Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,954 --> 00:00:27,954
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:27,954 --> 00:00:32,954
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:32,954 --> 00:00:35,588
You can find them, right, Lieutenant Baek?
4
00:00:47,488 --> 00:00:49,288
They shoot from the highest point.
5
00:00:49,288 --> 00:00:51,388
Even I'm aware of that.
6
00:01:01,021 --> 00:01:03,354
Let's stop now.
7
00:01:11,288 --> 00:01:13,554
Put that gun down, Seung Tae.
8
00:01:15,454 --> 00:01:17,854
Nothing's going to change even if you kill him.
9
00:01:17,854 --> 00:01:20,354
I'm just following orders.
10
00:01:21,088 --> 00:01:23,254
We're not soldiers.
11
00:01:37,721 --> 00:01:40,421
Have you forgotten?
12
00:01:40,421 --> 00:01:43,188
How did our comrades die?
13
00:01:47,754 --> 00:01:49,921
It was my fault.
14
00:01:49,921 --> 00:01:52,221
I couldn't protect them
15
00:01:53,421 --> 00:01:55,654
and I was foolish.
16
00:01:58,688 --> 00:02:00,721
Right.
17
00:02:02,121 --> 00:02:05,621
You can't carry out a great task
when you have a woman you love.
18
00:02:06,821 --> 00:02:09,254
If you get in my way again,
19
00:02:10,221 --> 00:02:12,921
you'll be killed.
20
00:02:17,588 --> 00:02:19,654
Oh Seung Tae!
21
00:02:23,088 --> 00:02:25,088
Seung Tae.
22
00:03:08,821 --> 00:03:10,754
"A gun isn't a toy."
23
00:03:10,754 --> 00:03:12,921
"Fire first if you don't want to die."
24
00:03:12,921 --> 00:03:15,221
You told me that.
25
00:03:25,221 --> 00:03:27,654
We meet again here.
26
00:03:27,654 --> 00:03:30,588
We said, let's not meet again.
27
00:03:31,921 --> 00:03:34,588
Yes.
28
00:03:34,588 --> 00:03:37,521
Because we were always unhappy
whenever we were together.
29
00:03:37,521 --> 00:03:39,954
So, go now.
30
00:03:40,721 --> 00:03:43,254
But
31
00:03:43,254 --> 00:03:45,621
I was happy because of you.
32
00:03:50,154 --> 00:03:52,454
Please take good care of Yeong Ok,
33
00:03:52,988 --> 00:03:55,121
buddy.
34
00:03:55,121 --> 00:03:57,654
You're so annoying from
the beginning to the end.
35
00:03:57,654 --> 00:03:59,688
Do you know that?
36
00:04:02,754 --> 00:04:04,888
As for Seung Tae, I will…
37
00:04:24,321 --> 00:04:26,821
Wake up.
38
00:04:26,821 --> 00:04:29,254
Wake up.
39
00:04:30,788 --> 00:04:33,254
Wake up!
40
00:04:34,454 --> 00:04:38,321
You even survived that hellish 112 Unit.
41
00:04:38,321 --> 00:04:41,221
You can't just die like this.
42
00:04:45,288 --> 00:04:47,521
Wake up.
43
00:04:48,521 --> 00:04:53,288
Wake up.
44
00:04:57,621 --> 00:04:59,688
Comrade Jae Hoon.
45
00:05:13,988 --> 00:05:16,221
How have you been?
46
00:05:16,221 --> 00:05:19,154
Nice to see you, Baek Yeong Ok.
47
00:06:17,021 --> 00:06:19,221
Upon hearing that we were going
to hide the target in a safe house,
48
00:06:19,221 --> 00:06:22,821
the first one to bite the bait will be Shadow.
49
00:06:23,354 --> 00:06:26,154
But an unexpected event took place.
50
00:06:33,088 --> 00:06:36,954
So more time and effort
were needed accordingly.
51
00:06:45,654 --> 00:06:49,388
If it's the safest to hide
the real one among fake ones,
52
00:06:50,488 --> 00:06:52,121
as for the thief who is
trying to steal the real one,
53
00:06:52,121 --> 00:06:55,421
where would he be to have
the highest chance of success?
54
00:07:19,621 --> 00:07:23,121
The guard who is protecting
the real one is the culprit.
55
00:07:35,354 --> 00:07:38,221
Send them all out.
56
00:07:38,221 --> 00:07:41,788
- Pardon?
- What's going on?
57
00:07:41,788 --> 00:07:44,054
They're plotting something.
58
00:07:44,054 --> 00:07:46,688
They're plotting to kill me.
59
00:08:05,521 --> 00:08:07,654
Are you all right?
60
00:08:07,654 --> 00:08:09,254
We must catch Shadow.
61
00:08:09,254 --> 00:08:12,588
For Comrade Jae Hoon.
62
00:08:12,588 --> 00:08:15,254
It's for all of us too.
63
00:08:25,788 --> 00:08:28,954
Okay, all of you, get out.
64
00:08:36,821 --> 00:08:39,554
Mayor Won, what do you mean
they're plotting something?
65
00:08:39,554 --> 00:08:43,154
You're aware that someone
tried to assassinate Lloyd, right?
66
00:08:43,154 --> 00:08:45,088
Yes.
67
00:08:45,088 --> 00:08:47,821
It wasn't Violet's doing.
68
00:08:49,021 --> 00:08:51,154
Then, who…
69
00:08:51,154 --> 00:08:55,021
North Korea tried to kill
Lloyd as well as me, the mayor,
70
00:08:55,021 --> 00:08:58,354
to destroy Pyeonghwasi's
security and its existence.
71
00:08:58,354 --> 00:09:02,088
- It was North Korea's special operations.
- What did you say?
72
00:09:02,088 --> 00:09:03,821
Comrade Won Tae Sook.
73
00:09:03,821 --> 00:09:05,654
- Drop your gun.
- You drop it first, Comrade.
74
00:09:05,654 --> 00:09:06,921
Drop the gun now!
75
00:09:06,921 --> 00:09:07,988
You drop it first!
76
00:09:07,988 --> 00:09:10,054
Drop it!
77
00:09:21,254 --> 00:09:22,254
The security team…
78
00:09:22,254 --> 00:09:24,421
It doesn't work? Then, we need to break it.
79
00:09:26,488 --> 00:09:29,221
It's bulletproof glass, so we could get hurt.
80
00:09:32,854 --> 00:09:35,288
Vice Commissioner Lee, open the door.
81
00:09:36,088 --> 00:09:38,488
Open the door, Vice Commissioner Lee!
82
00:09:38,488 --> 00:09:42,154
Vice Commissioner Lee! Open the door now!
83
00:09:47,888 --> 00:09:49,721
It's Baek Yeong Ok.
84
00:09:49,721 --> 00:09:51,988
Baek Yeong Ok is framing me as Shadow
85
00:09:51,988 --> 00:09:54,754
and is trying to turn Pyeonghwasi upside down.
86
00:09:54,754 --> 00:09:56,554
She's a spy sent by North Korea.
87
00:09:56,554 --> 00:09:59,788
Have you lost your mind? What are you saying?
88
00:09:59,788 --> 00:10:02,188
How do you plan to handle all this?
89
00:10:04,921 --> 00:10:07,688
Open the door now, Mayor Won.
90
00:10:08,688 --> 00:10:11,588
Or should I call you Shadow now?
91
00:10:12,921 --> 00:10:17,154
From the start, when my car
without the GPS changed the route,
92
00:10:17,154 --> 00:10:20,754
you were the one who was able
to inform the sniper about this.
93
00:10:20,754 --> 00:10:24,521
You were hiding right next to the target.
You are Shadow, Mayor Won Tae Sook.
94
00:10:25,988 --> 00:10:28,321
Now, everything makes sense.
95
00:10:28,321 --> 00:10:30,388
Making sense, my foot.
96
00:10:30,388 --> 00:10:33,288
This is all North Korea's doing.
97
00:10:33,288 --> 00:10:34,488
It is not.
98
00:10:34,488 --> 00:10:35,688
What can I do to make you trust me?
99
00:10:35,688 --> 00:10:38,154
You have to convince me
that you're trustworthy.
100
00:10:38,754 --> 00:10:41,121
Do you all want to die together?
101
00:10:46,254 --> 00:10:48,721
Now, we're
102
00:10:48,721 --> 00:10:51,088
on the same side.
103
00:10:59,888 --> 00:11:01,888
Fine.
104
00:11:25,821 --> 00:11:27,654
Why did you do that?
105
00:11:27,654 --> 00:11:30,988
Were you trying to start a war in Pyeonghwasi?
106
00:11:31,888 --> 00:11:33,421
Won Tae Sook.
107
00:11:33,421 --> 00:11:37,088
You're under arrest for violating
the unification security law.
108
00:11:38,221 --> 00:11:40,221
Arrest her.
109
00:11:50,088 --> 00:11:52,121
Freeze!
110
00:11:53,288 --> 00:11:55,021
Drop your gun!
111
00:11:55,021 --> 00:11:57,221
You don't know anything.
112
00:11:58,688 --> 00:12:02,054
They say, a hero is always
an embodiment of turbulence.
113
00:12:02,054 --> 00:12:03,888
Peace? Reconciliation?
114
00:12:03,888 --> 00:12:06,454
Those things don't suit me.
115
00:12:07,021 --> 00:12:09,721
The country's chaos and
heightened security concerns
116
00:12:09,721 --> 00:12:12,188
made me who I am today.
117
00:12:12,188 --> 00:12:13,721
That's the power that sustains me.
118
00:12:13,721 --> 00:12:15,954
I don't
119
00:12:15,954 --> 00:12:17,554
want to lose that power.
120
00:12:17,554 --> 00:12:20,088
Put that gun down.
121
00:12:20,088 --> 00:12:22,554
It's over now.
122
00:12:22,554 --> 00:12:25,121
I started it,
123
00:12:25,121 --> 00:12:27,254
so I'll end it too.
124
00:12:27,254 --> 00:12:29,254
To become who I am today,
125
00:12:29,254 --> 00:12:32,254
do you even know how many
sacrifices I had to make?
126
00:12:32,254 --> 00:12:34,654
Sacrifices, my foot.
127
00:12:36,788 --> 00:12:39,454
Do you really think
128
00:12:39,454 --> 00:12:42,988
that you've become a hero
of Pyeonghwasi? Seriously?
129
00:12:42,988 --> 00:12:45,154
Sorry to break it to you,
130
00:12:45,154 --> 00:12:48,588
but hero is someone else, not me.
131
00:12:48,588 --> 00:12:51,688
Lieutenant Baek, go ahead and shoot.
132
00:12:51,688 --> 00:12:53,754
I trust you, Lieutenant Baek.
133
00:13:00,221 --> 00:13:01,788
Comrades.
134
00:13:01,788 --> 00:13:03,954
Don't act rashly!
135
00:13:03,954 --> 00:13:05,554
Shoot now.
136
00:13:05,554 --> 00:13:07,554
I said, shoot now!
137
00:13:10,154 --> 00:13:11,688
I can't trust myself.
138
00:13:11,688 --> 00:13:14,821
But I trust you. Just shoot!
139
00:13:15,688 --> 00:13:17,454
But what if…
140
00:13:17,454 --> 00:13:20,054
But what if something goes wrong?
141
00:13:20,954 --> 00:13:23,054
Without you, Comrade No,
142
00:13:23,054 --> 00:13:25,588
I have no faith I can live now.
143
00:13:26,554 --> 00:13:28,054
That's not true.
144
00:13:28,054 --> 00:13:29,521
Don't say that.
145
00:13:29,521 --> 00:13:30,788
Just…
146
00:13:30,788 --> 00:13:32,921
Just shoot already!
147
00:14:03,921 --> 00:14:05,554
What?
148
00:14:05,554 --> 00:14:07,754
This isn't what I intended.
It's a misunderstanding.
149
00:14:09,854 --> 00:14:11,854
Lloyd!
150
00:14:13,654 --> 00:14:15,688
No!
151
00:14:24,321 --> 00:14:26,321
Comrade No.
152
00:14:27,388 --> 00:14:29,254
Comrade No.
153
00:14:29,254 --> 00:14:34,421
Comrade No, wake up!
154
00:14:34,421 --> 00:14:37,254
Wake up!
155
00:14:38,188 --> 00:14:40,488
It hurts.
156
00:14:41,921 --> 00:14:43,954
I'm sorry.
157
00:14:43,954 --> 00:14:46,654
I should've done it sooner…
158
00:14:51,254 --> 00:14:53,354
No matter how thoughtless
159
00:14:53,354 --> 00:14:55,154
and pretentious you could be
160
00:14:55,154 --> 00:14:57,988
and even a bluffer…
161
00:14:59,388 --> 00:15:01,654
Say it now.
162
00:15:03,388 --> 00:15:05,954
I love you.
163
00:15:07,688 --> 00:15:09,788
I really love you.
164
00:15:09,788 --> 00:15:12,088
I love you.
165
00:15:12,821 --> 00:15:14,921
Comrade No.
166
00:15:15,588 --> 00:15:18,354
If I can hear it one more time,
167
00:15:18,354 --> 00:15:20,888
I'll have no regrets.
168
00:15:36,354 --> 00:15:38,254
I love you too.
169
00:15:38,254 --> 00:15:41,221
Can you say what you just said one more time?
170
00:15:41,221 --> 00:15:43,254
Which one?
171
00:15:43,888 --> 00:15:47,388
I feel a little better
hearing that you love me.
172
00:15:50,021 --> 00:15:52,321
Comrade No.
173
00:15:57,054 --> 00:16:00,121
A bulletproof vest is a must, you know?
174
00:16:09,254 --> 00:16:12,421
I'm used to that facial expression.
175
00:16:20,688 --> 00:16:23,121
So sweet, man.
176
00:16:23,888 --> 00:16:25,788
I feel rewarded
177
00:16:25,788 --> 00:16:28,188
for bridging the lovers together.
178
00:16:43,921 --> 00:16:46,254
I love you.
179
00:16:48,154 --> 00:16:50,454
I love you more.
180
00:17:08,788 --> 00:17:12,454
Prosecutors arrested Won Tae Sook,
the first mayor of Pyeonghwasi, a pilot city,
181
00:17:12,454 --> 00:17:15,788
on charges of violating
the unification security law
182
00:17:15,788 --> 00:17:17,021
and forming an anti-state organization.
183
00:17:17,021 --> 00:17:21,554
Won Tae Sook was accused of supporting and
instigating conflicts between the two Koreas
184
00:17:21,554 --> 00:17:25,321
and interfering with
peaceful unification through
185
00:17:25,321 --> 00:17:28,488
an anti-unification
terrorist group called Violet.
186
00:17:28,488 --> 00:17:31,921
Pyeonghwasi's disastrous crisis
and the risk to its very existence
187
00:17:31,921 --> 00:17:36,521
were overcome by great efforts of
the Unified Korean Armed Force Unit.
188
00:17:36,521 --> 00:17:39,154
The two Koreas agreed
189
00:17:39,154 --> 00:17:42,221
to receive preliminary candidate
registration soon to hold a special election
190
00:17:42,221 --> 00:17:45,121
to elect the mayor of Pyeonghwasi.
191
00:17:45,121 --> 00:17:49,388
(Operating Center)
192
00:17:53,821 --> 00:17:55,221
What about you?
193
00:17:55,221 --> 00:17:57,788
Of course, don't worry.
194
00:17:57,788 --> 00:18:00,354
I'll be right here waiting for you.
195
00:18:00,354 --> 00:18:02,421
Okay?
196
00:18:02,421 --> 00:18:04,988
Mi Rae, when you're finished with your surgery,
197
00:18:04,988 --> 00:18:06,754
let's go play at Pyeonghwa Park again.
198
00:18:06,754 --> 00:18:08,488
Let's eat gimbap and ramyeon,
199
00:18:08,488 --> 00:18:11,121
and I'll win you a giant plush toy too.
200
00:18:11,121 --> 00:18:13,088
Please sing for me too.
201
00:18:13,088 --> 00:18:15,888
I'm indeed a better singer than Avon, right?
202
00:18:15,888 --> 00:18:17,321
Yes, of course.
203
00:18:17,321 --> 00:18:20,754
You're serious about singing.
204
00:18:21,388 --> 00:18:23,588
I'll be back.
205
00:18:23,588 --> 00:18:27,554
Meanwhile, please take good care of my sister.
206
00:18:29,521 --> 00:18:31,854
Let's go inside now.
207
00:18:31,854 --> 00:18:34,121
Baek Mi Rae, you've got this.
208
00:18:35,088 --> 00:18:37,254
Don't you worry a thing.
209
00:18:57,521 --> 00:18:59,254
Don't worry too much, okay?
210
00:18:59,254 --> 00:19:01,788
She'll be okay.
211
00:19:01,788 --> 00:19:03,854
She has dystocia.
212
00:19:03,854 --> 00:19:06,321
She's carrying two, not one.
213
00:19:06,321 --> 00:19:08,954
Bringing new lives
214
00:19:08,954 --> 00:19:10,921
isn't going to be easy.
215
00:19:10,921 --> 00:19:12,921
Be patient.
216
00:19:24,621 --> 00:19:26,788
What do you mean?
217
00:19:26,788 --> 00:19:28,821
I'm sorry
218
00:19:28,821 --> 00:19:31,054
that I didn't tell you sooner.
219
00:19:33,721 --> 00:19:35,788
Did
220
00:19:35,788 --> 00:19:38,821
Comrade Seong Jae Hoon really come by?
221
00:19:40,188 --> 00:19:42,188
Yes.
222
00:19:51,988 --> 00:19:54,188
Thank you for coming.
223
00:19:54,188 --> 00:19:56,288
I have no reason to avoid you.
224
00:19:56,288 --> 00:19:58,021
I lost so much because of you.
225
00:19:58,021 --> 00:20:00,921
So what? Do you want to take revenge?
226
00:20:02,188 --> 00:20:05,154
I don't have a reason to do so anymore.
227
00:20:05,154 --> 00:20:07,188
Because I'm leaving.
228
00:20:07,821 --> 00:20:09,754
Then, why did you want to see me?
229
00:20:09,754 --> 00:20:13,921
I want to catch one of
them at least before I go.
230
00:20:13,921 --> 00:20:16,088
Shadow?
231
00:20:16,088 --> 00:20:19,688
I've never seen them in person,
either, so I don't know who it is.
232
00:20:19,688 --> 00:20:22,088
But I know what their next plan is.
233
00:20:22,088 --> 00:20:25,021
Shadow will attempt to kill you for sure.
234
00:20:25,621 --> 00:20:28,688
Number Ones of the South and
North cannot be the targets now.
235
00:20:28,688 --> 00:20:31,354
So you'd make the most impact.
236
00:20:31,354 --> 00:20:34,521
And the moment you're targeted
237
00:20:34,521 --> 00:20:37,221
will be the golden opportunity
to capture Shadow.
238
00:20:37,221 --> 00:20:41,188
So, it sounds like you're
asking me to be the bait.
239
00:20:42,154 --> 00:20:43,621
But why should I?
240
00:20:43,621 --> 00:20:46,554
Because we must catch Shadow
in order for Yeong Ok to return.
241
00:20:46,554 --> 00:20:48,488
And why should I trust you?
242
00:20:48,488 --> 00:20:51,888
For Yeong Ok's sake, I don't want
243
00:20:51,888 --> 00:20:54,254
you to be hurt.
244
00:20:54,821 --> 00:20:58,154
In any case, they're going to
try to take you to a safe house.
245
00:20:58,154 --> 00:20:59,954
Based on the safe house information alone,
246
00:20:59,954 --> 00:21:02,454
we can't conclude that person to be Shadow.
247
00:21:03,121 --> 00:21:05,388
But what if I change the location abruptly?
248
00:21:05,388 --> 00:21:08,821
If someone knows about
that and contacts Seung Tae,
249
00:21:08,821 --> 00:21:09,954
that person would be…
250
00:21:09,954 --> 00:21:11,354
Shadow.
251
00:21:11,354 --> 00:21:13,588
Yes.
252
00:21:14,821 --> 00:21:17,121
Is that why you did such a thing?
253
00:21:17,121 --> 00:21:19,488
Offered yourself as bait?
254
00:21:20,021 --> 00:21:22,054
Yes.
255
00:22:18,221 --> 00:22:20,621
T-Thank you.
256
00:22:20,621 --> 00:22:24,421
Our baby, Pyeong Hwa, is born.
257
00:22:24,421 --> 00:22:26,954
- Congratulations.
- Thank you.
258
00:22:26,954 --> 00:22:28,921
What about Tong Il?
259
00:22:28,921 --> 00:22:32,088
As for Tong Il… Not yet.
260
00:22:32,088 --> 00:22:34,921
My goodness. This is
261
00:22:34,921 --> 00:22:37,288
so hard. So hard.
262
00:23:09,321 --> 00:23:11,421
Mom.
263
00:23:27,988 --> 00:23:31,388
- Please eat.
- Eat up.
264
00:23:33,121 --> 00:23:34,754
Is the guardian of Baek Mi Rae here?
265
00:23:34,754 --> 00:23:37,954
Yes. I'm Baek Mi Rae's guardian.
266
00:23:38,788 --> 00:23:41,888
Her surgery went well. She's
in the recovery room now.
267
00:23:41,888 --> 00:23:44,054
Thank you.
268
00:23:44,854 --> 00:23:47,254
Please charge this credit card.
269
00:23:47,254 --> 00:23:50,688
You may pay at the reception.
270
00:23:52,188 --> 00:23:54,088
At the reception?
271
00:23:54,088 --> 00:23:55,754
- Got it.
- Okay.
272
00:23:55,754 --> 00:23:58,021
Lloyd?
273
00:23:59,421 --> 00:24:01,521
Song I.
274
00:24:01,521 --> 00:24:04,421
What are you doing here?
275
00:24:04,421 --> 00:24:06,354
Hey, you…
276
00:24:06,354 --> 00:24:07,954
Are you all right?
277
00:24:07,954 --> 00:24:10,321
Are you sure you're okay?
278
00:24:10,321 --> 00:24:11,354
I am.
279
00:24:11,354 --> 00:24:13,788
I'll be able to walk again.
280
00:24:15,621 --> 00:24:17,388
I'm sorry to cause you trouble.
281
00:24:17,388 --> 00:24:18,388
No, don't say that.
282
00:24:18,388 --> 00:24:20,588
I'm so relieved and thankful
283
00:24:20,588 --> 00:24:23,154
that you're up like this.
284
00:24:24,088 --> 00:24:27,354
You'll hold a concert once
you get discharged, right?
285
00:24:27,354 --> 00:24:29,554
I'll go for sure.
286
00:24:29,554 --> 00:24:31,588
Of course, you must.
287
00:24:32,621 --> 00:24:34,254
I'm a father now!
288
00:24:34,254 --> 00:24:37,121
Sir!
289
00:24:37,121 --> 00:24:39,321
Sir!
290
00:24:39,988 --> 00:24:41,521
Congratulations. Congratulations.
291
00:24:41,521 --> 00:24:45,488
Now I'm Pyeong Hwa and Tong Il's father.
292
00:25:06,354 --> 00:25:08,421
Comrade Seung Min is holding up well.
293
00:25:08,421 --> 00:25:10,521
Comrade Sae Yeong, you're doing great.
294
00:25:10,521 --> 00:25:14,654
It's only been five minutes. Hang in there!
295
00:25:15,454 --> 00:25:17,254
Bring on the strength of the corn
296
00:25:17,254 --> 00:25:19,621
that you ate in times of suffering.
297
00:25:19,621 --> 00:25:23,054
- Hey, remember the hell week. Hang on.
- Who's the boss? Come on, let's go!
298
00:25:23,054 --> 00:25:24,288
35, 36…
299
00:25:24,288 --> 00:25:25,988
- Hang on for a little longer.
- 37.
300
00:25:25,988 --> 00:25:27,988
- 38.
- Come on, man.
301
00:25:29,388 --> 00:25:31,321
What was that?
302
00:25:31,321 --> 00:25:33,521
What do you think you're doing?
303
00:25:33,521 --> 00:25:35,921
Come to think of it,
304
00:25:35,921 --> 00:25:39,554
this is meaningless.
305
00:25:39,554 --> 00:25:40,754
I quit.
306
00:25:40,754 --> 00:25:42,488
I quit too.
307
00:25:42,488 --> 00:25:44,354
But it's only been five minutes.
308
00:25:44,354 --> 00:25:46,688
Weak. Bros, you're all weak.
309
00:26:00,854 --> 00:26:03,021
Come here for a second.
310
00:26:14,021 --> 00:26:16,288
Drink this.
311
00:26:43,188 --> 00:26:46,588
Now that Mi Rae's surgery went well,
312
00:26:46,588 --> 00:26:48,821
let's unite now.
313
00:26:49,988 --> 00:26:52,888
That's not up to us.
314
00:27:02,188 --> 00:27:05,254
I mean, the two of us should unite first.
315
00:27:08,221 --> 00:27:10,988
Let's be together for the rest of our lives.
316
00:27:12,288 --> 00:27:13,521
Are you
317
00:27:13,521 --> 00:27:16,354
asking me to marry you?
318
00:27:16,354 --> 00:27:18,654
Answer me now.
319
00:27:21,421 --> 00:27:23,454
I don't want to.
320
00:27:27,254 --> 00:27:28,988
Why not?
321
00:27:28,988 --> 00:27:31,388
W-Why not?
322
00:27:31,388 --> 00:27:34,521
Both of us want to be together
so desperately. So, why not?
323
00:27:34,521 --> 00:27:36,654
I don't want to.
324
00:27:37,454 --> 00:27:39,554
Tell me if I'm lacking something or
if you don't like something about me.
325
00:27:39,554 --> 00:27:41,421
I'll fix it.
326
00:27:41,421 --> 00:27:43,554
Why are you like this all of a sudden?
327
00:28:02,188 --> 00:28:04,521
You order me around to deliver boxes.
328
00:28:04,521 --> 00:28:06,821
Are you sure I'm the owner?
329
00:28:06,821 --> 00:28:10,121
Why do you keep ordering wine
that doesn't even sell well?
330
00:28:10,121 --> 00:28:12,488
Natasha.
331
00:28:12,488 --> 00:28:15,088
She used to like it.
332
00:28:33,921 --> 00:28:36,021
Natasha.
333
00:28:50,821 --> 00:28:53,221
She looks so lovely.
334
00:29:14,188 --> 00:29:16,888
When are we going to unite?
335
00:29:16,888 --> 00:29:18,988
Well, when the time comes, I suppose.
336
00:29:18,988 --> 00:29:21,321
So, when is that?
337
00:29:21,888 --> 00:29:26,221
I heard that marriage is off limits if you'll
continue being a singer after your discharge.
338
00:29:26,221 --> 00:29:29,688
So you're saying, you haven't
accepted my proposal for my sake?
339
00:29:30,388 --> 00:29:33,021
Not necessarily.
340
00:29:33,021 --> 00:29:35,121
I love you.
341
00:29:36,754 --> 00:29:38,754
I too
342
00:29:41,021 --> 00:29:43,221
love you.
343
00:29:45,054 --> 00:29:47,054
What do I do?
344
00:29:49,154 --> 00:29:51,454
Can you say it one more time?
345
00:29:57,521 --> 00:29:58,788
I
346
00:29:58,788 --> 00:30:00,254
do
347
00:30:00,254 --> 00:30:02,988
love
348
00:30:02,988 --> 00:30:05,021
you.
349
00:30:14,554 --> 00:30:17,221
Turn around and bow.
350
00:30:26,488 --> 00:30:28,621
I'm so happy.
351
00:30:29,688 --> 00:30:32,288
Three, two, one.
352
00:30:32,288 --> 00:30:34,288
Throw it!
353
00:30:39,988 --> 00:30:42,554
- Comrade Lieutenant Baek.
- Lloyd.
354
00:30:46,388 --> 00:30:49,054
She'll marry me. She'll marry me.
355
00:30:54,754 --> 00:30:57,721
It's F-FITA!
356
00:31:22,021 --> 00:31:25,854
♪ Every emotion I feel right now ♪
357
00:31:25,854 --> 00:31:29,721
♪ I hope you feel the same ♪
358
00:31:29,721 --> 00:31:33,588
♪ I've fallen for your beautiful gaze ♪
359
00:31:33,588 --> 00:31:38,188
♪ I can't even breathe in this place ♪
360
00:31:38,188 --> 00:31:39,254
♪ Follow me ♪
361
00:31:39,254 --> 00:31:41,421
♪ I only see you ♪
362
00:31:41,421 --> 00:31:44,181
♪ I'll hold your hand ♪
363
00:31:44,181 --> 00:31:45,354
- Lloyd!
- Lloyd!
364
00:31:45,354 --> 00:31:46,954
♪ Who is wishing ♪
365
00:31:46,954 --> 00:31:48,988
♪ If you call me like this ♪
366
00:31:48,988 --> 00:31:52,854
♪ Reality keeps changing ♪
367
00:31:52,854 --> 00:31:54,621
♪ Mirror ♪
368
00:31:54,621 --> 00:31:56,788
♪ Oh, love actually ♪
369
00:31:56,788 --> 00:31:58,421
♪ Mirror ♪
370
00:31:58,421 --> 00:32:02,354
♪ A new miracle before me ♪
371
00:32:02,354 --> 00:32:05,821
♪ A little closer ♪
372
00:32:05,821 --> 00:32:09,254
♪ Be with me until the end ♪
373
00:32:09,254 --> 00:32:10,654
♪ Stop everything, baby ♪
374
00:32:10,654 --> 00:32:14,788
♪ In the midst of emotions,
it becomes the same ♪
375
00:32:14,788 --> 00:32:16,954
♪ Mirror, mirror, mirror, baby ♪
376
00:32:16,954 --> 00:32:21,288
♪ Look at me, lady. I want you ♪
377
00:32:21,288 --> 00:32:24,754
♪ You and I now, mirror mirror mirroring ♪
378
00:32:24,754 --> 00:32:28,954
Lloyd!
379
00:32:47,221 --> 00:32:48,988
♪ Who is wishing ♪
380
00:32:48,988 --> 00:32:51,554
♪ If you call me like this ♪
381
00:32:51,554 --> 00:32:54,888
♪ Reality keeps changing ♪
382
00:32:54,888 --> 00:32:56,621
♪ Mirror ♪
383
00:32:56,621 --> 00:32:58,621
♪ Oh, love actually ♪
384
00:32:58,621 --> 00:33:00,354
♪ Mirror ♪
385
00:33:00,354 --> 00:33:04,421
♪ A new miracle before me ♪
386
00:33:04,421 --> 00:33:08,454
♪ A little closer ♪
387
00:33:08,454 --> 00:33:10,088
My passionate romance
388
00:33:10,088 --> 00:33:13,021
and my soul's agony are still ongoing.
389
00:33:13,021 --> 00:33:14,754
At this place,
390
00:33:14,754 --> 00:33:18,221
we dreamed of peace achieved
by the unification of the two Koreas
391
00:33:18,221 --> 00:33:21,421
and saw the hope of trying to understand
each other beyond the border.
392
00:33:21,421 --> 00:33:22,621
I look forward
393
00:33:22,621 --> 00:33:27,121
to the future when that hope
turns into a beautiful reality.
394
00:33:27,121 --> 00:33:29,588
♫ I hope ♫
395
00:33:29,588 --> 00:33:33,988
♫ They reach you someday ♫
396
00:33:33,988 --> 00:33:36,988
♫ My steps toward you ♫
397
00:33:36,988 --> 00:33:39,321
♫ I used to keep it a secret ♫
398
00:33:39,321 --> 00:33:43,554
♫ The way I feel ♫
399
00:33:43,554 --> 00:33:47,954
♫ I won't hide it any longer ♫
400
00:33:53,788 --> 00:33:57,321
♫ I can do anything ♫
401
00:34:03,354 --> 00:34:06,421
♫ You are my everything ♫
402
00:34:06,421 --> 00:34:09,988
♫ It's so precious ♫
403
00:34:09,988 --> 00:34:15,054
♫ So I kept holding it back ♫
404
00:34:15,054 --> 00:34:19,921
♫ The one phrase, I love you ♫
405
00:34:19,921 --> 00:34:23,888
♫ I shout it out confidently ♫
406
00:34:23,888 --> 00:34:26,888
♫ To you ♫
407
00:34:27,454 --> 00:34:29,588
♫ I hope ♫
408
00:34:29,588 --> 00:34:33,921
♫ They reach you someday ♫
409
00:34:33,921 --> 00:34:36,854
♫ My steps toward you ♫
410
00:34:36,854 --> 00:34:39,188
♫ I used to keep it a secret ♫
411
00:34:39,188 --> 00:34:43,454
♫ The way I feel ♫
412
00:34:43,454 --> 00:34:47,588
♫ I won't hide it any longer ♫
413
00:34:53,688 --> 00:34:56,921
♫ I can do anything ♫
414
00:35:03,221 --> 00:35:06,788
♫ You are my everything ♫
415
00:35:12,154 --> 00:35:14,354
- Thank you. Take care.
- Thank you.
416
00:35:14,354 --> 00:35:16,688
Take care.
417
00:35:27,554 --> 00:35:30,754
(Mountain Hawks of Unified Armed Force Unit,
gather at the point. Dispatched to Afghanistan)
418
00:35:32,088 --> 00:35:34,421
Get moving!
419
00:35:42,021 --> 00:35:45,788
♫ I'm clumsy and awkward ♫
420
00:35:45,788 --> 00:35:50,388
♫ But I try to act like it's nothing ♫
421
00:35:50,388 --> 00:35:53,121
♫ As a day goes by ♫
422
00:35:53,121 --> 00:35:55,954
♫ And another month goes by ♫
423
00:35:55,954 --> 00:35:58,121
♫ Will I be ♫
424
00:35:58,121 --> 00:36:01,554
♫ A little closer to you then ♫
425
00:36:01,554 --> 00:36:03,988
♫ You and me ♫
426
00:36:03,988 --> 00:36:06,421
♫ So special ♫
427
00:36:06,421 --> 00:36:08,321
♫ Love my hurt ♫
428
00:36:08,321 --> 00:36:09,888
♫ Only for you ♫
429
00:36:09,888 --> 00:36:12,388
♫ I wish for you ♫
430
00:36:12,388 --> 00:36:15,188
♫ I was hoping for romance ♫
431
00:36:15,188 --> 00:36:18,188
♫ A heart-pounding day ♫
432
00:36:18,188 --> 00:36:23,188
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
433
00:36:18,188 --> 00:36:28,188
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.