds about right. 485 00:34:14,080 --> 00:34:17,570 And the reason for importation? 486 00:34:17,570 --> 00:34:19,150 The reason? 487 00:34:19,160 --> 00:34:21,810 It's just for the form. 488 00:34:21,810 --> 00:34:27,230 You mean why import products that are available in the UK? 489 00:34:27,230 --> 00:34:29,820 Um I mean it's more cost effective 490 00:34:29,820 --> 00:34:31,060 I suppose to import. 491 00:34:35,790 --> 00:34:37,070 You're free to load up. 492 00:36:04,850 --> 00:36:06,610 Heh. 493 00:36:06,610 --> 00:36:08,780 Johnny. 494 00:36:08,780 --> 00:36:10,400 What? 495 00:36:10,400 --> 00:36:12,890 Come in. 496 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Hi Sadie. 497 00:36:22,660 --> 00:36:24,380 Hi. 498 00:36:24,380 --> 00:36:25,760 How have you been? 499 00:36:25,760 --> 00:36:28,250 Okay. 500 00:36:28,250 --> 00:36:31,420 Well that's not much of an answer is it? 501 00:36:31,430 --> 00:36:33,980 "Okay"? 502 00:36:33,980 --> 00:36:35,700 We've been all right though haven't we? 503 00:36:35,710 --> 00:36:37,190 Ticking along. 504 00:36:40,540 --> 00:36:43,400 Can I talk to you please? 505 00:36:43,400 --> 00:36:45,510 Alone. 506 00:36:45,510 --> 00:36:46,580 Well that's not very nice. 507 00:36:46,580 --> 00:36:48,410 That hurts. 508 00:36:50,690 --> 00:36:52,410 Sadie. 509 00:36:52,410 --> 00:36:53,830 Oh just tell him Sade. 510 00:36:53,830 --> 00:36:57,760 Set him straight. 511 00:36:57,760 --> 00:36:59,870 Look we don't have secrets me and Rhys all right? 512 00:37:02,010 --> 00:37:02,970 Secrets? 513 00:37:02,970 --> 00:37:04,940 Yeah. 514 00:37:04,940 --> 00:37:06,320 Whatever you wanna say to me you can 515 00:37:06,320 --> 00:37:08,260 say it in front of my brother. 516 00:37:10,120 --> 00:37:11,500 I think he's ready Sadie. 517 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 I think he needs to know. 518 00:37:12,500 --> 00:37:14,640 Stop it Rhys. 519 00:37:14,640 --> 00:37:17,680 No go on. 520 00:37:17,680 --> 00:37:19,090 What do I need to know? 521 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Come on. 522 00:37:20,090 --> 00:37:21,340 Tell me Sade. 523 00:37:24,060 --> 00:37:25,760 It was her idea to get you involved. 524 00:37:30,070 --> 00:37:31,380 Yeah. 525 00:37:31,380 --> 00:37:33,380 Said Johnny's a right mug. 526 00:37:33,380 --> 00:37:34,420 He'll fall for anything yeah? 527 00:37:34,420 --> 00:37:36,080 Bullshit. 528 00:37:36,080 --> 00:37:38,460 It was her idea to trick you with the parcel. 529 00:37:38,460 --> 00:37:41,430 You bit down on that like a fucking Snickers. 530 00:37:41,430 --> 00:37:43,700 Pissing ourselves about that one. 531 00:37:45,400 --> 00:37:49,300 Is it true Sadie? 532 00:37:51,750 --> 00:37:53,680 Yeah. 533 00:37:58,790 --> 00:38:00,550 Asking her to come to your fucking farm. 534 00:38:00,550 --> 00:38:01,890 She thought that was hilarious but then-- 535 00:38:01,900 --> 00:38:03,410 Leave him alone Rhys. Leave him alone. 536 00:38:12,150 --> 00:38:13,600 Yeah the truth hurts. 537 00:38:20,780 --> 00:38:21,880 Oh no no no no. Go on. 538 00:38:21,880 --> 00:38:22,950 Go on. Go on. 539 00:38:22,950 --> 00:38:27,370 Cry your little heart out eh? 540 00:38:27,370 --> 00:38:29,090 Fuck you know what gets me? 541 00:38:29,090 --> 00:38:33,060 Someone like me you'll see and you can't seem to bother. 542 00:38:33,060 --> 00:38:34,750 Well that's just unfortunate ain't it? 543 00:38:34,760 --> 00:38:37,340 One of those things to be expected. 544 00:38:37,340 --> 00:38:41,490 Our fault basically. 545 00:38:41,490 --> 00:38:48,110 Someone like you Johnny that's something else entirely. 546 00:38:48,110 --> 00:38:49,840 That's a tragedy. 547 00:38:49,840 --> 00:38:52,980 They're talking about it on the fucking news. 548 00:38:52,980 --> 00:38:56,670 And it's definitely not your fault is it? 549 00:38:56,670 --> 00:38:57,740 And why is that? 550 00:39:02,510 --> 00:39:07,620 It's 'cause you're worth more. 551 00:39:12,170 --> 00:39:13,620 No you just are aren't you? 552 00:39:13,620 --> 00:39:18,420 You-- you're better. 553 00:39:18,420 --> 00:39:20,800 And one of you's worth-- 554 00:39:20,800 --> 00:39:22,560 worth two of me 10 of me. 555 00:39:26,600 --> 00:39:27,910 It's just a fact of life. 556 00:40:18,720 --> 00:40:23,210 Uh-- I uh-- 557 00:40:23,210 --> 00:40:26,690 I just wanna talk Bunny. 558 00:40:30,940 --> 00:40:32,180 Come on. 559 00:40:32,180 --> 00:40:33,500 Come. 560 00:41:00,310 --> 00:41:03,250 World's changing. 561 00:41:03,250 --> 00:41:04,840 And the town with it. 562 00:41:08,630 --> 00:41:11,320 You're living on borrowed time. 563 00:41:11,330 --> 00:41:13,150 You what? 564 00:41:13,160 --> 00:41:16,710 Next time it won't be a knife in the backside. 565 00:41:19,330 --> 00:41:23,680 Why don't you break the habit of a lifetime Bunny 566 00:41:23,680 --> 00:41:27,790 and use your brain? 567 00:41:27,790 --> 00:41:29,960 I know you're back in business Bunny 568 00:41:29,970 --> 00:41:31,140 filling the gap in the market. 569 00:41:31,140 --> 00:41:32,730 And the line is reestablished. 570 00:41:32,730 --> 00:41:34,350 That county line is shit. 571 00:41:34,350 --> 00:41:37,520 It's just to sell papers scare people. 572 00:41:37,520 --> 00:41:38,870 You're saying it's not a real thing. 573 00:41:38,870 --> 00:41:42,290 No I'm saying it's exaggerated 574 00:41:42,290 --> 00:41:46,120 blown out of proportion. 575 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 You scratched the surface. 576 00:41:47,120 --> 00:41:50,050 Nothing's changed. 577 00:42:36,100 --> 00:42:38,900 And she said-- get this-- she said it's okay. 578 00:42:38,900 --> 00:42:40,310 My nan's a hairdresser. 579 00:42:40,310 --> 00:42:42,240 Well that's okay then. 580 00:42:51,770 --> 00:42:52,880 Johnny wait. 581 00:42:57,160 --> 00:42:58,190 No way. 582 00:42:58,190 --> 00:42:59,740 Yes! 583 00:42:59,740 --> 00:43:01,750 Oh! 584 00:43:01,750 --> 00:43:03,300 - Wait Chips who is it? - Aw Chips. 585 00:43:03,300 --> 00:43:04,710 - Who is it? - Hello. 586 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Hey Dad. 587 00:43:05,720 --> 00:43:07,230 Oh I've missed you. 588 00:43:07,230 --> 00:43:09,100 Oh my girl. 589 00:43:09,100 --> 00:43:10,270 What are you doing here? 590 00:43:10,270 --> 00:43:11,270 Hi Dad. 591 00:43:11,270 --> 00:43:13,100 Oh! 592 00:43:13,100 --> 00:43:14,210 So this is Eva. 593 00:43:14,210 --> 00:43:15,210 Hi Eva. 594 00:43:15,210 --> 00:43:16,280 Good to meet you. 595 00:43:16,280 --> 00:43:18,380 I just about remember you. 596 00:43:18,380 --> 00:43:20,940 Yeah well I've lost some weight and grown some hair. 597 00:43:20,940 --> 00:43:22,800 I can see that. 598 00:43:22,800 --> 00:43:26,360 And you're in the same room as Dad so progress all around? 599 00:43:26,360 --> 00:43:27,670 Oh I see someone hasn't changed. 600 00:43:27,670 --> 00:43:29,740 Speak for yourself. 601 00:43:33,300 --> 00:43:35,680 So what's prompted this then? 602 00:43:35,680 --> 00:43:37,230 Well a few things. 603 00:43:37,230 --> 00:43:41,990 You saying everything was right as rain for one. 604 00:43:41,990 --> 00:43:43,200 I didn't say that did I? 605 00:43:50,480 --> 00:43:52,180 So what's new? 606 00:43:55,940 --> 00:43:57,460 Do you want a drink? 607 00:44:25,900 --> 00:44:27,070 You all right? 608 00:44:31,800 --> 00:44:33,420 It wouldn't have worked would it? 609 00:44:33,420 --> 00:44:35,530 Sadie coming and living here. 610 00:44:35,530 --> 00:44:38,360 Uh no probably not. 611 00:44:38,360 --> 00:44:40,950 Doesn't mean you have to like it though does it? 612 00:44:42,230 --> 00:44:45,020 Johnny. 613 00:44:47,820 --> 00:44:49,890 What happened at the Raglan I wish to God you hadn't 614 00:44:49,890 --> 00:44:50,960 been put in that position. 615 00:44:55,000 --> 00:44:56,550 But you were. 616 00:44:56,550 --> 00:44:58,140 You were. 617 00:44:58,140 --> 00:45:00,170 And when it counted you made the right choice 618 00:45:00,180 --> 00:45:02,490 the brave choice. 619 00:45:07,290 --> 00:45:09,910 What about Alice? 620 00:45:09,910 --> 00:45:11,150 Don't worry about that. 621 00:45:11,150 --> 00:45:12,740 I'll deal with it. 622 00:45:15,260 --> 00:45:16,880 How are we going to get rid of him Dad? 623 00:45:20,330 --> 00:45:24,160 We do what my dad would have done what all farmers do. 624 00:45:24,160 --> 00:45:26,720 We settle in and bide our time and wait. 625 00:45:35,240 --> 00:45:39,900 Stand in rich field midwinter. 626 00:45:39,900 --> 00:45:43,220 And everything's dead and knackered and silent. 627 00:45:43,220 --> 00:45:47,050 Thought of spring and summer seems impossible. 628 00:45:47,050 --> 00:45:51,050 But eventually it rolls around. 629 00:45:51,050 --> 00:45:55,160 That's what's going to happen with this. 630 00:45:55,160 --> 00:46:02,030 Sooner or later they're gonna blink or make a mistake. 631 00:46:03,480 --> 00:46:08,590 And when they do we make our move. 632 00:46:22,670 --> 00:46:26,470 It's that easy. 633 00:46:27,060 --> 00:46:28,330 I didn't say it was going to be easy. 634 00:46:32,680 --> 00:46:33,650 Come here. 635 00:46:33,650 --> 00:46:35,650 Come here boy. 636 00:46:35,650 --> 00:46:37,650 Come here boy. 637 00:47:16,380 --> 00:47:19,550 โ™ช I'm going down 638 00:47:19,560 --> 00:47:22,390 โ™ช To the crossroads 639 00:47:22,390 --> 00:47:24,970 โ™ช With no devil 640 00:47:24,980 --> 00:47:28,010 โ™ช Will I make a deal 641 00:47:28,010 --> 00:47:31,360 โ™ช I'm going down 642 00:47:31,360 --> 00:47:34,020 โ™ช To the crossroads 643 00:47:34,020 --> 00:47:36,500 โ™ช With no devil 644 00:47:36,500 --> 00:47:39,370 โ™ช Will I make a deal 645 00:47:39,370 --> 00:47:45,890 โ™ช Maybe there ain't no hell 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.