All language subtitles for My Military Valentine S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,888 --> 00:00:02,688 Go back now. 2 00:00:02,688 --> 00:00:06,154 Fine, I'm going. 3 00:00:08,188 --> 00:00:11,054 But I've got to do something before I go. 4 00:00:30,554 --> 00:00:32,954 What were you thinking? 5 00:00:34,121 --> 00:00:35,654 It's time for roll call. 6 00:00:35,654 --> 00:00:38,688 I was thinking the same. 7 00:00:38,688 --> 00:00:41,521 It would be better if just the two of us go for the next mission. 8 00:00:41,521 --> 00:00:43,088 Didn't you say it was just for today? 9 00:00:43,088 --> 00:00:46,054 Have a good night. Unification. 10 00:00:46,654 --> 00:00:48,688 Sleep well. 11 00:01:19,654 --> 00:01:23,654 Yeah… This is my reality. 12 00:01:28,054 --> 00:01:30,165 Snap out of it, Baek Yeong Ok. 13 00:01:30,165 --> 00:01:32,149 All me, baby, it's all me, baby. 14 00:01:32,149 --> 00:01:33,323 It's all right. 15 00:01:33,323 --> 00:01:35,439 It's all me, baby. 16 00:01:36,221 --> 00:01:38,854 That's so dope, right? 17 00:01:38,854 --> 00:01:41,054 Matching shirts, do you agree? 18 00:01:41,054 --> 00:01:42,677 Lloyd. 19 00:01:42,677 --> 00:01:46,005 Let's go. I'll take your love, baby. 20 00:01:46,005 --> 00:01:47,521 What are you talking about? 21 00:01:47,521 --> 00:01:49,188 Wasn't the swimming pool the best? 22 00:01:49,188 --> 00:01:51,521 It was my idea. 23 00:01:51,521 --> 00:01:53,988 That's because Comrade Gang insisted. 24 00:01:53,988 --> 00:01:55,788 We didn't want that. 25 00:01:55,788 --> 00:01:58,888 I'll come up with a better plan next time. 26 00:01:58,888 --> 00:02:00,888 Hold on a second. 27 00:02:00,888 --> 00:02:04,754 Are you suggesting we go on another date? 28 00:02:04,754 --> 00:02:08,254 Who else but us would help you two? 29 00:02:08,254 --> 00:02:09,988 Next time, let's do it outside. 30 00:02:09,988 --> 00:02:12,354 No, yo, let's go to Jeju Island. 31 00:02:12,354 --> 00:02:15,154 No, how about a staycation for the six of us? 32 00:02:15,154 --> 00:02:16,854 No, I've never been to Jeju Island. 33 00:02:16,854 --> 00:02:18,188 We can't go to Jeju Island. 34 00:02:18,188 --> 00:02:19,921 - Why not? - It's defection. 35 00:02:19,921 --> 00:02:22,221 - Defection? - Everyone got carried away. 36 00:02:22,221 --> 00:02:23,754 What the hell is defection? 37 00:02:23,754 --> 00:02:27,088 - Don't say "defection". - Let's go. 38 00:02:37,854 --> 00:02:39,921 It's today. 39 00:02:42,921 --> 00:02:45,521 It's not like we are wiretapped. 40 00:02:45,521 --> 00:02:48,054 Why are you saying like that? 41 00:02:48,054 --> 00:02:51,088 You should show me properly this time, shouldn't you? 42 00:02:51,088 --> 00:02:53,754 How do I do it properly? 43 00:02:54,621 --> 00:02:55,654 Listen. 44 00:02:55,654 --> 00:02:58,221 I'll prepare everything needed for the mission. 45 00:02:58,221 --> 00:03:01,821 You can think about what to do or where to go. 46 00:03:02,354 --> 00:03:04,388 Why should I? 47 00:03:04,388 --> 00:03:06,921 Oh, seriously. 48 00:03:06,921 --> 00:03:10,788 The key to a successful mission is to learn, practice, and act. 49 00:03:10,788 --> 00:03:12,954 You need to learn if you don't know. 50 00:03:12,954 --> 00:03:14,754 Where can I even learn that? 51 00:03:14,754 --> 00:03:17,721 In the old days, we learned about love from books. 52 00:03:17,721 --> 00:03:19,954 Nowadays, we search on YouTube. 53 00:03:19,954 --> 00:03:23,554 Everything from a first kiss and the thrill to dating spots. 54 00:03:23,554 --> 00:03:24,588 Fine. 55 00:03:24,588 --> 00:03:27,954 I'll take care of it, so leave yourself out of this. 56 00:03:27,954 --> 00:03:32,054 Can I count on your skills for the operation, Comrade Lieutenant Baek? 57 00:03:32,054 --> 00:03:34,488 Can I? 58 00:03:34,488 --> 00:03:36,521 Yes? 59 00:03:38,088 --> 00:03:40,321 So, where's the date going to be? 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,288 Not today. 61 00:03:42,288 --> 00:03:43,821 I made time especially for this. 62 00:03:43,821 --> 00:03:47,088 We're not that free, either. 63 00:03:47,088 --> 00:03:49,021 Exactly, you made time. 64 00:03:49,021 --> 00:03:51,721 So spend it with someone important. Why make such fuss with me? 65 00:03:51,721 --> 00:03:53,021 Go. 66 00:03:53,021 --> 00:03:57,154 Our team is very important to me. 67 00:03:57,154 --> 00:04:00,254 Just go while I'm saying nicely, okay? 68 00:04:00,254 --> 00:04:02,721 I'm all set. 69 00:04:02,721 --> 00:04:05,221 I mean, why are you all preparing? 70 00:04:05,221 --> 00:04:08,554 We've all been ready for a long time. 71 00:04:08,554 --> 00:04:10,621 Okay, then the four of you who are perfectly prepared, 72 00:04:10,621 --> 00:04:11,754 please have fun. 73 00:04:11,754 --> 00:04:14,288 Bye. 74 00:04:14,288 --> 00:04:15,954 Not going? Go. 75 00:04:15,954 --> 00:04:19,221 Go! 76 00:04:19,221 --> 00:04:21,954 Geez. 77 00:04:45,188 --> 00:04:48,254 In the old days, we learned about love from books. 78 00:04:48,254 --> 00:04:51,254 Nowadays, we search on YouTube. 79 00:05:04,788 --> 00:05:06,388 Do you want to come over for ramyeon? 80 00:05:06,388 --> 00:05:07,488 When a man hears this, 81 00:05:07,488 --> 00:05:08,888 - He can't resist. - What is it? 82 00:05:08,888 --> 00:05:11,621 "I love you?" "Do you want to come over for ramyeon?" 83 00:05:13,154 --> 00:05:15,754 Make some magical ramyeon. 84 00:05:15,754 --> 00:05:18,354 In a sexy, 85 00:05:18,354 --> 00:05:20,821 elegant voice, say "Do you want to come over for ramyeon?" 86 00:05:20,821 --> 00:05:24,254 Let's have some ramyeon. I'm hungry. 87 00:05:24,254 --> 00:05:25,521 It means you love me, darling? 88 00:05:25,521 --> 00:05:27,788 I'm the only one, right? 89 00:05:30,588 --> 00:05:33,288 Do you want to have ramyeon? 90 00:05:39,188 --> 00:05:41,854 Do you want to have ramyeon? 91 00:05:54,188 --> 00:05:56,721 Do you want to have ramyeon? 92 00:06:11,021 --> 00:06:12,054 What are you doing? 93 00:06:12,054 --> 00:06:13,888 Just get on, hurry. 94 00:06:13,888 --> 00:06:15,821 You, leave right now. 95 00:06:15,821 --> 00:06:18,588 - Oh, my. - Ugh, what are you doing? 96 00:06:27,921 --> 00:06:29,988 What's wrong? 97 00:06:33,488 --> 00:06:35,388 Hurry up. 98 00:06:35,388 --> 00:06:37,521 Look over there. 99 00:06:38,321 --> 00:06:41,154 Those clingy people, seriously. 100 00:06:41,154 --> 00:06:44,321 They claim to be the best special forces from North and South Korea. 101 00:06:44,321 --> 00:06:48,021 Yet, look at how they're wasting their military tracking skills like that. 102 00:06:48,921 --> 00:06:51,888 Well, never giving up 103 00:06:51,888 --> 00:06:54,788 is part of our military spirit. 104 00:06:54,788 --> 00:06:58,588 Sure, that must be it. 105 00:07:01,121 --> 00:07:03,154 Wait. 106 00:07:05,321 --> 00:07:07,388 Your lips. 107 00:07:07,388 --> 00:07:09,388 And that dress. 108 00:07:11,121 --> 00:07:15,888 I've done some searching like you said. 109 00:07:17,121 --> 00:07:20,221 Then, where shall we go? 110 00:07:20,988 --> 00:07:22,521 Haeundae Beach? 111 00:07:22,521 --> 00:07:24,554 Yeosu's night sea? 112 00:07:40,288 --> 00:07:42,921 Home is where you wanted to go? 113 00:07:42,921 --> 00:07:45,554 Barracks or home, home or barracks. 114 00:07:45,554 --> 00:07:48,054 Who would choose a commuting route as their dating spot? 115 00:07:48,054 --> 00:07:51,488 You said you did all the studying and research. 116 00:07:52,021 --> 00:07:53,021 I did. 117 00:07:53,021 --> 00:07:55,554 Then why here? 118 00:08:03,454 --> 00:08:06,821 Do you want to have ramyeon? 119 00:08:09,088 --> 00:08:11,788 What? Ramyeon? 120 00:08:13,488 --> 00:08:15,721 Now? Here? 121 00:08:28,254 --> 00:08:30,721 Of course, it's just ramyeon. 122 00:08:30,721 --> 00:08:31,854 She literally meant ramyeon. 123 00:08:31,854 --> 00:08:34,188 What was I expecting? 124 00:08:36,988 --> 00:08:39,054 Where is picked radish? 125 00:08:39,988 --> 00:08:43,154 This is how we make it. 126 00:08:45,321 --> 00:08:48,088 Seeing the gimbap 127 00:08:48,088 --> 00:08:51,721 makes me want to go on a picnic, doesn't it? 128 00:08:51,721 --> 00:08:52,888 A picnic? No way. 129 00:08:52,888 --> 00:08:54,954 Me too! 130 00:08:56,721 --> 00:08:59,821 Mi Rae, do you want to have a picnic? 131 00:08:59,821 --> 00:09:01,154 Does Mi Rae want to have a picnic? 132 00:09:01,154 --> 00:09:03,521 Really? 133 00:09:06,621 --> 00:09:08,154 Don't run like that. Be careful! 134 00:09:08,154 --> 00:09:10,154 Oh, so heavy. 135 00:09:10,688 --> 00:09:12,488 At least wear sunglasses. 136 00:09:12,488 --> 00:09:14,021 What if someone recognizes you? 137 00:09:14,021 --> 00:09:15,621 We're here to be seen. 138 00:09:15,621 --> 00:09:16,688 Right? 139 00:09:16,688 --> 00:09:18,788 Let's go. 140 00:09:23,701 --> 00:09:26,045 Where are you going? 141 00:09:29,288 --> 00:09:31,688 Lloyd. 142 00:09:31,688 --> 00:09:34,388 Where did Comrade No go? 143 00:09:34,388 --> 00:09:37,221 He went on a date with Lieutenant Baek. 144 00:09:37,221 --> 00:09:39,454 I'm so thirsty. 145 00:09:39,988 --> 00:09:43,088 So he went with just Comrade Lieutenant Baek? 146 00:09:43,088 --> 00:09:46,321 It must be, since it's a date. 147 00:09:46,321 --> 00:09:49,121 How did a private get the better of me? 148 00:09:49,121 --> 00:09:51,554 I have years of experience in military operations. 149 00:09:51,554 --> 00:09:54,021 Lloyd is so sneaky and petty. 150 00:09:54,021 --> 00:09:56,088 What a schemer. 151 00:09:56,088 --> 00:10:00,354 Why do they keep moving around in groups like it's a civil defense drill? 152 00:10:00,354 --> 00:10:04,021 Stop touching it. You'll scratch it. 153 00:10:07,521 --> 00:10:10,388 Comrade No. 154 00:10:15,221 --> 00:10:17,988 Giddy up, horsie! 155 00:10:19,588 --> 00:10:24,221 Hop on! 156 00:10:37,688 --> 00:10:41,621 ♫ I'm clumsy and awkward ♫ 157 00:10:41,621 --> 00:10:46,288 ♫ But I try to act like it's nothing ♫ 158 00:10:46,288 --> 00:10:49,021 ♫ As a day goes by ♫ 159 00:10:49,021 --> 00:10:51,921 ♫ And another month goes by ♫ 160 00:10:51,921 --> 00:10:54,154 ♫ Will I be ♫ 161 00:10:54,154 --> 00:10:57,488 ♫ A little closer to you then ♫ 162 00:10:57,488 --> 00:10:59,954 ♫ You and me ♫ 163 00:10:59,954 --> 00:11:02,321 ♫ So special ♫ 164 00:11:02,321 --> 00:11:04,321 ♫ Love my hurt ♫ 165 00:11:04,321 --> 00:11:05,854 ♫ Only for you ♫ 166 00:11:05,854 --> 00:11:08,388 ♫ I wish for you ♫ 167 00:11:08,388 --> 00:11:11,021 ♫ I was hoping for romance ♫ 168 00:11:11,021 --> 00:11:13,821 ♫ A heart-pounding day ♫ 169 00:11:13,821 --> 00:11:16,221 ♫ My trembling heart ♫ 170 00:11:16,221 --> 00:11:18,188 ♫ I'll give it to the season ♫ 171 00:11:18,188 --> 00:11:21,754 ♫ Rising up to the sky ♫ 172 00:11:21,754 --> 00:11:24,021 ♫ I promise you ♫ 173 00:11:24,021 --> 00:11:25,554 ♫ For you ♫ 174 00:11:25,554 --> 00:11:29,554 ♫ I'll give you the stars ♫ 175 00:11:49,754 --> 00:11:51,854 I'm sorry. 176 00:11:55,721 --> 00:11:57,321 I'm so sorry. 177 00:11:57,321 --> 00:12:00,488 That's something that doesn't make sense in South Korean language. 178 00:12:00,488 --> 00:12:01,688 It's not like you committed a crime. 179 00:12:01,688 --> 00:12:03,754 Why say sorry? 180 00:12:03,754 --> 00:12:05,821 Here. 181 00:12:06,354 --> 00:12:09,621 Would you be full just eating that? 182 00:12:10,988 --> 00:12:13,188 Follow me. 183 00:12:13,188 --> 00:12:15,288 Wait, your stuff… 184 00:12:20,688 --> 00:12:23,788 (Gwang Tae's Restaurant) 185 00:12:25,121 --> 00:12:26,721 I'll get going now. 186 00:12:26,721 --> 00:12:29,054 I have something to do. 187 00:12:29,054 --> 00:12:30,621 Are you from North Korea? 188 00:12:30,621 --> 00:12:32,721 Sorry? 189 00:12:32,721 --> 00:12:34,654 That Snow White Rice Cake. 190 00:12:34,654 --> 00:12:37,254 My kid used to love it. 191 00:12:39,054 --> 00:12:40,321 I won't charge you, 192 00:12:40,321 --> 00:12:43,321 so come in and have a meal. 193 00:12:46,654 --> 00:12:48,721 Why are you just standing there? 194 00:13:04,821 --> 00:13:06,988 Where's your hometown? 195 00:13:08,421 --> 00:13:10,154 I don't know, either. 196 00:13:10,154 --> 00:13:12,454 I defected when I was very young. 197 00:13:24,954 --> 00:13:27,021 Yes. 198 00:13:42,521 --> 00:13:44,554 Yes, got it. 199 00:13:46,988 --> 00:13:50,054 I'll come back for the meal next time. 200 00:13:50,054 --> 00:13:52,221 Wait… 201 00:13:59,288 --> 00:14:01,321 Gwang Tae. 202 00:14:07,221 --> 00:14:09,621 Good job. 203 00:14:10,421 --> 00:14:13,521 If you make it, you get a doll? 204 00:14:15,021 --> 00:14:18,588 How about whoever wins gives the doll to Mi Rae, 205 00:14:18,588 --> 00:14:21,688 and the loser grants the winner's wish? 206 00:14:22,721 --> 00:14:25,321 Are you saying you'll beat me? 207 00:14:25,888 --> 00:14:27,521 That's not what I meant. 208 00:14:27,521 --> 00:14:29,054 It's just for fun. 209 00:14:29,054 --> 00:14:31,254 So, are you in or not? 210 00:14:40,921 --> 00:14:42,721 That was so close. 211 00:14:42,721 --> 00:14:44,754 Here I go. 212 00:14:50,688 --> 00:14:53,254 See, Mi Rae. I'll definitely score this one. 213 00:14:57,854 --> 00:15:01,788 Nice shot, I won! 214 00:15:06,421 --> 00:15:09,321 I still have the last arrow. 215 00:15:09,321 --> 00:15:11,488 Even if you make it, it'll just be a tie. 216 00:15:11,488 --> 00:15:14,621 You can win if you shoot from further back. 217 00:15:14,621 --> 00:15:16,654 It won't work, though. 218 00:15:24,321 --> 00:15:26,788 Wait, you're going that far? 219 00:15:44,721 --> 00:15:46,854 I won. 220 00:16:03,288 --> 00:16:06,221 - Ow, ow. - What happened? 221 00:16:06,221 --> 00:16:09,488 Seems like Pyeong Hwa and Tong Il want to come out soon. 222 00:16:09,488 --> 00:16:11,488 They are kicking a lot. 223 00:16:13,388 --> 00:16:15,388 Little ones. 224 00:16:15,388 --> 00:16:17,454 We will meet very soon. 225 00:16:17,454 --> 00:16:20,021 Just hang in there a little longer. 226 00:16:26,454 --> 00:16:28,488 Ugh, so annoying. 227 00:16:31,488 --> 00:16:33,888 This gimbap doesn't even have pickled radish, 228 00:16:33,888 --> 00:16:36,254 but it strangely still tastes good. 229 00:16:36,254 --> 00:16:37,621 Do you like it? 230 00:16:37,621 --> 00:16:39,354 I'm so annoyed that I lost the game, 231 00:16:39,354 --> 00:16:41,754 but it's even more annoying because it's delicious. 232 00:16:42,454 --> 00:16:44,821 Granting a wish isn't an easy task. 233 00:16:44,821 --> 00:16:47,821 So, what's your wish? 234 00:16:52,621 --> 00:16:54,788 My wish is… 235 00:17:01,788 --> 00:17:04,121 Tell me the most expensive thing. 236 00:17:04,121 --> 00:17:07,321 Like a diamond ring worth a fortune. 237 00:17:07,321 --> 00:17:09,354 Sing a song for me. 238 00:17:10,854 --> 00:17:12,721 A song? Now? 239 00:17:12,721 --> 00:17:14,288 A song? 240 00:17:14,288 --> 00:17:16,121 That's such an easy wish. 241 00:17:16,121 --> 00:17:19,221 It's not easy for someone. 242 00:17:19,221 --> 00:17:21,321 Is it? 243 00:17:23,321 --> 00:17:25,354 A song… 244 00:17:27,021 --> 00:17:28,521 Hi, everyone. 245 00:17:28,521 --> 00:17:31,854 I'm Lloyd from FITA, currently serving in the military. 246 00:17:33,988 --> 00:17:34,988 I came to sing… 247 00:17:34,988 --> 00:17:36,688 Isn't that the real Lloyd? 248 00:17:36,688 --> 00:17:39,088 while passing by. 249 00:17:39,721 --> 00:17:41,754 Let me sing a song. 250 00:17:48,354 --> 00:17:53,888 ♪ Now we will ♪ 251 00:17:53,888 --> 00:18:00,521 ♪ Like each other ♪ 252 00:18:01,754 --> 00:18:04,788 ♪ If moments ♪ 253 00:18:04,788 --> 00:18:07,121 ♪ That have passed ♪ 254 00:18:07,121 --> 00:18:14,321 ♪ Come back again ♪ 255 00:18:14,321 --> 00:18:18,788 ♪ Now we will ♪ 256 00:18:18,788 --> 00:18:24,521 ♪ Love each other ♪ 257 00:18:25,554 --> 00:18:28,154 ♪ Letting ♪ 258 00:18:28,154 --> 00:18:29,888 ♪ Sweet memories ♪ 259 00:18:29,888 --> 00:18:34,921 ♪ Be beautiful forever ♪ 260 00:18:34,921 --> 00:18:39,588 ♪ Though precious days ♪ 261 00:18:39,588 --> 00:18:45,188 ♪ May pass ♪ 262 00:18:45,188 --> 00:18:49,588 ♪ Our love ♪ 263 00:18:49,588 --> 00:18:54,888 ♪ Will remain beautiful forever ♪ 264 00:18:54,888 --> 00:19:00,821 ♪ Will remain beautiful forever ♪ 265 00:19:13,721 --> 00:19:15,354 I didn't know 266 00:19:15,354 --> 00:19:16,988 Lloyd was that sneaky. 267 00:19:16,988 --> 00:19:19,721 It's so disappointing. We are a team. 268 00:19:19,721 --> 00:19:22,754 Anyway, does Lloyd have any relationship issues? 269 00:19:22,754 --> 00:19:24,454 Of course there are issues. 270 00:19:24,454 --> 00:19:26,988 With Comrade No rushing in like a moth to a flame, 271 00:19:26,988 --> 00:19:30,888 I wonder if Comrade Lieutenant Baek can handle it alone. 272 00:19:30,888 --> 00:19:33,121 She definitely can't handle it. 273 00:19:33,121 --> 00:19:37,288 Can a South Korean idol and a North Korean officer make it to the end? 274 00:19:37,288 --> 00:19:39,388 Realistically? 275 00:19:41,854 --> 00:19:43,921 It would be hard. 276 00:19:44,721 --> 00:19:47,721 But I believe they can overcome that reality. 277 00:19:47,721 --> 00:19:52,454 In Pyeonghwasi, youths from the North and South got to know each other, 278 00:19:52,454 --> 00:19:56,421 and a miracle happened where they fell in love. 279 00:19:56,421 --> 00:20:02,388 I'm looking forward to the future they will change. 280 00:20:02,388 --> 00:20:04,554 Here, cheers. 281 00:20:04,554 --> 00:20:06,588 Cheers. 282 00:20:11,954 --> 00:20:14,221 It's so beautiful, isn't it? 283 00:20:25,821 --> 00:20:28,288 What is it? You're making me nervous. 284 00:20:29,621 --> 00:20:33,221 You're going to tell me that it's only for today, 285 00:20:33,221 --> 00:20:35,421 so I should forget about you, right? 286 00:20:40,154 --> 00:20:42,754 The whole day felt like a dream. 287 00:20:42,754 --> 00:20:45,121 I'm so happy 288 00:20:46,154 --> 00:20:48,788 that I don't want to let go of this hand. 289 00:20:49,621 --> 00:20:53,354 If you don't want to, then don't. 290 00:20:58,621 --> 00:21:00,721 Look. 291 00:21:00,721 --> 00:21:02,754 Even though it's so beautiful, 292 00:21:02,754 --> 00:21:06,088 no one believes it will last forever. 293 00:21:06,088 --> 00:21:08,454 After flying around like that, 294 00:21:08,454 --> 00:21:11,021 it'll eventually pop. 295 00:21:11,021 --> 00:21:13,054 Then we just blow it up again. 296 00:21:15,654 --> 00:21:18,621 If it pops, we can make a new one. 297 00:21:18,621 --> 00:21:20,821 I'll take care of that. 298 00:21:20,821 --> 00:21:25,221 You just stay by my side, Lieutenant Baek. 299 00:21:40,454 --> 00:21:43,554 This is the black box footage from my car. 300 00:21:44,954 --> 00:21:47,854 So, what do you want? 301 00:21:47,854 --> 00:21:49,988 I already told you. 302 00:21:49,988 --> 00:21:53,588 Send her back to where she was. 303 00:21:53,588 --> 00:21:56,288 That's too easy. 304 00:21:58,388 --> 00:22:01,588 This is worthy of execution. 305 00:22:01,588 --> 00:22:03,521 Is this the answer you wanted? 306 00:22:03,521 --> 00:22:05,188 I'm satisfied. 307 00:22:05,188 --> 00:22:07,221 Okay, then. 308 00:22:08,021 --> 00:22:12,154 When your mother wanted something, she wouldn't let anything stop her. 309 00:22:12,154 --> 00:22:15,554 Please send my regards to her. 310 00:22:15,554 --> 00:22:17,554 Will do. 311 00:22:23,254 --> 00:22:25,221 By the way, about Natasha you mentioned last time. 312 00:22:25,221 --> 00:22:26,621 Yes? 313 00:22:26,621 --> 00:22:29,288 Could a miracle happen to me too? 314 00:22:29,288 --> 00:22:31,921 The photo on The Wall Of Peace. 315 00:22:31,921 --> 00:22:35,821 I posted it, and this came up. 316 00:22:42,688 --> 00:22:45,088 She is alive. 317 00:22:45,888 --> 00:22:47,888 Natasha. 318 00:22:47,888 --> 00:22:50,521 We can finally meet. 319 00:22:56,354 --> 00:22:58,388 Lieutenant Baek. 320 00:23:00,454 --> 00:23:03,888 The reason Song I came to see me at the hospital that day. 321 00:23:03,888 --> 00:23:06,521 And the thing you were looking for. 322 00:23:06,521 --> 00:23:09,088 I think I know what it is. 323 00:23:09,088 --> 00:23:11,621 What is it? 324 00:23:11,621 --> 00:23:15,554 Isn't it the SD card in Song I's jacket? 325 00:23:20,321 --> 00:23:23,921 So, you're saying you have it? 326 00:23:23,921 --> 00:23:27,321 What's in it that everyone is searching for it? 327 00:23:30,521 --> 00:23:33,054 It's a list of Violet agents. 328 00:23:35,088 --> 00:23:38,288 But why are you telling me this? 329 00:23:41,021 --> 00:23:44,254 Because that's causing you to worry about me. 330 00:23:50,021 --> 00:23:52,388 Let's take a photo together. 331 00:23:52,388 --> 00:23:54,421 A photo? 332 00:24:01,421 --> 00:24:03,221 You two take some. 333 00:24:03,221 --> 00:24:06,221 We are fine. Let's leave. 334 00:24:06,221 --> 00:24:09,521 I'll be sitting right in front. Don't worry. 335 00:24:52,788 --> 00:24:56,054 I think the fourth photo came out the best. 336 00:24:58,821 --> 00:25:01,654 - Mi Rae. - Mi Rae. 337 00:25:06,088 --> 00:25:08,254 - Where is she? - Mi Rae. 338 00:25:09,288 --> 00:25:11,521 Mi Rae. 339 00:25:13,154 --> 00:25:15,188 Mi Rae. 340 00:25:19,121 --> 00:25:22,688 Mi Rae. 341 00:25:22,688 --> 00:25:25,088 Mi Rae. 342 00:25:30,188 --> 00:25:34,021 Mi Rae. 343 00:25:37,754 --> 00:25:40,321 I couldn't find her anywhere. 344 00:26:03,954 --> 00:26:06,521 Comrade Seong Jae Hoon… 345 00:26:07,488 --> 00:26:09,421 Don't worry. 346 00:26:09,421 --> 00:26:12,354 What he wants is the list. 347 00:26:12,354 --> 00:26:13,621 We can't do that. 348 00:26:13,621 --> 00:26:15,921 Then what about Mi Rae? 349 00:26:15,921 --> 00:26:18,688 I'll take care of this. 350 00:26:18,688 --> 00:26:19,988 Trust me this time. 351 00:26:19,988 --> 00:26:23,121 I'll bring her back at all costs. 352 00:26:26,688 --> 00:26:28,954 There's… 353 00:26:32,088 --> 00:26:34,954 something I couldn't say. 354 00:26:35,721 --> 00:26:38,254 Tell me when I come back. 355 00:26:45,588 --> 00:26:48,021 I knew you had it. 356 00:26:49,721 --> 00:26:51,454 Just to confirm that 357 00:26:51,454 --> 00:26:54,454 you even kidnapped a sick kid? 358 00:26:54,454 --> 00:26:55,921 I've been wondering 359 00:26:55,921 --> 00:26:59,721 why Han Song I would risk her life to come find you. 360 00:26:59,721 --> 00:27:02,854 It wasn't simply out of concern, was it? 361 00:27:02,854 --> 00:27:04,888 Where is Mi Rae? 362 00:27:05,454 --> 00:27:08,721 That thing has nothing to do with you. Give it back to me. 363 00:27:14,454 --> 00:27:17,554 Answer me. Where is she? 364 00:27:18,154 --> 00:27:20,154 Sleeping. 365 00:27:26,288 --> 00:27:28,688 You. 366 00:27:28,688 --> 00:27:33,254 Stay away from Mi Rae and Lieutenant Baek. 367 00:27:35,288 --> 00:27:38,188 If you hadn't butted in, it wouldn't have come to this. 368 00:27:38,188 --> 00:27:39,221 Don't talk nonsense. 369 00:27:39,221 --> 00:27:43,954 You're just a jerk who'll do anything to achieve your goals. 370 00:27:43,954 --> 00:27:46,888 On that list are the names of our comrades… 371 00:27:46,888 --> 00:27:50,954 No, their lives. 372 00:27:52,154 --> 00:27:56,621 Then Song I… 373 00:27:59,388 --> 00:28:02,421 Did you do that to Song I too? 374 00:28:02,421 --> 00:28:04,721 She brought it upon herself. 375 00:28:05,588 --> 00:28:07,788 What are you doing, Seung Tae? 376 00:28:08,788 --> 00:28:11,254 It seems he doesn't trust you. 377 00:28:11,254 --> 00:28:14,154 He asked me to bring it to him myself. 378 00:28:23,854 --> 00:28:26,288 Mi Rae. 379 00:28:26,288 --> 00:28:29,088 Are you okay, Mi Rae? 380 00:28:56,688 --> 00:29:00,021 How could you hand it over? 381 00:29:00,021 --> 00:29:02,688 Who said I did? 382 00:29:02,688 --> 00:29:05,688 The real one is already with you. 383 00:29:13,754 --> 00:29:17,788 Do you know the safest way to boost your chances of winning? 384 00:29:17,788 --> 00:29:21,688 It's by teaming up with reliable and skilled players. 385 00:29:30,954 --> 00:29:33,688 When the SD card came into my hands, 386 00:29:33,688 --> 00:29:36,921 I chose you as my teammate. 387 00:29:36,921 --> 00:29:40,121 Here it is, ta-da! 388 00:29:44,121 --> 00:29:46,188 This isn't a game. 389 00:29:46,188 --> 00:29:49,354 - This is a matter of… - A matter of life and death reality. 390 00:29:49,921 --> 00:29:53,054 That's why I should have chosen my teammates more carefully. 391 00:29:53,054 --> 00:29:56,021 Just wait. We will definitely win. 392 00:29:56,021 --> 00:29:59,388 I've never lost in this area. 393 00:29:59,388 --> 00:30:02,621 Later, I should play a game with Mi Rae. 394 00:30:03,254 --> 00:30:06,588 So, it's been there all along? 395 00:30:06,588 --> 00:30:07,854 Yes. 396 00:30:07,854 --> 00:30:10,088 It's been right next to you all this time, 397 00:30:10,088 --> 00:30:13,021 but you missed it, just like you missed me. 398 00:30:16,154 --> 00:30:17,854 Tell me now. 399 00:30:17,854 --> 00:30:20,454 You said you had something to say. 400 00:30:21,721 --> 00:30:24,121 If it's a prank again… 401 00:30:24,121 --> 00:30:26,121 Yes. 402 00:30:26,121 --> 00:30:30,654 I was the one who lied, not Comrade Lloyd. 403 00:30:33,521 --> 00:30:36,754 Bringing someone home in the middle of the night, 404 00:30:37,354 --> 00:30:39,488 it seems you've had quite a romantic time. 405 00:30:39,488 --> 00:30:41,554 It's not like that. 406 00:30:41,554 --> 00:30:42,754 Baek Yeong Ok. 407 00:30:42,754 --> 00:30:44,721 You are being repatriated for treason against the Republic. 408 00:30:44,721 --> 00:30:46,288 Comrade Vice Commissioner. 409 00:30:46,288 --> 00:30:47,654 What do you mean by "treason"? 410 00:30:47,654 --> 00:30:51,321 We've got evidence that you have been meeting Seong Jae Hoon. 411 00:30:51,321 --> 00:30:53,421 It's also related to the recent shooting incident. 412 00:30:53,421 --> 00:30:54,421 Vice Commissioner Park. 413 00:30:54,421 --> 00:30:57,721 I told you she was with me that night. 414 00:30:58,721 --> 00:31:03,321 If you don't want yourself to be charged with treason too, stay out of it. 415 00:31:03,321 --> 00:31:05,488 Why am I accused of treason? 416 00:31:07,654 --> 00:31:08,954 Comrade Vice Commissioner. 417 00:31:08,954 --> 00:31:12,421 Comrade No has nothing to do with this. 418 00:31:12,421 --> 00:31:15,021 Then quietly follow me. 419 00:31:21,421 --> 00:31:23,588 Lieutenant Baek. 420 00:31:44,988 --> 00:31:46,588 Yeong Ok? 421 00:31:46,588 --> 00:31:48,188 Vice Commissioner. 422 00:31:48,188 --> 00:31:49,488 Hands off me. 423 00:31:49,488 --> 00:31:51,254 Vice Commissioner Park, what kind of law is this? 424 00:31:51,254 --> 00:31:53,654 - Vice Commissioner. - Yeong Ok. 425 00:31:54,588 --> 00:31:56,221 - Mi Rae! - Mi Rae! 426 00:31:56,221 --> 00:31:58,388 Go away. She's dying. 427 00:31:58,388 --> 00:31:59,954 Mi Rae. 428 00:31:59,954 --> 00:32:01,288 - Mi Rae, are you okay? - Mi Rae. 429 00:32:01,288 --> 00:32:02,888 - Wake up! - Mi Rae. 430 00:32:02,888 --> 00:32:04,354 - Lieutenant Baek. - Mi Rae. 431 00:32:04,354 --> 00:32:05,488 I'll protect Mi Rae. 432 00:32:05,488 --> 00:32:07,821 - Don't worry about her. - Mi Rae! 433 00:32:07,821 --> 00:32:09,188 - Mi Rae, are you alright? - What happened? 434 00:32:09,188 --> 00:32:10,688 Take her to the hospital, hurry! 435 00:32:10,688 --> 00:32:12,721 Lloyd. 436 00:33:16,917 --> 00:33:20,172 (That file is fake.) (That can't be possible.) 437 00:33:23,868 --> 00:33:29,725 (That file is fake.) 438 00:33:34,805 --> 00:33:37,373 ("The Shadow" has left the chat room.) 439 00:33:49,205 --> 00:33:50,293 I guess that guy is a fan of him. 440 00:33:50,293 --> 00:33:52,349 He has a unique taste. 441 00:33:53,342 --> 00:33:56,356 ♪ Come a little closer ♪ 442 00:33:56,356 --> 00:34:00,445 ♪ To the end of the sky with you ♪ 443 00:34:07,488 --> 00:34:09,254 My little sister is in the hospital. 444 00:34:09,254 --> 00:34:12,054 Comrade, please let me make a call to her. 445 00:34:12,054 --> 00:34:15,421 Do you have any idea how serious this is? 446 00:34:19,154 --> 00:34:21,188 Treason is 447 00:34:22,021 --> 00:34:24,088 punishable by death. 448 00:34:42,321 --> 00:34:43,821 Let go of me. 449 00:34:43,821 --> 00:34:45,354 I said, let go! 450 00:34:45,354 --> 00:34:46,388 Lieutenant Baek. 451 00:34:46,388 --> 00:34:48,421 Stop. 452 00:34:49,354 --> 00:34:52,054 They should at least say goodbye to each other. 453 00:34:57,721 --> 00:34:59,854 Lieutenant Baek. 454 00:34:59,854 --> 00:35:01,921 Comrade No. 455 00:35:01,921 --> 00:35:04,088 Please take care of Mi Rae. 456 00:35:04,088 --> 00:35:06,521 If something happens to her, tell Ms. Geum Sook… 457 00:35:06,521 --> 00:35:07,654 Don't worry. 458 00:35:07,654 --> 00:35:09,188 She's fine in the hospital. 459 00:35:09,188 --> 00:35:11,888 I'm also looking for a doctor. 460 00:35:13,721 --> 00:35:15,554 Thank you. 461 00:35:15,554 --> 00:35:18,088 I'll bring you back to Pyeonghwasi no matter what. 462 00:35:18,088 --> 00:35:20,488 We will definitely meet again. 463 00:35:23,921 --> 00:35:25,388 Enough. 464 00:35:25,388 --> 00:35:26,888 Please don't worry. 465 00:35:26,888 --> 00:35:28,888 Lieutenant Baek. 466 00:35:28,888 --> 00:35:32,154 Let go. 467 00:35:40,088 --> 00:35:42,821 (Ministry of People's Armed Forces) 468 00:36:12,621 --> 00:36:15,321 I will come back. 469 00:36:16,621 --> 00:36:18,821 Definitely. 470 00:36:27,588 --> 00:36:31,021 Baek Yeong Ok was a double agent for Violet? 471 00:36:31,021 --> 00:36:32,354 Yes. 472 00:36:32,354 --> 00:36:34,188 Now that we've caught the informant, 473 00:36:34,188 --> 00:36:37,721 we'll arrest all the remaining remnants. 474 00:36:37,721 --> 00:36:38,854 But 475 00:36:38,854 --> 00:36:40,121 why aren't you investigating in Pyeonghwasi, 476 00:36:40,121 --> 00:36:41,988 but sending her directly to the North? 477 00:36:41,988 --> 00:36:44,088 Look at this. 478 00:36:44,088 --> 00:36:45,521 It's very suspicious, ma'am. 479 00:36:45,521 --> 00:36:48,621 Baek Yeong Ok is a republic 112 member, after all. 480 00:36:48,621 --> 00:36:50,121 How can I recklessly investigate her? 481 00:36:50,121 --> 00:36:52,254 That's right. 482 00:36:52,254 --> 00:36:55,088 I understand the North's stance too. 483 00:36:55,088 --> 00:36:57,154 Now, with the upcoming 484 00:36:57,154 --> 00:36:59,721 Peace Treaty Signing, we must capture Violet as soon as possible 485 00:36:59,721 --> 00:37:03,454 to prevent her from becoming an obstacle. 486 00:37:03,454 --> 00:37:05,754 Mayor Won. 487 00:37:05,754 --> 00:37:08,154 Get off me. 488 00:37:08,154 --> 00:37:11,188 How dare a private barge in here? 489 00:37:11,188 --> 00:37:13,588 You know Han Song I, right? 490 00:37:14,854 --> 00:37:16,088 Han Song I? 491 00:37:16,088 --> 00:37:18,888 I have the Violet list that she left me. 492 00:37:18,888 --> 00:37:20,754 If you provide the original file, 493 00:37:20,754 --> 00:37:22,621 we will investigate its connections. 494 00:37:22,621 --> 00:37:25,321 No, let's reveal it here. 495 00:37:25,321 --> 00:37:27,554 In front of everyone. 496 00:37:27,554 --> 00:37:30,088 Here? 497 00:37:30,088 --> 00:37:32,388 This is the Violet list leaked from the inside. 498 00:37:32,388 --> 00:37:34,854 If Baek Yeong Ok's name isn't on it, 499 00:37:34,854 --> 00:37:36,688 it means she was falsely accused. 500 00:37:36,688 --> 00:37:38,154 Falsely accused? 501 00:37:38,154 --> 00:37:40,154 Where does this hack get off spouting crap? 502 00:37:40,154 --> 00:37:42,188 Alright. 503 00:37:43,454 --> 00:37:45,521 - Mayor! - Mayor! 504 00:38:07,988 --> 00:38:09,321 ♫ Believe that you will return ♫ 505 00:38:09,321 --> 00:38:10,954 ♫ Whatever it is, I believe in you ♫ 506 00:38:10,954 --> 00:38:12,421 ♫ I can't find you anymore ♫ 507 00:38:12,421 --> 00:38:14,821 ♫ I believe in our hearts in those days ♫ 508 00:38:14,821 --> 00:38:17,854 ♫ Even though it may be foolish to turn around ♫ 509 00:38:17,854 --> 00:38:19,588 ♫ Back to that time on my way ♫ 510 00:38:19,588 --> 00:38:21,821 ♫ How are you doing? Goodbye ♫ 511 00:38:21,821 --> 00:38:25,021 ♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫ 512 00:38:25,021 --> 00:38:28,621 ♫ Only you can know. No, my heart ♫ 513 00:38:28,621 --> 00:38:31,488 ♫ I can't be with you no more ♫ 514 00:38:31,488 --> 00:38:33,054 ♫ A little more, a little more ♫ 515 00:38:33,054 --> 00:38:34,988 ♫ I'm getting closer to you ♫ 516 00:38:34,988 --> 00:38:37,921 ♫ Don't look back and don't hesitate ♫ 517 00:38:37,921 --> 00:38:40,521 ♫ This day won't come again ♫ 518 00:38:40,521 --> 00:38:41,754 ♫ Tonight ♫ 519 00:38:41,754 --> 00:38:44,521 ♫ Don't turn away ♫ 520 00:38:44,521 --> 00:38:49,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 521 00:38:44,521 --> 00:38:54,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.