Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,754
Unauthorized overnight stay
is considered a desertion.
2
00:00:02,754 --> 00:00:04,788
Arrest her.
3
00:00:04,788 --> 00:00:07,121
What do you think you're doing?
4
00:00:07,121 --> 00:00:09,688
I'm taking Lieutenant with me.
5
00:00:15,354 --> 00:00:17,988
Why are you taking her?
6
00:00:17,988 --> 00:00:20,021
Because she's my girl.
7
00:00:38,988 --> 00:00:42,954
You'll be fine without me, right?
8
00:00:43,621 --> 00:00:46,721
I have no choice, but to figure it out.
9
00:00:53,188 --> 00:00:54,321
I'm sorry.
10
00:00:54,321 --> 00:00:56,054
Don't apologize.
11
00:00:56,054 --> 00:01:00,054
I'm the one who should
apologize. I'm no help at all.
12
00:01:00,054 --> 00:01:04,221
You stayed by my side the entire time.
13
00:01:04,221 --> 00:01:06,521
That's more than enough.
14
00:01:09,754 --> 00:01:11,788
Why don't you
15
00:01:11,788 --> 00:01:14,888
take this chance and be with that woman?
16
00:01:14,888 --> 00:01:16,954
You guys look great together.
17
00:01:18,721 --> 00:01:21,654
It's too late now.
18
00:01:21,654 --> 00:01:23,988
I don't want
19
00:01:23,988 --> 00:01:26,588
to make her suffer more.
20
00:01:29,288 --> 00:01:31,621
Do you know
21
00:01:32,254 --> 00:01:35,954
what I regret the most in my life?
22
00:01:35,954 --> 00:01:39,154
Making the person I love wait.
23
00:01:41,421 --> 00:01:45,954
Don't make us wait too long.
24
00:01:45,954 --> 00:01:49,254
Both me and her.
25
00:01:54,788 --> 00:01:57,721
This is your home,
26
00:01:57,721 --> 00:02:00,354
so come back any time.
27
00:02:08,321 --> 00:02:09,554
Fine.
28
00:02:09,554 --> 00:02:12,321
Lieutenant Baek has the ex post facto
reporting procedures to follow.
29
00:02:12,321 --> 00:02:15,721
Let's drop the issue of desertion
caused by unauthorized overnight stay.
30
00:02:15,721 --> 00:02:19,189
Tell me your whereabouts from
yesterday afternoon to this morning.
31
00:02:19,189 --> 00:02:20,288
The thing is…
32
00:02:20,288 --> 00:02:23,754
I told you, she was with me the entire time.
33
00:02:25,454 --> 00:02:26,488
Comrade No.
34
00:02:26,488 --> 00:02:28,321
This is my strategy, so be quiet.
35
00:02:28,321 --> 00:02:29,621
Even in the middle of the night?
36
00:02:29,621 --> 00:02:31,588
That's nonsense.
37
00:02:31,588 --> 00:02:33,888
Yes, we were together all night long.
38
00:02:33,888 --> 00:02:35,988
We were never apart, not even for a moment.
39
00:02:35,988 --> 00:02:39,221
I'm her alibi and a witness. Does that suffice?
40
00:02:39,988 --> 00:02:42,288
But that makes no sense.
41
00:02:42,288 --> 00:02:45,621
There's no reason for you two to be
together all night, don't you think?
42
00:02:45,621 --> 00:02:47,521
Why not?
43
00:02:47,521 --> 00:02:49,788
We're dating.
44
00:02:51,654 --> 00:02:53,421
You're dating?
45
00:02:53,421 --> 00:02:55,488
Comrade, you tell me.
46
00:02:55,488 --> 00:02:57,588
If you tell the truth, I'll consider it
an extenuating circumstance.
47
00:02:57,588 --> 00:02:59,021
Comrade Vice Commissioner.
48
00:02:59,021 --> 00:03:01,621
Why must I tell you about
my whereabouts last night?
49
00:03:01,621 --> 00:03:02,954
Please tell me the reason.
50
00:03:02,954 --> 00:03:03,954
This isn't fair.
51
00:03:03,954 --> 00:03:08,154
Six of our unit members
were targeted yesterday.
52
00:03:08,154 --> 00:03:11,021
But all shots fired hit the bulletproof vests,
53
00:03:11,021 --> 00:03:14,688
so no one got hurt.
54
00:03:14,688 --> 00:03:18,188
There aren't many snipers who can do that.
55
00:03:18,188 --> 00:03:20,788
Vice Commissioner Park,
I'm really disappointed in you.
56
00:03:20,788 --> 00:03:24,054
How could you doubt
Lieutenant Baek with such logic?
57
00:03:24,054 --> 00:03:26,521
Are you a single-celled organism?
58
00:03:27,154 --> 00:03:28,621
A single-celled organism?
59
00:03:28,621 --> 00:03:31,188
Watch your mouth.
60
00:03:31,188 --> 00:03:33,121
You're digging your own grave.
61
00:03:33,121 --> 00:03:34,354
Come on…
62
00:03:34,354 --> 00:03:36,388
Both of you, please calm down.
63
00:03:36,388 --> 00:03:38,154
Please calm down.
64
00:03:38,154 --> 00:03:41,188
I suppose you didn't play card games all night.
65
00:03:41,188 --> 00:03:42,888
Just tell us what you were doing and where.
66
00:03:42,888 --> 00:03:44,721
If that's convincing,
67
00:03:44,721 --> 00:03:46,754
it establishes an alibi, right?
68
00:03:46,754 --> 00:03:49,454
But you do know, Vice Commissioner Lee.
69
00:03:49,454 --> 00:03:50,454
I do?
70
00:03:50,454 --> 00:03:53,321
Where was I last night?
71
00:03:54,821 --> 00:03:57,121
Pyeonghwa Hotel?
72
00:04:01,021 --> 00:04:04,188
What are you two scheming?
73
00:04:04,188 --> 00:04:06,921
I understand that it must
be hard for you to believe.
74
00:04:06,921 --> 00:04:09,854
But I feel so horrified by
the fact that I must disclose
75
00:04:09,854 --> 00:04:12,721
my dating life like this.
76
00:04:12,721 --> 00:04:13,854
Horrified?
77
00:04:13,854 --> 00:04:16,588
You may not be familiar with it
since you're from North Korea.
78
00:04:16,588 --> 00:04:18,488
But in South Korea,
79
00:04:18,488 --> 00:04:19,688
it's difficult for a top star like me
80
00:04:19,688 --> 00:04:24,321
to reveal that I'm dating someone.
81
00:04:24,321 --> 00:04:26,688
That's why Lieutenant Baek…
82
00:04:27,588 --> 00:04:28,721
That's why I had to
83
00:04:28,721 --> 00:04:31,188
keep Yeong Ok a secret.
84
00:04:31,188 --> 00:04:32,421
I'm sorry.
85
00:04:32,421 --> 00:04:34,754
Because of me…
86
00:04:38,721 --> 00:04:41,621
Is he really telling the truth?
87
00:04:42,954 --> 00:04:44,021
Well…
88
00:04:44,021 --> 00:04:46,121
It's okay.
89
00:04:46,121 --> 00:04:48,954
You don't have to hide in the shadows anymore.
90
00:04:48,954 --> 00:04:50,221
From now on,
91
00:04:50,221 --> 00:04:52,188
you don't have to hide
92
00:04:52,188 --> 00:04:54,921
your love for me.
93
00:05:15,688 --> 00:05:17,354
You punk, you caused such big trouble.
94
00:05:17,354 --> 00:05:19,788
It's you who caused trouble. I handled it.
95
00:05:19,788 --> 00:05:21,954
I'm sure there was a better way
to resolve it other than bluffing.
96
00:05:21,954 --> 00:05:24,288
What other way?
97
00:05:24,288 --> 00:05:25,921
But still.
98
00:05:25,921 --> 00:05:28,321
What? "My girl"?
99
00:05:28,321 --> 00:05:29,821
We're dating?
100
00:05:29,821 --> 00:05:31,988
What ridiculous nonsense!
101
00:05:31,988 --> 00:05:34,788
I didn't want to say that, either.
102
00:05:34,788 --> 00:05:38,188
Is it because you don't want
my help or you don't like to lie?
103
00:05:38,188 --> 00:05:39,254
If they find out that we lied,
104
00:05:39,254 --> 00:05:41,621
have you thought about what could happen?
105
00:05:41,621 --> 00:05:44,688
As long as you don't mess up,
they will never find out.
106
00:05:47,454 --> 00:05:48,688
Why are you going this far?
107
00:05:48,688 --> 00:05:51,421
Are you asking because you really don't know?
108
00:06:01,421 --> 00:06:04,688
That punk. What on earth is he thinking?
109
00:06:04,688 --> 00:06:06,821
I've always thought he was playing with fire,
110
00:06:06,821 --> 00:06:09,354
but he really crossed the line this time.
111
00:06:09,354 --> 00:06:10,588
Do you believe what he said?
112
00:06:10,588 --> 00:06:12,454
I'm not a single-celled organism.
113
00:06:12,454 --> 00:06:14,888
How could I?
114
00:06:14,888 --> 00:06:16,488
How about you wait and see…
115
00:06:16,488 --> 00:06:19,121
I already have a plan.
116
00:06:19,721 --> 00:06:23,154
Get Baek Yeong Ok off this mission
117
00:06:23,154 --> 00:06:27,288
and focus on finding
Seong Jae Hoon, Comrade Cho.
118
00:06:28,754 --> 00:06:30,788
I'm at your service, sir.
119
00:06:37,788 --> 00:06:39,954
Vice Commissioner Lee.
120
00:06:46,254 --> 00:06:49,021
There's a CCTV over there.
121
00:06:49,021 --> 00:06:50,854
This isn't the Fifth Republic.
122
00:06:50,854 --> 00:06:53,354
Don't you think media
restriction is too severe?
123
00:06:53,354 --> 00:06:56,321
It's all for our country's
peace and unification--
124
00:06:56,321 --> 00:06:58,888
We need to make a living too, you know?
125
00:07:11,321 --> 00:07:13,388
Seriously?
126
00:07:13,388 --> 00:07:15,021
Satisfied?
127
00:07:15,021 --> 00:07:16,588
Satisfied? Then go now.
128
00:07:16,588 --> 00:07:19,854
- Don't follow me.
- Okay.
129
00:07:28,488 --> 00:07:30,521
(Mr. Ban)
130
00:07:30,521 --> 00:07:32,621
- Hello, Mr. Ban?
- Hey, Jeong Man.
131
00:07:32,621 --> 00:07:35,988
Are you properly caring for Lloyd?
132
00:07:35,988 --> 00:07:37,621
Yes, of course.
133
00:07:37,621 --> 00:07:40,288
I'm up all day and night,
134
00:07:40,288 --> 00:07:44,021
taking care of Lloyd. I'm so exhausted.
135
00:07:44,021 --> 00:07:46,621
Hey! Every word out of your mouth is a lie.
136
00:07:46,621 --> 00:07:48,588
Sir, why are you getting mad?
137
00:07:48,588 --> 00:07:50,221
What? Why am I mad?
138
00:07:50,221 --> 00:07:51,954
How could I not be?
139
00:07:51,954 --> 00:07:53,254
Haven't you seen the Internet?
140
00:07:53,254 --> 00:07:55,454
Lloyd is caught in a scandal.
141
00:07:55,454 --> 00:07:57,354
Sorry?
142
00:07:57,354 --> 00:07:58,421
What did you say? What?
143
00:07:58,421 --> 00:08:00,788
Come in to the office now.
144
00:08:07,788 --> 00:08:09,288
No.
145
00:08:09,288 --> 00:08:11,321
That crazy…
146
00:08:18,121 --> 00:08:19,188
(The First Official Couple of Pyeonghwasi)
147
00:08:19,188 --> 00:08:20,254
(Lloyd Admits He's Dating)
148
00:08:20,254 --> 00:08:22,654
(Who Is Lloyd's First Scandal Partner?)
149
00:08:34,188 --> 00:08:36,454
How do you plan to handle this?
150
00:08:37,121 --> 00:08:38,421
You've never gotten into a scandal.
Now while in the military of all times?
151
00:08:38,421 --> 00:08:40,388
How does it make sense?
152
00:08:40,388 --> 00:08:42,388
It doesn't.
153
00:08:42,388 --> 00:08:45,321
Did you get shot in the head? Is there a hole?
154
00:08:45,321 --> 00:08:49,088
You shouldn't do this to
me. It's hard for me too.
155
00:08:49,088 --> 00:08:50,554
Take these vitamins.
156
00:08:50,554 --> 00:08:52,254
Mr. Ban went to buy a missile.
157
00:08:52,254 --> 00:08:53,854
He wants to destroy you.
158
00:08:53,854 --> 00:08:56,121
And what about the fans?
159
00:08:56,721 --> 00:08:58,488
I feel bad for the fans,
160
00:08:58,488 --> 00:09:00,854
but they'd understand if they
know the situation I am in.
161
00:09:00,854 --> 00:09:02,021
Understand what?
162
00:09:02,021 --> 00:09:03,854
Even I can't understand.
163
00:09:03,854 --> 00:09:06,288
Even firmly denying it won't be good enough.
164
00:09:06,288 --> 00:09:09,188
But what? What did you say? "She's my girl"?
165
00:09:09,188 --> 00:09:12,088
As an idol star, you can't ever
say that you have a girlfriend!
166
00:09:12,088 --> 00:09:14,088
Don't you know that?
167
00:09:14,654 --> 00:09:19,188
Please tell the members
and Mr. Ban that I'm sorry.
168
00:09:20,021 --> 00:09:22,021
Jeong Man.
169
00:09:23,988 --> 00:09:26,854
I admit that I acted rashly,
170
00:09:27,488 --> 00:09:29,488
but I don't regret it.
171
00:09:30,688 --> 00:09:34,354
Lloyd, let's just tell them
it's a misunderstanding.
172
00:09:34,354 --> 00:09:36,821
Because it's not true, you know?
173
00:09:36,821 --> 00:09:39,454
Does Lieutenant Baek like you too? No, right?
174
00:09:39,454 --> 00:09:41,521
That's not what's important.
175
00:09:41,521 --> 00:09:44,554
If I back out now, she'll get hurt.
176
00:09:53,354 --> 00:09:55,154
- Yes, Mr. Ban.
- Hey, Jeong Man.
177
00:09:55,154 --> 00:09:57,021
Wow, Lieutenant Baek saved us.
178
00:09:57,021 --> 00:09:58,188
Hey, read the article.
179
00:09:58,188 --> 00:09:59,888
Anyway, FITA fans are really something.
180
00:09:59,888 --> 00:10:01,654
Pardon?
181
00:10:01,654 --> 00:10:04,821
What? Does he want to kill me?
182
00:10:04,821 --> 00:10:06,854
Gosh, whatever. He can
just kill me if he wants.
183
00:10:06,854 --> 00:10:08,721
Whatever.
184
00:10:08,721 --> 00:10:10,788
Lloyd.
185
00:10:12,721 --> 00:10:15,154
I think we'll be okay.
186
00:10:15,754 --> 00:10:16,854
No, actually,
187
00:10:16,854 --> 00:10:18,988
we're saved.
188
00:10:24,188 --> 00:10:27,654
(Lloyd protects the country, she
protects him, and we protect her.)
189
00:10:31,754 --> 00:10:33,888
By any chance, is this me?
190
00:10:34,654 --> 00:10:37,521
Then, I would've destroyed it already.
191
00:10:38,388 --> 00:10:39,721
At once.
192
00:10:39,721 --> 00:10:41,488
Please go easy on me, won't you?
193
00:10:41,488 --> 00:10:43,388
We're fellow comrades
on the same team, you know?
194
00:10:43,388 --> 00:10:46,321
Everyone in North and South
is making a fuss about us.
195
00:10:46,321 --> 00:10:48,488
What on earth are you thinking, Comrade?
196
00:10:48,488 --> 00:10:51,221
I'm not sure. Maybe nothing.
197
00:10:52,088 --> 00:10:53,721
- Unification.
- You startled me, seriously.
198
00:10:53,721 --> 00:10:55,754
What's the matter?
199
00:11:00,088 --> 00:11:03,688
Vice Commissioner Park asked
for me, so I went to see him.
200
00:11:03,688 --> 00:11:05,688
And?
201
00:11:06,621 --> 00:11:09,588
Hey, is this for real?
202
00:11:09,588 --> 00:11:11,021
Yes, it is.
203
00:11:11,021 --> 00:11:12,721
He called me in discreetly
204
00:11:12,721 --> 00:11:15,854
and asked me to spy on two of you carefully.
205
00:11:15,854 --> 00:11:17,288
Spy on us?
206
00:11:17,288 --> 00:11:21,088
He asked me to monitor you to see
if you're really dating and report to him.
207
00:11:21,088 --> 00:11:23,088
Nam Sik.
208
00:11:23,088 --> 00:11:26,021
Tell him that you saw the two of us kissing.
209
00:11:26,654 --> 00:11:29,088
How embarrassing.
210
00:11:29,088 --> 00:11:30,788
I'll do as you say,
211
00:11:30,788 --> 00:11:34,021
but the problem is that I'm not
the only one he gave the order.
212
00:11:34,021 --> 00:11:36,888
Many people are watching you.
213
00:11:37,421 --> 00:11:39,688
Oh, my God. I need some popcorn to watch this.
214
00:11:39,688 --> 00:11:42,254
You mean, corn puff snack?
215
00:11:43,354 --> 00:11:45,454
I'll go bring some.
216
00:11:46,188 --> 00:11:48,254
Why did you hit me?
217
00:11:49,121 --> 00:11:52,854
Comrade Gye, I want to know
why you're telling us all this.
218
00:11:57,154 --> 00:11:58,554
To me,
219
00:11:58,554 --> 00:12:02,054
it's not important what the truth is.
220
00:12:02,054 --> 00:12:07,654
I just don't want Comrade Lieutenant Baek
to be sent back to North Korea
221
00:12:07,654 --> 00:12:13,021
and I support the revolutionary love between
two citizens that goes beyond borders.
222
00:12:16,221 --> 00:12:18,288
Fortunately, this incident
223
00:12:18,288 --> 00:12:20,921
got buried by Lloyd's scandal.
224
00:12:20,921 --> 00:12:21,921
Yes, ma'am.
225
00:12:21,921 --> 00:12:24,988
The public is very excited
about the South-North couple.
226
00:12:24,988 --> 00:12:28,121
Do you actually believe what that punk said?
227
00:12:28,121 --> 00:12:31,188
Is Lloyd scandal fabricated?
228
00:12:31,188 --> 00:12:32,188
No, ma'am.
229
00:12:32,188 --> 00:12:36,121
It began when they were
in the hospital together.
230
00:12:36,121 --> 00:12:39,921
Vice Commissioner Lee, you're
just jumping to conclusions.
231
00:12:39,921 --> 00:12:41,288
Okay, listen.
232
00:12:41,288 --> 00:12:45,454
There'll be a peace agreement
ceremony of South and North soon.
233
00:12:45,454 --> 00:12:50,521
I ask the two of you to cooperate carefully
to prevent any unsavory situations.
234
00:12:51,854 --> 00:12:54,188
You heard about Lloyd already, right?
235
00:12:54,188 --> 00:12:56,788
Someone I want to have.
236
00:12:57,521 --> 00:13:00,254
I still feel the same.
237
00:13:00,254 --> 00:13:03,288
Do you want to have him or do you love him?
238
00:13:05,221 --> 00:13:07,254
Both.
239
00:13:48,654 --> 00:13:50,088
Please finish your food
240
00:13:50,088 --> 00:13:52,688
if you don't want them to find out on day one.
241
00:14:02,688 --> 00:14:05,688
It makes it easier if you pretend
everyone's eyes as camera lenses.
242
00:14:05,688 --> 00:14:07,954
They'll lose their interests soon
if there isn't anything exciting.
243
00:14:07,954 --> 00:14:11,088
I don't have the same state of mind as you.
244
00:14:13,888 --> 00:14:18,254
You know that I'm trying to understand
your state of mind right now, right?
245
00:14:18,254 --> 00:14:19,521
The way you acted that day,
246
00:14:19,521 --> 00:14:21,854
no one understands it.
247
00:14:21,854 --> 00:14:23,854
I couldn't make sense of it in my head, either.
248
00:14:23,854 --> 00:14:26,221
Only my heart does.
249
00:14:33,488 --> 00:14:35,854
Enjoy your food.
250
00:14:56,954 --> 00:14:58,954
You've never been on a date before?
251
00:14:58,954 --> 00:15:00,421
It's not like we're going on a mission.
252
00:15:00,421 --> 00:15:01,821
Why do we have to
253
00:15:01,821 --> 00:15:03,721
wear our uniforms?
254
00:15:03,721 --> 00:15:06,788
We're going on a mission.
255
00:15:06,788 --> 00:15:10,654
In any case, how many people are following us?
256
00:15:10,654 --> 00:15:12,388
Three or four, I think?
257
00:15:12,388 --> 00:15:15,421
But I think there could be more.
258
00:15:16,054 --> 00:15:18,188
Let's start acting.
259
00:15:22,188 --> 00:15:24,654
Why are you asking me to ride a bike
260
00:15:24,654 --> 00:15:27,221
at a park for no reason?
261
00:15:27,221 --> 00:15:28,888
The thing is
262
00:15:28,888 --> 00:15:30,188
that people who are in love
263
00:15:30,188 --> 00:15:32,254
ride a bike together at parks.
264
00:15:35,788 --> 00:15:38,188
In any case, please don't
mention anything to Mi Rae.
265
00:15:38,188 --> 00:15:39,421
Understood?
266
00:15:39,421 --> 00:15:41,854
You still don't know FITA fans very well.
267
00:15:41,854 --> 00:15:44,888
I bet she already knows that we're dating.
268
00:15:44,888 --> 00:15:47,954
What's up with your acting?
269
00:15:53,054 --> 00:15:55,154
It's been a while since I had fun last time.
270
00:15:56,454 --> 00:15:58,588
Let's hold hands first.
271
00:16:03,488 --> 00:16:05,754
Run on the count of three.
272
00:16:05,754 --> 00:16:08,421
One, two…
273
00:16:34,688 --> 00:16:38,788
Congratulations, you two.
You're Mi Rae's elder sister, right?
274
00:16:38,788 --> 00:16:42,288
And you're Mr. Lloyd.
275
00:16:44,121 --> 00:16:47,288
South Korean man and North Korean woman.
They look so good together, right, honey?
276
00:16:47,288 --> 00:16:50,554
We're big fans of yours.
277
00:16:50,554 --> 00:16:52,554
If we could have your autograph,
278
00:16:52,554 --> 00:16:55,421
we'll feel so honored and pass it down
from generation to generation.
279
00:16:55,421 --> 00:16:56,521
Oh, okay.
280
00:16:56,521 --> 00:16:58,988
Of course, I will.
281
00:17:00,654 --> 00:17:04,021
I suppose I'm popular in North Korea too?
282
00:17:04,021 --> 00:17:06,654
I'm not sure about that.
283
00:17:08,321 --> 00:17:10,954
I mean, we're big fans of yours.
284
00:17:10,954 --> 00:17:11,988
Oh, I see.
285
00:17:11,988 --> 00:17:14,154
Thank you.
286
00:17:14,921 --> 00:17:20,188
I hope many South-North and North-South
couples follow suit in Pyeonghwasi.
287
00:17:20,188 --> 00:17:23,354
As you know, we're such a fantastic couple.
288
00:17:23,354 --> 00:17:25,754
That's enough.
289
00:17:25,754 --> 00:17:28,854
That's how she reacts
when she feels embarrassed.
290
00:17:30,088 --> 00:17:31,254
Well, goodbye.
291
00:17:31,254 --> 00:17:34,721
- Don't forget this.
- Oh, right.
292
00:17:34,721 --> 00:17:36,254
- Go home safely.
- Thank you. Take care.
293
00:17:36,254 --> 00:17:38,388
Please come again.
294
00:17:40,121 --> 00:17:43,154
Don't they remind us of our old days?
295
00:17:43,154 --> 00:17:47,054
I hope they become happy like us, right?
296
00:18:08,354 --> 00:18:09,921
I'm sorry.
297
00:18:09,921 --> 00:18:12,021
No worries.
298
00:18:16,088 --> 00:18:17,388
So,
299
00:18:17,388 --> 00:18:21,121
what a pair of lovely lovebirds.
300
00:18:21,121 --> 00:18:23,354
It's not like that.
301
00:18:24,821 --> 00:18:27,154
You aren't Avon.
302
00:18:29,288 --> 00:18:31,054
Mi Rae.
303
00:18:31,054 --> 00:18:33,388
Of course, I'm not Avon.
304
00:18:33,388 --> 00:18:35,588
Don't you know who I am?
305
00:18:36,288 --> 00:18:37,621
As for me,
306
00:18:37,621 --> 00:18:40,121
I'm the leader who represents FITA.
307
00:18:40,121 --> 00:18:41,454
I'm Lloyd. Hi.
308
00:18:41,454 --> 00:18:43,054
Oh, my.
309
00:18:43,054 --> 00:18:44,588
He isn't that great to begin with,
310
00:18:44,588 --> 00:18:48,021
but now that I see him in person,
he isn't even your type.
311
00:18:48,021 --> 00:18:50,054
Don't be silly, Mi Rae.
312
00:18:50,054 --> 00:18:52,554
What does your sister like then?
313
00:18:52,554 --> 00:18:55,321
Some belly fat like a party officer.
314
00:18:55,321 --> 00:18:58,954
Broad shoulders. Eyes
that resemble wild grapes.
315
00:18:58,954 --> 00:19:00,788
But that's not the trend nowadays.
316
00:19:00,788 --> 00:19:02,554
She's totally right.
317
00:19:02,554 --> 00:19:06,388
You have to look as strong as me
to be considered a manly man.
318
00:19:06,388 --> 00:19:07,421
What's up with you guys?
319
00:19:07,421 --> 00:19:09,221
What are you doing here?
320
00:19:09,221 --> 00:19:13,754
We just came to a restaurant
to eat. What's wrong with that?
321
00:19:13,754 --> 00:19:14,888
Hello.
322
00:19:14,888 --> 00:19:16,221
Hi, kiddo.
323
00:19:16,221 --> 00:19:17,221
Hi.
324
00:19:17,221 --> 00:19:19,321
Come on in.
325
00:19:23,454 --> 00:19:25,554
Let's invite the convenience store couple too
326
00:19:25,554 --> 00:19:28,221
and have a feast today for
the first time in a long time.
327
00:19:28,221 --> 00:19:30,354
A feast?
328
00:19:31,621 --> 00:19:33,254
Your man is here too,
329
00:19:33,254 --> 00:19:36,588
so wouldn't it be sad not to have a feast?
330
00:19:36,588 --> 00:19:38,854
It's not like that.
331
00:19:40,754 --> 00:19:44,254
If your mother and father were alive,
332
00:19:44,254 --> 00:19:46,854
they'd been so happy.
333
00:19:50,254 --> 00:19:51,788
I shouldn't have said that.
334
00:19:51,788 --> 00:19:56,221
Go bring a nice bottle of
sesame oil from the room.
335
00:19:56,221 --> 00:19:58,254
Okay.
336
00:20:19,554 --> 00:20:21,921
Comrade Seong.
337
00:20:21,921 --> 00:20:25,054
- Makgeolli, cheers.
- Cheers.
338
00:20:25,621 --> 00:20:28,121
But that's not helpful.
339
00:20:28,121 --> 00:20:31,321
Don't listen to him. It's total gibberish.
340
00:20:31,321 --> 00:20:33,021
Listen carefully, okay?
341
00:20:33,021 --> 00:20:36,721
If you do as I say, you could benefit greatly.
342
00:20:36,721 --> 00:20:37,921
So tell me.
343
00:20:37,921 --> 00:20:40,254
How will I know if you don't tell me?
344
00:20:40,254 --> 00:20:44,221
We know Comrade Lieutenant Baek quite well.
345
00:20:44,221 --> 00:20:45,254
But we don't think
346
00:20:45,254 --> 00:20:48,054
Comrade No fully won
Comrade Lieutenant Baek's heart.
347
00:20:48,054 --> 00:20:50,054
But we're dating.
348
00:20:50,054 --> 00:20:52,054
It's very obvious to us.
349
00:20:52,054 --> 00:20:55,921
North Korean women don't act so cold
when they have totally fallen for you.
350
00:20:55,921 --> 00:20:57,654
It's entirely different from being coy.
351
00:20:57,654 --> 00:21:00,288
Even if you're dating already,
if you want to win her heart,
352
00:21:00,288 --> 00:21:02,821
you need a strategy.
353
00:21:02,821 --> 00:21:04,088
Strategy?
354
00:21:04,088 --> 00:21:07,021
Like how? Keep going.
355
00:21:07,021 --> 00:21:08,021
What did he say?
356
00:21:08,021 --> 00:21:09,588
He's telling you to go.
357
00:21:09,588 --> 00:21:10,621
- All of a sudden?
- No.
358
00:21:10,621 --> 00:21:11,988
No, no.
359
00:21:11,988 --> 00:21:14,821
Keep going. Continue what you were saying.
360
00:21:14,821 --> 00:21:17,521
What strategy?
361
00:21:18,621 --> 00:21:21,721
Listen carefully, Comrade.
362
00:21:22,588 --> 00:21:26,954
North Korean women like men
who are strong and as tough as steel.
363
00:21:26,954 --> 00:21:29,388
Show a quick smile.
364
00:21:29,388 --> 00:21:32,421
- Then hit the brick with your head. Bam.
- That's right.
365
00:21:32,421 --> 00:21:33,488
Destroy it.
366
00:21:33,488 --> 00:21:35,554
Break a brick with your head out of nowhere?
367
00:21:35,554 --> 00:21:37,288
Hit it hard with your head. Bam.
368
00:21:37,288 --> 00:21:40,021
Lloyd, don't do that.
369
00:21:40,021 --> 00:21:41,854
You must give her a gift.
370
00:21:41,854 --> 00:21:43,654
You're rich, you know?
371
00:21:43,654 --> 00:21:47,221
Get her something that's
most expensive and the best.
372
00:21:47,221 --> 00:21:49,721
- You mean, just buy her a designer bag, right?
- Yes.
373
00:21:49,721 --> 00:21:53,854
Gosh, listen to that
South Korean capitalist punk.
374
00:21:53,854 --> 00:21:55,521
More than money or words,
375
00:21:55,521 --> 00:21:57,588
your heart matters the most.
376
00:21:57,588 --> 00:21:59,488
That's what I'm talking about, man.
377
00:21:59,488 --> 00:22:03,221
Hey, heart?
378
00:22:03,221 --> 00:22:07,054
A heart that's as fickle as the wind?
It changes instantly when there's no money.
379
00:22:07,054 --> 00:22:08,554
Yes, that's right.
380
00:22:08,554 --> 00:22:09,954
Be quiet.
381
00:22:09,954 --> 00:22:11,354
Aren't you guys all single?
382
00:22:11,354 --> 00:22:13,988
Is anyone dating at the moment?
383
00:22:14,588 --> 00:22:17,021
You're crossing the line.
384
00:22:21,588 --> 00:22:24,388
These are your and Mi Rae's passports.
385
00:22:24,388 --> 00:22:26,121
We'll go to China first
386
00:22:26,121 --> 00:22:28,421
and catch a flight to the US.
387
00:22:31,521 --> 00:22:33,954
We don't need these.
388
00:22:33,954 --> 00:22:36,288
What are you talking about?
389
00:22:36,288 --> 00:22:38,354
You saved my life. This is nothing.
390
00:22:38,354 --> 00:22:41,588
I just paid you back for
what I owed you ten years ago.
391
00:22:42,554 --> 00:22:44,688
Ten years ago?
392
00:22:45,454 --> 00:22:47,454
If it weren't for you, Comrade Jae Hoon,
393
00:22:47,454 --> 00:22:50,988
I wouldn't be alive now.
394
00:22:54,088 --> 00:22:56,221
What about Mi Rae then?
395
00:22:57,454 --> 00:22:59,988
You know me, don't you?
396
00:23:00,854 --> 00:23:04,421
I must get surgery for Mi Rae on my own.
397
00:23:04,421 --> 00:23:06,688
I promised her.
398
00:23:18,621 --> 00:23:23,521
I can't even ask you to come with me then.
399
00:23:27,288 --> 00:23:30,088
Do you even want to leave?
400
00:23:43,388 --> 00:23:45,721
From now on,
401
00:23:46,554 --> 00:23:48,554
I hope
402
00:23:48,554 --> 00:23:51,754
we don't meet ever again.
403
00:23:54,121 --> 00:23:56,488
I really mean it.
404
00:24:13,554 --> 00:24:16,188
We're going to meet again for sure.
405
00:24:17,321 --> 00:24:20,154
That must be our fate.
406
00:24:36,888 --> 00:24:39,521
Wow! That was amazing.
407
00:25:34,254 --> 00:25:37,288
This is so great.
408
00:25:37,288 --> 00:25:39,188
Where are we?
409
00:25:39,188 --> 00:25:41,854
This isn't our rooftop, is it?
410
00:25:41,854 --> 00:25:44,021
Tell me about it.
411
00:25:44,754 --> 00:25:46,721
You said you'd let us have
a date alone. What happened?
412
00:25:46,721 --> 00:25:49,654
There are paparazzi everywhere.
413
00:25:49,654 --> 00:25:52,188
Therefore…
414
00:25:53,254 --> 00:25:55,421
We prepared this.
415
00:25:55,988 --> 00:25:59,754
Peace beach in peace city.
416
00:26:21,588 --> 00:26:25,488
Why are you so excited
joining someone else's date?
417
00:26:26,221 --> 00:26:28,688
Seriously.
418
00:26:31,721 --> 00:26:33,821
Isn't it good?
419
00:26:33,821 --> 00:26:35,988
It's nicely grilled.
420
00:26:51,521 --> 00:26:53,721
Love you more!
421
00:26:54,988 --> 00:26:58,888
I'll not let you slide. Just you wait!
422
00:27:15,588 --> 00:27:18,054
Hey, don't come over here.
423
00:27:45,088 --> 00:27:48,054
Okay, come on in.
424
00:27:58,754 --> 00:28:01,721
Everyone worked hard today.
425
00:28:01,721 --> 00:28:04,821
I got to see Yeong Ok smile
for the first time in a long time.
426
00:28:04,821 --> 00:28:08,588
It was so great to see Mi Rae so happy.
427
00:28:09,954 --> 00:28:14,788
Do I resemble your son a lot?
428
00:28:17,854 --> 00:28:21,288
If I hadn't let go of
that little hand back then
429
00:28:23,421 --> 00:28:28,554
and if he grew up by my side, I would think so.
430
00:28:32,988 --> 00:28:38,854
Any unique characteristics
that you can recognize him by?
431
00:28:40,188 --> 00:28:44,921
On his elbow, he has
a burn scar that looks like
432
00:28:44,921 --> 00:28:47,521
the map of the Korean Peninsula.
433
00:28:50,054 --> 00:28:52,488
That was my fault too.
434
00:28:54,554 --> 00:28:57,821
If I hadn't taken my eyes off him…
435
00:29:14,688 --> 00:29:19,854
We prepared a heartfelt gift for you two.
436
00:29:19,854 --> 00:29:23,321
It's okay. Soldiers don't get paid much.
437
00:29:23,321 --> 00:29:25,121
Why do you keep putting us together?
438
00:29:25,121 --> 00:29:27,221
I don't know what the gift is,
439
00:29:27,221 --> 00:29:30,588
but I'll treat you with ten times
the amount that you spent today.
440
00:29:30,588 --> 00:29:33,254
But don't you think they are very thoughtful?
441
00:29:33,254 --> 00:29:36,721
We hope you're happy together for a long time.
442
00:29:36,721 --> 00:29:39,054
Ta-da.
443
00:29:39,054 --> 00:29:41,254
- Look.
- Surprise.
444
00:29:41,254 --> 00:29:43,254
I picked it out.
445
00:29:43,254 --> 00:29:46,954
Why did you pick that? I hate it.
446
00:29:46,954 --> 00:29:51,754
What is that? You guys wear it.
Matching shirts are so last season.
447
00:30:01,421 --> 00:30:03,554
They look lovely.
448
00:30:10,821 --> 00:30:13,888
Please stop.
449
00:30:29,888 --> 00:30:32,088
Here you go.
450
00:30:48,088 --> 00:30:50,488
Do you have feelings for me?
451
00:30:54,921 --> 00:30:57,888
I knew you're blunt,
452
00:30:57,888 --> 00:31:01,954
but how could you change the tempo
from ballad to EDM so abruptly?
453
00:31:01,954 --> 00:31:05,188
BPM is just way too fast.
454
00:31:05,188 --> 00:31:07,621
Don't like me.
455
00:31:10,321 --> 00:31:14,054
We should've never met from the start.
456
00:31:14,054 --> 00:31:16,254
Why?
457
00:31:19,721 --> 00:31:22,088
Are you asking because you really don't know?
458
00:31:22,088 --> 00:31:24,721
Because we're too different?
459
00:31:25,788 --> 00:31:29,521
But isn't this Pyeonghwasi
where North and South unite?
460
00:31:30,654 --> 00:31:33,221
That's a separate issue.
461
00:31:34,354 --> 00:31:37,288
You sacrificed too much.
462
00:31:38,321 --> 00:31:41,854
I'll always be grateful for what you've done.
463
00:31:43,688 --> 00:31:46,254
Are my feelings one-sided?
464
00:31:53,421 --> 00:31:55,921
I like you too.
465
00:31:59,321 --> 00:32:02,054
But it must end here.
466
00:32:07,721 --> 00:32:09,754
After today, forget everything.
467
00:32:09,754 --> 00:32:12,088
I'll do the same.
468
00:32:13,454 --> 00:32:16,021
You care about me so much
469
00:32:16,654 --> 00:32:19,488
to the point that you want to forget about me?
470
00:32:27,621 --> 00:32:30,088
After today…
471
00:33:13,721 --> 00:33:16,988
We could've slept more, don't you think?
472
00:33:16,988 --> 00:33:19,588
Do you all want to end up at a coal mine?
473
00:33:19,588 --> 00:33:21,454
Go back in now and sleep.
474
00:33:21,454 --> 00:33:24,088
Unification.
475
00:33:24,888 --> 00:33:28,154
What's a coal mine? A coal mine…
476
00:33:33,054 --> 00:33:36,154
What's a coal mine?
477
00:33:45,088 --> 00:33:46,788
Why do you keep following me?
478
00:33:46,788 --> 00:33:50,488
You usually end a date
by walking the girl home.
479
00:33:50,488 --> 00:33:52,454
But this is a dorm.
480
00:33:52,454 --> 00:33:53,821
Go now.
481
00:33:53,821 --> 00:33:56,488
I'll watch you go inside first.
482
00:34:03,788 --> 00:34:05,854
What's wrong?
483
00:34:35,588 --> 00:34:37,654
What's going on?
484
00:34:37,654 --> 00:34:40,054
What?
485
00:34:42,421 --> 00:34:44,854
Tell me.
486
00:34:47,354 --> 00:34:50,321
Wiretap.
487
00:34:50,954 --> 00:34:52,988
Wire--
488
00:35:10,421 --> 00:35:12,621
(Wiretap)
489
00:35:33,688 --> 00:35:36,421
I know these punks are in love, but still,
490
00:35:36,421 --> 00:35:39,288
what on earth are they doing
on the military compound?
491
00:36:02,354 --> 00:36:06,288
You should've been an actor, not a singer.
492
00:36:06,288 --> 00:36:08,054
I had many roles offered to me,
493
00:36:08,054 --> 00:36:09,121
but because of my musical ambition--
494
00:36:09,121 --> 00:36:11,021
Shut your mouth.
495
00:36:11,021 --> 00:36:12,754
Go back now.
496
00:36:12,754 --> 00:36:16,188
Fine, I'm going.
497
00:36:18,988 --> 00:36:22,154
But I've got to do something before I go.
498
00:36:41,654 --> 00:36:45,554
♫ I'm clumsy and awkward ♫
499
00:36:45,554 --> 00:36:50,188
♫ But I try to act like it's nothing ♫
500
00:36:50,188 --> 00:36:52,921
♫ As a day goes by ♫
501
00:36:52,921 --> 00:36:55,788
♫ And another month goes by ♫
502
00:36:55,788 --> 00:36:57,921
♫ Will I be ♫
503
00:36:57,921 --> 00:37:01,554
♫ A little closer to you then ♫
504
00:37:01,554 --> 00:37:03,821
♫ You and me ♫
505
00:37:03,821 --> 00:37:06,254
♫ So special ♫
506
00:37:06,254 --> 00:37:08,188
♫ Love my hurt ♫
507
00:37:08,188 --> 00:37:09,854
♫ Only for you ♫
508
00:37:09,854 --> 00:37:12,154
♫ I wish for you ♫
509
00:37:12,154 --> 00:37:15,021
♫ I was hoping for romance ♫
510
00:37:15,021 --> 00:37:18,688
♫ A heart-pounding day ♫
511
00:37:18,688 --> 00:37:23,688
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
512
00:37:18,688 --> 00:37:28,688
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.