All language subtitles for NCIS Los Angeles S03E18_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,314 - Help. Please. - I'm sorry. I don't... 2 00:00:14,482 --> 00:00:17,315 - Vietnamese. - I'm sorry. 3 00:00:23,724 --> 00:00:24,748 Watch it, man! 4 00:00:33,134 --> 00:00:36,262 Hey! Get off the gate! 5 00:01:15,209 --> 00:01:17,143 All right, Magic, come on. Oh! 6 00:01:20,915 --> 00:01:22,906 Oh, your ball. 7 00:01:23,451 --> 00:01:24,782 Come on. 8 00:01:27,088 --> 00:01:28,453 Is it getting hot in here? 9 00:01:28,622 --> 00:01:31,648 Because it feels like it may be getting a little bit hot in here. 10 00:01:31,826 --> 00:01:33,293 Deeks, we're in middle of something. 11 00:01:33,461 --> 00:01:35,122 - Oh, we are? Ha-ha. Yeah, we are. 12 00:01:35,296 --> 00:01:36,416 - Yeah, we are. - Oh, really? 13 00:01:36,564 --> 00:01:38,364 - Yeah, we are. - Let's see what you got here. 14 00:01:38,532 --> 00:01:41,194 Let's see what you've got here, baby. 15 00:01:42,503 --> 00:01:44,164 Uhn! 16 00:01:44,338 --> 00:01:48,069 Hold it. Hold it. Hold it. Hey. 17 00:01:48,242 --> 00:01:49,573 - Morning. - Morning. 18 00:01:50,845 --> 00:01:53,507 Up top. Our ball. 19 00:01:53,681 --> 00:01:56,650 - It's the good versus the ugly. Yeah. 20 00:01:56,817 --> 00:01:59,115 - Come on. - Over here. 21 00:01:59,286 --> 00:02:01,151 Hit that. 22 00:02:02,423 --> 00:02:04,118 Oh! Boom! 23 00:02:04,291 --> 00:02:06,452 - What? - Here we go. That's my girl. 24 00:02:06,627 --> 00:02:09,061 - Your what? - I mean, my girl partner. 25 00:02:09,230 --> 00:02:11,528 - Rack it up. - Partner that happens to be a girl. 26 00:02:11,699 --> 00:02:13,963 - Yeah, check it up. - Yeah, up top. 27 00:02:14,135 --> 00:02:15,295 - You got me? - I got you. 28 00:02:15,469 --> 00:02:16,834 - All right, D'ed up. - All right. 29 00:02:17,004 --> 00:02:20,167 - Come on. Go that way. - D up, baby. 30 00:02:22,009 --> 00:02:23,670 - Tie game. One up. - Wait. 31 00:02:23,844 --> 00:02:25,641 - We're keeping score? - Oh, yeah. 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,713 What we're talking about. Come on. 33 00:02:27,882 --> 00:02:29,850 - All right. - Ball check. 34 00:02:31,352 --> 00:02:33,183 All right. Eric's on my team. 35 00:02:33,354 --> 00:02:36,346 - Your team? - Our team. Eric's on our team. 36 00:02:36,524 --> 00:02:38,549 - Okay. Okay. - Where you going? Where you going? 37 00:02:39,460 --> 00:02:41,155 - Hah! Hah! 38 00:02:47,968 --> 00:02:51,734 - What? - We got Nell and you guys got Eric. 39 00:02:51,906 --> 00:02:53,669 Oh, no, no. We've got Nell. 40 00:02:53,841 --> 00:02:56,071 You passed the ball to Eric, Nell is on my team. 41 00:02:56,243 --> 00:02:58,040 - What? - Our team. 42 00:02:58,879 --> 00:03:01,871 Ladies and gentlemen. 43 00:03:03,484 --> 00:03:07,318 Time out. Please join me upstairs. 44 00:03:07,821 --> 00:03:10,847 - Score's tied up. - To be continued. 45 00:03:13,928 --> 00:03:17,830 Uhn. Oh-ho. So pretty. So pretty. Hey, good game. 46 00:03:17,998 --> 00:03:19,465 Don't even think about it. 47 00:03:19,633 --> 00:03:20,861 - I didn't. - Walk on. 48 00:03:21,035 --> 00:03:22,366 Really? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,403 Yesterday afternoon at the Vietnam Consulate. 50 00:03:25,573 --> 00:03:28,906 No identification yet on the victim or the shooter. 51 00:03:29,076 --> 00:03:32,910 - Is it a coroner's case? - Hospital case. Saint Anne's. 52 00:03:33,080 --> 00:03:35,173 The young man was rather fortunate. 53 00:03:35,349 --> 00:03:38,079 A wound to the arm and concussion from the fall. 54 00:03:38,252 --> 00:03:41,415 - What about the car? License plates removed. 55 00:03:41,589 --> 00:03:44,251 Tinted windows. Can't make out the driver or the shooter. 56 00:03:44,425 --> 00:03:45,949 Sounds like something for L.A.P.D. 57 00:03:46,126 --> 00:03:50,722 - Miss Jones? - Last week, same location. 58 00:03:51,031 --> 00:03:54,228 Mm. Looks like somebody didn't get their visa approved. 59 00:03:55,202 --> 00:03:58,399 Tomorrow morning, the consulate hosts a Southeast Asian conference. 60 00:03:58,572 --> 00:04:01,564 With key diplomats from 11 different countries. 61 00:04:01,742 --> 00:04:04,643 - Including the Secretary of the Navy. Philippines and Indonesia. 62 00:04:04,812 --> 00:04:07,076 They've got Islamic cells that would like to destabilize. 63 00:04:07,248 --> 00:04:08,806 American ties in the region. 64 00:04:08,983 --> 00:04:10,883 Well, hospital or consulate? 65 00:04:11,051 --> 00:04:13,076 Hospital. 66 00:04:14,989 --> 00:04:16,752 Consulate. 67 00:04:19,493 --> 00:04:21,222 Everything you can find on groups 68 00:04:21,395 --> 00:04:24,558 who oppose the current regime in Vietnam, please, Eric. 69 00:04:24,732 --> 00:04:28,395 - I'm on it. - Sweet three-pointer, Nell. 70 00:04:28,569 --> 00:04:31,265 Oh. Thanks, Hetty. 71 00:04:35,843 --> 00:04:38,311 The bullet in the arm didn't cause any critical damage. 72 00:04:38,479 --> 00:04:39,946 They repaired his scalp laceration 73 00:04:40,114 --> 00:04:42,480 but he's still confused from the concussion. 74 00:04:42,650 --> 00:04:43,981 Does he know who shot him? 75 00:04:49,990 --> 00:04:51,150 No identification on him? 76 00:04:51,325 --> 00:04:53,122 No. He's a John Doe. 77 00:04:55,195 --> 00:04:56,253 What's your name? 78 00:04:58,532 --> 00:05:01,160 His name is Tuan Nguyen. 79 00:05:02,670 --> 00:05:04,365 And you are...? 80 00:05:05,306 --> 00:05:07,831 Yen Tran, his employer. 81 00:05:08,008 --> 00:05:12,342 We started phoning hospitals when he didn't show up for work today. 82 00:05:12,513 --> 00:05:14,344 I'm glad we found him. 83 00:05:14,515 --> 00:05:17,507 Special Agent Hanna. Special Agent Callen. 84 00:05:17,685 --> 00:05:21,451 - What kind of work does he do? - Garment district. He's a tailor. 85 00:05:22,156 --> 00:05:26,058 - Does he speak English? - No. He comes from a small village. 86 00:05:26,827 --> 00:05:31,662 Sends money home to his family. I brought his passport. 87 00:05:32,466 --> 00:05:37,494 - Any history of criminal behavior? - Never. Very honest. 88 00:05:38,472 --> 00:05:39,496 Hard worker. 89 00:05:43,577 --> 00:05:46,171 The passport's valid, visa's current. 90 00:05:46,347 --> 00:05:47,575 Yeah? 91 00:05:49,283 --> 00:05:50,841 I'll scan a copy to Eric. 92 00:05:51,018 --> 00:05:55,648 He said a stranger in a car started to chase him on Wilshire. 93 00:05:56,390 --> 00:05:58,187 We need to make a photocopy of the passport. 94 00:05:58,359 --> 00:06:00,020 Of course. 95 00:06:06,633 --> 00:06:10,433 - What's in here? - Cut-up clothes from the paramedics. 96 00:06:10,604 --> 00:06:15,064 I may have to take a swab just to test for any residue. 97 00:06:15,242 --> 00:06:18,177 "James Cleary, U.S. Marine Corps." 98 00:06:20,147 --> 00:06:21,774 Does he know this man? 99 00:06:29,990 --> 00:06:31,514 Why is he carrying his name? 100 00:06:55,749 --> 00:06:58,081 - So you know what'd be nice? - What? 101 00:06:58,252 --> 00:07:02,313 A little trophy for the winning team. It would look great next to my stapler. 102 00:07:02,489 --> 00:07:04,480 Why yours and not mine? What's wrong with my desk? 103 00:07:04,658 --> 00:07:07,388 Nothing an industrial vacuum cleaner couldn't fix. 104 00:07:08,629 --> 00:07:11,792 Okay, so I like to keep stuff on my desk. Big deal. 105 00:07:11,965 --> 00:07:14,900 Stuff? Really? What color is your desk exactly? 106 00:07:16,136 --> 00:07:19,572 - Brown. Brownish. - Timber or laminate? 107 00:07:19,740 --> 00:07:22,470 - Laminate? - Really? 108 00:07:24,077 --> 00:07:25,397 We're coming up to the consulate. 109 00:07:25,546 --> 00:07:27,466 Head of security's waiting for us. We best focus. 110 00:07:27,614 --> 00:07:29,479 I used to bust Asian bangers back in the day. 111 00:07:29,650 --> 00:07:31,570 They should just check this kid for gang tattoos. 112 00:07:31,718 --> 00:07:34,186 I mean, it could be just a routine drive-by. 113 00:07:45,532 --> 00:07:50,868 - That didn't feel so routine. - No. 114 00:07:51,171 --> 00:07:53,162 No, it didn't. 115 00:08:04,818 --> 00:08:09,619 The car that went boom is registered to Cadeo Hoang. 116 00:08:09,790 --> 00:08:13,783 - He's an attorney in Orange County. - And a key player in the Viet Dang Tin. 117 00:08:13,961 --> 00:08:16,930 It's an organization trying to bring democracy to Vietnam. 118 00:08:17,097 --> 00:08:18,928 Didn't we already lose that war? 119 00:08:19,099 --> 00:08:21,144 The democratic movement wants to restore human rights 120 00:08:21,168 --> 00:08:22,812 to what they consider an oppressive regime. 121 00:08:22,836 --> 00:08:25,270 They would have good reason to discredit the government. 122 00:08:25,439 --> 00:08:28,431 - Cadeo's office is in Garden Grove. - On it. 123 00:08:29,176 --> 00:08:33,010 - Any luck hunting down that marine? - First Lieutenant James Cleary. 124 00:08:33,614 --> 00:08:37,880 - Looks like Saigon. - Good eye. He served in Vietnam. 125 00:08:38,052 --> 00:08:42,386 He's a retired social worker, currently a guide at Regent Gardens. 126 00:08:42,556 --> 00:08:44,615 How'd the kid in the hospital get his name? 127 00:08:44,792 --> 00:08:47,659 I'm hoping we can find that out now. 128 00:08:52,900 --> 00:08:54,834 Oh, my God. 129 00:08:55,135 --> 00:08:58,798 - Was anyone hurt? - Luckily, no. 130 00:09:00,974 --> 00:09:05,172 So tell me, how is it that your car came to be parked outside the consulate 131 00:09:05,346 --> 00:09:07,337 with a bomb inside of it? 132 00:09:07,915 --> 00:09:10,884 My car was stolen last night while I was sleeping. 133 00:09:11,051 --> 00:09:13,315 Funny. There's no record of that. 134 00:09:13,487 --> 00:09:16,820 I had to be in court first thing, so I took a cab. 135 00:09:16,990 --> 00:09:20,482 - My wife was going to call the police. - Except for the fact that didn't happen. 136 00:09:22,696 --> 00:09:24,926 Because my father fell in the bathroom this morning. 137 00:09:25,833 --> 00:09:28,768 - Convenient. - He broke his hip. 138 00:09:31,872 --> 00:09:35,103 - Sorry to hear about that. Ahem. 139 00:09:35,676 --> 00:09:37,701 Viet Dang Tin. 140 00:09:37,878 --> 00:09:40,506 How long you... How long you been with them? 141 00:09:40,681 --> 00:09:43,241 Ever since law school. Seven years. 142 00:09:43,417 --> 00:09:46,352 You know, the FBI's been keeping a close eye on that organization 143 00:09:46,520 --> 00:09:48,511 because they have been linked to several bombings 144 00:09:48,689 --> 00:09:50,520 of Vietnamese embassies. 145 00:09:50,691 --> 00:09:54,024 Look familiar to you? London, 2000? 146 00:09:54,762 --> 00:09:56,423 Phnom Penh, 2001? 147 00:09:57,064 --> 00:10:00,659 That was a completely different group. The Government of Free Vietnam. 148 00:10:00,834 --> 00:10:04,270 They stopped all terror activity in 2005. 149 00:10:04,438 --> 00:10:07,874 Our only weapons now are social media and educational pamphlets, 150 00:10:08,041 --> 00:10:09,406 not guns and bombs. 151 00:10:09,576 --> 00:10:12,409 We'll still have to check you and your home for explosive residue. 152 00:10:12,579 --> 00:10:14,046 Be my guest. 153 00:10:14,214 --> 00:10:17,547 So why have so many members of your organization been arrested, then? 154 00:10:17,718 --> 00:10:19,438 Because the Vietnamese government suppresses 155 00:10:19,586 --> 00:10:21,178 freedom of expression and assembly. 156 00:10:21,355 --> 00:10:25,291 If you speak out or expose corruption, you end up in jail for 10 years. 157 00:10:25,459 --> 00:10:28,121 That is the kind of injustice we try to expose. 158 00:10:28,295 --> 00:10:29,990 But of course, never with car bombs. 159 00:10:34,234 --> 00:10:35,667 I think we were set up. 160 00:10:35,836 --> 00:10:37,326 And who would do that? 161 00:10:37,504 --> 00:10:40,371 Agents of the government who are trying to paint us as terrorists. 162 00:10:40,541 --> 00:10:43,601 They'll do anything to stop the democratic movement. 163 00:10:43,777 --> 00:10:45,642 They don't want an Asian Spring. 164 00:10:49,683 --> 00:10:52,151 That was a lifetime ago. 165 00:10:52,319 --> 00:10:56,187 I did a 13-month tour as a platoon commander and translator. 166 00:10:56,924 --> 00:10:58,186 You were a translator? 167 00:10:58,358 --> 00:11:00,918 Studied Vietnamese in college. 168 00:11:01,094 --> 00:11:04,586 After Officer Candidate School, I was shipped overseas. 169 00:11:05,866 --> 00:11:08,699 My battalion commander took advantage of my skills. 170 00:11:08,869 --> 00:11:12,703 I interviewed the locals, got intel on the enemy. 171 00:11:12,873 --> 00:11:15,137 So how'd this kid end up with your name in his pocket? 172 00:11:15,809 --> 00:11:17,936 It's a close-knit community. 173 00:11:18,111 --> 00:11:21,512 I translate at the free clinic and for Meals on Wheels. 174 00:11:23,083 --> 00:11:25,517 He in the garment industry? 175 00:11:26,186 --> 00:11:29,451 Hmm. Someone may have given him my name to help him plan his escape. 176 00:11:30,557 --> 00:11:33,549 I also volunteer for CAST. 177 00:11:33,727 --> 00:11:34,887 CAST? 178 00:11:35,062 --> 00:11:38,691 Coalition to Abolish Slavery and Trafficking. 179 00:11:39,566 --> 00:11:41,329 Human trafficking. 180 00:11:41,502 --> 00:11:44,164 Poor villagers from all over Asia are brought here 181 00:11:44,338 --> 00:11:47,068 with the promise of a job, education. 182 00:11:47,241 --> 00:11:51,041 They end up working long hours, no pay, under terrible conditions. 183 00:11:51,678 --> 00:11:53,168 Why didn't he go to the police? 184 00:11:54,548 --> 00:11:57,346 Where he comes from, the police are as corrupt as the traffickers. 185 00:11:58,352 --> 00:11:59,751 You check out his workplace. 186 00:12:00,587 --> 00:12:04,114 If it's shady, I can help you with shelter, counseling, legal aid. 187 00:12:04,291 --> 00:12:10,958 - Now, I gotta lead the 1:00 tour. - Thank you. 188 00:12:11,965 --> 00:12:14,365 - Keep in touch. - We will. 189 00:12:18,138 --> 00:12:20,072 Oh, folks, welcome to the garden. 190 00:12:20,240 --> 00:12:21,707 How are you? 191 00:12:22,042 --> 00:12:23,441 He seem a little off to you? 192 00:12:24,645 --> 00:12:25,669 Maybe. 193 00:12:26,380 --> 00:12:28,245 Like his mind is somewhere else. 194 00:12:28,415 --> 00:12:31,043 Vietnam was 40 years ago. 195 00:12:31,618 --> 00:12:33,210 It takes a long time to heal. 196 00:12:34,321 --> 00:12:37,017 Maybe we stirred up some memories. 197 00:12:38,992 --> 00:12:41,825 All right, why don't we start over here? 198 00:12:43,196 --> 00:12:45,687 Outside, down by two. What you got? Oh! 199 00:12:46,833 --> 00:12:49,666 Not basketball, it's netball. 200 00:12:49,836 --> 00:12:52,597 Netball, is that the game where the girls wear the tiny little skirts? 201 00:12:52,739 --> 00:12:53,831 Oh, that's the one. 202 00:12:54,007 --> 00:12:56,066 Ooh. Maybe we should start a netball team. 203 00:12:56,243 --> 00:12:59,212 - Yeah, I'm in. - Really? Wait, really? 204 00:12:59,379 --> 00:13:01,574 Yes, if we all wear the same uniform. 205 00:13:01,748 --> 00:13:03,428 - That just became a terrible idea. - Yeah. 206 00:13:03,584 --> 00:13:04,608 Nell? 207 00:13:04,785 --> 00:13:07,049 Cadeo Hoang's organization is squeaky clean. 208 00:13:07,220 --> 00:13:08,551 The U.S. Ambassador to Vietnam 209 00:13:08,722 --> 00:13:11,384 actually attested to their peaceful means. 210 00:13:13,126 --> 00:13:16,584 Okay, hospital photos. 211 00:13:17,598 --> 00:13:20,931 That is some very interesting ink on Tuan's back. 212 00:13:21,101 --> 00:13:22,398 The boy with the dragon tattoo. 213 00:13:22,569 --> 00:13:26,665 Yeah, very similar to the corporate logo of this free software from the web. 214 00:13:26,840 --> 00:13:29,775 Converts a standard keyboard to Vietnamese characters. 215 00:13:29,943 --> 00:13:31,543 But the software is embedded with a virus 216 00:13:31,712 --> 00:13:35,045 that's been destroying the Vietnamese democracy blogs, 217 00:13:35,215 --> 00:13:37,342 so maybe Tuan is connected to the company. 218 00:13:37,517 --> 00:13:39,849 You think our kid has computer skills? 219 00:13:40,020 --> 00:13:42,113 Or he works for someone who does. 220 00:13:48,595 --> 00:13:50,355 When was the last time you were on the court? 221 00:13:50,497 --> 00:13:54,490 I sang the national anthem with my high school madrigal choir. 222 00:13:54,668 --> 00:13:59,128 Nothing beats a great madrigal, except for not a madrigal. 223 00:14:00,841 --> 00:14:02,706 Do they wear skirts? 224 00:14:03,443 --> 00:14:08,779 OSHA compliance, Department of Labor wage and hour certificates. 225 00:14:15,722 --> 00:14:20,125 - Tuan's back to work already? - I told you he was a hard worker. 226 00:14:20,293 --> 00:14:22,488 He's feeling much better. 227 00:14:29,002 --> 00:14:30,867 Uh... Excuse me, please. 228 00:14:32,572 --> 00:14:35,564 I don't have time. Take care of it. 229 00:14:35,742 --> 00:14:37,733 You know what to do. 230 00:14:44,484 --> 00:14:49,547 My husband, Binh. He does not have a good sense for business. 231 00:14:53,760 --> 00:14:56,695 Excuse me. Go ahead, Nell. 232 00:14:57,164 --> 00:14:58,654 What are you doing? 233 00:15:02,769 --> 00:15:03,929 Okay. 234 00:15:05,839 --> 00:15:08,672 - What? - She wants to make you a present. 235 00:15:08,842 --> 00:15:13,677 She says a handsome man like you deserves a nicer shirt. 236 00:15:13,847 --> 00:15:18,045 That's not necessary. Yeah, thank you. 237 00:15:18,218 --> 00:15:22,780 There's no surveillance video on Yen's factory, but here's a juicy little tidbit. 238 00:15:22,956 --> 00:15:23,980 Checking tax records, 239 00:15:24,157 --> 00:15:27,092 her garment output far exceeds the work of eight employees. 240 00:15:29,396 --> 00:15:31,516 We'll need a search warrant for her home and business. 241 00:15:31,665 --> 00:15:33,758 - Got it. - Thanks. 242 00:15:34,534 --> 00:15:37,264 I don't think we've seen the last of Yen. 243 00:15:37,437 --> 00:15:39,302 I'm gonna have to come back and get my shirt. 244 00:15:40,040 --> 00:15:42,065 - Your shirt? - Yeah, sweet old lady. 245 00:15:42,242 --> 00:15:43,442 Maybe she works on commission. 246 00:15:55,655 --> 00:15:59,216 Why would they be bringing racks of new clothes into the building? 247 00:16:00,660 --> 00:16:04,255 That's like someone delivering takeout to the back of your favorite restaurant. 248 00:16:16,109 --> 00:16:19,306 No plates in the front. Let's see where this guy's going. 249 00:16:39,966 --> 00:16:44,369 - Where the hell are we? - City Terrace, East L.A. 250 00:16:51,645 --> 00:16:56,275 - Thinking this is a sweatshop? - Yen's downtown factory is just front. 251 00:17:05,759 --> 00:17:09,217 - Can I help you? - Looking for the 10 freeway. 252 00:17:18,004 --> 00:17:22,338 - Make a left on Eastern. - Okay, thanks. 253 00:17:25,378 --> 00:17:27,403 How many workers you think they got inside? 254 00:17:27,581 --> 00:17:30,982 Enough that they need armed guards to keep them in place. 255 00:17:31,151 --> 00:17:33,312 Or they've got something else to hide. 256 00:17:43,597 --> 00:17:46,088 So L.A.P.D. Gang Unit didn't recognize the ink. 257 00:17:46,266 --> 00:17:48,530 I'm working on the origin of the computer virus. 258 00:17:48,702 --> 00:17:53,332 It's a secure Asian site, no traceable registration, top secret. 259 00:17:53,507 --> 00:17:57,534 - Here's what we found. - I'll take sweatshops for $200, Alex. 260 00:17:58,512 --> 00:18:01,072 Could be a good place to hide weapons and explosives. 261 00:18:01,248 --> 00:18:04,581 We discovered that Yen is a major donor to the Viet Dang Tin. 262 00:18:04,751 --> 00:18:05,877 Now, that makes sense. 263 00:18:06,053 --> 00:18:08,385 A lot of Vietnamese business owners are pro-democracy. 264 00:18:08,555 --> 00:18:11,217 - They provide funding. - Yeah, for a peaceful movement. 265 00:18:11,391 --> 00:18:14,554 But she could also be bankrolling an under-the-radar pro-democracy group 266 00:18:14,728 --> 00:18:16,821 willing to use bombs to make their point. 267 00:18:16,997 --> 00:18:20,330 - Maybe we should raid the sweatshop. - No, I don't want to scare her off. 268 00:18:20,500 --> 00:18:22,866 If she's the money person, she'll lead us to the terrorists. 269 00:18:23,036 --> 00:18:24,765 Anything new from Immigration? 270 00:18:24,938 --> 00:18:29,671 Three years ago, Tuan arrived at LAX with others from his village. 271 00:18:29,843 --> 00:18:32,835 Mai Nguyen and Hanh Phan. No criminal records. 272 00:18:33,013 --> 00:18:36,915 They came in on B-1 visas as domestic workers of foreign nationals, 273 00:18:37,084 --> 00:18:38,608 but no one can find them now. 274 00:18:38,785 --> 00:18:42,221 Their I-94s had bogus names and addresses 275 00:18:42,389 --> 00:18:45,790 - for their sponsoring "employer." - Two more trafficking victims. 276 00:18:45,959 --> 00:18:48,894 I wonder if Mai Nguyen and the kid Tuan are related. 277 00:18:49,062 --> 00:18:52,896 That's a good thought, Mr. Callen, but a bit of a long shot. 278 00:18:53,066 --> 00:18:59,471 Nguyen is the surname of about 40 percent of the Vietnamese population. 279 00:18:59,639 --> 00:19:02,699 We have less than 18 hours to the conference. 280 00:19:02,876 --> 00:19:07,279 Do we want to evacuate the consulate and the surrounding block? 281 00:19:07,447 --> 00:19:11,383 They could still try to attack the diplomats at the hotel or airport. 282 00:19:11,551 --> 00:19:14,816 Yen is the key to getting the terrorists. We're going back to the factory. 283 00:19:17,390 --> 00:19:19,722 I'm gonna see if Cleary wants to join us. 284 00:19:19,893 --> 00:19:22,987 Kensi, Deeks, keep a close eye on her house. Beverly Hills. 285 00:19:23,163 --> 00:19:25,256 That's where I wanna be. 286 00:19:27,134 --> 00:19:29,500 Fascinating tattoo. 287 00:19:29,669 --> 00:19:31,193 "The Dragon and the Fairy." 288 00:19:31,371 --> 00:19:33,032 You know what it means? 289 00:19:33,206 --> 00:19:35,436 It's the creation myth of Vietnam. 290 00:19:36,076 --> 00:19:42,743 A male descendent of the dragons wed a female descendent of the fairies. 291 00:19:43,250 --> 00:19:48,984 She laid a hundred eggs which begat a hundred children. 292 00:19:49,923 --> 00:19:52,187 That's a fertile fairy. 293 00:19:52,359 --> 00:19:55,192 Fifty of the children went with her to the northern highlands 294 00:19:55,362 --> 00:19:58,525 where they learned to breed animals and grow fruit trees. 295 00:19:58,698 --> 00:20:03,761 The other 50 stayed with the dragon to farm and fish the lowlands. 296 00:20:03,937 --> 00:20:08,067 - It's a metaphor for national unity. - Exactly, Mr. Callen. 297 00:20:08,241 --> 00:20:13,645 Even though the two Vietnams seem apart and different, 298 00:20:13,814 --> 00:20:15,475 they share the same parents. 299 00:20:15,649 --> 00:20:20,313 Despite their separation, their bond can never be broken. 300 00:20:21,021 --> 00:20:25,321 So a kid with the tattoo and a company with a similar logo... 301 00:20:25,492 --> 00:20:30,361 Could be a coincidence. The image is very common throughout the country. 302 00:20:30,530 --> 00:20:32,191 Exactly how do you know all this? 303 00:20:32,365 --> 00:20:36,301 My first assignment out of the academy was Saigon, 304 00:20:36,469 --> 00:20:40,530 - 1968, as an undercover journalist. - Really? 305 00:20:40,707 --> 00:20:42,197 Yes. 306 00:20:52,319 --> 00:20:56,722 Some time I'll tell you about snake wine shots with Ho Chi Minh. 307 00:21:04,431 --> 00:21:08,424 Qui, could you introduce our other translator? 308 00:21:15,041 --> 00:21:17,407 He says he doesn't know me. 309 00:21:20,280 --> 00:21:22,908 You don't trust my translation or you don't trust me? 310 00:21:23,783 --> 00:21:25,250 She's just checking his wounds. 311 00:21:30,123 --> 00:21:33,115 You ever heard of anyone talking about attacking the consulate? 312 00:21:40,433 --> 00:21:41,923 No. 313 00:21:42,535 --> 00:21:43,559 Why did you go there? 314 00:21:49,276 --> 00:21:51,574 He says he was being chased. 315 00:21:55,982 --> 00:21:58,314 Were you trying to escape from your employer? 316 00:22:02,722 --> 00:22:04,121 No. 317 00:22:05,992 --> 00:22:08,825 Do they pay you and treat you well? 318 00:22:10,497 --> 00:22:12,761 So none of these guys look familiar to you? 319 00:22:24,110 --> 00:22:26,670 Yes, but I don't think he's telling you the truth. 320 00:22:27,514 --> 00:22:30,278 He's too afraid of their threats. 321 00:22:30,450 --> 00:22:31,474 What kind of threats? 322 00:22:31,651 --> 00:22:35,246 Well, it's usually, "If you talk, we'll kill your family back home." 323 00:22:35,422 --> 00:22:38,858 You all go now. 324 00:22:39,025 --> 00:22:40,959 Agent Hanna. 325 00:22:41,628 --> 00:22:43,858 - Your shirt is ready. Ah. 326 00:22:45,865 --> 00:22:50,825 Thank you. Wow, it's beautiful. I will wear it with great respect. 327 00:22:53,006 --> 00:22:55,338 Go on. Try it on now. 328 00:22:55,508 --> 00:22:58,875 - How much longer? We're done. 329 00:22:59,913 --> 00:23:02,347 He couldn't identify any of the gang suspects. 330 00:23:04,417 --> 00:23:07,909 - Okay, we'll let you get back to work. Thank you. 331 00:23:08,655 --> 00:23:09,883 Ten-foot jumper. 332 00:23:10,056 --> 00:23:12,047 Ah. Kssh. 333 00:23:12,392 --> 00:23:14,860 Guess there's money in the shirt business, huh? 334 00:23:15,028 --> 00:23:16,495 Yeah, if you don't pay your workers. 335 00:23:19,366 --> 00:23:20,492 Are you kidding me? 336 00:23:20,667 --> 00:23:23,158 What, it's just a drop of pomegranate green tea. 337 00:23:23,336 --> 00:23:25,668 It's probably good for your skin. Here, I got it. I got it. 338 00:23:25,839 --> 00:23:28,239 No, I'm fine, I'm good. Deeks, I'm good. Deeks, off. 339 00:23:28,575 --> 00:23:30,202 Hey, heads up. 340 00:23:30,377 --> 00:23:31,742 Here we go. 341 00:23:35,015 --> 00:23:37,176 It looks like the housekeeper. 342 00:23:39,185 --> 00:23:44,020 Well, speaking of housekeeping, clean up your balls. 343 00:23:45,825 --> 00:23:48,020 You're just mad because I left them all over your car. 344 00:23:48,194 --> 00:23:51,288 Please, they're not even big enough to worry about. 345 00:23:54,200 --> 00:23:55,861 Excuse me? 346 00:23:56,636 --> 00:23:58,866 Excuse me, hi. I'm sorry, I'm a little bit lost. 347 00:23:59,039 --> 00:24:00,870 Do you know where the Beverly Center is? 348 00:24:01,041 --> 00:24:03,236 Sorry, no English. 349 00:24:03,410 --> 00:24:04,604 Oh, well... 350 00:24:04,778 --> 00:24:06,268 KENSI 351 00:24:35,942 --> 00:24:36,966 Did you want something? 352 00:24:37,143 --> 00:24:39,976 Yeah, I was looking for a Vietnamese nanny. 353 00:24:40,146 --> 00:24:42,046 Why would you want a Vietnamese nanny? 354 00:24:42,215 --> 00:24:43,648 Because my grandmother was French. 355 00:24:45,051 --> 00:24:47,383 The French were not kind to my country. 356 00:24:47,554 --> 00:24:49,314 Oh, well, you know, she had a Vietnamese cook 357 00:24:49,456 --> 00:24:51,788 who made the most delicious pho and also a housekeeper 358 00:24:51,958 --> 00:24:54,791 who was super hard-working. She was so meticulous, it was incredible. 359 00:24:54,961 --> 00:24:57,828 Do you happen to know if someone's looking for a job or... 360 00:24:57,997 --> 00:25:01,228 - Try the agencies. - Um... Okay. 361 00:25:01,401 --> 00:25:04,234 - Is there anyone that you would... - I don't know. 362 00:25:04,704 --> 00:25:05,728 Okay. 363 00:25:06,573 --> 00:25:07,597 Well, thank you. 364 00:25:16,249 --> 00:25:19,912 - Not the friendliest of neighbors. - Recognize the housekeeper? 365 00:25:20,086 --> 00:25:22,247 Eric showed us her passport. That's Mai Nguyen. 366 00:25:22,422 --> 00:25:23,514 Yeah. 367 00:25:23,690 --> 00:25:26,181 That's the villager that came over with Tuan. 368 00:25:31,197 --> 00:25:32,687 They're keeping her on a short leash. 369 00:25:34,601 --> 00:25:36,865 And I think we know why. 370 00:25:51,951 --> 00:25:54,283 Are these the new night vision binoculars? 371 00:25:54,454 --> 00:25:56,718 - You boys doing some camping? - If we have to. 372 00:25:57,457 --> 00:25:59,789 Eric, I'm gonna need facial recognition on everybody 373 00:25:59,959 --> 00:26:02,359 - going in and out of the sweatshop. - You got it. 374 00:26:02,529 --> 00:26:03,928 Nice shirt. 375 00:26:04,097 --> 00:26:06,895 So the Vietnamese Consulate is reporting new e-mail threats. 376 00:26:07,066 --> 00:26:09,626 They appear to be from the Viet Dang Tin, but they're not. 377 00:26:09,802 --> 00:26:11,997 They also claim they'll attack the conference tomorrow 378 00:26:12,172 --> 00:26:16,074 unless 27 pro-democracy political prisoners are freed in Hanoi. 379 00:26:16,242 --> 00:26:18,506 The messages originate from the same secure Asian server 380 00:26:18,678 --> 00:26:22,546 - that distributes the computer virus. - So Viet Dang Tin is being framed. 381 00:26:22,715 --> 00:26:23,739 FBI's got it all wrong. 382 00:26:23,917 --> 00:26:26,044 They got Cadeo and his associates under surveillance. 383 00:26:26,219 --> 00:26:28,500 While the real terrorists lay the groundwork for an attack 384 00:26:28,655 --> 00:26:30,885 to discredit the pro-democracy movement. 385 00:26:31,357 --> 00:26:32,415 Can you trace the e-mail? 386 00:26:32,592 --> 00:26:35,993 It's crazy secure, but I've been known to work a little magic. 387 00:26:36,162 --> 00:26:38,722 Yeah, can you saw a lady in half? 388 00:26:38,898 --> 00:26:42,163 No, but I can make the Vietnamese Bureau of Vital Statistics 389 00:26:42,335 --> 00:26:44,326 - appear out of thin air. - That's just as good. 390 00:26:44,504 --> 00:26:46,096 And look what we found. 391 00:26:46,272 --> 00:26:50,709 It turns out the nanny, Mai Nguyen, is actually Tuan's mother. 392 00:26:52,278 --> 00:26:54,610 So she's overheard conversations at Yen's house. 393 00:26:54,781 --> 00:26:56,840 She probably knows about any bad guys who visit. 394 00:26:57,016 --> 00:26:58,711 We need to bring her to the boatshed. 395 00:26:58,885 --> 00:27:01,012 Time to release the hounds. 396 00:27:19,105 --> 00:27:20,231 Mai! 397 00:27:34,087 --> 00:27:35,577 Get off me! 398 00:27:36,289 --> 00:27:37,381 Stupid dog. 399 00:27:37,557 --> 00:27:39,457 Zeke, come on. Get back. Come here. 400 00:27:39,626 --> 00:27:42,789 I'm so sorry, he got away from me, sir. The leash actually broke. I'm so sorry. 401 00:27:42,962 --> 00:27:44,930 We were doing some special Pavlovian training 402 00:27:45,098 --> 00:27:46,475 and there was movement in the underbrush. 403 00:27:46,499 --> 00:27:49,059 It was a hedgehog, maybe a rabbit. He started running after it. 404 00:27:49,235 --> 00:27:52,227 I'm so sorry. No, Monty, what are you doing to the nice... No, no. 405 00:27:52,405 --> 00:27:56,842 Blackhawk down. I'm so sorry, sir. Monty, sit down for a second. 406 00:27:57,010 --> 00:27:59,740 I'm not gonna tolerate your insubordinance. Stop barking. 407 00:27:59,912 --> 00:28:03,348 Monty, I got kibble. Oh, I just dropped it all over your face. 408 00:28:03,516 --> 00:28:05,316 Monty, get away or I'm gonna pepper spray you. 409 00:28:05,451 --> 00:28:07,112 - Get him off of me. - I'm trying, sir. 410 00:28:07,453 --> 00:28:10,320 - Oh, that's my bad. I'm so sorry, sir. - Aah! 411 00:28:10,490 --> 00:28:11,514 KENSI 412 00:28:11,691 --> 00:28:13,211 That's completely and totally my fault. 413 00:28:13,359 --> 00:28:16,192 Hey, an ice cream truck. That's gonna wear off, you'll be fine. 414 00:28:16,362 --> 00:28:18,159 You want a Fudgsicle, huh? Let's go. 415 00:28:18,331 --> 00:28:20,697 Come on, get it. Come on, boy. Good boy, all right. 416 00:28:20,867 --> 00:28:23,131 Let's go hit on some poodles. 417 00:28:23,569 --> 00:28:28,563 For three years, I do not see my son or talk to him. 418 00:28:29,909 --> 00:28:31,433 I sorry, my English... 419 00:28:31,611 --> 00:28:34,011 Oh, no, no, no. Your English is fine. 420 00:28:34,747 --> 00:28:38,740 They don't know I speak. I learned with little boy. 421 00:28:38,918 --> 00:28:44,584 - Every day, we watch Sesame Street. - Elmo rocks. 422 00:28:45,425 --> 00:28:49,327 Sorry, I thought that we would need you to translate here. 423 00:28:49,495 --> 00:28:52,191 Her English is limited. You still might. 424 00:28:52,365 --> 00:28:56,529 - Do visitors ever come to the house? - Never. 425 00:28:56,703 --> 00:28:59,501 Husband and wife do not like each other. 426 00:28:59,672 --> 00:29:06,009 He go out every night, alone. Home at 2 in morning. I still cleaning. 427 00:29:06,179 --> 00:29:09,205 In the middle of the night? When do you sleep? 428 00:29:09,382 --> 00:29:11,179 Four hour is good. 429 00:29:19,659 --> 00:29:20,887 What happened here? 430 00:29:23,129 --> 00:29:29,967 If she does not like my cooking or cleaning, she hit me. Every day. 431 00:29:30,136 --> 00:29:31,763 This has been going on for years? 432 00:29:35,575 --> 00:29:40,569 - Why didn't you ever run away? - If I leave, they say I go to jail. 433 00:29:40,747 --> 00:29:42,237 They say I... 434 00:29:48,087 --> 00:29:51,750 - They told you you'd get raped? - By police. 435 00:29:52,525 --> 00:29:57,258 They say if I tell anyone, they kill Tuan. 436 00:29:59,732 --> 00:30:02,223 - Wow, nice boss. - How did you get this job? 437 00:30:02,935 --> 00:30:06,530 A hundred cases like this every year in L.A. 438 00:30:06,706 --> 00:30:10,039 From Asia, South America, Africa. 439 00:30:10,943 --> 00:30:13,823 This doesn't make any sense. I mean, Yen could afford it if she wanted... 440 00:30:13,913 --> 00:30:18,748 It's about power, not money. They haven't paid Mai a penny. 441 00:30:18,918 --> 00:30:24,117 She still has to work off her airfare, her visa, her room, board, clothing. 442 00:30:24,757 --> 00:30:27,885 - She's a slave. - Mm-hm. 443 00:30:28,861 --> 00:30:30,692 And her son. 444 00:30:33,499 --> 00:30:35,831 Those two have been here every day. 445 00:30:37,970 --> 00:30:41,497 - How about pizza for dinner? - How about something healthy? 446 00:30:42,942 --> 00:30:44,000 Okay. 447 00:30:44,877 --> 00:30:47,107 Sprouts on your half, bacon on mine. 448 00:30:48,147 --> 00:30:50,012 I wonder what's in the bags? 449 00:30:50,817 --> 00:30:52,808 A visit from a known terrorist would be nice. 450 00:30:52,985 --> 00:30:56,079 Yeah, I'd settle for a delivery of illegal weapons. 451 00:30:56,589 --> 00:30:58,580 You go live with the audio? 452 00:31:06,165 --> 00:31:07,598 Seriously? 453 00:31:17,143 --> 00:31:19,373 Sounds like a hundred mosquitoes buzzing in my ear. 454 00:31:20,112 --> 00:31:21,875 I'd go crazy in there. 455 00:31:23,516 --> 00:31:25,211 Need help from the boatshed. Hey, Deeks? 456 00:31:25,618 --> 00:31:28,052 - What's up? - Can you get Cleary on the line? 457 00:31:29,455 --> 00:31:31,389 - He's on. It's the sweatshop. - Hey, Cleary? 458 00:31:31,557 --> 00:31:32,717 What are they shouting about? 459 00:31:34,961 --> 00:31:38,522 They're calling them lazy, worthless, says they're not working fast enough. 460 00:31:39,899 --> 00:31:41,696 - Aah! - It sounds like a beating. 461 00:31:42,535 --> 00:31:43,559 Caning. 462 00:31:43,736 --> 00:31:45,727 They're asking Tuan what he told the police. 463 00:31:45,905 --> 00:31:47,736 Tuan says nothing, but they don't believe him. 464 00:31:47,907 --> 00:31:50,239 - We gotta go in. - As soon as the guards exit. 465 00:31:50,409 --> 00:31:52,001 We don't need any collateral damage. 466 00:31:52,178 --> 00:31:54,169 - Oh, my God. - What? 467 00:31:55,715 --> 00:31:59,082 They're shouting, "Help us. Fire." They've torched the place. 468 00:31:59,252 --> 00:32:01,482 I'm gonna notify city fire of your location. Hold on. 469 00:32:01,654 --> 00:32:02,712 We're on the move. 470 00:32:25,945 --> 00:32:28,436 One, two, three. 471 00:32:29,081 --> 00:32:31,709 Uhn! Solid as a rock. We're better off trying the door. 472 00:32:31,884 --> 00:32:33,249 Let's go. 473 00:32:34,954 --> 00:32:36,421 Stand back. 474 00:32:39,125 --> 00:32:40,854 It's reinforced steel. 475 00:32:45,398 --> 00:32:48,390 Deeks? How are we doing on that ETA for the fire department? 476 00:32:48,568 --> 00:32:50,934 - Three to five minutes. - That's too long. 477 00:32:52,805 --> 00:32:54,796 Get them away from the wall. 478 00:32:55,708 --> 00:32:57,938 - Cleary, you still there? - I'm here. I'm here. 479 00:32:58,110 --> 00:32:59,372 How do you say, "Move back"? 480 00:33:03,082 --> 00:33:04,379 Cleary, "Or you'll die." 481 00:33:21,634 --> 00:33:23,625 Let's go! Out! 482 00:33:24,503 --> 00:33:25,834 - Come on, everybody! Go, go, go! 483 00:33:26,005 --> 00:33:28,565 Hurry up! Go, go, go! Come on, come on! 484 00:33:28,741 --> 00:33:31,972 - Come on, come on! - Let's go! Come on! 485 00:33:32,812 --> 00:33:34,404 - You good? - I'm good. 486 00:33:34,580 --> 00:33:36,571 Wish I could say the same about your new shirt. 487 00:33:48,261 --> 00:33:51,321 Come on, come on. 488 00:33:52,999 --> 00:33:54,489 Gotcha! 489 00:33:55,101 --> 00:33:58,264 Do I detect a note of triumph in your voice, Mr. Beale? 490 00:33:58,438 --> 00:34:01,930 I cracked the encryption and broke through the firewalls. 491 00:34:02,108 --> 00:34:05,771 We've got the IP address that launched the computer virus 492 00:34:05,945 --> 00:34:08,311 and the e-mail threats against the consulate. 493 00:34:11,050 --> 00:34:13,018 That's Yen's home address. 494 00:34:13,186 --> 00:34:15,017 She's funding the pro-democracy movement. 495 00:34:15,188 --> 00:34:18,589 - Why would she try to destroy it? - Maybe she didn't. 496 00:34:19,826 --> 00:34:22,989 I just got the results back on the swab Kensi took of Binh's Porsche. 497 00:34:23,162 --> 00:34:25,323 It a direct match to the consulate car bomb. 498 00:34:26,632 --> 00:34:28,759 Looks like Yen's husband's been playing with some 499 00:34:28,935 --> 00:34:30,232 high-grade explosives. 500 00:34:30,403 --> 00:34:34,897 Perhaps he tired of his wife's materialistic ways. 501 00:34:35,408 --> 00:34:36,966 Where are Sam and Callen? 502 00:34:37,143 --> 00:34:39,043 On the way to Yen's house to arrest her. 503 00:34:39,212 --> 00:34:41,703 - And Kensi and Deeks? - Five minutes closer. 504 00:34:48,488 --> 00:34:49,785 Who do we got inside, Eric? 505 00:34:49,956 --> 00:34:53,892 I've got two on the exterior and three inside. 506 00:34:54,060 --> 00:34:56,927 I suggest you wait for Sam and Callen, Mr. Deeks. 507 00:34:57,096 --> 00:34:58,723 Will do. 508 00:34:59,232 --> 00:35:02,224 - Gun! - Federal agents! 509 00:35:04,103 --> 00:35:05,383 Scratch that, we're taking fire. 510 00:35:06,506 --> 00:35:07,700 Go. 511 00:35:29,061 --> 00:35:30,358 We're clear out here. 512 00:35:32,231 --> 00:35:34,062 Down. 513 00:35:40,706 --> 00:35:41,866 I think I just dinged a Ming. 514 00:35:45,111 --> 00:35:46,442 Go. 515 00:35:48,014 --> 00:35:50,039 Down! 516 00:35:53,920 --> 00:35:56,514 - Okay, plan? - I think we wait until he reloads. 517 00:35:56,689 --> 00:35:58,452 Did you see the size of the magazine? 518 00:36:03,462 --> 00:36:05,794 Okay. I'll pop up, I draw his fire, you take him out. 519 00:36:06,532 --> 00:36:09,228 - I guess, it's my turn to get shot. - Let's do it together. 520 00:36:09,802 --> 00:36:13,067 - God, you talk pretty. - One, two... 521 00:36:19,712 --> 00:36:22,408 - Did you guys stop for coffee? - How many more? 522 00:36:22,582 --> 00:36:24,413 According to Eric, only one, probably Binh. 523 00:36:24,584 --> 00:36:26,984 - Take the perimeter, we're going up. - Yeah. 524 00:36:40,499 --> 00:36:41,659 I got Yen. 525 00:36:47,473 --> 00:36:49,100 She's dead. 526 00:36:57,416 --> 00:36:59,247 Got something. 527 00:37:09,161 --> 00:37:12,324 - That's an interesting shoe rack. - RPG. 528 00:37:12,865 --> 00:37:15,026 RPGs. 529 00:37:17,203 --> 00:37:19,797 Could have been one hell of an attack. 530 00:37:21,374 --> 00:37:23,205 Balcony. 531 00:37:30,983 --> 00:37:33,611 - Federal agents! - Drop your weapon! 532 00:37:34,320 --> 00:37:36,288 You heard the man! 533 00:37:36,455 --> 00:37:38,480 The pro-democracy movement will be crushed. 534 00:37:38,658 --> 00:37:42,719 - We can talk about it later. - There will be no Asian Spring. 535 00:37:55,341 --> 00:37:57,775 Who knew we still had one of these things? 536 00:37:57,943 --> 00:38:01,709 The office I tracked down in Cat Loi has filing cabinets, not computers. 537 00:38:02,281 --> 00:38:04,749 The clerk had to walk a mile to the nearest fax machine. 538 00:38:07,186 --> 00:38:10,087 - So do we get Cleary to translate? - I don't think so. 539 00:38:10,256 --> 00:38:12,850 Callen needs to see this. 540 00:38:29,809 --> 00:38:30,833 Thank you. 541 00:38:33,546 --> 00:38:35,241 Thank you very much. 542 00:38:40,252 --> 00:38:43,187 One question never got answered. 543 00:38:43,355 --> 00:38:45,516 Why did Tuan really have your name? 544 00:38:45,691 --> 00:38:50,526 Three year ago, I give it him in case he ever in trouble. 545 00:38:50,696 --> 00:38:57,363 At home, all the old people say this man, Cleary, he is hero. 546 00:38:57,536 --> 00:39:00,198 My unit liberated a few villages in their province. 547 00:39:00,372 --> 00:39:02,863 I had no idea they were still talking about it. 548 00:39:03,042 --> 00:39:05,203 I think there's a little bit more to the story. 549 00:39:07,847 --> 00:39:09,906 You might wanna take a look at this. 550 00:39:10,082 --> 00:39:14,746 - A birth certificate. - It's Mai's birth certificate. 551 00:39:15,488 --> 00:39:17,479 You're listed as her father. 552 00:39:19,291 --> 00:39:21,418 He is my father? 553 00:39:33,172 --> 00:39:35,538 So beautiful, Mai. 554 00:39:36,275 --> 00:39:38,140 Just like your mother. 555 00:39:38,310 --> 00:39:41,711 - She died long time ago. - I know. 556 00:39:41,881 --> 00:39:45,214 I knew my father is American, but... 557 00:40:03,636 --> 00:40:09,472 He says I am the dragon and his grandma is the fairy. 558 00:40:10,075 --> 00:40:12,737 And now we're all together again. 559 00:40:20,419 --> 00:40:21,716 Lanh was a school teacher. 560 00:40:24,590 --> 00:40:28,082 I helped rebuild their village after it was destroyed in '73. 561 00:40:28,260 --> 00:40:30,251 We were quite a team. 562 00:40:30,763 --> 00:40:34,756 - Mai was born in '75. - It was my second tour of duty. 563 00:40:34,934 --> 00:40:38,893 I was attached to the Marine security at the U.S. Embassy in Saigon. 564 00:40:40,272 --> 00:40:44,436 Bought Lanh a ring, found out she was pregnant in April. 565 00:40:45,778 --> 00:40:49,407 It was the fall of Saigon. I was on one of the last Hueys out. 566 00:40:49,582 --> 00:40:51,709 You flew to Task Force 76. 567 00:40:53,786 --> 00:40:54,980 Alone. 568 00:40:55,454 --> 00:41:00,289 I tried to keep in touch, send money, but she was relocated. 569 00:41:00,459 --> 00:41:03,121 I knew the letters weren't getting through. 570 00:41:03,562 --> 00:41:07,760 - Years later, I had to move on. - You got married? 571 00:41:08,901 --> 00:41:11,563 Kids, grandkids. Heh. 572 00:41:12,738 --> 00:41:13,762 Thank you. 573 00:41:17,009 --> 00:41:21,412 Not finding my Vietnamese family was the biggest regret of my life. 574 00:41:24,350 --> 00:41:27,683 - I'm trying to find them a shelter. - No need. 575 00:41:27,853 --> 00:41:29,946 They're coming home with me. 576 00:41:36,195 --> 00:41:37,753 Top of the key, G. 577 00:41:40,432 --> 00:41:43,265 Let's go, let's go. Time-out. 578 00:41:43,435 --> 00:41:47,098 If this motley crew is going to play an official game, 579 00:41:47,273 --> 00:41:50,265 you're going to need a proper referee. 580 00:41:56,982 --> 00:41:59,576 Time in! Let's go. Check it up. 581 00:41:59,752 --> 00:42:00,946 Check him up. 582 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 - What you got? What you got? - Take it to the net. 583 00:42:05,324 --> 00:42:07,292 Offensive foul. Charging. 584 00:42:07,459 --> 00:42:10,053 - What? - Hetty, he was still moving. 585 00:42:10,229 --> 00:42:12,561 Mr. Deeks was in a set position. 586 00:42:12,731 --> 00:42:17,566 His feet were stationary, his arms were not in a downward motion. 587 00:42:17,736 --> 00:42:20,170 No way. No way. 588 00:42:21,540 --> 00:42:22,973 - Technical foul. - What? 589 00:42:23,742 --> 00:42:26,939 Disrespectful communication with the official. 590 00:42:27,112 --> 00:42:29,046 - One free throw for Mr. Deeks. - Yeah! 591 00:42:29,214 --> 00:42:31,944 - Followed by his team's possession. Whoo-hoo! 592 00:42:32,117 --> 00:42:35,609 - Hetty, how could it be charging...? - Oh, careful, careful, Mr. Hanna. 593 00:42:35,788 --> 00:42:38,279 - What did I do? - Unsportsmanlike contact 594 00:42:38,457 --> 00:42:43,622 with the official could lead to a disqualifying foul and ejection. 595 00:42:45,998 --> 00:42:47,829 Come on, Hetty, you'd bench me? 596 00:42:48,000 --> 00:42:52,300 Don't make me kick your butt all the way to the locker room, Mr. Hanna. 597 00:42:54,506 --> 00:42:58,101 And don't you for one moment think I wouldn't. 47891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.