Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,130 --> 00:00:31,340
Owen let me talk to you. Come on.
2
00:00:31,340 --> 00:00:33,820
Don't do that Owen. Talk to me!
3
00:00:37,140 --> 00:00:40,070
Let me in. Let me in.
4
00:00:40,070 --> 00:00:42,070
Let me in here.
5
00:00:48,110 --> 00:00:51,460
Oh I got you. I got you.
6
00:00:51,460 --> 00:00:54,220
I'm just worried about Gwen selling to these people.
7
00:00:54,220 --> 00:00:56,080
What makes you think she's going to?
8
00:00:56,090 --> 00:00:57,880
We share an access road drainage.
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,640
There's two streams across our farms.
10
00:00:59,640 --> 00:01:01,330
I'm vulnerable. - To what?
11
00:01:01,330 --> 00:01:06,230
To dirty tricks getting forced out choked off.
12
00:01:06,230 --> 00:01:09,130
You think I'm being paranoid don't you?
13
00:01:15,210 --> 00:01:16,900
Dad remember Scott from the other day?
14
00:01:16,900 --> 00:01:18,490
Oh yeah of course.
15
00:01:18,490 --> 00:01:20,560
You're dressed very smart for a man on holiday.
16
00:01:20,560 --> 00:01:22,280
I was seeing a client down here.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,110
Ah right.
18
00:01:24,110 --> 00:01:26,220
What is your line of business if you don't mind me asking?
19
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
- Finance. - Ah.
20
00:01:27,460 --> 00:01:29,220
I would like to accept your offer.
21
00:01:29,220 --> 00:01:30,390
Oh great.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,570
Pavel said it's you and your son.
23
00:01:32,570 --> 00:01:35,430
Yeah Johnny. That's right.
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,540
Could you-- could you do me a favor?
25
00:01:37,540 --> 00:01:40,160
Could you look after this for me?
26
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
I'll owe you.
27
00:02:00,980 --> 00:02:03,290
It's the bloody cleaner Eva--it has to be.
28
00:02:03,290 --> 00:02:05,190
Talk about the most obvious place to stash something.
29
00:02:05,190 --> 00:02:06,910
Give him a fucking break Rhys.
30
00:02:06,910 --> 00:02:08,740
For now let's not panic all right?
31
00:02:08,740 --> 00:02:11,190
Let's not start pointing fingers.
32
00:02:18,860 --> 00:02:22,000
There is something you can do for me actually.
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,520
Could you take this to the Raglan?
34
00:02:24,520 --> 00:02:25,930
There's drugs in here?
35
00:02:25,930 --> 00:02:28,280
It's just a bit of weed Johnny.
36
00:02:30,460 --> 00:02:33,350
Look if you're caught-- and you won't be--
37
00:02:33,360 --> 00:02:35,560
just say a guest left it at the pub.
38
00:02:35,560 --> 00:02:38,640
You're returning it all right?
39
00:02:38,640 --> 00:02:41,190
Easy.
40
00:02:41,190 --> 00:02:44,740
It's for a guy called Dan. Works behind reception.
41
00:03:09,840 --> 00:03:11,630
Dan?
42
00:03:11,630 --> 00:03:13,640
Yeah that's me.
43
00:03:14,840 --> 00:03:16,640
It's from Rhys.
44
00:03:16,640 --> 00:03:18,640
Right you are.
45
00:03:21,090 --> 00:03:23,580
Grab yourself a can if you want.
46
00:03:23,580 --> 00:03:25,610
Sorry they're not colder.
47
00:03:27,370 --> 00:03:29,550
Oi.
48
00:03:34,970 --> 00:03:37,280
No it's okay. It's fine.
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,660
For your trouble.
50
00:03:39,660 --> 00:03:42,350
Get yourself some RAM or an SSD card or something.
51
00:03:42,360 --> 00:03:45,010
How did you know I was into gaming?
52
00:03:50,430 --> 00:03:52,640
Cheers. Thank you Dan.
53
00:04:07,690 --> 00:04:08,970
โช You and me
54
00:04:08,970 --> 00:04:11,590
โช The wind in your hair
55
00:04:11,590 --> 00:04:14,040
โช You move me baby time and again โช
56
00:04:14,040 --> 00:04:17,630
โช You got me like a cat on the street โช
57
00:04:17,630 --> 00:04:20,740
โช You know that you got a hold on me โช
58
00:04:20,740 --> 00:04:22,980
โช You know that you got a hold on me โช
59
00:04:22,980 --> 00:04:24,600
โช Got a hold on me
60
00:04:24,600 --> 00:04:27,120
โช You know that you got a hold on me โช
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,400
- โช Yeah - โช Give me everything
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,090
โช Everything I want to see
63
00:04:31,090 --> 00:04:35,620
โช You know that you got a hold on me โช
64
00:04:48,770 --> 00:04:51,770
Booze has arrived.
65
00:04:59,600 --> 00:05:01,540
Can I help you?
66
00:05:01,540 --> 00:05:03,610
Oh sorry.
67
00:05:03,610 --> 00:05:06,440
I'm a bit of a trainspotter when it comes to Land Rovers.
68
00:05:06,440 --> 00:05:09,130
That is one mixed metaphor my friend.
69
00:05:09,130 --> 00:05:10,820
Yeah it is a bit.
70
00:05:10,820 --> 00:05:12,890
Yeah as well as being complete bullshit.
71
00:05:14,550 --> 00:05:16,000
What's your interest in my farm?
72
00:05:16,000 --> 00:05:18,730
- What? - Bron Haul farm in Lye Valley.
73
00:05:18,730 --> 00:05:20,760
You and your mates have been flying drones over it
74
00:05:20,760 --> 00:05:22,110
and I want to know why.
75
00:05:22,110 --> 00:05:24,490
Are you feeling all right?
76
00:05:24,490 --> 00:05:26,040
If you want to come up and have a look
77
00:05:26,040 --> 00:05:29,360
and see how we sow our crops and treat the livestock
78
00:05:29,360 --> 00:05:30,810
I'd be game.
79
00:05:30,810 --> 00:05:32,400
Seriously.
80
00:05:32,400 --> 00:05:34,980
Well that is a very kind offer but I've no--
81
00:05:34,980 --> 00:05:37,780
I saw you okay collecting the drone in this Land Rover.
82
00:05:37,780 --> 00:05:41,200
So let's just have an honest conversation shall we?
83
00:05:41,200 --> 00:05:43,580
If we had a drone--if--
84
00:05:43,580 --> 00:05:45,790
we'd be flying low over Palisades
85
00:05:45,790 --> 00:05:47,440
not your two-bit farm.
86
00:05:47,450 --> 00:05:48,860
You wanted honest.
87
00:05:48,860 --> 00:05:51,690
Everything okay Robin?
88
00:05:51,690 --> 00:05:53,110
Caleb?
89
00:05:53,110 --> 00:05:56,110
- What's going on babe? - Uh he's my brother.
90
00:05:56,110 --> 00:05:58,660
Here I'll be in in a sec.
91
00:05:58,660 --> 00:06:00,490
Okay.
92
00:06:03,460 --> 00:06:05,150
Well that's a bit fraternizing with the enemy
93
00:06:05,150 --> 00:06:06,710
isn't it? - I work for Palisades.
94
00:06:06,710 --> 00:06:08,090
They don't own me.
95
00:06:08,090 --> 00:06:09,950
No but they do pay your wages.
96
00:06:09,950 --> 00:06:13,060
And if I lose my job how is that your problem again?
97
00:06:15,230 --> 00:06:18,890
It's not. You're right.
98
00:06:18,890 --> 00:06:21,480
What are you doing here Nathan?
99
00:06:24,210 --> 00:06:26,480
Robin will fill you in.
100
00:06:30,490 --> 00:06:32,140
- All right. - What is that?
101
00:06:45,300 --> 00:06:48,540
Used to be a nice place the Raglan.
102
00:06:48,540 --> 00:06:51,160
Used to have a restaurant and everything.
103
00:06:51,160 --> 00:06:53,130
Me husband liked the prawn cocktail.
104
00:06:53,130 --> 00:06:56,000
Sometimes he'd order two instead of a main.
105
00:06:57,900 --> 00:07:00,830
You're wondering isn't you what I'm gonna do?
106
00:07:00,830 --> 00:07:04,110
No I mean I haven't done anything.
107
00:07:04,110 --> 00:07:06,590
But I told you--someone left their bag at the pub.
108
00:07:06,590 --> 00:07:08,250
I was just returning it.
109
00:07:08,250 --> 00:07:10,490
Try again.
110
00:07:10,490 --> 00:07:14,670
And this time don't insult my intelligence.
111
00:07:14,670 --> 00:07:17,220
Let me off give me a warning.
112
00:07:17,220 --> 00:07:19,710
"Warning"?
113
00:07:19,710 --> 00:07:21,540
Right I see.
114
00:07:21,540 --> 00:07:22,950
The thing about a warning is
115
00:07:22,950 --> 00:07:25,270
it only works if the person acknowledges what
116
00:07:25,270 --> 00:07:27,650
they've done wrong owns it.
117
00:07:27,650 --> 00:07:30,170
Otherwise it's a mug's game.
118
00:07:30,170 --> 00:07:33,210
Otherwise history just repeats itself right?
119
00:07:33,210 --> 00:07:36,930
I suppose I shouldn't take a bag without knowing
120
00:07:36,930 --> 00:07:38,690
what was in it.
121
00:07:40,630 --> 00:07:42,320
That's a start.
122
00:07:42,320 --> 00:07:44,110
Who gave it to you?
123
00:07:45,630 --> 00:07:47,600
Tell you what-- I'll say a name and you nod.
124
00:07:47,600 --> 00:07:49,740
Rhys Rhys Simpson?
125
00:07:52,880 --> 00:07:55,780
I'm sorry.
126
00:07:55,780 --> 00:07:58,230
All right. Play it your way.
127
00:07:58,230 --> 00:08:00,780
But if you think he'd cross the road to help you
128
00:08:00,790 --> 00:08:04,200
then you're even more stupid than I thought.
129
00:08:07,690 --> 00:08:10,830
I work on a 2-strike basis.
130
00:08:10,830 --> 00:08:12,930
I've never seen you up there before
131
00:08:12,940 --> 00:08:15,280
and I never want to see you up there again.
132
00:08:15,280 --> 00:08:17,350
Understood? - Yes.
133
00:08:17,350 --> 00:08:19,290
No you won't.
134
00:08:19,290 --> 00:08:21,740
Thank you.
135
00:08:25,360 --> 00:08:26,910
Don't forget your bike.
136
00:08:26,920 --> 00:08:29,090
Oh yeah thanks.
137
00:08:29,090 --> 00:08:33,510
Next time I'll come down on you like a ton of bricks.
138
00:08:34,820 --> 00:08:36,960
All right. I'm sorry.
139
00:08:48,660 --> 00:08:50,350
Where'd you get to?
140
00:08:50,350 --> 00:08:53,700
Rhys's. Just gaming.
141
00:08:53,700 --> 00:08:55,670
It was a ranked match.
142
00:08:55,670 --> 00:08:57,190
Have you been out?
143
00:08:57,190 --> 00:08:59,120
Yeah I just popped to see Caleb.
144
00:08:59,120 --> 00:09:01,880
- Something urgent? - No no.
145
00:09:01,880 --> 00:09:03,230
Why?
146
00:09:03,230 --> 00:09:05,610
Well it's late that's all.
147
00:09:05,610 --> 00:09:06,850
Oh.
148
00:09:06,850 --> 00:09:09,650
You eaten? Some of Eva's stew left.
149
00:09:09,650 --> 00:09:11,890
Oh no I'm not hungry. Thanks.
150
00:09:16,100 --> 00:09:19,930
You and Caleb-- you're speaking again then?
151
00:09:19,930 --> 00:09:24,010
Well we never weren't speaking.
152
00:09:24,010 --> 00:09:27,320
But I-I can't get into it now.
153
00:09:27,320 --> 00:09:30,220
- Okay. - Yeah.
154
00:09:30,220 --> 00:09:33,640
Look I know sometimes he drops in here
155
00:09:33,640 --> 00:09:35,740
when I'm not around and makes himself at home.
156
00:09:35,740 --> 00:09:37,260
Well it's his house too isn't it?
157
00:09:37,260 --> 00:09:39,260
What? It's not his bloody house.
158
00:09:39,260 --> 00:09:41,300
Is that what he told you? - No I just--
159
00:09:41,300 --> 00:09:43,130
I thought it was no? - No.
160
00:09:43,130 --> 00:09:45,100
He sold his share in the farm years ago.
161
00:09:45,100 --> 00:09:46,820
Right.
162
00:09:46,820 --> 00:09:49,440
So for the avoidance of doubt as the lawyers say
163
00:09:49,450 --> 00:09:51,790
this farm is ours.
164
00:09:51,790 --> 00:09:54,970
And one day when you have kids it'll be theirs
165
00:09:54,970 --> 00:09:57,630
forever and ever amen okay?
166
00:09:57,630 --> 00:09:59,730
- Okay. - Yeah.
167
00:10:01,940 --> 00:10:04,150
You were saying when Caleb comes round
168
00:10:04,150 --> 00:10:06,980
and you're not here-- - Ah no it doesn't matter.
169
00:10:06,980 --> 00:10:08,810
You sure?
170
00:10:08,810 --> 00:10:11,290
Yes I'm sure. Come on now.
171
00:10:11,300 --> 00:10:13,640
It's a school night. Get to bed.
172
00:10:20,680 --> 00:10:22,380
You all right?
173
00:11:45,080 --> 00:11:47,770
This is Caleb. Leave a message.
174
00:11:47,770 --> 00:11:50,220
Or don't. Up to you.
175
00:11:50,220 --> 00:11:53,400
Listen uh it's me.
176
00:11:53,400 --> 00:11:56,120
I think we need to clear the air a bit.
177
00:11:56,120 --> 00:11:57,750
Um you're right.
178
00:11:57,750 --> 00:11:59,990
It's none of my business what you get up to.
179
00:11:59,990 --> 00:12:03,270
And um anyway
180
00:12:03,270 --> 00:12:05,340
give us a call when you get this
181
00:12:05,340 --> 00:12:08,100
and we'll fix something up.
182
00:12:16,390 --> 00:12:18,800
Johnny.
183
00:12:18,800 --> 00:12:20,940
Rhys wants a word.
184
00:12:20,940 --> 00:12:23,050
He's by the gym now.
185
00:12:23,050 --> 00:12:24,500
Johnny please.
186
00:12:31,440 --> 00:12:34,330
- You all right Johnny? - Rhys.
187
00:12:34,330 --> 00:12:36,030
So you met Dan then?
188
00:12:36,030 --> 00:12:38,370
He's a good bloke isn't he? Sound?
189
00:12:38,370 --> 00:12:40,890
Yeah he's--he's nice.
190
00:12:40,890 --> 00:12:42,550
Yeah.
191
00:12:42,550 --> 00:12:46,550
The thing is I've got him into a load of trouble.
192
00:12:46,550 --> 00:12:50,040
Well we have.
193
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
What do you mean?
194
00:12:53,280 --> 00:12:58,010
That package you lost he was supposed to deliver it.
195
00:12:58,010 --> 00:13:00,430
Now he's getting a lot of heat a lot of blowback.
196
00:13:01,980 --> 00:13:04,540
- Shit. - Yeah.
197
00:13:04,540 --> 00:13:09,270
Now look I-I just want to help him any way I can.
198
00:13:09,270 --> 00:13:11,540
I'm sure you feel the same.
199
00:13:13,620 --> 00:13:15,240
Yeah.
200
00:13:15,240 --> 00:13:16,860
Of course.
201
00:13:16,860 --> 00:13:20,350
See mate? I knew you'd say that.
202
00:13:20,350 --> 00:13:22,660
Hey I knew I could count on you.
203
00:13:22,660 --> 00:13:25,420
Right well he's had to go to Newport
204
00:13:25,420 --> 00:13:28,530
to mend the fences so he needs us to fill in for him
205
00:13:28,530 --> 00:13:31,010
hold the fort.
206
00:13:31,010 --> 00:13:32,430
No.
207
00:13:36,090 --> 00:13:38,050
What?
208
00:13:38,050 --> 00:13:41,060
I'm not doing anything okay?
209
00:13:41,060 --> 00:13:43,130
I'm really sorry and everything.
210
00:13:43,130 --> 00:13:44,990
I-I want to help the bloke out.
211
00:13:44,990 --> 00:13:46,990
It's just a few deliveries mate
212
00:13:46,990 --> 00:13:49,410
while he clears up our mess.
213
00:13:52,650 --> 00:13:54,410
Oh shit.
214
00:13:58,040 --> 00:13:59,970
I'll make it up to you Rhys.
215
00:13:59,970 --> 00:14:02,870
I promise I will.
216
00:14:02,870 --> 00:14:04,940
Call me later okay?
217
00:14:04,940 --> 00:14:06,360
After school.
218
00:14:08,600 --> 00:14:10,080
I got to go.
219
00:14:10,090 --> 00:14:12,430
I'm--I'm sorry. - Yeah.
220
00:14:17,680 --> 00:14:21,720
If I got it back it would solve everything.
221
00:14:21,720 --> 00:14:24,340
But you don't know it's the cleaner.
222
00:14:24,340 --> 00:14:26,930
There's no one else it could be.
223
00:14:29,730 --> 00:14:32,070
So confront her. Call her out.
224
00:14:32,070 --> 00:14:33,140
I can't.
225
00:14:33,140 --> 00:14:35,900
You know not without proof.
226
00:14:37,600 --> 00:14:40,250
Well look she's probably shifted it by now anyway.
227
00:14:40,250 --> 00:14:42,360
Sold it used it.
228
00:14:42,360 --> 00:14:46,020
So what am I supposed to do Sadie?
229
00:14:48,370 --> 00:14:50,540
Look maybe just help Rhys out tonight
230
00:14:50,540 --> 00:14:52,060
and--and then call it quits.
231
00:14:52,060 --> 00:14:54,540
It won't just be tonight though will it?
232
00:14:54,540 --> 00:14:57,270
Well that's up to you isn't it Johnny?
233
00:15:05,450 --> 00:15:08,320
- Hello Eva. - Hi guys.
234
00:15:08,320 --> 00:15:10,350
I'll be out of your way in one second.
235
00:15:10,350 --> 00:15:12,110
Oh take your time.
236
00:15:12,110 --> 00:15:14,320
I have to head over to Gwen's feed the chickens
237
00:15:14,320 --> 00:15:16,390
collect the eggs.
238
00:15:18,190 --> 00:15:20,220
Hi Johnny. - Hiya.
239
00:15:23,090 --> 00:15:26,300
- Everything okay? - Coursework apparently.
240
00:15:27,710 --> 00:15:30,130
Right.
241
00:15:30,130 --> 00:15:32,170
Where do you live by the way?
242
00:15:32,170 --> 00:15:35,000
Avenue Row the end of West Ulster.
243
00:15:35,000 --> 00:15:37,030
Oh. Do you like it there?
244
00:15:37,030 --> 00:15:40,170
No not particularly.
245
00:15:40,180 --> 00:15:42,350
Do you have a partner or family?
246
00:15:42,350 --> 00:15:45,150
What?
247
00:15:45,150 --> 00:15:48,700
I have a son back home. He lives with my mother.
248
00:15:48,700 --> 00:15:52,290
Oh that must be tough.
249
00:15:52,290 --> 00:15:54,430
Yes sometimes.
250
00:15:54,430 --> 00:15:57,430
And how old is he?
251
00:15:57,430 --> 00:16:00,060
He's 10.
252
00:16:00,060 --> 00:16:02,680
- Oh you must miss him a lot. - Yes.
253
00:16:02,680 --> 00:16:05,820
It's unfortunate but I'm here.
254
00:16:10,380 --> 00:16:12,830
Ah Eva's getting the eggs ready for market
255
00:16:12,830 --> 00:16:14,380
and doing the orders.
256
00:16:14,380 --> 00:16:17,420
And it's the weekly clean tomorrow.
257
00:16:17,420 --> 00:16:20,250
Great. Will you thank her?
258
00:16:20,250 --> 00:16:22,080
Yeah of course I will.
259
00:16:22,080 --> 00:16:24,430
They're keeping me in a bit longer.
260
00:16:24,430 --> 00:16:28,020
I've got some atrial fibrillation apparently.
261
00:16:28,020 --> 00:16:29,710
Ooh my dad had that.
262
00:16:29,710 --> 00:16:31,290
It's very common.
263
00:16:31,300 --> 00:16:34,440
Yes that's what they said.
264
00:16:34,440 --> 00:16:36,200
Yeah.
265
00:16:36,200 --> 00:16:39,340
Gwen love last time we spoke you said you were feeling
266
00:16:39,340 --> 00:16:42,060
overwhelmed by the burden of the farm
267
00:16:42,070 --> 00:16:43,480
dealing with it on your own.
268
00:16:43,480 --> 00:16:45,210
- And you said you'd help me. - Of course.
269
00:16:45,210 --> 00:16:47,210
And I will gladly.
270
00:16:47,210 --> 00:16:50,620
But I'm thinking more longer term.
271
00:16:50,630 --> 00:16:52,380
You know the last thing I want to do
272
00:16:52,390 --> 00:16:54,210
is to push you into anything of course.
273
00:16:54,220 --> 00:16:58,360
But um when or if you decide
274
00:16:58,360 --> 00:17:00,390
it's time to sell
275
00:17:00,390 --> 00:17:01,700
it'd be a shame to see your place
276
00:17:01,710 --> 00:17:03,360
go the way of the Turner farm--
277
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
whatever the hell they're doing up there.
278
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
Oh I can't think about selling.
279
00:17:08,130 --> 00:17:10,640
Not yet. Not now.
280
00:17:10,650 --> 00:17:12,540
No I-I only mention it because--
281
00:17:12,540 --> 00:17:14,860
Everything all right?
282
00:17:14,860 --> 00:17:17,100
Oh Gethin.
283
00:17:17,100 --> 00:17:20,070
This is my neighbor Nathan.
284
00:17:20,070 --> 00:17:23,210
- Gethin's my nephew. - Oh good to meet you.
285
00:17:23,210 --> 00:17:26,380
Gwen's told me how much you've done and do for her.
286
00:17:26,390 --> 00:17:27,900
Oh.
287
00:17:27,900 --> 00:17:30,220
Owen was always saying
288
00:17:30,220 --> 00:17:34,320
thank God Nathan's down the road.
289
00:17:34,320 --> 00:17:36,290
Well I best be on my way.
290
00:17:36,290 --> 00:17:38,120
Yeah I'll walk you out.
291
00:17:38,120 --> 00:17:39,640
Right.
292
00:17:39,640 --> 00:17:41,710
I'll see you later Gwen.
293
00:17:45,340 --> 00:17:48,650
My aunt she seemed a bit distressed when I arrived.
294
00:17:48,650 --> 00:17:51,440
Yeah I asked about the future of the farm.
295
00:17:51,440 --> 00:17:52,890
I shouldn't have. - Ah.
296
00:17:52,890 --> 00:17:54,480
Oh mistimed maybe.
297
00:17:54,480 --> 00:17:57,380
Now as a solicitor I see it a lot--
298
00:17:57,380 --> 00:17:59,280
people struggling with grief
299
00:17:59,280 --> 00:18:02,630
just unable to focus on the decisions thrust upon them.
300
00:18:02,630 --> 00:18:04,910
But you help them to make those decisions
301
00:18:04,910 --> 00:18:06,670
rather than run away from them.
302
00:18:06,670 --> 00:18:09,530
You can't help yourselves can you?
303
00:18:09,530 --> 00:18:10,810
Sorry?
304
00:18:10,810 --> 00:18:12,740
I've handled a few land disputes.
305
00:18:12,740 --> 00:18:15,300
And well you farmers are all the same.
306
00:18:15,300 --> 00:18:17,440
Expansion's in the blood.
307
00:18:17,440 --> 00:18:19,330
I'm just trying to survive mate.
308
00:18:19,330 --> 00:18:21,540
I'm not a sentimental man Mr. Williams.
309
00:18:21,540 --> 00:18:25,410
When the time comes my advice to my aunt will be simple--
310
00:18:25,410 --> 00:18:27,620
take the best price on the table.
311
00:18:35,730 --> 00:18:37,420
Jesus.
312
00:18:37,420 --> 00:18:39,670
All right?
313
00:18:42,940 --> 00:18:44,430
Hiya.
314
00:18:44,430 --> 00:18:46,600
You're one of Rhys's boys is that it?
315
00:18:46,600 --> 00:18:47,740
What?
316
00:18:47,740 --> 00:18:49,640
Oh no. No no I'm not.
317
00:18:49,640 --> 00:18:52,230
Ah that's me told there.
318
00:18:52,230 --> 00:18:53,920
I'm Bunny.
319
00:18:59,750 --> 00:19:01,550
Sorry I didn't catch your name.
320
00:19:01,550 --> 00:19:03,550
It's nice to meet you mate. I got to go.
321
00:19:03,550 --> 00:19:05,760
You too mate. See you later.
322
00:20:48,410 --> 00:20:49,930
Johnny?
323
00:20:49,930 --> 00:20:51,900
Johnny?
324
00:21:04,810 --> 00:21:06,500
What are you doing Johnny?
325
00:21:06,500 --> 00:21:08,740
I-I thought you had something that belonged to me.
326
00:21:08,750 --> 00:21:11,060
- Well I don't. - I know. I'm so sorry.
327
00:21:11,060 --> 00:21:13,340
Breaking and entering is a serious crime.
328
00:21:13,340 --> 00:21:14,580
No no I wasn't--
329
00:21:14,580 --> 00:21:15,850
Tell me what you are doing here.
330
00:21:15,860 --> 00:21:17,440
I call the police.
331
00:21:17,440 --> 00:21:19,380
I thought you took a parcel from my room.
332
00:21:19,380 --> 00:21:20,760
Parcel?
333
00:21:20,760 --> 00:21:21,930
Eva can you--
334
00:21:21,930 --> 00:21:24,620
Please don't tell my dad.
335
00:21:24,620 --> 00:21:27,730
You must be out of your tiny mind.
336
00:21:27,730 --> 00:21:29,770
You got something to say to Eva?
337
00:21:29,770 --> 00:21:31,770
- He said he's sorry. - Well he can say it again.
338
00:21:31,770 --> 00:21:33,420
I'm very sorry.
339
00:21:33,430 --> 00:21:35,700
This package of Rhys's is drugs I take it.
340
00:21:35,700 --> 00:21:37,980
Rhys is dealing.
341
00:21:37,980 --> 00:21:39,880
Everyone on the estate knows it.
342
00:21:39,880 --> 00:21:41,470
Right.
343
00:21:41,470 --> 00:21:44,060
Not just grass it's coke and heroin.
344
00:21:44,060 --> 00:21:46,090
And where do you fit into all this Johnny?
345
00:21:46,090 --> 00:21:48,400
I don't. I-I just--
346
00:21:48,410 --> 00:21:50,370
I didn't know what it was and I didn't see the harm.
347
00:21:50,370 --> 00:21:51,680
Oh so somebody gives you a package
348
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
they don't say what's in it
349
00:21:53,000 --> 00:21:54,760
and you think it's odd or suspicious?
350
00:21:54,760 --> 00:21:56,100
- Look-- - Come on Johnny.
351
00:21:56,100 --> 00:21:58,590
Okay. I thought it was weed or something.
352
00:21:58,590 --> 00:22:00,620
So why'd you hang on to it for him?
353
00:22:00,620 --> 00:22:03,390
'Cause he's my mate!
354
00:22:03,390 --> 00:22:05,010
I thought he was.
355
00:22:05,010 --> 00:22:07,560
I think the more important question is
356
00:22:07,560 --> 00:22:09,360
who took it from Johnny's room?
357
00:22:09,360 --> 00:22:11,190
Who knew it was there?
358
00:22:11,190 --> 00:22:12,980
Have you seen any strangers?
359
00:22:12,980 --> 00:22:14,740
Anyone out of place?
360
00:22:14,740 --> 00:22:16,610
Well there was a bloke asking after the barn.
361
00:22:16,610 --> 00:22:18,020
Okay.
362
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
We haven't used the barn in two years.
363
00:22:19,610 --> 00:22:22,680
- It was an excuse maybe. - Maybe.
364
00:22:22,680 --> 00:22:26,100
Name was Scott Foley.
365
00:22:26,100 --> 00:22:27,860
Good memory.
366
00:22:27,860 --> 00:22:29,760
Yeah I've seen him a couple of times since.
367
00:22:29,760 --> 00:22:31,210
Thank you Eva.
368
00:22:31,210 --> 00:22:33,860
Johnny. - Thank you very much.
369
00:22:38,940 --> 00:22:41,600
You're lucky she didn't call the police.
370
00:22:46,840 --> 00:22:49,050
Is that Rhys?
371
00:22:52,920 --> 00:22:56,990
If I can get his parcel back right it's over.
372
00:23:10,140 --> 00:23:11,590
Come on.
373
00:23:28,990 --> 00:23:30,610
Rhys.
374
00:23:30,610 --> 00:23:33,720
Oh Mr. Williams.
375
00:23:33,720 --> 00:23:36,750
It's about your parcel that Johnny lost.
376
00:23:36,760 --> 00:23:38,270
I see.
377
00:23:38,270 --> 00:23:41,450
- Yeah it won't take long. - Now's not a good time.
378
00:23:51,980 --> 00:23:53,940
What the fucking hell Sadie?
379
00:23:53,940 --> 00:23:58,780
Watch where you're going.
380
00:23:58,780 --> 00:24:00,710
Now before I give you this
381
00:24:00,710 --> 00:24:03,190
I want to make my terms very clear.
382
00:24:03,200 --> 00:24:04,890
This wipes the slate
383
00:24:04,890 --> 00:24:08,230
for everything Johnny owes you and you your friendship
384
00:24:08,230 --> 00:24:10,300
if I can call it that.
385
00:24:10,310 --> 00:24:13,960
From tonight you have nothing more to do with him.
386
00:24:13,960 --> 00:24:16,550
Okay?
387
00:24:16,550 --> 00:24:18,550
We clear? - How much?
388
00:24:18,560 --> 00:24:20,630
500 quid.
389
00:24:20,630 --> 00:24:24,280
500 quid?
390
00:24:24,290 --> 00:24:27,320
Yeah add a zero and we're square sure.
391
00:24:27,320 --> 00:24:29,570
What for a bit of weed?
392
00:24:29,570 --> 00:24:30,700
No chance.
393
00:24:30,710 --> 00:24:32,500
Come on John.
394
00:24:32,500 --> 00:24:34,880
Jesus Rhys.
395
00:24:34,880 --> 00:24:37,190
Just fucking tell him Rhys.
396
00:24:37,190 --> 00:24:38,710
- Shut it. - Just tell him.
397
00:24:38,710 --> 00:24:40,270
Sadie look at me.
398
00:24:40,270 --> 00:24:43,270
- What is it Sadie? - Look at me!
399
00:24:53,070 --> 00:24:56,010
Is that it?
400
00:24:59,840 --> 00:25:01,530
You bastard.
401
00:25:01,530 --> 00:25:03,220
Open it.
402
00:25:18,750 --> 00:25:21,200
Why? Why would you do that to me Rhys?
403
00:25:21,200 --> 00:25:23,270
Because he wanted you in his debt
404
00:25:23,280 --> 00:25:25,760
and because he's an asshole.
405
00:25:29,380 --> 00:25:32,320
- Right have you got anything? - Now's not the time mate.
406
00:25:32,320 --> 00:25:33,970
What's he want a bit of rugby ball?
407
00:25:33,980 --> 00:25:35,770
Oh come on Rhys. I'm desperate man.
408
00:25:35,770 --> 00:25:38,150
What I have told you. What have I fucking told you?
409
00:25:38,150 --> 00:25:39,950
- What are you doing Rhys? - Get here.
410
00:25:39,950 --> 00:25:41,600
- No Rhys man. Rhys. - Out!
411
00:25:41,600 --> 00:25:44,020
Please I need it man! Rhys oh please.
412
00:25:44,020 --> 00:25:45,300
You don't understand!
413
00:25:45,300 --> 00:25:47,190
Rhys Rhys you don't understand.
414
00:25:47,200 --> 00:25:48,640
I need it man. Rhys.
415
00:25:48,650 --> 00:25:50,610
- Go! Go! - Rhys.
416
00:25:50,610 --> 00:25:52,340
Rhys.
417
00:25:52,340 --> 00:25:54,890
Don't you dare. Don't you fucking dare.
418
00:25:54,890 --> 00:25:56,650
No!
419
00:25:56,650 --> 00:25:58,140
- Dad stop. - No!
420
00:26:11,320 --> 00:26:13,220
Go on then. Do your worst.
421
00:26:13,220 --> 00:26:15,710
You're dead. You are dead!
422
00:26:15,710 --> 00:26:17,290
Dad leave it.
423
00:26:17,290 --> 00:26:18,780
Come on.
424
00:26:18,780 --> 00:26:20,300
Don't worry.
425
00:26:20,300 --> 00:26:22,400
He'd have stabbed me by now if he was going to.
426
00:26:22,400 --> 00:26:24,440
Oh very fucking smart.
427
00:26:24,440 --> 00:26:26,370
Like I don't know where you live.
428
00:26:26,370 --> 00:26:28,340
Like we can't come for you any fucking time we want!
429
00:26:28,340 --> 00:26:29,960
Rhys Rhys!
430
00:26:31,860 --> 00:26:34,790
Let's go Johnny.
431
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
Get off me.
432
00:26:43,940 --> 00:26:45,630
Fucking idiot!
433
00:26:47,840 --> 00:26:50,150
Oh fuck.
434
00:27:02,270 --> 00:27:05,960
What he said Rhys...
435
00:27:05,960 --> 00:27:09,240
is bullshit okay?
436
00:27:09,240 --> 00:27:11,110
He's a bully.
437
00:27:11,110 --> 00:27:12,970
He's all mouth.
438
00:28:14,410 --> 00:28:16,210
Here you go.
439
00:28:21,110 --> 00:28:23,800
Listen you're in the clear.
440
00:28:23,800 --> 00:28:26,490
Don't squander it. Don't look back.
441
00:28:26,490 --> 00:28:28,150
Yeah? - Yeah.
442
00:28:28,150 --> 00:28:29,880
Look at me.
443
00:28:31,390 --> 00:28:33,910
Things are gonna get better.
444
00:28:33,910 --> 00:28:36,880
Maybe not today but soon okay?
445
00:28:40,200 --> 00:28:42,060
And maybe--
446
00:28:42,060 --> 00:28:45,170
maybe give her a wide berth for a bit.
447
00:28:51,830 --> 00:28:52,970
Ta.
448
00:29:15,300 --> 00:29:16,780
Come through Jill.
449
00:29:16,780 --> 00:29:18,370
It's Jane.
450
00:29:18,370 --> 00:29:19,860
Yeah.
451
00:29:19,860 --> 00:29:21,820
- We did say 11:00 right? - We did.
452
00:29:21,820 --> 00:29:23,900
It's one of those days I'm afraid.
453
00:29:26,480 --> 00:29:28,490
Go on sit.
454
00:29:31,350 --> 00:29:34,390
- You got the copy I sent over? - Yeah.
455
00:29:34,390 --> 00:29:36,490
I had a feeling you'd want to meet once you'd read.
456
00:29:36,490 --> 00:29:40,290
And a lot more has been going on at the Raglan since.
457
00:29:40,290 --> 00:29:42,430
How much you reckon that mobile's worth?
458
00:29:47,090 --> 00:29:48,190
Don't know.
459
00:29:48,200 --> 00:29:50,510
30 quid?
460
00:29:50,510 --> 00:29:53,960
25 to 30 grand.
461
00:29:53,960 --> 00:29:56,930
It's a phone carcass belonging to a Cardiff dealer.
462
00:29:56,930 --> 00:30:00,000
But the 100 contacts on there belong to addicts
463
00:30:00,000 --> 00:30:02,100
in the Bridgend area.
464
00:30:02,110 --> 00:30:05,310
It used to be about overt markets.
465
00:30:05,320 --> 00:30:07,830
Users gathered around a phone box
466
00:30:07,840 --> 00:30:11,040
and when the dealer showed up we'd pounce.
467
00:30:11,050 --> 00:30:13,010
Yeah sounds good to me.
468
00:30:13,010 --> 00:30:15,190
But the dealers aren't coming Jane.
469
00:30:15,190 --> 00:30:18,120
They're bulk texting contact porting
470
00:30:18,120 --> 00:30:20,920
telling the customers where and when.
471
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
They've adapted.
472
00:30:22,440 --> 00:30:25,610
And dealing's now a chain-link crime.
473
00:30:25,610 --> 00:30:29,200
In the strictest sense of the word it's a conspiracy.
474
00:30:29,200 --> 00:30:33,480
And the only way to stop it is to mount a counter-conspiracy.
475
00:30:36,040 --> 00:30:38,930
You had me till the counter-conspiracy.
476
00:30:41,010 --> 00:30:44,600
We have to combat the whole not the parts.
477
00:30:44,600 --> 00:30:48,250
It's only then we have a chance to cut the head off the snake.
478
00:30:48,260 --> 00:30:51,150
"Snake"? I thought it was a chain.
479
00:30:56,680 --> 00:30:58,990
What are you saying?
480
00:30:58,990 --> 00:31:00,650
We give the dealers a free pass?
481
00:31:00,650 --> 00:31:03,270
Hacking away solo focusing on one small section
482
00:31:03,270 --> 00:31:04,930
does more harm than good.
483
00:31:04,930 --> 00:31:06,650
But I have a responsibility to my town.
484
00:31:06,650 --> 00:31:08,900
No you have a responsibility to the chain of command.
485
00:31:08,900 --> 00:31:12,000
And I'm telling you in the short term
486
00:31:12,000 --> 00:31:14,110
to back off.
487
00:31:18,390 --> 00:31:20,390
I'm sorry you've lost me.
488
00:31:20,390 --> 00:31:22,700
Anything drugs-related you bring to us
489
00:31:22,700 --> 00:31:25,360
and we'll decide how to proceed.
490
00:31:25,360 --> 00:31:27,600
That clear enough?
491
00:31:29,640 --> 00:31:32,470
Look Jane you've brought in this Rhys kid twice.
492
00:31:32,470 --> 00:31:35,960
And like all of them he won't talk so the CPS won't bite
493
00:31:35,960 --> 00:31:37,720
and you have to throw him back.
494
00:31:37,720 --> 00:31:40,480
That's a cycle of futility.
495
00:31:40,480 --> 00:31:42,410
And even if you did make a charge stick
496
00:31:42,410 --> 00:31:45,040
he's home in a year with a phone full of prison contacts
497
00:31:45,040 --> 00:31:47,420
and we're no further up the chain.
498
00:31:50,350 --> 00:31:52,320
Goodbye sir.
499
00:32:07,610 --> 00:32:10,370
Your dad's a fucking prick mate.
500
00:32:12,550 --> 00:32:14,550
I didn't know he was gonna do that.
501
00:32:14,550 --> 00:32:17,580
- Well you didn't stop him. - I'm sorry.
502
00:32:17,590 --> 00:32:19,690
What was Rhys doing making me think
503
00:32:19,690 --> 00:32:22,380
I'd lost his fucking drugs making a mess of my head?
504
00:32:22,380 --> 00:32:24,210
- Yeah it was shit. - Yeah but why?
505
00:32:24,210 --> 00:32:26,250
It was a trick so you think you owe him.
506
00:32:31,570 --> 00:32:33,770
- When did you know? - When did I know what?
507
00:32:33,770 --> 00:32:35,500
That he'd taken it back?
508
00:32:35,500 --> 00:32:38,640
He must have gone up to the farm into my room.
509
00:32:41,640 --> 00:32:44,130
When did you know Sadie?
510
00:34:17,500 --> 00:34:20,670
I've got to go to Newport after school
511
00:34:20,670 --> 00:34:23,540
give Kenny the takings.
512
00:34:23,540 --> 00:34:24,850
Who's Kenny?
513
00:34:26,650 --> 00:34:28,230
Well why can't Rhys go?
514
00:34:28,230 --> 00:34:29,920
He's getting me back isn't he?
515
00:34:29,920 --> 00:34:32,580
Because he's short for obvious reasons.
516
00:34:35,860 --> 00:34:37,760
He's making you take the flak?
517
00:34:43,840 --> 00:34:46,390
What's he like then Kenny?
518
00:34:47,940 --> 00:34:49,390
Scary.
519
00:34:50,880 --> 00:34:53,190
So tell him you're not going right?
520
00:34:53,190 --> 00:34:55,190
Tell him you don't want to go and that's it.
521
00:34:55,190 --> 00:34:56,740
You're not going. - It's not that simple.
522
00:34:56,740 --> 00:34:58,780
Why do you think Rhys got you involved?
523
00:34:58,780 --> 00:35:00,710
- I don't know. - Crowther's on his case.
524
00:35:00,710 --> 00:35:02,920
Like one more strike and Rhys goes down.
525
00:35:02,920 --> 00:35:05,130
And I go into care.
526
00:35:08,960 --> 00:35:11,410
- What about your mum and dad? - What about 'em?
527
00:35:11,410 --> 00:35:14,210
Dad's not out for another year.
528
00:35:14,210 --> 00:35:16,630
And we don't know about Mum.
529
00:35:16,630 --> 00:35:19,280
Like where she is like anything.
530
00:35:21,250 --> 00:35:24,220
I don't want to go back in care Johnny.
531
00:35:24,220 --> 00:35:25,910
Right.
532
00:35:30,850 --> 00:35:33,640
So you just hand over the money.
533
00:35:33,640 --> 00:35:35,130
Yeah?
534
00:35:41,620 --> 00:35:43,760
Does that help with you being short?
535
00:35:52,940 --> 00:35:55,490
Sadie look I'm coming with you.
536
00:35:55,490 --> 00:35:57,390
You're not going on your own right?
537
00:35:57,390 --> 00:35:59,220
No your dad will freak. He'll call the police.
538
00:35:59,220 --> 00:36:01,330
No he won't. He thinks I'm at swimming. Please.
539
00:36:01,330 --> 00:36:04,230
It would make me feel better about everything.
540
00:36:04,230 --> 00:36:06,330
Okay?
541
00:36:15,960 --> 00:36:17,240
Good.
542
00:36:22,070 --> 00:36:24,620
- Car ride? - I'm working.
543
00:36:24,630 --> 00:36:26,560
Yeah I thought I'd catch you on your break.
544
00:36:26,560 --> 00:36:29,660
I brought you a snack. Look tuna sub.
545
00:36:29,670 --> 00:36:31,740
- Driver's license. - What?
546
00:36:31,740 --> 00:36:34,390
You come on site you need a day pass.
547
00:36:34,390 --> 00:36:36,810
Oh Jesus Christ.
548
00:36:38,950 --> 00:36:40,570
Thank you.
549
00:36:40,570 --> 00:36:41,990
Wait there.
550
00:36:45,610 --> 00:36:47,030
Cheap rubbish.
551
00:36:49,510 --> 00:36:51,550
What exactly is it that they do
552
00:36:51,550 --> 00:36:55,310
here that's so secretive apart from torture animals
553
00:36:55,310 --> 00:36:57,040
obviously? - Search me.
554
00:36:57,040 --> 00:36:58,900
Never even been inside.
555
00:37:03,910 --> 00:37:05,560
Mmm.
556
00:37:08,360 --> 00:37:09,910
What?
557
00:37:09,910 --> 00:37:11,910
Well I'm no psychologist but if you were happier
558
00:37:11,910 --> 00:37:13,740
in your work you wouldn't be shacked up with Rachel.
559
00:37:13,740 --> 00:37:15,470
Robin.
560
00:37:15,470 --> 00:37:17,570
Sooner or later word will get back to Palisades.
561
00:37:17,580 --> 00:37:20,300
How many people are happy in their work?
562
00:37:20,300 --> 00:37:22,790
You for instance?
563
00:37:22,790 --> 00:37:25,070
We're not talking about me.
564
00:37:27,690 --> 00:37:29,760
No cucumber.
565
00:37:29,760 --> 00:37:31,970
I thought you weren't a fan.
566
00:37:31,970 --> 00:37:34,250
What are you doing here Nathan?
567
00:37:37,490 --> 00:37:39,840
How about a change?
568
00:37:39,840 --> 00:37:42,600
How about you come and work at the farm for a bit?
569
00:37:42,600 --> 00:37:45,740
You know maybe focus on security to start with
570
00:37:45,740 --> 00:37:47,810
CCTV perimeters and all that.
571
00:37:47,810 --> 00:37:50,120
This about your drone?
572
00:37:50,120 --> 00:37:52,890
Rob said you were banging on about a drone.
573
00:37:52,890 --> 00:37:54,710
Well yeah.
574
00:37:54,720 --> 00:37:58,620
Yeah it'd be good to know who's so interested in my farm.
575
00:37:58,620 --> 00:38:02,140
Whatever they're paying you we could try and match it.
576
00:38:02,140 --> 00:38:04,140
Maybe go a bit higher if you like.
577
00:38:04,140 --> 00:38:06,550
- I don't like. - Why not?
578
00:38:06,560 --> 00:38:09,800
Well let's see offer me work on my own property.
579
00:38:09,800 --> 00:38:11,630
It's not your property. I bought you out.
580
00:38:11,630 --> 00:38:14,010
At well under the market value.
581
00:38:14,010 --> 00:38:15,360
I dispute that.
582
00:38:15,360 --> 00:38:16,940
I didn't know what I was doing.
583
00:38:16,940 --> 00:38:18,640
You were broke. You knew that much.
584
00:38:18,640 --> 00:38:20,740
- And you took advantage. - Well that's funny.
585
00:38:20,740 --> 00:38:22,740
When I had to triple the mortgage to cover your share
586
00:38:22,740 --> 00:38:24,470
it really didn't feel like that.
587
00:38:26,440 --> 00:38:27,960
What?
588
00:38:29,410 --> 00:38:31,650
Whenever you do me a favor it always feels like there's
589
00:38:31,650 --> 00:38:34,820
something in it for you...
590
00:38:34,820 --> 00:38:36,830
just like Dad.
591
00:38:39,760 --> 00:38:41,930
So what is it this time?
592
00:38:41,940 --> 00:38:43,760
Hmm?
593
00:38:43,760 --> 00:38:46,420
Nathan?
594
00:38:46,420 --> 00:38:48,420
Johnny...
595
00:38:48,420 --> 00:38:50,430
he lost his way a bit.
596
00:38:50,430 --> 00:38:52,390
I thought maybe spending a bit more time
597
00:38:52,390 --> 00:38:54,150
with his favorite uncle-- - Lost his way how?
598
00:38:54,150 --> 00:38:56,360
- Doesn't matter. - Fuck off doesn't matter.
599
00:38:56,360 --> 00:38:57,810
What is it?
600
00:38:59,780 --> 00:39:03,370
Kid he was at school with tried to get him into dealing.
601
00:39:03,370 --> 00:39:05,160
No way.
602
00:39:05,170 --> 00:39:07,200
I took care of it.
603
00:39:07,200 --> 00:39:11,100
All right I won't take up any more of your time.
604
00:39:14,210 --> 00:39:18,630
That kid shows up again you let me know okay?
605
00:39:18,630 --> 00:39:22,490
I didn't take advantage not then and not now.
606
00:39:26,980 --> 00:39:29,570
- Aw shit. - What?
607
00:39:29,570 --> 00:39:31,920
- It's Bunny. - Oi.
608
00:39:31,920 --> 00:39:35,090
Came up to me the other day just started talking.
609
00:39:35,090 --> 00:39:37,090
What outside the Whistle Stop?
610
00:39:37,090 --> 00:39:38,540
Yeah.
611
00:39:38,540 --> 00:39:40,410
Did he try and sell you something?
612
00:39:40,410 --> 00:39:41,890
No.
613
00:39:41,890 --> 00:39:43,750
I've heard he's dealing again.
614
00:39:43,760 --> 00:39:47,520
My brother sort of um took over from him.
615
00:39:47,520 --> 00:39:49,930
How comes he's got the limp?
616
00:39:49,930 --> 00:39:52,520
Um Kenny did that.
617
00:39:54,590 --> 00:39:56,670
Right that's good to know.
618
00:39:58,630 --> 00:40:00,940
What did Kenny do to him?
619
00:40:00,950 --> 00:40:03,080
I don't know.
620
00:40:03,090 --> 00:40:06,500
There's things they do when it's not worth killing you.
621
00:40:18,760 --> 00:40:20,930
- Dad? - I'm gonna be out for a bit.
622
00:40:20,930 --> 00:40:22,930
But I'll be home before you're back from swimming.
623
00:40:22,930 --> 00:40:24,900
- All right. Okay. - Everything all right?
624
00:40:24,900 --> 00:40:27,700
- Yeah yeah fine fine. - What's that noise?
625
00:40:27,700 --> 00:40:29,590
Oh we're just in the changing rooms.
626
00:40:29,590 --> 00:40:31,280
We just got here. - All right.
627
00:40:31,290 --> 00:40:33,110
Well if there's problem with the minibus--
628
00:40:33,120 --> 00:40:34,940
I'll give you a call. Yeah don't worry.
629
00:40:34,940 --> 00:40:36,500
All right see you later.
630
00:40:38,980 --> 00:40:40,920
You serving food yet?
631
00:40:40,920 --> 00:40:43,300
As long as you like steak and kidney pie.
632
00:40:43,300 --> 00:40:44,950
Oh I love it.
633
00:40:47,720 --> 00:40:50,720
That bloke I sent up your way is he still here?
634
00:40:50,720 --> 00:40:52,580
- Scott? - Yeah.
635
00:40:52,580 --> 00:40:54,200
Yeah with us for another week I think.
636
00:40:54,210 --> 00:40:56,760
Oh. Dinner on the house then is it?
637
00:40:58,760 --> 00:41:00,830
Oh.
638
00:41:00,830 --> 00:41:02,830
All right Scott?
639
00:41:05,250 --> 00:41:06,770
Nathan.
640
00:41:06,770 --> 00:41:08,940
I'll buy you a pint in the other room.
641
00:41:08,940 --> 00:41:10,880
Ah kind offer but I've got to run.
642
00:41:10,880 --> 00:41:12,910
I thought you were on holiday.
643
00:41:12,910 --> 00:41:14,610
Another time.
644
00:41:49,610 --> 00:41:52,570
Skirrid Mountain Inn.
645
00:43:55,210 --> 00:43:58,150
This is the 18:30 train to Cardiff Central
646
00:43:58,150 --> 00:44:01,810
calling at Newport Station and Cardiff Central.
647
00:44:33,910 --> 00:44:36,180
That's him--Kenny.
648
00:44:56,930 --> 00:44:58,830
Who the fuck's this?
649
00:44:58,830 --> 00:45:00,550
Uh this is Johnny.
650
00:45:21,200 --> 00:45:24,580
โช I'm going down
651
00:45:24,580 --> 00:45:27,300
โช To the crossroads
652
00:45:27,310 --> 00:45:29,890
โช With no devil
653
00:45:29,890 --> 00:45:32,930
โช Well I'll make a deal
654
00:45:32,930 --> 00:45:36,280
โช I'm going down
655
00:45:36,280 --> 00:45:38,900
โช To the crossroads
656
00:45:38,900 --> 00:45:41,390
โช With no devil
657
00:45:41,390 --> 00:45:44,250
โช Well I'll make a deal
658
00:45:44,250 --> 00:45:46,840
โช Maybe there ain't no hell
44939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.