Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,888 --> 00:00:02,688
Go back now.
2
00:00:02,688 --> 00:00:06,154
Fine, I'm going.
3
00:00:08,188 --> 00:00:11,054
But I've got to do something before I go.
4
00:00:30,554 --> 00:00:32,954
What were you thinking?
5
00:00:34,121 --> 00:00:35,654
It's time for roll call.
6
00:00:35,654 --> 00:00:38,688
I was thinking the same.
7
00:00:38,688 --> 00:00:41,521
It would be better if just the two
of us go for the next mission.
8
00:00:41,521 --> 00:00:43,088
Didn't you say it was just for today?
9
00:00:43,088 --> 00:00:46,054
Have a good night. Unification.
10
00:00:46,654 --> 00:00:48,688
Sleep well.
11
00:01:19,654 --> 00:01:23,654
Yeah… This is my reality.
12
00:01:28,054 --> 00:01:30,165
Snap out of it, Baek Yeong Ok.
13
00:01:30,165 --> 00:01:32,149
All me, baby, it's all me, baby.
14
00:01:32,149 --> 00:01:33,323
It's all right.
15
00:01:33,323 --> 00:01:35,439
It's all me, baby.
16
00:01:36,221 --> 00:01:38,854
That's so dope, right?
17
00:01:38,854 --> 00:01:41,054
Matching shirts, do you agree?
18
00:01:41,054 --> 00:01:42,677
Lloyd.
19
00:01:42,677 --> 00:01:46,005
Let's go. I'll take your love, baby.
20
00:01:46,005 --> 00:01:47,521
What are you talking about?
21
00:01:47,521 --> 00:01:49,188
Wasn't the swimming pool the best?
22
00:01:49,188 --> 00:01:51,521
It was my idea.
23
00:01:51,521 --> 00:01:53,988
That's because Comrade Gang insisted.
24
00:01:53,988 --> 00:01:55,788
We didn't want that.
25
00:01:55,788 --> 00:01:58,888
I'll come up with a better plan next time.
26
00:01:58,888 --> 00:02:00,888
Hold on a second.
27
00:02:00,888 --> 00:02:04,754
Are you suggesting we go on another date?
28
00:02:04,754 --> 00:02:08,254
Who else but us would help you two?
29
00:02:08,254 --> 00:02:09,988
Next time, let's do it outside.
30
00:02:09,988 --> 00:02:12,354
No, yo, let's go to Jeju Island.
31
00:02:12,354 --> 00:02:15,154
No, how about a staycation for the six of us?
32
00:02:15,154 --> 00:02:16,854
No, I've never been to Jeju Island.
33
00:02:16,854 --> 00:02:18,188
We can't go to Jeju Island.
34
00:02:18,188 --> 00:02:19,921
- Why not?
- It's defection.
35
00:02:19,921 --> 00:02:22,221
- Defection?
- Everyone got carried away.
36
00:02:22,221 --> 00:02:23,754
What the hell is defection?
37
00:02:23,754 --> 00:02:27,088
- Don't say "defection".
- Let's go.
38
00:02:37,854 --> 00:02:39,921
It's today.
39
00:02:42,921 --> 00:02:45,521
It's not like we are wiretapped.
40
00:02:45,521 --> 00:02:48,054
Why are you saying like that?
41
00:02:48,054 --> 00:02:51,088
You should show me properly
this time, shouldn't you?
42
00:02:51,088 --> 00:02:53,754
How do I do it properly?
43
00:02:54,621 --> 00:02:55,654
Listen.
44
00:02:55,654 --> 00:02:58,221
I'll prepare everything needed for the mission.
45
00:02:58,221 --> 00:03:01,821
You can think about what to do or where to go.
46
00:03:02,354 --> 00:03:04,388
Why should I?
47
00:03:04,388 --> 00:03:06,921
Oh, seriously.
48
00:03:06,921 --> 00:03:10,788
The key to a successful mission
is to learn, practice, and act.
49
00:03:10,788 --> 00:03:12,954
You need to learn if you don't know.
50
00:03:12,954 --> 00:03:14,754
Where can I even learn that?
51
00:03:14,754 --> 00:03:17,721
In the old days, we learned
about love from books.
52
00:03:17,721 --> 00:03:19,954
Nowadays, we search on YouTube.
53
00:03:19,954 --> 00:03:23,554
Everything from a first kiss
and the thrill to dating spots.
54
00:03:23,554 --> 00:03:24,588
Fine.
55
00:03:24,588 --> 00:03:27,954
I'll take care of it, so
leave yourself out of this.
56
00:03:27,954 --> 00:03:32,054
Can I count on your skills for
the operation, Comrade Lieutenant Baek?
57
00:03:32,054 --> 00:03:34,488
Can I?
58
00:03:34,488 --> 00:03:36,521
Yes?
59
00:03:38,088 --> 00:03:40,321
So, where's the date going to be?
60
00:03:41,054 --> 00:03:42,288
Not today.
61
00:03:42,288 --> 00:03:43,821
I made time especially for this.
62
00:03:43,821 --> 00:03:47,088
We're not that free, either.
63
00:03:47,088 --> 00:03:49,021
Exactly, you made time.
64
00:03:49,021 --> 00:03:51,721
So spend it with someone important.
Why make such fuss with me?
65
00:03:51,721 --> 00:03:53,021
Go.
66
00:03:53,021 --> 00:03:57,154
Our team is very important to me.
67
00:03:57,154 --> 00:04:00,254
Just go while I'm saying nicely, okay?
68
00:04:00,254 --> 00:04:02,721
I'm all set.
69
00:04:02,721 --> 00:04:05,221
I mean, why are you all preparing?
70
00:04:05,221 --> 00:04:08,554
We've all been ready for a long time.
71
00:04:08,554 --> 00:04:10,621
Okay, then the four of you
who are perfectly prepared,
72
00:04:10,621 --> 00:04:11,754
please have fun.
73
00:04:11,754 --> 00:04:14,288
Bye.
74
00:04:14,288 --> 00:04:15,954
Not going? Go.
75
00:04:15,954 --> 00:04:19,221
Go!
76
00:04:19,221 --> 00:04:21,954
Geez.
77
00:04:45,188 --> 00:04:48,254
In the old days, we learned
about love from books.
78
00:04:48,254 --> 00:04:51,254
Nowadays, we search on YouTube.
79
00:05:04,788 --> 00:05:06,388
Do you want to come over for ramyeon?
80
00:05:06,388 --> 00:05:07,488
When a man hears this,
81
00:05:07,488 --> 00:05:08,888
- He can't resist.
- What is it?
82
00:05:08,888 --> 00:05:11,621
"I love you?" "Do you want
to come over for ramyeon?"
83
00:05:13,154 --> 00:05:15,754
Make some magical ramyeon.
84
00:05:15,754 --> 00:05:18,354
In a sexy,
85
00:05:18,354 --> 00:05:20,821
elegant voice, say "Do you
want to come over for ramyeon?"
86
00:05:20,821 --> 00:05:24,254
Let's have some ramyeon. I'm hungry.
87
00:05:24,254 --> 00:05:25,521
It means you love me, darling?
88
00:05:25,521 --> 00:05:27,788
I'm the only one, right?
89
00:05:30,588 --> 00:05:33,288
Do you want to have ramyeon?
90
00:05:39,188 --> 00:05:41,854
Do you want to have ramyeon?
91
00:05:54,188 --> 00:05:56,721
Do you want to have ramyeon?
92
00:06:11,021 --> 00:06:12,054
What are you doing?
93
00:06:12,054 --> 00:06:13,888
Just get on, hurry.
94
00:06:13,888 --> 00:06:15,821
You, leave right now.
95
00:06:15,821 --> 00:06:18,588
- Oh, my.
- Ugh, what are you doing?
96
00:06:27,921 --> 00:06:29,988
What's wrong?
97
00:06:33,488 --> 00:06:35,388
Hurry up.
98
00:06:35,388 --> 00:06:37,521
Look over there.
99
00:06:38,321 --> 00:06:41,154
Those clingy people, seriously.
100
00:06:41,154 --> 00:06:44,321
They claim to be the best special
forces from North and South Korea.
101
00:06:44,321 --> 00:06:48,021
Yet, look at how they're wasting
their military tracking skills like that.
102
00:06:48,921 --> 00:06:51,888
Well, never giving up
103
00:06:51,888 --> 00:06:54,788
is part of our military spirit.
104
00:06:54,788 --> 00:06:58,588
Sure, that must be it.
105
00:07:01,121 --> 00:07:03,154
Wait.
106
00:07:05,321 --> 00:07:07,388
Your lips.
107
00:07:07,388 --> 00:07:09,388
And that dress.
108
00:07:11,121 --> 00:07:15,888
I've done some searching like you said.
109
00:07:17,121 --> 00:07:20,221
Then, where shall we go?
110
00:07:20,988 --> 00:07:22,521
Haeundae Beach?
111
00:07:22,521 --> 00:07:24,554
Yeosu's night sea?
112
00:07:40,288 --> 00:07:42,921
Home is where you wanted to go?
113
00:07:42,921 --> 00:07:45,554
Barracks or home, home or barracks.
114
00:07:45,554 --> 00:07:48,054
Who would choose a commuting
route as their dating spot?
115
00:07:48,054 --> 00:07:51,488
You said you did all the studying and research.
116
00:07:52,021 --> 00:07:53,021
I did.
117
00:07:53,021 --> 00:07:55,554
Then why here?
118
00:08:03,454 --> 00:08:06,821
Do you want to have ramyeon?
119
00:08:09,088 --> 00:08:11,788
What? Ramyeon?
120
00:08:13,488 --> 00:08:15,721
Now? Here?
121
00:08:28,254 --> 00:08:30,721
Of course, it's just ramyeon.
122
00:08:30,721 --> 00:08:31,854
She literally meant ramyeon.
123
00:08:31,854 --> 00:08:34,188
What was I expecting?
124
00:08:36,988 --> 00:08:39,054
Where is picked radish?
125
00:08:39,988 --> 00:08:43,154
This is how we make it.
126
00:08:45,321 --> 00:08:48,088
Seeing the gimbap
127
00:08:48,088 --> 00:08:51,721
makes me want to go on a picnic, doesn't it?
128
00:08:51,721 --> 00:08:52,888
A picnic? No way.
129
00:08:52,888 --> 00:08:54,954
Me too!
130
00:08:56,721 --> 00:08:59,821
Mi Rae, do you want to have a picnic?
131
00:08:59,821 --> 00:09:01,154
Does Mi Rae want to have a picnic?
132
00:09:01,154 --> 00:09:03,521
Really?
133
00:09:06,621 --> 00:09:08,154
Don't run like that. Be careful!
134
00:09:08,154 --> 00:09:10,154
Oh, so heavy.
135
00:09:10,688 --> 00:09:12,488
At least wear sunglasses.
136
00:09:12,488 --> 00:09:14,021
What if someone recognizes you?
137
00:09:14,021 --> 00:09:15,621
We're here to be seen.
138
00:09:15,621 --> 00:09:16,688
Right?
139
00:09:16,688 --> 00:09:18,788
Let's go.
140
00:09:23,701 --> 00:09:26,045
Where are you going?
141
00:09:29,288 --> 00:09:31,688
Lloyd.
142
00:09:31,688 --> 00:09:34,388
Where did Comrade No go?
143
00:09:34,388 --> 00:09:37,221
He went on a date with Lieutenant Baek.
144
00:09:37,221 --> 00:09:39,454
I'm so thirsty.
145
00:09:39,988 --> 00:09:43,088
So he went with just Comrade Lieutenant Baek?
146
00:09:43,088 --> 00:09:46,321
It must be, since it's a date.
147
00:09:46,321 --> 00:09:49,121
How did a private get the better of me?
148
00:09:49,121 --> 00:09:51,554
I have years of experience
in military operations.
149
00:09:51,554 --> 00:09:54,021
Lloyd is so sneaky and petty.
150
00:09:54,021 --> 00:09:56,088
What a schemer.
151
00:09:56,088 --> 00:10:00,354
Why do they keep moving around
in groups like it's a civil defense drill?
152
00:10:00,354 --> 00:10:04,021
Stop touching it. You'll scratch it.
153
00:10:07,521 --> 00:10:10,388
Comrade No.
154
00:10:15,221 --> 00:10:17,988
Giddy up, horsie!
155
00:10:19,588 --> 00:10:24,221
Hop on!
156
00:10:37,688 --> 00:10:41,621
♫ I'm clumsy and awkward ♫
157
00:10:41,621 --> 00:10:46,288
♫ But I try to act like it's nothing ♫
158
00:10:46,288 --> 00:10:49,021
♫ As a day goes by ♫
159
00:10:49,021 --> 00:10:51,921
♫ And another month goes by ♫
160
00:10:51,921 --> 00:10:54,154
♫ Will I be ♫
161
00:10:54,154 --> 00:10:57,488
♫ A little closer to you then ♫
162
00:10:57,488 --> 00:10:59,954
♫ You and me ♫
163
00:10:59,954 --> 00:11:02,321
♫ So special ♫
164
00:11:02,321 --> 00:11:04,321
♫ Love my hurt ♫
165
00:11:04,321 --> 00:11:05,854
♫ Only for you ♫
166
00:11:05,854 --> 00:11:08,388
♫ I wish for you ♫
167
00:11:08,388 --> 00:11:11,021
♫ I was hoping for romance ♫
168
00:11:11,021 --> 00:11:13,821
♫ A heart-pounding day ♫
169
00:11:13,821 --> 00:11:16,221
♫ My trembling heart ♫
170
00:11:16,221 --> 00:11:18,188
♫ I'll give it to the season ♫
171
00:11:18,188 --> 00:11:21,754
♫ Rising up to the sky ♫
172
00:11:21,754 --> 00:11:24,021
♫ I promise you ♫
173
00:11:24,021 --> 00:11:25,554
♫ For you ♫
174
00:11:25,554 --> 00:11:29,554
♫ I'll give you the stars ♫
175
00:11:49,754 --> 00:11:51,854
I'm sorry.
176
00:11:55,721 --> 00:11:57,321
I'm so sorry.
177
00:11:57,321 --> 00:12:00,488
That's something that doesn't make
sense in South Korean language.
178
00:12:00,488 --> 00:12:01,688
It's not like you committed a crime.
179
00:12:01,688 --> 00:12:03,754
Why say sorry?
180
00:12:03,754 --> 00:12:05,821
Here.
181
00:12:06,354 --> 00:12:09,621
Would you be full just eating that?
182
00:12:10,988 --> 00:12:13,188
Follow me.
183
00:12:13,188 --> 00:12:15,288
Wait, your stuff…
184
00:12:20,688 --> 00:12:23,788
(Gwang Tae's Restaurant)
185
00:12:25,121 --> 00:12:26,721
I'll get going now.
186
00:12:26,721 --> 00:12:29,054
I have something to do.
187
00:12:29,054 --> 00:12:30,621
Are you from North Korea?
188
00:12:30,621 --> 00:12:32,721
Sorry?
189
00:12:32,721 --> 00:12:34,654
That Snow White Rice Cake.
190
00:12:34,654 --> 00:12:37,254
My kid used to love it.
191
00:12:39,054 --> 00:12:40,321
I won't charge you,
192
00:12:40,321 --> 00:12:43,321
so come in and have a meal.
193
00:12:46,654 --> 00:12:48,721
Why are you just standing there?
194
00:13:04,821 --> 00:13:06,988
Where's your hometown?
195
00:13:08,421 --> 00:13:10,154
I don't know, either.
196
00:13:10,154 --> 00:13:12,454
I defected when I was very young.
197
00:13:24,954 --> 00:13:27,021
Yes.
198
00:13:42,521 --> 00:13:44,554
Yes, got it.
199
00:13:46,988 --> 00:13:50,054
I'll come back for the meal next time.
200
00:13:50,054 --> 00:13:52,221
Wait…
201
00:13:59,288 --> 00:14:01,321
Gwang Tae.
202
00:14:07,221 --> 00:14:09,621
Good job.
203
00:14:10,421 --> 00:14:13,521
If you make it, you get a doll?
204
00:14:15,021 --> 00:14:18,588
How about whoever wins
gives the doll to Mi Rae,
205
00:14:18,588 --> 00:14:21,688
and the loser grants the winner's wish?
206
00:14:22,721 --> 00:14:25,321
Are you saying you'll beat me?
207
00:14:25,888 --> 00:14:27,521
That's not what I meant.
208
00:14:27,521 --> 00:14:29,054
It's just for fun.
209
00:14:29,054 --> 00:14:31,254
So, are you in or not?
210
00:14:40,921 --> 00:14:42,721
That was so close.
211
00:14:42,721 --> 00:14:44,754
Here I go.
212
00:14:50,688 --> 00:14:53,254
See, Mi Rae. I'll definitely score this one.
213
00:14:57,854 --> 00:15:01,788
Nice shot, I won!
214
00:15:06,421 --> 00:15:09,321
I still have the last arrow.
215
00:15:09,321 --> 00:15:11,488
Even if you make it, it'll just be a tie.
216
00:15:11,488 --> 00:15:14,621
You can win if you shoot from further back.
217
00:15:14,621 --> 00:15:16,654
It won't work, though.
218
00:15:24,321 --> 00:15:26,788
Wait, you're going that far?
219
00:15:44,721 --> 00:15:46,854
I won.
220
00:16:03,288 --> 00:16:06,221
- Ow, ow.
- What happened?
221
00:16:06,221 --> 00:16:09,488
Seems like Pyeong Hwa and
Tong Il want to come out soon.
222
00:16:09,488 --> 00:16:11,488
They are kicking a lot.
223
00:16:13,388 --> 00:16:15,388
Little ones.
224
00:16:15,388 --> 00:16:17,454
We will meet very soon.
225
00:16:17,454 --> 00:16:20,021
Just hang in there a little longer.
226
00:16:26,454 --> 00:16:28,488
Ugh, so annoying.
227
00:16:31,488 --> 00:16:33,888
This gimbap doesn't even have pickled radish,
228
00:16:33,888 --> 00:16:36,254
but it strangely still tastes good.
229
00:16:36,254 --> 00:16:37,621
Do you like it?
230
00:16:37,621 --> 00:16:39,354
I'm so annoyed that I lost the game,
231
00:16:39,354 --> 00:16:41,754
but it's even more annoying
because it's delicious.
232
00:16:42,454 --> 00:16:44,821
Granting a wish isn't an easy task.
233
00:16:44,821 --> 00:16:47,821
So, what's your wish?
234
00:16:52,621 --> 00:16:54,788
My wish is…
235
00:17:01,788 --> 00:17:04,121
Tell me the most expensive thing.
236
00:17:04,121 --> 00:17:07,321
Like a diamond ring worth a fortune.
237
00:17:07,321 --> 00:17:09,354
Sing a song for me.
238
00:17:10,854 --> 00:17:12,721
A song? Now?
239
00:17:12,721 --> 00:17:14,288
A song?
240
00:17:14,288 --> 00:17:16,121
That's such an easy wish.
241
00:17:16,121 --> 00:17:19,221
It's not easy for someone.
242
00:17:19,221 --> 00:17:21,321
Is it?
243
00:17:23,321 --> 00:17:25,354
A song…
244
00:17:27,021 --> 00:17:28,521
Hi, everyone.
245
00:17:28,521 --> 00:17:31,854
I'm Lloyd from FITA, currently
serving in the military.
246
00:17:33,988 --> 00:17:34,988
I came to sing…
247
00:17:34,988 --> 00:17:36,688
Isn't that the real Lloyd?
248
00:17:36,688 --> 00:17:39,088
while passing by.
249
00:17:39,721 --> 00:17:41,754
Let me sing a song.
250
00:17:48,354 --> 00:17:53,888
♪ Now we will ♪
251
00:17:53,888 --> 00:18:00,521
♪ Like each other ♪
252
00:18:01,754 --> 00:18:04,788
♪ If moments ♪
253
00:18:04,788 --> 00:18:07,121
♪ That have passed ♪
254
00:18:07,121 --> 00:18:14,321
♪ Come back again ♪
255
00:18:14,321 --> 00:18:18,788
♪ Now we will ♪
256
00:18:18,788 --> 00:18:24,521
♪ Love each other ♪
257
00:18:25,554 --> 00:18:28,154
♪ Letting ♪
258
00:18:28,154 --> 00:18:29,888
♪ Sweet memories ♪
259
00:18:29,888 --> 00:18:34,921
♪ Be beautiful forever ♪
260
00:18:34,921 --> 00:18:39,588
♪ Though precious days ♪
261
00:18:39,588 --> 00:18:45,188
♪ May pass ♪
262
00:18:45,188 --> 00:18:49,588
♪ Our love ♪
263
00:18:49,588 --> 00:18:54,888
♪ Will remain beautiful forever ♪
264
00:18:54,888 --> 00:19:00,821
♪ Will remain beautiful forever ♪
265
00:19:13,721 --> 00:19:15,354
I didn't know
266
00:19:15,354 --> 00:19:16,988
Lloyd was that sneaky.
267
00:19:16,988 --> 00:19:19,721
It's so disappointing. We are a team.
268
00:19:19,721 --> 00:19:22,754
Anyway, does Lloyd have
any relationship issues?
269
00:19:22,754 --> 00:19:24,454
Of course there are issues.
270
00:19:24,454 --> 00:19:26,988
With Comrade No rushing
in like a moth to a flame,
271
00:19:26,988 --> 00:19:30,888
I wonder if Comrade Lieutenant
Baek can handle it alone.
272
00:19:30,888 --> 00:19:33,121
She definitely can't handle it.
273
00:19:33,121 --> 00:19:37,288
Can a South Korean idol and a North
Korean officer make it to the end?
274
00:19:37,288 --> 00:19:39,388
Realistically?
275
00:19:41,854 --> 00:19:43,921
It would be hard.
276
00:19:44,721 --> 00:19:47,721
But I believe they can overcome that reality.
277
00:19:47,721 --> 00:19:52,454
In Pyeonghwasi, youths from the North
and South got to know each other,
278
00:19:52,454 --> 00:19:56,421
and a miracle happened where they fell in love.
279
00:19:56,421 --> 00:20:02,388
I'm looking forward to
the future they will change.
280
00:20:02,388 --> 00:20:04,554
Here, cheers.
281
00:20:04,554 --> 00:20:06,588
Cheers.
282
00:20:11,954 --> 00:20:14,221
It's so beautiful, isn't it?
283
00:20:25,821 --> 00:20:28,288
What is it? You're making me nervous.
284
00:20:29,621 --> 00:20:33,221
You're going to tell me
that it's only for today,
285
00:20:33,221 --> 00:20:35,421
so I should forget about you, right?
286
00:20:40,154 --> 00:20:42,754
The whole day felt like a dream.
287
00:20:42,754 --> 00:20:45,121
I'm so happy
288
00:20:46,154 --> 00:20:48,788
that I don't want to let go of this hand.
289
00:20:49,621 --> 00:20:53,354
If you don't want to, then don't.
290
00:20:58,621 --> 00:21:00,721
Look.
291
00:21:00,721 --> 00:21:02,754
Even though it's so beautiful,
292
00:21:02,754 --> 00:21:06,088
no one believes it will last forever.
293
00:21:06,088 --> 00:21:08,454
After flying around like that,
294
00:21:08,454 --> 00:21:11,021
it'll eventually pop.
295
00:21:11,021 --> 00:21:13,054
Then we just blow it up again.
296
00:21:15,654 --> 00:21:18,621
If it pops, we can make a new one.
297
00:21:18,621 --> 00:21:20,821
I'll take care of that.
298
00:21:20,821 --> 00:21:25,221
You just stay by my side, Lieutenant Baek.
299
00:21:40,454 --> 00:21:43,554
This is the black box footage from my car.
300
00:21:44,954 --> 00:21:47,854
So, what do you want?
301
00:21:47,854 --> 00:21:49,988
I already told you.
302
00:21:49,988 --> 00:21:53,588
Send her back to where she was.
303
00:21:53,588 --> 00:21:56,288
That's too easy.
304
00:21:58,388 --> 00:22:01,588
This is worthy of execution.
305
00:22:01,588 --> 00:22:03,521
Is this the answer you wanted?
306
00:22:03,521 --> 00:22:05,188
I'm satisfied.
307
00:22:05,188 --> 00:22:07,221
Okay, then.
308
00:22:08,021 --> 00:22:12,154
When your mother wanted something,
she wouldn't let anything stop her.
309
00:22:12,154 --> 00:22:15,554
Please send my regards to her.
310
00:22:15,554 --> 00:22:17,554
Will do.
311
00:22:23,254 --> 00:22:25,221
By the way, about Natasha
you mentioned last time.
312
00:22:25,221 --> 00:22:26,621
Yes?
313
00:22:26,621 --> 00:22:29,288
Could a miracle happen to me too?
314
00:22:29,288 --> 00:22:31,921
The photo on The Wall Of Peace.
315
00:22:31,921 --> 00:22:35,821
I posted it, and this came up.
316
00:22:42,688 --> 00:22:45,088
She is alive.
317
00:22:45,888 --> 00:22:47,888
Natasha.
318
00:22:47,888 --> 00:22:50,521
We can finally meet.
319
00:22:56,354 --> 00:22:58,388
Lieutenant Baek.
320
00:23:00,454 --> 00:23:03,888
The reason Song I came to see
me at the hospital that day.
321
00:23:03,888 --> 00:23:06,521
And the thing you were looking for.
322
00:23:06,521 --> 00:23:09,088
I think I know what it is.
323
00:23:09,088 --> 00:23:11,621
What is it?
324
00:23:11,621 --> 00:23:15,554
Isn't it the SD card in Song I's jacket?
325
00:23:20,321 --> 00:23:23,921
So, you're saying you have it?
326
00:23:23,921 --> 00:23:27,321
What's in it that everyone is searching for it?
327
00:23:30,521 --> 00:23:33,054
It's a list of Violet agents.
328
00:23:35,088 --> 00:23:38,288
But why are you telling me this?
329
00:23:41,021 --> 00:23:44,254
Because that's causing you to worry about me.
330
00:23:50,021 --> 00:23:52,388
Let's take a photo together.
331
00:23:52,388 --> 00:23:54,421
A photo?
332
00:24:01,421 --> 00:24:03,221
You two take some.
333
00:24:03,221 --> 00:24:06,221
We are fine. Let's leave.
334
00:24:06,221 --> 00:24:09,521
I'll be sitting right in front. Don't worry.
335
00:24:52,788 --> 00:24:56,054
I think the fourth photo came out the best.
336
00:24:58,821 --> 00:25:01,654
- Mi Rae.
- Mi Rae.
337
00:25:06,088 --> 00:25:08,254
- Where is she?
- Mi Rae.
338
00:25:09,288 --> 00:25:11,521
Mi Rae.
339
00:25:13,154 --> 00:25:15,188
Mi Rae.
340
00:25:19,121 --> 00:25:22,688
Mi Rae.
341
00:25:22,688 --> 00:25:25,088
Mi Rae.
342
00:25:30,188 --> 00:25:34,021
Mi Rae.
343
00:25:37,754 --> 00:25:40,321
I couldn't find her anywhere.
344
00:26:03,954 --> 00:26:06,521
Comrade Seong Jae Hoon…
345
00:26:07,488 --> 00:26:09,421
Don't worry.
346
00:26:09,421 --> 00:26:12,354
What he wants is the list.
347
00:26:12,354 --> 00:26:13,621
We can't do that.
348
00:26:13,621 --> 00:26:15,921
Then what about Mi Rae?
349
00:26:15,921 --> 00:26:18,688
I'll take care of this.
350
00:26:18,688 --> 00:26:19,988
Trust me this time.
351
00:26:19,988 --> 00:26:23,121
I'll bring her back at all costs.
352
00:26:26,688 --> 00:26:28,954
There's…
353
00:26:32,088 --> 00:26:34,954
something I couldn't say.
354
00:26:35,721 --> 00:26:38,254
Tell me when I come back.
355
00:26:45,588 --> 00:26:48,021
I knew you had it.
356
00:26:49,721 --> 00:26:51,454
Just to confirm that
357
00:26:51,454 --> 00:26:54,454
you even kidnapped a sick kid?
358
00:26:54,454 --> 00:26:55,921
I've been wondering
359
00:26:55,921 --> 00:26:59,721
why Han Song I would risk
her life to come find you.
360
00:26:59,721 --> 00:27:02,854
It wasn't simply out of concern, was it?
361
00:27:02,854 --> 00:27:04,888
Where is Mi Rae?
362
00:27:05,454 --> 00:27:08,721
That thing has nothing to do
with you. Give it back to me.
363
00:27:14,454 --> 00:27:17,554
Answer me. Where is she?
364
00:27:18,154 --> 00:27:20,154
Sleeping.
365
00:27:26,288 --> 00:27:28,688
You.
366
00:27:28,688 --> 00:27:33,254
Stay away from Mi Rae and Lieutenant Baek.
367
00:27:35,288 --> 00:27:38,188
If you hadn't butted in,
it wouldn't have come to this.
368
00:27:38,188 --> 00:27:39,221
Don't talk nonsense.
369
00:27:39,221 --> 00:27:43,954
You're just a jerk who'll do
anything to achieve your goals.
370
00:27:43,954 --> 00:27:46,888
On that list are the names of our comrades…
371
00:27:46,888 --> 00:27:50,954
No, their lives.
372
00:27:52,154 --> 00:27:56,621
Then Song I…
373
00:27:59,388 --> 00:28:02,421
Did you do that to Song I too?
374
00:28:02,421 --> 00:28:04,721
She brought it upon herself.
375
00:28:05,588 --> 00:28:07,788
What are you doing, Seung Tae?
376
00:28:08,788 --> 00:28:11,254
It seems he doesn't trust you.
377
00:28:11,254 --> 00:28:14,154
He asked me to bring it to him myself.
378
00:28:23,854 --> 00:28:26,288
Mi Rae.
379
00:28:26,288 --> 00:28:29,088
Are you okay, Mi Rae?
380
00:28:56,688 --> 00:29:00,021
How could you hand it over?
381
00:29:00,021 --> 00:29:02,688
Who said I did?
382
00:29:02,688 --> 00:29:05,688
The real one is already with you.
383
00:29:13,754 --> 00:29:17,788
Do you know the safest way to
boost your chances of winning?
384
00:29:17,788 --> 00:29:21,688
It's by teaming up with
reliable and skilled players.
385
00:29:30,954 --> 00:29:33,688
When the SD card came into my hands,
386
00:29:33,688 --> 00:29:36,921
I chose you as my teammate.
387
00:29:36,921 --> 00:29:40,121
Here it is, ta-da!
388
00:29:44,121 --> 00:29:46,188
This isn't a game.
389
00:29:46,188 --> 00:29:49,354
- This is a matter of…
- A matter of life and death reality.
390
00:29:49,921 --> 00:29:53,054
That's why I should have chosen
my teammates more carefully.
391
00:29:53,054 --> 00:29:56,021
Just wait. We will definitely win.
392
00:29:56,021 --> 00:29:59,388
I've never lost in this area.
393
00:29:59,388 --> 00:30:02,621
Later, I should play a game with Mi Rae.
394
00:30:03,254 --> 00:30:06,588
So, it's been there all along?
395
00:30:06,588 --> 00:30:07,854
Yes.
396
00:30:07,854 --> 00:30:10,088
It's been right next to you all this time,
397
00:30:10,088 --> 00:30:13,021
but you missed it, just like you missed me.
398
00:30:16,154 --> 00:30:17,854
Tell me now.
399
00:30:17,854 --> 00:30:20,454
You said you had something to say.
400
00:30:21,721 --> 00:30:24,121
If it's a prank again…
401
00:30:24,121 --> 00:30:26,121
Yes.
402
00:30:26,121 --> 00:30:30,654
I was the one who lied, not Comrade Lloyd.
403
00:30:33,521 --> 00:30:36,754
Bringing someone home
in the middle of the night,
404
00:30:37,354 --> 00:30:39,488
it seems you've had quite a romantic time.
405
00:30:39,488 --> 00:30:41,554
It's not like that.
406
00:30:41,554 --> 00:30:42,754
Baek Yeong Ok.
407
00:30:42,754 --> 00:30:44,721
You are being repatriated for
treason against the Republic.
408
00:30:44,721 --> 00:30:46,288
Comrade Vice Commissioner.
409
00:30:46,288 --> 00:30:47,654
What do you mean by "treason"?
410
00:30:47,654 --> 00:30:51,321
We've got evidence that you
have been meeting Seong Jae Hoon.
411
00:30:51,321 --> 00:30:53,421
It's also related to
the recent shooting incident.
412
00:30:53,421 --> 00:30:54,421
Vice Commissioner Park.
413
00:30:54,421 --> 00:30:57,721
I told you she was with me that night.
414
00:30:58,721 --> 00:31:03,321
If you don't want yourself to be charged
with treason too, stay out of it.
415
00:31:03,321 --> 00:31:05,488
Why am I accused of treason?
416
00:31:07,654 --> 00:31:08,954
Comrade Vice Commissioner.
417
00:31:08,954 --> 00:31:12,421
Comrade No has nothing to do with this.
418
00:31:12,421 --> 00:31:15,021
Then quietly follow me.
419
00:31:21,421 --> 00:31:23,588
Lieutenant Baek.
420
00:31:44,988 --> 00:31:46,588
Yeong Ok?
421
00:31:46,588 --> 00:31:48,188
Vice Commissioner.
422
00:31:48,188 --> 00:31:49,488
Hands off me.
423
00:31:49,488 --> 00:31:51,254
Vice Commissioner Park,
what kind of law is this?
424
00:31:51,254 --> 00:31:53,654
- Vice Commissioner.
- Yeong Ok.
425
00:31:54,588 --> 00:31:56,221
- Mi Rae!
- Mi Rae!
426
00:31:56,221 --> 00:31:58,388
Go away. She's dying.
427
00:31:58,388 --> 00:31:59,954
Mi Rae.
428
00:31:59,954 --> 00:32:01,288
- Mi Rae, are you okay?
- Mi Rae.
429
00:32:01,288 --> 00:32:02,888
- Wake up!
- Mi Rae.
430
00:32:02,888 --> 00:32:04,354
- Lieutenant Baek.
- Mi Rae.
431
00:32:04,354 --> 00:32:05,488
I'll protect Mi Rae.
432
00:32:05,488 --> 00:32:07,821
- Don't worry about her.
- Mi Rae!
433
00:32:07,821 --> 00:32:09,188
- Mi Rae, are you alright?
- What happened?
434
00:32:09,188 --> 00:32:10,688
Take her to the hospital, hurry!
435
00:32:10,688 --> 00:32:12,721
Lloyd.
436
00:33:16,917 --> 00:33:20,172
(That file is fake.)
(That can't be possible.)
437
00:33:23,868 --> 00:33:29,725
(That file is fake.)
438
00:33:34,805 --> 00:33:37,373
("The Shadow" has left the chat room.)
439
00:33:49,205 --> 00:33:50,293
I guess that guy is a fan of him.
440
00:33:50,293 --> 00:33:52,349
He has a unique taste.
441
00:33:53,342 --> 00:33:56,356
♪ Come a little closer ♪
442
00:33:56,356 --> 00:34:00,445
♪ To the end of the sky with you ♪
443
00:34:07,488 --> 00:34:09,254
My little sister is in the hospital.
444
00:34:09,254 --> 00:34:12,054
Comrade, please let me make a call to her.
445
00:34:12,054 --> 00:34:15,421
Do you have any idea how serious this is?
446
00:34:19,154 --> 00:34:21,188
Treason is
447
00:34:22,021 --> 00:34:24,088
punishable by death.
448
00:34:42,321 --> 00:34:43,821
Let go of me.
449
00:34:43,821 --> 00:34:45,354
I said, let go!
450
00:34:45,354 --> 00:34:46,388
Lieutenant Baek.
451
00:34:46,388 --> 00:34:48,421
Stop.
452
00:34:49,354 --> 00:34:52,054
They should at least say goodbye to each other.
453
00:34:57,721 --> 00:34:59,854
Lieutenant Baek.
454
00:34:59,854 --> 00:35:01,921
Comrade No.
455
00:35:01,921 --> 00:35:04,088
Please take care of Mi Rae.
456
00:35:04,088 --> 00:35:06,521
If something happens to
her, tell Ms. Geum Sook…
457
00:35:06,521 --> 00:35:07,654
Don't worry.
458
00:35:07,654 --> 00:35:09,188
She's fine in the hospital.
459
00:35:09,188 --> 00:35:11,888
I'm also looking for a doctor.
460
00:35:13,721 --> 00:35:15,554
Thank you.
461
00:35:15,554 --> 00:35:18,088
I'll bring you back to
Pyeonghwasi no matter what.
462
00:35:18,088 --> 00:35:20,488
We will definitely meet again.
463
00:35:23,921 --> 00:35:25,388
Enough.
464
00:35:25,388 --> 00:35:26,888
Please don't worry.
465
00:35:26,888 --> 00:35:28,888
Lieutenant Baek.
466
00:35:28,888 --> 00:35:32,154
Let go.
467
00:35:40,088 --> 00:35:42,821
(Ministry of People's Armed Forces)
468
00:36:12,621 --> 00:36:15,321
I will come back.
469
00:36:16,621 --> 00:36:18,821
Definitely.
470
00:36:27,588 --> 00:36:31,021
Baek Yeong Ok was a double agent for Violet?
471
00:36:31,021 --> 00:36:32,354
Yes.
472
00:36:32,354 --> 00:36:34,188
Now that we've caught the informant,
473
00:36:34,188 --> 00:36:37,721
we'll arrest all the remaining remnants.
474
00:36:37,721 --> 00:36:38,854
But
475
00:36:38,854 --> 00:36:40,121
why aren't you investigating in Pyeonghwasi,
476
00:36:40,121 --> 00:36:41,988
but sending her directly to the North?
477
00:36:41,988 --> 00:36:44,088
Look at this.
478
00:36:44,088 --> 00:36:45,521
It's very suspicious, ma'am.
479
00:36:45,521 --> 00:36:48,621
Baek Yeong Ok is a republic
112 member, after all.
480
00:36:48,621 --> 00:36:50,121
How can I recklessly investigate her?
481
00:36:50,121 --> 00:36:52,254
That's right.
482
00:36:52,254 --> 00:36:55,088
I understand the North's stance too.
483
00:36:55,088 --> 00:36:57,154
Now, with the upcoming
484
00:36:57,154 --> 00:36:59,721
Peace Treaty Signing, we must
capture Violet as soon as possible
485
00:36:59,721 --> 00:37:03,454
to prevent her from becoming an obstacle.
486
00:37:03,454 --> 00:37:05,754
Mayor Won.
487
00:37:05,754 --> 00:37:08,154
Get off me.
488
00:37:08,154 --> 00:37:11,188
How dare a private barge in here?
489
00:37:11,188 --> 00:37:13,588
You know Han Song I, right?
490
00:37:14,854 --> 00:37:16,088
Han Song I?
491
00:37:16,088 --> 00:37:18,888
I have the Violet list that she left me.
492
00:37:18,888 --> 00:37:20,754
If you provide the original file,
493
00:37:20,754 --> 00:37:22,621
we will investigate its connections.
494
00:37:22,621 --> 00:37:25,321
No, let's reveal it here.
495
00:37:25,321 --> 00:37:27,554
In front of everyone.
496
00:37:27,554 --> 00:37:30,088
Here?
497
00:37:30,088 --> 00:37:32,388
This is the Violet list leaked from the inside.
498
00:37:32,388 --> 00:37:34,854
If Baek Yeong Ok's name isn't on it,
499
00:37:34,854 --> 00:37:36,688
it means she was falsely accused.
500
00:37:36,688 --> 00:37:38,154
Falsely accused?
501
00:37:38,154 --> 00:37:40,154
Where does this hack get off spouting crap?
502
00:37:40,154 --> 00:37:42,188
Alright.
503
00:37:43,454 --> 00:37:45,521
- Mayor!
- Mayor!
504
00:38:07,988 --> 00:38:09,321
♫ Believe that you will return ♫
505
00:38:09,321 --> 00:38:10,954
♫ Whatever it is, I believe in you ♫
506
00:38:10,954 --> 00:38:12,421
♫ I can't find you anymore ♫
507
00:38:12,421 --> 00:38:14,821
♫ I believe in our hearts in those days ♫
508
00:38:14,821 --> 00:38:17,854
♫ Even though it may be foolish
to turn around ♫
509
00:38:17,854 --> 00:38:19,588
♫ Back to that time on my way ♫
510
00:38:19,588 --> 00:38:21,821
♫ How are you doing? Goodbye ♫
511
00:38:21,821 --> 00:38:25,021
♫ Who will understand my feelings?
Oh, my heart ♫
512
00:38:25,021 --> 00:38:28,621
♫ Only you can know. No, my heart ♫
513
00:38:28,621 --> 00:38:31,488
♫ I can't be with you no more ♫
514
00:38:31,488 --> 00:38:33,054
♫ A little more, a little more ♫
515
00:38:33,054 --> 00:38:34,988
♫ I'm getting closer to you ♫
516
00:38:34,988 --> 00:38:37,921
♫ Don't look back and don't hesitate ♫
517
00:38:37,921 --> 00:38:40,521
♫ This day won't come again ♫
518
00:38:40,521 --> 00:38:41,754
♫ Tonight ♫
519
00:38:41,754 --> 00:38:44,521
♫ Don't turn away ♫
520
00:38:44,521 --> 00:38:49,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
521
00:38:44,521 --> 00:38:54,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.