All language subtitles for My Military Valentine S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,954 --> 00:00:27,954 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:27,954 --> 00:00:32,954 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:32,954 --> 00:00:35,588 You can find them, right, Lieutenant Baek? 4 00:00:47,488 --> 00:00:49,288 They shoot from the highest point. 5 00:00:49,288 --> 00:00:51,388 Even I'm aware of that. 6 00:01:01,021 --> 00:01:03,354 Let's stop now. 7 00:01:11,288 --> 00:01:13,554 Put that gun down, Seung Tae. 8 00:01:15,454 --> 00:01:17,854 Nothing's going to change even if you kill him. 9 00:01:17,854 --> 00:01:20,354 I'm just following orders. 10 00:01:21,088 --> 00:01:23,254 We're not soldiers. 11 00:01:37,721 --> 00:01:40,421 Have you forgotten? 12 00:01:40,421 --> 00:01:43,188 How did our comrades die? 13 00:01:47,754 --> 00:01:49,921 It was my fault. 14 00:01:49,921 --> 00:01:52,221 I couldn't protect them 15 00:01:53,421 --> 00:01:55,654 and I was foolish. 16 00:01:58,688 --> 00:02:00,721 Right. 17 00:02:02,121 --> 00:02:05,621 You can't carry out a great task when you have a woman you love. 18 00:02:06,821 --> 00:02:09,254 If you get in my way again, 19 00:02:10,221 --> 00:02:12,921 you'll be killed. 20 00:02:17,588 --> 00:02:19,654 Oh Seung Tae! 21 00:02:23,088 --> 00:02:25,088 Seung Tae. 22 00:03:08,821 --> 00:03:10,754 "A gun isn't a toy." 23 00:03:10,754 --> 00:03:12,921 "Fire first if you don't want to die." 24 00:03:12,921 --> 00:03:15,221 You told me that. 25 00:03:25,221 --> 00:03:27,654 We meet again here. 26 00:03:27,654 --> 00:03:30,588 We said, let's not meet again. 27 00:03:31,921 --> 00:03:34,588 Yes. 28 00:03:34,588 --> 00:03:37,521 Because we were always unhappy whenever we were together. 29 00:03:37,521 --> 00:03:39,954 So, go now. 30 00:03:40,721 --> 00:03:43,254 But 31 00:03:43,254 --> 00:03:45,621 I was happy because of you. 32 00:03:50,154 --> 00:03:52,454 Please take good care of Yeong Ok, 33 00:03:52,988 --> 00:03:55,121 buddy. 34 00:03:55,121 --> 00:03:57,654 You're so annoying from the beginning to the end. 35 00:03:57,654 --> 00:03:59,688 Do you know that? 36 00:04:02,754 --> 00:04:04,888 As for Seung Tae, I will… 37 00:04:24,321 --> 00:04:26,821 Wake up. 38 00:04:26,821 --> 00:04:29,254 Wake up. 39 00:04:30,788 --> 00:04:33,254 Wake up! 40 00:04:34,454 --> 00:04:38,321 You even survived that hellish 112 Unit. 41 00:04:38,321 --> 00:04:41,221 You can't just die like this. 42 00:04:45,288 --> 00:04:47,521 Wake up. 43 00:04:48,521 --> 00:04:53,288 Wake up. 44 00:04:57,621 --> 00:04:59,688 Comrade Jae Hoon. 45 00:05:13,988 --> 00:05:16,221 How have you been? 46 00:05:16,221 --> 00:05:19,154 Nice to see you, Baek Yeong Ok. 47 00:06:17,021 --> 00:06:19,221 Upon hearing that we were going to hide the target in a safe house, 48 00:06:19,221 --> 00:06:22,821 the first one to bite the bait will be Shadow. 49 00:06:23,354 --> 00:06:26,154 But an unexpected event took place. 50 00:06:33,088 --> 00:06:36,954 So more time and effort were needed accordingly. 51 00:06:45,654 --> 00:06:49,388 If it's the safest to hide the real one among fake ones, 52 00:06:50,488 --> 00:06:52,121 as for the thief who is trying to steal the real one, 53 00:06:52,121 --> 00:06:55,421 where would he be to have the highest chance of success? 54 00:07:19,621 --> 00:07:23,121 The guard who is protecting the real one is the culprit. 55 00:07:35,354 --> 00:07:38,221 Send them all out. 56 00:07:38,221 --> 00:07:41,788 - Pardon? - What's going on? 57 00:07:41,788 --> 00:07:44,054 They're plotting something. 58 00:07:44,054 --> 00:07:46,688 They're plotting to kill me. 59 00:08:05,521 --> 00:08:07,654 Are you all right? 60 00:08:07,654 --> 00:08:09,254 We must catch Shadow. 61 00:08:09,254 --> 00:08:12,588 For Comrade Jae Hoon. 62 00:08:12,588 --> 00:08:15,254 It's for all of us too. 63 00:08:25,788 --> 00:08:28,954 Okay, all of you, get out. 64 00:08:36,821 --> 00:08:39,554 Mayor Won, what do you mean they're plotting something? 65 00:08:39,554 --> 00:08:43,154 You're aware that someone tried to assassinate Lloyd, right? 66 00:08:43,154 --> 00:08:45,088 Yes. 67 00:08:45,088 --> 00:08:47,821 It wasn't Violet's doing. 68 00:08:49,021 --> 00:08:51,154 Then, who… 69 00:08:51,154 --> 00:08:55,021 North Korea tried to kill Lloyd as well as me, the mayor, 70 00:08:55,021 --> 00:08:58,354 to destroy Pyeonghwasi's security and its existence. 71 00:08:58,354 --> 00:09:02,088 - It was North Korea's special operations. - What did you say? 72 00:09:02,088 --> 00:09:03,821 Comrade Won Tae Sook. 73 00:09:03,821 --> 00:09:05,654 - Drop your gun. - You drop it first, Comrade. 74 00:09:05,654 --> 00:09:06,921 Drop the gun now! 75 00:09:06,921 --> 00:09:07,988 You drop it first! 76 00:09:07,988 --> 00:09:10,054 Drop it! 77 00:09:21,254 --> 00:09:22,254 The security team… 78 00:09:22,254 --> 00:09:24,421 It doesn't work? Then, we need to break it. 79 00:09:26,488 --> 00:09:29,221 It's bulletproof glass, so we could get hurt. 80 00:09:32,854 --> 00:09:35,288 Vice Commissioner Lee, open the door. 81 00:09:36,088 --> 00:09:38,488 Open the door, Vice Commissioner Lee! 82 00:09:38,488 --> 00:09:42,154 Vice Commissioner Lee! Open the door now! 83 00:09:47,888 --> 00:09:49,721 It's Baek Yeong Ok. 84 00:09:49,721 --> 00:09:51,988 Baek Yeong Ok is framing me as Shadow 85 00:09:51,988 --> 00:09:54,754 and is trying to turn Pyeonghwasi upside down. 86 00:09:54,754 --> 00:09:56,554 She's a spy sent by North Korea. 87 00:09:56,554 --> 00:09:59,788 Have you lost your mind? What are you saying? 88 00:09:59,788 --> 00:10:02,188 How do you plan to handle all this? 89 00:10:04,921 --> 00:10:07,688 Open the door now, Mayor Won. 90 00:10:08,688 --> 00:10:11,588 Or should I call you Shadow now? 91 00:10:12,921 --> 00:10:17,154 From the start, when my car without the GPS changed the route, 92 00:10:17,154 --> 00:10:20,754 you were the one who was able to inform the sniper about this. 93 00:10:20,754 --> 00:10:24,521 You were hiding right next to the target. You are Shadow, Mayor Won Tae Sook. 94 00:10:25,988 --> 00:10:28,321 Now, everything makes sense. 95 00:10:28,321 --> 00:10:30,388 Making sense, my foot. 96 00:10:30,388 --> 00:10:33,288 This is all North Korea's doing. 97 00:10:33,288 --> 00:10:34,488 It is not. 98 00:10:34,488 --> 00:10:35,688 What can I do to make you trust me? 99 00:10:35,688 --> 00:10:38,154 You have to convince me that you're trustworthy. 100 00:10:38,754 --> 00:10:41,121 Do you all want to die together? 101 00:10:46,254 --> 00:10:48,721 Now, we're 102 00:10:48,721 --> 00:10:51,088 on the same side. 103 00:10:59,888 --> 00:11:01,888 Fine. 104 00:11:25,821 --> 00:11:27,654 Why did you do that? 105 00:11:27,654 --> 00:11:30,988 Were you trying to start a war in Pyeonghwasi? 106 00:11:31,888 --> 00:11:33,421 Won Tae Sook. 107 00:11:33,421 --> 00:11:37,088 You're under arrest for violating the unification security law. 108 00:11:38,221 --> 00:11:40,221 Arrest her. 109 00:11:50,088 --> 00:11:52,121 Freeze! 110 00:11:53,288 --> 00:11:55,021 Drop your gun! 111 00:11:55,021 --> 00:11:57,221 You don't know anything. 112 00:11:58,688 --> 00:12:02,054 They say, a hero is always an embodiment of turbulence. 113 00:12:02,054 --> 00:12:03,888 Peace? Reconciliation? 114 00:12:03,888 --> 00:12:06,454 Those things don't suit me. 115 00:12:07,021 --> 00:12:09,721 The country's chaos and heightened security concerns 116 00:12:09,721 --> 00:12:12,188 made me who I am today. 117 00:12:12,188 --> 00:12:13,721 That's the power that sustains me. 118 00:12:13,721 --> 00:12:15,954 I don't 119 00:12:15,954 --> 00:12:17,554 want to lose that power. 120 00:12:17,554 --> 00:12:20,088 Put that gun down. 121 00:12:20,088 --> 00:12:22,554 It's over now. 122 00:12:22,554 --> 00:12:25,121 I started it, 123 00:12:25,121 --> 00:12:27,254 so I'll end it too. 124 00:12:27,254 --> 00:12:29,254 To become who I am today, 125 00:12:29,254 --> 00:12:32,254 do you even know how many sacrifices I had to make? 126 00:12:32,254 --> 00:12:34,654 Sacrifices, my foot. 127 00:12:36,788 --> 00:12:39,454 Do you really think 128 00:12:39,454 --> 00:12:42,988 that you've become a hero of Pyeonghwasi? Seriously? 129 00:12:42,988 --> 00:12:45,154 Sorry to break it to you, 130 00:12:45,154 --> 00:12:48,588 but hero is someone else, not me. 131 00:12:48,588 --> 00:12:51,688 Lieutenant Baek, go ahead and shoot. 132 00:12:51,688 --> 00:12:53,754 I trust you, Lieutenant Baek. 133 00:13:00,221 --> 00:13:01,788 Comrades. 134 00:13:01,788 --> 00:13:03,954 Don't act rashly! 135 00:13:03,954 --> 00:13:05,554 Shoot now. 136 00:13:05,554 --> 00:13:07,554 I said, shoot now! 137 00:13:10,154 --> 00:13:11,688 I can't trust myself. 138 00:13:11,688 --> 00:13:14,821 But I trust you. Just shoot! 139 00:13:15,688 --> 00:13:17,454 But what if… 140 00:13:17,454 --> 00:13:20,054 But what if something goes wrong? 141 00:13:20,954 --> 00:13:23,054 Without you, Comrade No, 142 00:13:23,054 --> 00:13:25,588 I have no faith I can live now. 143 00:13:26,554 --> 00:13:28,054 That's not true. 144 00:13:28,054 --> 00:13:29,521 Don't say that. 145 00:13:29,521 --> 00:13:30,788 Just… 146 00:13:30,788 --> 00:13:32,921 Just shoot already! 147 00:14:03,921 --> 00:14:05,554 What? 148 00:14:05,554 --> 00:14:07,754 This isn't what I intended. It's a misunderstanding. 149 00:14:09,854 --> 00:14:11,854 Lloyd! 150 00:14:13,654 --> 00:14:15,688 No! 151 00:14:24,321 --> 00:14:26,321 Comrade No. 152 00:14:27,388 --> 00:14:29,254 Comrade No. 153 00:14:29,254 --> 00:14:34,421 Comrade No, wake up! 154 00:14:34,421 --> 00:14:37,254 Wake up! 155 00:14:38,188 --> 00:14:40,488 It hurts. 156 00:14:41,921 --> 00:14:43,954 I'm sorry. 157 00:14:43,954 --> 00:14:46,654 I should've done it sooner… 158 00:14:51,254 --> 00:14:53,354 No matter how thoughtless 159 00:14:53,354 --> 00:14:55,154 and pretentious you could be 160 00:14:55,154 --> 00:14:57,988 and even a bluffer… 161 00:14:59,388 --> 00:15:01,654 Say it now. 162 00:15:03,388 --> 00:15:05,954 I love you. 163 00:15:07,688 --> 00:15:09,788 I really love you. 164 00:15:09,788 --> 00:15:12,088 I love you. 165 00:15:12,821 --> 00:15:14,921 Comrade No. 166 00:15:15,588 --> 00:15:18,354 If I can hear it one more time, 167 00:15:18,354 --> 00:15:20,888 I'll have no regrets. 168 00:15:36,354 --> 00:15:38,254 I love you too. 169 00:15:38,254 --> 00:15:41,221 Can you say what you just said one more time? 170 00:15:41,221 --> 00:15:43,254 Which one? 171 00:15:43,888 --> 00:15:47,388 I feel a little better hearing that you love me. 172 00:15:50,021 --> 00:15:52,321 Comrade No. 173 00:15:57,054 --> 00:16:00,121 A bulletproof vest is a must, you know? 174 00:16:09,254 --> 00:16:12,421 I'm used to that facial expression. 175 00:16:20,688 --> 00:16:23,121 So sweet, man. 176 00:16:23,888 --> 00:16:25,788 I feel rewarded 177 00:16:25,788 --> 00:16:28,188 for bridging the lovers together. 178 00:16:43,921 --> 00:16:46,254 I love you. 179 00:16:48,154 --> 00:16:50,454 I love you more. 180 00:17:08,788 --> 00:17:12,454 Prosecutors arrested Won Tae Sook, the first mayor of Pyeonghwasi, a pilot city, 181 00:17:12,454 --> 00:17:15,788 on charges of violating the unification security law 182 00:17:15,788 --> 00:17:17,021 and forming an anti-state organization. 183 00:17:17,021 --> 00:17:21,554 Won Tae Sook was accused of supporting and instigating conflicts between the two Koreas 184 00:17:21,554 --> 00:17:25,321 and interfering with peaceful unification through 185 00:17:25,321 --> 00:17:28,488 an anti-unification terrorist group called Violet. 186 00:17:28,488 --> 00:17:31,921 Pyeonghwasi's disastrous crisis and the risk to its very existence 187 00:17:31,921 --> 00:17:36,521 were overcome by great efforts of the Unified Korean Armed Force Unit. 188 00:17:36,521 --> 00:17:39,154 The two Koreas agreed 189 00:17:39,154 --> 00:17:42,221 to receive preliminary candidate registration soon to hold a special election 190 00:17:42,221 --> 00:17:45,121 to elect the mayor of Pyeonghwasi. 191 00:17:45,121 --> 00:17:49,388 (Operating Center) 192 00:17:53,821 --> 00:17:55,221 What about you? 193 00:17:55,221 --> 00:17:57,788 Of course, don't worry. 194 00:17:57,788 --> 00:18:00,354 I'll be right here waiting for you. 195 00:18:00,354 --> 00:18:02,421 Okay? 196 00:18:02,421 --> 00:18:04,988 Mi Rae, when you're finished with your surgery, 197 00:18:04,988 --> 00:18:06,754 let's go play at Pyeonghwa Park again. 198 00:18:06,754 --> 00:18:08,488 Let's eat gimbap and ramyeon, 199 00:18:08,488 --> 00:18:11,121 and I'll win you a giant plush toy too. 200 00:18:11,121 --> 00:18:13,088 Please sing for me too. 201 00:18:13,088 --> 00:18:15,888 I'm indeed a better singer than Avon, right? 202 00:18:15,888 --> 00:18:17,321 Yes, of course. 203 00:18:17,321 --> 00:18:20,754 You're serious about singing. 204 00:18:21,388 --> 00:18:23,588 I'll be back. 205 00:18:23,588 --> 00:18:27,554 Meanwhile, please take good care of my sister. 206 00:18:29,521 --> 00:18:31,854 Let's go inside now. 207 00:18:31,854 --> 00:18:34,121 Baek Mi Rae, you've got this. 208 00:18:35,088 --> 00:18:37,254 Don't you worry a thing. 209 00:18:57,521 --> 00:18:59,254 Don't worry too much, okay? 210 00:18:59,254 --> 00:19:01,788 She'll be okay. 211 00:19:01,788 --> 00:19:03,854 She has dystocia. 212 00:19:03,854 --> 00:19:06,321 She's carrying two, not one. 213 00:19:06,321 --> 00:19:08,954 Bringing new lives 214 00:19:08,954 --> 00:19:10,921 isn't going to be easy. 215 00:19:10,921 --> 00:19:12,921 Be patient. 216 00:19:24,621 --> 00:19:26,788 What do you mean? 217 00:19:26,788 --> 00:19:28,821 I'm sorry 218 00:19:28,821 --> 00:19:31,054 that I didn't tell you sooner. 219 00:19:33,721 --> 00:19:35,788 Did 220 00:19:35,788 --> 00:19:38,821 Comrade Seong Jae Hoon really come by? 221 00:19:40,188 --> 00:19:42,188 Yes. 222 00:19:51,988 --> 00:19:54,188 Thank you for coming. 223 00:19:54,188 --> 00:19:56,288 I have no reason to avoid you. 224 00:19:56,288 --> 00:19:58,021 I lost so much because of you. 225 00:19:58,021 --> 00:20:00,921 So what? Do you want to take revenge? 226 00:20:02,188 --> 00:20:05,154 I don't have a reason to do so anymore. 227 00:20:05,154 --> 00:20:07,188 Because I'm leaving. 228 00:20:07,821 --> 00:20:09,754 Then, why did you want to see me? 229 00:20:09,754 --> 00:20:13,921 I want to catch one of them at least before I go. 230 00:20:13,921 --> 00:20:16,088 Shadow? 231 00:20:16,088 --> 00:20:19,688 I've never seen them in person, either, so I don't know who it is. 232 00:20:19,688 --> 00:20:22,088 But I know what their next plan is. 233 00:20:22,088 --> 00:20:25,021 Shadow will attempt to kill you for sure. 234 00:20:25,621 --> 00:20:28,688 Number Ones of the South and North cannot be the targets now. 235 00:20:28,688 --> 00:20:31,354 So you'd make the most impact. 236 00:20:31,354 --> 00:20:34,521 And the moment you're targeted 237 00:20:34,521 --> 00:20:37,221 will be the golden opportunity to capture Shadow. 238 00:20:37,221 --> 00:20:41,188 So, it sounds like you're asking me to be the bait. 239 00:20:42,154 --> 00:20:43,621 But why should I? 240 00:20:43,621 --> 00:20:46,554 Because we must catch Shadow in order for Yeong Ok to return. 241 00:20:46,554 --> 00:20:48,488 And why should I trust you? 242 00:20:48,488 --> 00:20:51,888 For Yeong Ok's sake, I don't want 243 00:20:51,888 --> 00:20:54,254 you to be hurt. 244 00:20:54,821 --> 00:20:58,154 In any case, they're going to try to take you to a safe house. 245 00:20:58,154 --> 00:20:59,954 Based on the safe house information alone, 246 00:20:59,954 --> 00:21:02,454 we can't conclude that person to be Shadow. 247 00:21:03,121 --> 00:21:05,388 But what if I change the location abruptly? 248 00:21:05,388 --> 00:21:08,821 If someone knows about that and contacts Seung Tae, 249 00:21:08,821 --> 00:21:09,954 that person would be… 250 00:21:09,954 --> 00:21:11,354 Shadow. 251 00:21:11,354 --> 00:21:13,588 Yes. 252 00:21:14,821 --> 00:21:17,121 Is that why you did such a thing? 253 00:21:17,121 --> 00:21:19,488 Offered yourself as bait? 254 00:21:20,021 --> 00:21:22,054 Yes. 255 00:22:18,221 --> 00:22:20,621 T-Thank you. 256 00:22:20,621 --> 00:22:24,421 Our baby, Pyeong Hwa, is born. 257 00:22:24,421 --> 00:22:26,954 - Congratulations. - Thank you. 258 00:22:26,954 --> 00:22:28,921 What about Tong Il? 259 00:22:28,921 --> 00:22:32,088 As for Tong Il… Not yet. 260 00:22:32,088 --> 00:22:34,921 My goodness. This is 261 00:22:34,921 --> 00:22:37,288 so hard. So hard. 262 00:23:09,321 --> 00:23:11,421 Mom. 263 00:23:27,988 --> 00:23:31,388 - Please eat. - Eat up. 264 00:23:33,121 --> 00:23:34,754 Is the guardian of Baek Mi Rae here? 265 00:23:34,754 --> 00:23:37,954 Yes. I'm Baek Mi Rae's guardian. 266 00:23:38,788 --> 00:23:41,888 Her surgery went well. She's in the recovery room now. 267 00:23:41,888 --> 00:23:44,054 Thank you. 268 00:23:44,854 --> 00:23:47,254 Please charge this credit card. 269 00:23:47,254 --> 00:23:50,688 You may pay at the reception. 270 00:23:52,188 --> 00:23:54,088 At the reception? 271 00:23:54,088 --> 00:23:55,754 - Got it. - Okay. 272 00:23:55,754 --> 00:23:58,021 Lloyd? 273 00:23:59,421 --> 00:24:01,521 Song I. 274 00:24:01,521 --> 00:24:04,421 What are you doing here? 275 00:24:04,421 --> 00:24:06,354 Hey, you… 276 00:24:06,354 --> 00:24:07,954 Are you all right? 277 00:24:07,954 --> 00:24:10,321 Are you sure you're okay? 278 00:24:10,321 --> 00:24:11,354 I am. 279 00:24:11,354 --> 00:24:13,788 I'll be able to walk again. 280 00:24:15,621 --> 00:24:17,388 I'm sorry to cause you trouble. 281 00:24:17,388 --> 00:24:18,388 No, don't say that. 282 00:24:18,388 --> 00:24:20,588 I'm so relieved and thankful 283 00:24:20,588 --> 00:24:23,154 that you're up like this. 284 00:24:24,088 --> 00:24:27,354 You'll hold a concert once you get discharged, right? 285 00:24:27,354 --> 00:24:29,554 I'll go for sure. 286 00:24:29,554 --> 00:24:31,588 Of course, you must. 287 00:24:32,621 --> 00:24:34,254 I'm a father now! 288 00:24:34,254 --> 00:24:37,121 Sir! 289 00:24:37,121 --> 00:24:39,321 Sir! 290 00:24:39,988 --> 00:24:41,521 Congratulations. Congratulations. 291 00:24:41,521 --> 00:24:45,488 Now I'm Pyeong Hwa and Tong Il's father. 292 00:25:06,354 --> 00:25:08,421 Comrade Seung Min is holding up well. 293 00:25:08,421 --> 00:25:10,521 Comrade Sae Yeong, you're doing great. 294 00:25:10,521 --> 00:25:14,654 It's only been five minutes. Hang in there! 295 00:25:15,454 --> 00:25:17,254 Bring on the strength of the corn 296 00:25:17,254 --> 00:25:19,621 that you ate in times of suffering. 297 00:25:19,621 --> 00:25:23,054 - Hey, remember the hell week. Hang on. - Who's the boss? Come on, let's go! 298 00:25:23,054 --> 00:25:24,288 35, 36… 299 00:25:24,288 --> 00:25:25,988 - Hang on for a little longer. - 37. 300 00:25:25,988 --> 00:25:27,988 - 38. - Come on, man. 301 00:25:29,388 --> 00:25:31,321 What was that? 302 00:25:31,321 --> 00:25:33,521 What do you think you're doing? 303 00:25:33,521 --> 00:25:35,921 Come to think of it, 304 00:25:35,921 --> 00:25:39,554 this is meaningless. 305 00:25:39,554 --> 00:25:40,754 I quit. 306 00:25:40,754 --> 00:25:42,488 I quit too. 307 00:25:42,488 --> 00:25:44,354 But it's only been five minutes. 308 00:25:44,354 --> 00:25:46,688 Weak. Bros, you're all weak. 309 00:26:00,854 --> 00:26:03,021 Come here for a second. 310 00:26:14,021 --> 00:26:16,288 Drink this. 311 00:26:43,188 --> 00:26:46,588 Now that Mi Rae's surgery went well, 312 00:26:46,588 --> 00:26:48,821 let's unite now. 313 00:26:49,988 --> 00:26:52,888 That's not up to us. 314 00:27:02,188 --> 00:27:05,254 I mean, the two of us should unite first. 315 00:27:08,221 --> 00:27:10,988 Let's be together for the rest of our lives. 316 00:27:12,288 --> 00:27:13,521 Are you 317 00:27:13,521 --> 00:27:16,354 asking me to marry you? 318 00:27:16,354 --> 00:27:18,654 Answer me now. 319 00:27:21,421 --> 00:27:23,454 I don't want to. 320 00:27:27,254 --> 00:27:28,988 Why not? 321 00:27:28,988 --> 00:27:31,388 W-Why not? 322 00:27:31,388 --> 00:27:34,521 Both of us want to be together so desperately. So, why not? 323 00:27:34,521 --> 00:27:36,654 I don't want to. 324 00:27:37,454 --> 00:27:39,554 Tell me if I'm lacking something or if you don't like something about me. 325 00:27:39,554 --> 00:27:41,421 I'll fix it. 326 00:27:41,421 --> 00:27:43,554 Why are you like this all of a sudden? 327 00:28:02,188 --> 00:28:04,521 You order me around to deliver boxes. 328 00:28:04,521 --> 00:28:06,821 Are you sure I'm the owner? 329 00:28:06,821 --> 00:28:10,121 Why do you keep ordering wine that doesn't even sell well? 330 00:28:10,121 --> 00:28:12,488 Natasha. 331 00:28:12,488 --> 00:28:15,088 She used to like it. 332 00:28:33,921 --> 00:28:36,021 Natasha. 333 00:28:50,821 --> 00:28:53,221 She looks so lovely. 334 00:29:14,188 --> 00:29:16,888 When are we going to unite? 335 00:29:16,888 --> 00:29:18,988 Well, when the time comes, I suppose. 336 00:29:18,988 --> 00:29:21,321 So, when is that? 337 00:29:21,888 --> 00:29:26,221 I heard that marriage is off limits if you'll continue being a singer after your discharge. 338 00:29:26,221 --> 00:29:29,688 So you're saying, you haven't accepted my proposal for my sake? 339 00:29:30,388 --> 00:29:33,021 Not necessarily. 340 00:29:33,021 --> 00:29:35,121 I love you. 341 00:29:36,754 --> 00:29:38,754 I too 342 00:29:41,021 --> 00:29:43,221 love you. 343 00:29:45,054 --> 00:29:47,054 What do I do? 344 00:29:49,154 --> 00:29:51,454 Can you say it one more time? 345 00:29:57,521 --> 00:29:58,788 I 346 00:29:58,788 --> 00:30:00,254 do 347 00:30:00,254 --> 00:30:02,988 love 348 00:30:02,988 --> 00:30:05,021 you. 349 00:30:14,554 --> 00:30:17,221 Turn around and bow. 350 00:30:26,488 --> 00:30:28,621 I'm so happy. 351 00:30:29,688 --> 00:30:32,288 Three, two, one. 352 00:30:32,288 --> 00:30:34,288 Throw it! 353 00:30:39,988 --> 00:30:42,554 - Comrade Lieutenant Baek. - Lloyd. 354 00:30:46,388 --> 00:30:49,054 She'll marry me. She'll marry me. 355 00:30:54,754 --> 00:30:57,721 It's F-FITA! 356 00:31:22,021 --> 00:31:25,854 ♪ Every emotion I feel right now ♪ 357 00:31:25,854 --> 00:31:29,721 ♪ I hope you feel the same ♪ 358 00:31:29,721 --> 00:31:33,588 ♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪ 359 00:31:33,588 --> 00:31:38,188 ♪ I can't even breathe in this place ♪ 360 00:31:38,188 --> 00:31:39,254 ♪ Follow me ♪ 361 00:31:39,254 --> 00:31:41,421 ♪ I only see you ♪ 362 00:31:41,421 --> 00:31:44,181 ♪ I'll hold your hand ♪ 363 00:31:44,181 --> 00:31:45,354 - Lloyd! - Lloyd! 364 00:31:45,354 --> 00:31:46,954 ♪ Who is wishing ♪ 365 00:31:46,954 --> 00:31:48,988 ♪ If you call me like this ♪ 366 00:31:48,988 --> 00:31:52,854 ♪ Reality keeps changing ♪ 367 00:31:52,854 --> 00:31:54,621 ♪ Mirror ♪ 368 00:31:54,621 --> 00:31:56,788 ♪ Oh, love actually ♪ 369 00:31:56,788 --> 00:31:58,421 ♪ Mirror ♪ 370 00:31:58,421 --> 00:32:02,354 ♪ A new miracle before me ♪ 371 00:32:02,354 --> 00:32:05,821 ♪ A little closer ♪ 372 00:32:05,821 --> 00:32:09,254 ♪ Be with me until the end ♪ 373 00:32:09,254 --> 00:32:10,654 ♪ Stop everything, baby ♪ 374 00:32:10,654 --> 00:32:14,788 ♪ In the midst of emotions, it becomes the same ♪ 375 00:32:14,788 --> 00:32:16,954 ♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪ 376 00:32:16,954 --> 00:32:21,288 ♪ Look at me, lady. I want you ♪ 377 00:32:21,288 --> 00:32:24,754 ♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪ 378 00:32:24,754 --> 00:32:28,954 Lloyd! 379 00:32:47,221 --> 00:32:48,988 ♪ Who is wishing ♪ 380 00:32:48,988 --> 00:32:51,554 ♪ If you call me like this ♪ 381 00:32:51,554 --> 00:32:54,888 ♪ Reality keeps changing ♪ 382 00:32:54,888 --> 00:32:56,621 ♪ Mirror ♪ 383 00:32:56,621 --> 00:32:58,621 ♪ Oh, love actually ♪ 384 00:32:58,621 --> 00:33:00,354 ♪ Mirror ♪ 385 00:33:00,354 --> 00:33:04,421 ♪ A new miracle before me ♪ 386 00:33:04,421 --> 00:33:08,454 ♪ A little closer ♪ 387 00:33:08,454 --> 00:33:10,088 My passionate romance 388 00:33:10,088 --> 00:33:13,021 and my soul's agony are still ongoing. 389 00:33:13,021 --> 00:33:14,754 At this place, 390 00:33:14,754 --> 00:33:18,221 we dreamed of peace achieved by the unification of the two Koreas 391 00:33:18,221 --> 00:33:21,421 and saw the hope of trying to understand each other beyond the border. 392 00:33:21,421 --> 00:33:22,621 I look forward 393 00:33:22,621 --> 00:33:27,121 to the future when that hope turns into a beautiful reality. 394 00:33:27,121 --> 00:33:29,588 ♫ I hope ♫ 395 00:33:29,588 --> 00:33:33,988 ♫ They reach you someday ♫ 396 00:33:33,988 --> 00:33:36,988 ♫ My steps toward you ♫ 397 00:33:36,988 --> 00:33:39,321 ♫ I used to keep it a secret ♫ 398 00:33:39,321 --> 00:33:43,554 ♫ The way I feel ♫ 399 00:33:43,554 --> 00:33:47,954 ♫ I won't hide it any longer ♫ 400 00:33:53,788 --> 00:33:57,321 ♫ I can do anything ♫ 401 00:34:03,354 --> 00:34:06,421 ♫ You are my everything ♫ 402 00:34:06,421 --> 00:34:09,988 ♫ It's so precious ♫ 403 00:34:09,988 --> 00:34:15,054 ♫ So I kept holding it back ♫ 404 00:34:15,054 --> 00:34:19,921 ♫ The one phrase, I love you ♫ 405 00:34:19,921 --> 00:34:23,888 ♫ I shout it out confidently ♫ 406 00:34:23,888 --> 00:34:26,888 ♫ To you ♫ 407 00:34:27,454 --> 00:34:29,588 ♫ I hope ♫ 408 00:34:29,588 --> 00:34:33,921 ♫ They reach you someday ♫ 409 00:34:33,921 --> 00:34:36,854 ♫ My steps toward you ♫ 410 00:34:36,854 --> 00:34:39,188 ♫ I used to keep it a secret ♫ 411 00:34:39,188 --> 00:34:43,454 ♫ The way I feel ♫ 412 00:34:43,454 --> 00:34:47,588 ♫ I won't hide it any longer ♫ 413 00:34:53,688 --> 00:34:56,921 ♫ I can do anything ♫ 414 00:35:03,221 --> 00:35:06,788 ♫ You are my everything ♫ 415 00:35:12,154 --> 00:35:14,354 - Thank you. Take care. - Thank you. 416 00:35:14,354 --> 00:35:16,688 Take care. 417 00:35:27,554 --> 00:35:30,754 (Mountain Hawks of Unified Armed Force Unit, gather at the point. Dispatched to Afghanistan) 418 00:35:32,088 --> 00:35:34,421 Get moving! 419 00:35:42,021 --> 00:35:45,788 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 420 00:35:45,788 --> 00:35:50,388 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 421 00:35:50,388 --> 00:35:53,121 ♫ As a day goes by ♫ 422 00:35:53,121 --> 00:35:55,954 ♫ And another month goes by ♫ 423 00:35:55,954 --> 00:35:58,121 ♫ Will I be ♫ 424 00:35:58,121 --> 00:36:01,554 ♫ A little closer to you then ♫ 425 00:36:01,554 --> 00:36:03,988 ♫ You and me ♫ 426 00:36:03,988 --> 00:36:06,421 ♫ So special ♫ 427 00:36:06,421 --> 00:36:08,321 ♫ Love my hurt ♫ 428 00:36:08,321 --> 00:36:09,888 ♫ Only for you ♫ 429 00:36:09,888 --> 00:36:12,388 ♫ I wish for you ♫ 430 00:36:12,388 --> 00:36:15,188 ♫ I was hoping for romance ♫ 431 00:36:15,188 --> 00:36:18,188 ♫ A heart-pounding day ♫ 432 00:36:18,188 --> 00:36:23,188 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 433 00:36:18,188 --> 00:36:28,188 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.