Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:03,088
Don't be mistaken
2
00:00:03,088 --> 00:00:05,488
thinking that you know me so well.
3
00:00:06,488 --> 00:00:08,854
I doubt you have any idea
4
00:00:08,854 --> 00:00:11,788
what kind of a person I am.
5
00:00:13,354 --> 00:00:15,721
I was wrong about you.
6
00:00:15,721 --> 00:00:17,988
I really have no single idea
7
00:00:17,988 --> 00:00:19,554
of what kind of a person you are, Platoon Leader.
8
00:00:19,554 --> 00:00:21,854
I don't even want to know anymore. But...
9
00:00:21,854 --> 00:00:25,154
I do want to know what happened to Song I.
10
00:00:26,954 --> 00:00:29,854
You should mind your own business.
11
00:00:31,288 --> 00:00:32,721
No, I must know.
12
00:00:32,721 --> 00:00:34,521
Say it now. Say it.
13
00:00:34,521 --> 00:00:36,821
I said, "Say it!"
14
00:00:36,821 --> 00:00:39,121
Please hold yourself back, Platoon Leader.
15
00:00:41,688 --> 00:00:43,388
That comrade is quite awful, but please just let it go.
16
00:00:43,388 --> 00:00:46,188
Enough is enough. How dare you disrespect your superior!
17
00:00:46,188 --> 00:00:48,754
Lloyd, you can get locked up for this, you idiot.
18
00:00:48,754 --> 00:00:51,121
Say you're sorry, man.
19
00:00:54,521 --> 00:00:56,821
Why don't you just take this?
20
00:01:26,054 --> 00:01:28,788
I was wrong about you.
21
00:01:28,788 --> 00:01:31,288
I really have no single idea
22
00:01:31,288 --> 00:01:33,388
what kind of a person you are, Platoon Leader.
23
00:01:33,388 --> 00:01:36,154
I don't even want to know anymore.
24
00:01:40,154 --> 00:01:42,488
Relax, man.
25
00:01:42,488 --> 00:01:45,654
Tell me what happened, Lloyd. What's going on?
26
00:01:45,654 --> 00:01:47,788
Lloyd, I knew that
27
00:01:47,788 --> 00:01:49,854
you'd get beaten up one day by Comrade Platoon Leader.
28
00:01:49,854 --> 00:01:52,221
You aren't any better than her.
29
00:01:52,221 --> 00:01:54,288
How long have you known about the latest mission?
30
00:01:54,288 --> 00:01:56,754
Before the filming?
31
00:01:56,754 --> 00:01:59,321
What do you mean? You were the only one who didn't know about it!
32
00:01:59,321 --> 00:02:01,188
You said we were fellow soldiers.
33
00:02:01,188 --> 00:02:02,621
You said we were on the same team!
34
00:02:02,621 --> 00:02:04,054
Comrade No, we had no idea
35
00:02:04,054 --> 00:02:06,521
that you didn't know about it.
36
00:02:06,521 --> 00:02:09,221
We thought that you knew all about the mission.
37
00:02:09,221 --> 00:02:10,988
Isn't it odd that you were the only one who didn't know about it?
38
00:02:10,988 --> 00:02:13,088
Don't you think so?
39
00:02:18,421 --> 00:02:21,054
You're going to get locked up.
40
00:02:30,154 --> 00:02:32,288
It's Han Song I's jacket found in Comrade No's locker.
41
00:02:32,288 --> 00:02:35,121
I didn't find anything noteworthy.
42
00:02:41,454 --> 00:02:42,454
You may go.
43
00:02:42,454 --> 00:02:45,588
Unification.
44
00:02:45,588 --> 00:02:47,188
I'll give you a holiday pass.
45
00:02:47,188 --> 00:02:49,788
Go rest up for a few days.
46
00:02:50,954 --> 00:02:52,721
I have guard duty for the upcoming event—
47
00:02:52,721 --> 00:02:54,788
I said, rest up.
48
00:02:58,488 --> 00:03:01,021
Thank you, Comrade Vice Commissioner.
49
00:03:24,921 --> 00:03:27,288
Hello, Yeon Gyeong? It's me, Lloyd.
50
00:03:29,354 --> 00:03:31,188
My goodness. You're finally answering my call.
51
00:03:31,188 --> 00:03:32,854
You ignored my text message too.
52
00:03:32,854 --> 00:03:34,554
I'm not doing it.
53
00:03:34,554 --> 00:03:36,688
But you can't say no before hearing me out.
54
00:03:36,688 --> 00:03:39,421
Whenever you call me, it is never good news, Vice Commissioner Lee.
55
00:03:39,421 --> 00:03:41,121
This time, it's good news.
56
00:03:41,121 --> 00:03:44,721
It's a party. A special garden party.
57
00:03:44,721 --> 00:03:46,821
No, thanks.
58
00:03:47,354 --> 00:03:49,088
It's the mayor's order.
59
00:03:49,088 --> 00:03:51,521
You must attend.
60
00:03:53,088 --> 00:03:54,554
I'm not interested.
61
00:03:54,554 --> 00:03:55,888
Wait.
62
00:03:55,888 --> 00:03:57,488
Quality information. Quality information.
63
00:03:57,488 --> 00:04:00,088
There will be guerrilla training soon.
64
00:04:00,088 --> 00:04:01,188
It'll be very rigorous.
65
00:04:01,188 --> 00:04:02,621
I'm hanging up now.
66
00:04:02,621 --> 00:04:04,854
Guerrilla training…
67
00:04:06,654 --> 00:04:09,188
But guerrilla training is really rigorous.
68
00:04:14,021 --> 00:04:16,188
Then, right before the peace treaty,
69
00:04:16,188 --> 00:04:17,921
they were all named warriors. Is that right?
70
00:04:17,921 --> 00:04:21,621
Because they were dispatched to the South concealing their social class from the start,
71
00:04:21,621 --> 00:04:26,788
the Republic gave them social status and compensation thereafter.
72
00:04:26,788 --> 00:04:29,088
I see.
73
00:04:29,088 --> 00:04:30,821
Is everything well with Comrade Director?
74
00:04:30,821 --> 00:04:33,188
Yes, my father is well.
75
00:04:33,188 --> 00:04:37,054
Sorry to bother him with a trivial request when he's so busy.
76
00:04:37,054 --> 00:04:38,088
It's not a problem.
77
00:04:38,088 --> 00:04:39,651
You may go.
78
00:04:42,221 --> 00:04:43,971
Unification.
79
00:04:51,301 --> 00:05:00,331
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
80
00:05:05,121 --> 00:05:07,054
I've been looking for you everywhere.
81
00:05:07,054 --> 00:05:08,654
You have time for that?
82
00:05:08,654 --> 00:05:10,054
Don't you have guerrilla training soon?
83
00:05:10,054 --> 00:05:12,721
I'm in great shape. Please don't worry.
84
00:05:15,088 --> 00:05:17,121
You must survive on your own at this guerrilla training.
85
00:05:17,121 --> 00:05:18,421
If you fail, you die.
86
00:05:18,421 --> 00:05:20,388
Don't you know why I came back here?
87
00:05:20,388 --> 00:05:21,954
It's because of Song I.
88
00:05:21,954 --> 00:05:23,421
Stop leaving me out of things and cooperate.
89
00:05:23,421 --> 00:05:24,221
Stop leaving me out of things and cooperate.
90
00:05:24,221 --> 00:05:26,088
Must I repeat myself?
91
00:05:26,088 --> 00:05:28,121
It's none of your business.
92
00:05:28,121 --> 00:05:29,821
Complete your military duty diligently
93
00:05:29,821 --> 00:05:31,388
and get discharged.
94
00:05:31,388 --> 00:05:32,788
Okay, okay.
95
00:05:32,788 --> 00:05:35,021
If that's how you're going to be,
96
00:05:35,021 --> 00:05:37,288
I'll just figure it out on my own.
97
00:05:38,988 --> 00:05:40,788
Figure what out on your own?
98
00:05:40,788 --> 00:05:43,354
I can think for myself.
99
00:05:48,254 --> 00:05:50,654
Don't bother thinking.
100
00:05:51,288 --> 00:05:53,154
If you behave flippantly,
101
00:05:53,154 --> 00:05:55,088
I'll not let it slide then.
102
00:05:55,088 --> 00:05:57,821
Not let it slide? What can you do anyway?
103
00:05:59,921 --> 00:06:01,254
Going forward, you won't be allowed
104
00:06:01,254 --> 00:06:04,288
to leave or stay out overnight.
105
00:06:04,821 --> 00:06:06,088
Got that?
106
00:06:06,088 --> 00:06:07,821
That's too harsh.
107
00:06:07,821 --> 00:06:09,921
But…
108
00:06:22,554 --> 00:06:24,288
Hello?
109
00:06:24,288 --> 00:06:26,021
Attorney Seo Hee Ji?
110
00:06:26,021 --> 00:06:27,221
Wait.
111
00:06:27,221 --> 00:06:29,388
Didn't we agree to be friends?
112
00:06:29,388 --> 00:06:31,221
Oh, right.
113
00:06:31,221 --> 00:06:34,788
We're friends.
114
00:06:34,788 --> 00:06:36,588
You agreed too easily.
115
00:06:36,588 --> 00:06:39,588
It seems like you have a favor to ask.
116
00:06:40,154 --> 00:06:43,888
Were you able to find out anything about Han Song I?
117
00:06:43,888 --> 00:06:46,554
I want to be the first one to know.
118
00:06:46,554 --> 00:06:48,821
There isn't much information in the South.
119
00:06:48,821 --> 00:06:52,321
Other than the fact that she's a big fan of FITA.
120
00:06:52,321 --> 00:06:54,521
Pyeonghwa City's security is on the line.
121
00:06:54,521 --> 00:06:57,388
And it really seems like she has ties to North Korea.
122
00:06:57,388 --> 00:07:01,254
The key thing is there's information that she's a hacker.
123
00:07:01,254 --> 00:07:02,488
A hacker?
124
00:07:02,488 --> 00:07:03,721
Anything else?
125
00:07:03,721 --> 00:07:06,288
At this point, it should be "give and take."
126
00:07:06,288 --> 00:07:08,688
Do me a favor too.
127
00:07:08,688 --> 00:07:11,288
A South Korean conglomerate is hosting
128
00:07:11,288 --> 00:07:14,421
and Pyeonghwa City is supporting this fundraising party.
129
00:07:14,421 --> 00:07:16,388
Will you attend it as my partner?
130
00:07:16,388 --> 00:07:20,621
I'm sorry, but I don't want to go to that.
131
00:07:20,621 --> 00:07:22,754
You don't want to go?
132
00:07:22,754 --> 00:07:24,754
But I have another important piece of information.
133
00:07:24,754 --> 00:07:26,921
No, I don't want to…
134
00:07:28,221 --> 00:07:30,488
Important information?
135
00:07:32,254 --> 00:07:33,754
Where are you going?
136
00:07:33,754 --> 00:07:35,121
You sister is coming.
137
00:07:35,121 --> 00:07:36,321
I'll be right back.
138
00:07:36,321 --> 00:07:39,221
I heard someone's giving out free gifts.
139
00:07:39,221 --> 00:07:40,854
Don't go too far. Okay?
140
00:07:40,854 --> 00:07:42,154
Okay.
141
00:07:42,154 --> 00:07:44,388
Don't run!
142
00:08:21,954 --> 00:08:23,388
Are you okay?
143
00:08:23,388 --> 00:08:26,654
Yes, I'm fine.
144
00:08:29,854 --> 00:08:31,988
Here.
145
00:08:31,988 --> 00:08:34,154
Are you heading to the store?
146
00:08:34,154 --> 00:08:36,388
Yes. Why?
147
00:08:36,388 --> 00:08:39,288
Well, my sister said she was coming,
148
00:08:39,288 --> 00:08:43,088
but I'm not familiar with the streets, so I'm really late.
149
00:08:43,088 --> 00:08:45,054
Then she must be worried.
150
00:08:45,054 --> 00:08:47,254
Should we head over together?
151
00:09:09,554 --> 00:09:11,688
Mi Rae.
152
00:09:12,588 --> 00:09:13,621
Where have you been?
153
00:09:13,621 --> 00:09:15,654
I was worried.
154
00:09:15,654 --> 00:09:18,354
Sis.
155
00:09:18,354 --> 00:09:20,088
Don't scold her too harshly.
156
00:09:20,088 --> 00:09:22,688
I think she got lost trying to get back.
157
00:09:29,221 --> 00:09:30,721
Don't go out by yourself again.
158
00:09:30,801 --> 00:09:32,721
Understood?
159
00:09:37,821 --> 00:09:39,088
You got lucky.
160
00:09:39,088 --> 00:09:40,954
You ran into me, so you didn't get lost,
161
00:09:40,954 --> 00:09:43,454
and you got a nice gift too.
162
00:09:44,088 --> 00:09:46,588
Thank you, Comrade Seong.
163
00:09:47,288 --> 00:09:49,088
Come on. Don't call me, "Comrade Seong."
164
00:09:49,088 --> 00:09:52,354
Just call me "oppa" from now on.
165
00:09:54,421 --> 00:09:57,054
That's how they all refer to each other in South Korea.
166
00:09:58,854 --> 00:10:01,021
Bye, Mi Rae.
167
00:10:06,588 --> 00:10:08,188
Let's go.
168
00:10:08,188 --> 00:10:10,921
Don't go around by yourself again. Okay?
169
00:10:15,521 --> 00:10:17,488
There you go. All finished.
170
00:10:17,488 --> 00:10:19,088
You need to take your medicine now.
171
00:10:19,088 --> 00:10:21,254
It doesn't taste good.
172
00:10:21,254 --> 00:10:22,821
You don't take medicine for its taste.
173
00:10:22,821 --> 00:10:24,821
Don't make me worry and just take it. Okay?
174
00:10:24,821 --> 00:10:26,554
"Don't run. Eat slowly."
175
00:10:26,554 --> 00:10:28,988
"Don't skip your medicine."
176
00:10:29,588 --> 00:10:32,421
Did I nag that much?
177
00:10:45,454 --> 00:10:49,088
Your hand looks just like Mother's.
178
00:10:49,588 --> 00:10:51,854
Your hands take after Mother's.
179
00:10:51,854 --> 00:10:54,054
I take after Father.
180
00:10:54,054 --> 00:10:56,054
Mi Rae, when you grow up,
181
00:10:56,054 --> 00:10:58,121
you're going to become such a beauty like Mother.
182
00:10:58,121 --> 00:11:00,421
- Really?
- Yes.
183
00:11:00,421 --> 00:11:03,521
So take good care of yourself until you get surgery. Okay?
184
00:11:03,521 --> 00:11:06,254
And don't get into trouble.
185
00:11:06,254 --> 00:11:09,321
Gosh, you're nagging again.
186
00:12:07,521 --> 00:12:11,854
So just tell me exactly what that is.
187
00:12:11,854 --> 00:12:14,054
You'll be in danger if you hold on to that.
188
00:12:14,054 --> 00:12:15,354
No, actually,
189
00:12:15,354 --> 00:12:17,021
I need to make sure you don't have it
190
00:12:17,021 --> 00:12:19,254
to ensure your safety.
191
00:12:24,988 --> 00:12:27,688
I'm about to go insane. Seriously.
192
00:12:50,554 --> 00:12:52,288
What's this?
193
00:13:00,521 --> 00:13:04,088
Is something wrong with Mi Rae?
194
00:13:07,054 --> 00:13:08,721
Her heart
195
00:13:08,721 --> 00:13:10,954
has some issues.
196
00:13:14,021 --> 00:13:16,588
Have a quick drink and sleep tight.
197
00:13:16,588 --> 00:13:18,354
If you worry too much,
198
00:13:18,354 --> 00:13:20,354
you'll grow old.
199
00:13:21,554 --> 00:13:22,654
Comrade Jae Hoon.
200
00:13:22,654 --> 00:13:24,821
Call me Jae Hoon.
201
00:13:26,288 --> 00:13:28,554
Is that the right name?
202
00:13:29,854 --> 00:13:33,254
Weren't you, along with your name, reported dead?
203
00:13:36,721 --> 00:13:38,921
So you knew already.
204
00:13:41,654 --> 00:13:44,154
Seong Jae Hoon of the Republic did die.
205
00:13:44,154 --> 00:13:46,621
The person who is here now
206
00:13:46,621 --> 00:13:49,421
is Lee Jae Hoon, the bartender of Uno Pub.
207
00:13:55,021 --> 00:13:59,521
This one thought came to mind after being on the verge of death numerous times.
208
00:14:00,188 --> 00:14:02,121
"For once,
209
00:14:02,121 --> 00:14:05,854
I want to live an ordinary life like everyone else."
210
00:14:08,254 --> 00:14:10,954
You've never thought that way?
211
00:14:15,021 --> 00:14:16,621
You need to eat a lot to be healthy.
212
00:14:16,621 --> 00:14:18,788
Try this too.
213
00:14:20,054 --> 00:14:21,854
Look.
214
00:14:21,854 --> 00:14:24,688
Which one is prettier?
215
00:14:25,288 --> 00:14:26,688
They're both pretty.
216
00:14:26,688 --> 00:14:28,254
Are you going somewhere nice?
217
00:14:28,254 --> 00:14:29,888
The old man from Uno Pub
218
00:14:29,888 --> 00:14:32,788
and I were invited to an event for separated families.
219
00:14:32,788 --> 00:14:35,254
I heard that many high-ranking officers of Pyeonghwa City will be there too,
220
00:14:35,254 --> 00:14:39,488
so I plan to ask them to grant all our requests.
221
00:14:39,488 --> 00:14:40,721
Is that right?
222
00:14:40,721 --> 00:14:42,521
Then I'll call a taxi for you.
223
00:14:42,521 --> 00:14:44,088
You can ride it there with Mr. Seok.
224
00:14:44,088 --> 00:14:45,988
The owner of Uno Pub was invited too,
225
00:14:45,988 --> 00:14:48,654
so don't worry about our transportation.
226
00:14:57,788 --> 00:15:01,188
I never thought I'd have to take care of you while you were in the military.
227
00:15:01,188 --> 00:15:02,588
- Hey.
- It stinks here.
228
00:15:02,588 --> 00:15:04,921
I have a question.
229
00:15:04,921 --> 00:15:08,688
When I joined the military, I heard someone at the company was so excited
230
00:15:08,688 --> 00:15:11,641
that he or she even clapped. Do you know who that was?
231
00:15:13,321 --> 00:15:17,021
I'm so happy that I even canceled my vacation to be with you.
232
00:15:17,021 --> 00:15:18,888
Do you have any desire to re-enlist with the Unified Armed Force Unit?
233
00:15:18,888 --> 00:15:22,288
You can even eat chocolate here.
234
00:15:24,988 --> 00:15:28,021
Lloyd, there's a more urgent task here.
235
00:15:28,021 --> 00:15:31,021
A Carlini suit is a must.
236
00:15:31,021 --> 00:15:34,221
What do you think, Lloyd? I've got good sense, right?
237
00:15:34,221 --> 00:15:37,288
Your partner in crime and everlasting stylist.
238
00:15:37,288 --> 00:15:39,821
Jeong Man Gong, you know?
239
00:15:39,821 --> 00:15:41,888
I'm so amazing.
240
00:15:57,754 --> 00:15:58,788
Where are you going?
241
00:15:58,788 --> 00:16:01,354
What's it to you?
242
00:16:01,354 --> 00:16:04,854
Aren't we combatting separately on our own?
243
00:16:04,854 --> 00:16:06,521
I thought I told you, you aren't allowed to leave.
244
00:16:06,521 --> 00:16:08,070
Did you forget?
245
00:16:08,070 --> 00:16:09,587
[Leave Pass]
246
00:16:13,088 --> 00:16:17,388
I told them that I didn't want to go to a formal, fundraising party.
247
00:16:17,388 --> 00:16:19,588
But the people at the top
248
00:16:19,588 --> 00:16:21,721
insisted that I attend as a VIP.
249
00:16:21,721 --> 00:16:22,921
That's why I'm going.
250
00:16:22,921 --> 00:16:26,888
The unit members all went in security vehicles. Why don't you come with me?
251
00:16:26,888 --> 00:16:27,988
I'm not interested.
252
00:16:27,988 --> 00:16:29,321
It's not that you're not interested,
253
00:16:29,321 --> 00:16:32,021
but perhaps you've been excluded from guard duty.
254
00:16:32,554 --> 00:16:35,554
Don't you know me well? That's not the case.
255
00:16:35,554 --> 00:16:38,121
How would I know what kind of a person you are, Platoon Leader?
256
00:16:38,121 --> 00:16:39,854
It's not like we were close.
257
00:16:39,854 --> 00:16:42,021
I didn't complain, but frankly speaking,
258
00:16:42,021 --> 00:16:44,621
whenever we run into each other, don't terrible things happen?
259
00:16:44,621 --> 00:16:46,954
I got stabbed, shot, fell off a cliff,
260
00:16:46,954 --> 00:16:48,021
I got stabbed, shot, fell off a cliff,
261
00:16:48,021 --> 00:16:51,121
and swimming in the water and kissing…
262
00:16:52,288 --> 00:16:55,188
Have you ever thought about why you keep
263
00:16:55,188 --> 00:16:57,221
endangering yourself?
264
00:16:57,221 --> 00:17:00,321
If anyone overhears you, he or she might mistakenly think you're concerned about me.
265
00:17:03,021 --> 00:17:07,121
I'd never be, so don't you worry.
266
00:17:08,721 --> 00:17:10,754
Wait!
267
00:17:13,254 --> 00:17:14,688
This is...
268
00:17:14,688 --> 00:17:16,454
my leave pass.
269
00:17:16,454 --> 00:17:18,854
Keep up the good work. Unification!
270
00:17:59,254 --> 00:18:02,621
[Digital Forensic Statement]
[PDFS]
271
00:18:37,688 --> 00:18:40,288
It seems small in scale and private,
272
00:18:40,288 --> 00:18:43,354
but quite a lot of political and business leaders come to this party.
273
00:18:43,354 --> 00:18:47,154
They can be cold-blooded when it comes to their own benefits,
274
00:18:47,721 --> 00:18:50,688
but they act nice on the outside.
275
00:18:50,688 --> 00:18:53,054
Enjoy networking.
276
00:19:18,421 --> 00:19:20,321
[Fundraising]
277
00:19:21,654 --> 00:19:24,388
[Garden PARTY]
278
00:19:39,854 --> 00:19:42,054
Why is today's party
279
00:19:42,054 --> 00:19:45,288
noted on Song I's schedule?
280
00:19:45,288 --> 00:19:47,121
The owner of Uno Pub was invited too,
281
00:19:47,121 --> 00:19:49,921
so don't worry about our transportation.
282
00:19:50,721 --> 00:19:52,521
And...
283
00:19:52,521 --> 00:19:54,888
what's "dress code"?
284
00:19:54,888 --> 00:19:57,488
"Dress code"?
285
00:19:58,088 --> 00:20:01,888
It says, I must wear something purple.
286
00:20:18,621 --> 00:20:21,288
You can't go in looking like that.
287
00:20:21,288 --> 00:20:22,621
What do you mean?
288
00:20:22,621 --> 00:20:24,588
This is a party.
289
00:20:24,588 --> 00:20:27,554
You can't go in wearing a military uniform.
290
00:20:28,221 --> 00:20:31,321
I'll be quick. Step aside.
291
00:20:31,321 --> 00:20:33,154
The mayor will be here too.
292
00:20:33,154 --> 00:20:36,254
Don't you know the manual?
293
00:20:37,021 --> 00:20:39,121
Platoon Leader!
294
00:20:46,354 --> 00:20:47,954
We meet again, Vice Commissioner Lee.
295
00:20:47,954 --> 00:20:51,454
Yes, hello. What brings you here?
296
00:20:51,454 --> 00:20:53,088
This is the mayor of our city, Pyeonghwa City—
297
00:20:53,088 --> 00:20:55,754
Mom, this is my friend, Lloyd.
298
00:20:55,754 --> 00:20:59,488
Lloyd, please say hello. It's my mom.
299
00:20:59,488 --> 00:21:03,021
Thank you all for coming looking stunning.
300
00:21:03,021 --> 00:21:04,321
Especially, Mr. Lloyd,
301
00:21:04,321 --> 00:21:06,154
nice to meet you.
302
00:21:06,154 --> 00:21:06,954
Thank you.
303
00:21:06,954 --> 00:21:08,488
Wait,
304
00:21:08,488 --> 00:21:10,788
mom and daughter…
305
00:21:10,788 --> 00:21:13,754
Aren't I a little more beautiful than my mom?
306
00:21:14,321 --> 00:21:15,621
Yes, of course.
307
00:21:15,621 --> 00:21:17,554
Excellent.
308
00:21:17,554 --> 00:21:18,988
Mr. Lloyd.
309
00:21:18,988 --> 00:21:21,088
I really look forward to your speech
310
00:21:21,088 --> 00:21:23,854
regarding the donation after dinner.
311
00:21:23,854 --> 00:21:26,388
Sp… Speech?
312
00:21:26,388 --> 00:21:28,621
Sure, the speech. Yes.
313
00:21:28,621 --> 00:21:29,921
What happened?
314
00:21:29,921 --> 00:21:31,954
Come on. Please.
315
00:21:31,954 --> 00:21:34,121
Speech, my foot.
316
00:21:44,121 --> 00:21:45,788
Thank you.
317
00:22:28,554 --> 00:22:32,488
Can I get a refill, please?
318
00:22:40,988 --> 00:22:42,821
I didn't make a fuss to save your face.
319
00:22:42,821 --> 00:22:43,954
But I can't do this anymore.
320
00:22:43,954 --> 00:22:45,221
But you asked me to help you.
321
00:22:45,221 --> 00:22:47,588
Just one more. Just one more.
322
00:22:48,454 --> 00:22:50,021
Just one last time with this one.
323
00:22:50,021 --> 00:22:51,821
Please.
324
00:23:08,654 --> 00:23:11,088
These shoes go with that dress. Make sure she wears them.
325
00:23:11,088 --> 00:23:13,654
Otherwise, she'd just come in her military boots.
326
00:23:14,454 --> 00:23:15,888
Excuse me.
327
00:23:15,888 --> 00:23:18,388
Can you tell me where these shoes are?
328
00:23:18,388 --> 00:23:19,454
Excuse me.
329
00:23:19,454 --> 00:23:22,421
These shoes, please!
330
00:23:41,854 --> 00:23:44,288
The man who makes impossible possible.
331
00:23:44,288 --> 00:23:46,321
Gong Jeong Man.
332
00:24:32,781 --> 00:24:34,361
ÂDamn!
333
00:24:42,354 --> 00:24:45,388
Did you come because you were worried about me?
334
00:24:45,388 --> 00:24:48,654
I'm regretting my decision to come, so don't talk to me.
335
00:24:48,654 --> 00:24:50,854
You look pretty.
336
00:24:50,854 --> 00:24:52,888
Comrade No.
337
00:24:52,888 --> 00:24:55,454
Hello.
338
00:24:55,454 --> 00:24:57,854
So this is the guest you mentioned earlier?
339
00:24:57,854 --> 00:24:59,188
Yes, I guess so.
340
00:24:59,188 --> 00:25:00,488
- Let's go.
- Where?
341
00:25:00,488 --> 00:25:02,988
Mayor Won is looking for you.
342
00:25:03,588 --> 00:25:06,621
Well then, enjoy the party.
343
00:25:20,454 --> 00:25:21,888
Today's event
344
00:25:21,888 --> 00:25:24,421
is to support the organization, which is the reason for Pyeonghwa City's existence
345
00:25:24,421 --> 00:25:26,521
and the largest civic group.
346
00:25:26,521 --> 00:25:30,554
It's an event to support the Separated Families Council.
347
00:25:30,554 --> 00:25:33,088
I hope that you enjoy the games set up at all parts of the party hall
348
00:25:33,088 --> 00:25:36,721
and provide various sponsorships and meaningful donations.
349
00:25:36,721 --> 00:25:38,221
I wish you an exciting party
350
00:25:38,221 --> 00:25:40,954
and an enjoyable dinner.
351
00:25:59,321 --> 00:26:01,454
That's a lovely dress.
352
00:26:01,454 --> 00:26:03,188
Would you like some?
353
00:26:11,354 --> 00:26:14,521
Challenge! Let's get started.
354
00:26:18,954 --> 00:26:20,221
That was close.
355
00:26:20,221 --> 00:26:22,321
Sadly, he was eliminated.
356
00:26:22,321 --> 00:26:24,088
Okay, not much time is left now.
357
00:26:24,088 --> 00:26:26,588
Does anyone else want to go for it?
358
00:26:27,254 --> 00:26:28,988
I'll go for it!
359
00:26:28,988 --> 00:26:31,354
All right, we've got the final contestants.
360
00:26:31,354 --> 00:26:33,054
Okay, if this couple wins the game,
361
00:26:33,054 --> 00:26:35,654
no less than 100 million won will be donated.
362
00:26:35,654 --> 00:26:37,321
- Yes, that's right.
- 100 million won?
363
00:26:37,321 --> 00:26:38,388
It's 100 million won.
364
00:26:38,388 --> 00:26:39,788
Isn't that amazing?
365
00:26:39,788 --> 00:26:41,221
It's by an anonymous sponsor.
366
00:26:41,221 --> 00:26:45,454
Lloyd, the lead dancer and the lead singer of FITA,
367
00:26:45,454 --> 00:26:49,921
requested the donation to be made to establish the Children's Heart Foundation in Pyeonghwa City.
368
00:26:49,921 --> 00:26:51,421
Is that correct?
369
00:26:51,421 --> 00:26:53,221
Yes, it is.
370
00:26:53,221 --> 00:26:56,254
Of course, in order to donate, you must complete this successfully.
371
00:26:56,254 --> 00:26:57,854
Okay.
372
00:26:57,854 --> 00:27:00,554
Please come on the stage.
373
00:27:08,921 --> 00:27:11,688
If you're ready, we'll get started.
374
00:27:11,688 --> 00:27:15,021
Please take a deep breath. Let's start it
375
00:27:15,021 --> 00:27:16,188
with a loud cheer.
376
00:27:16,188 --> 00:27:19,188
Please go for it whenever you're ready.
377
00:27:23,821 --> 00:27:25,721
Put me down now.
378
00:27:25,721 --> 00:27:27,221
I don't want to.
379
00:27:27,221 --> 00:27:30,821
It's 100 million won to establish the Children's Heart Foundation.
380
00:27:30,821 --> 00:27:32,388
Children's Heart Foundation?
381
00:27:32,388 --> 00:27:34,888
This isn't a scam, so don't worry.
382
00:27:34,888 --> 00:27:36,888
Okay, your hand.
383
00:27:36,888 --> 00:27:37,921
My hand?
384
00:27:37,921 --> 00:27:40,254
You have to put your arm around me in order for me to balance myself.
385
00:27:40,254 --> 00:27:41,721
Do it now.
386
00:27:41,721 --> 00:27:43,288
Hurry.
387
00:27:43,288 --> 00:27:44,988
Here we go.
388
00:28:06,954 --> 00:28:09,521
Successful! Amazing!
389
00:28:10,688 --> 00:28:12,254
Okay, Lloyd, who is as tough as steel.
390
00:28:12,254 --> 00:28:14,054
With his strong willpower,
391
00:28:14,054 --> 00:28:17,488
he's able to donate 100 million won to the Children's Heart Foundation.
392
00:28:17,488 --> 00:28:20,454
That was amazing. Congratulations!
393
00:28:39,611 --> 00:28:42,421
Excuse me.Â
394
00:28:42,421 --> 00:28:44,954
Can I ask you a question?
395
00:28:44,954 --> 00:28:48,521
What's your hometown?
396
00:28:48,521 --> 00:28:49,854
Well…
397
00:28:49,854 --> 00:28:51,354
Wait. The owner of the Michelin restaurant?
398
00:28:51,354 --> 00:28:53,888
Hello.
399
00:28:53,888 --> 00:28:56,021
I grew up in Seoul.
400
00:28:57,688 --> 00:28:59,588
Your entire life?
401
00:28:59,588 --> 00:29:02,021
Yes, my entire life.
402
00:29:02,021 --> 00:29:03,154
I was born in Masan
403
00:29:03,154 --> 00:29:05,088
and grew up in LA. When I was in LA—
404
00:29:05,088 --> 00:29:08,921
You really aren't from North Korea?
405
00:29:09,488 --> 00:29:11,021
No.
406
00:29:52,921 --> 00:29:55,121
This is the last time.
407
00:29:55,121 --> 00:29:56,854
Shadow?
408
00:29:56,854 --> 00:29:59,054
I ran out of patience a long time ago.
409
00:29:59,054 --> 00:30:01,754
Don't expect any more chances.
410
00:30:02,488 --> 00:30:03,988
Two weeks.
411
00:30:03,988 --> 00:30:06,121
There will be an agreement ceremony between two Number Ones
412
00:30:06,121 --> 00:30:07,921
for both North and South to go in and out of Pyeonghwa City freely.
413
00:30:07,921 --> 00:30:09,221
If you miss that timing,
414
00:30:09,221 --> 00:30:12,788
that will be your end. Don't you forget.
415
00:30:20,021 --> 00:30:22,321
It must be hard for you, Comrade No.
416
00:30:23,521 --> 00:30:27,554
You're always in the center of attention and have to endure any criticism.
417
00:30:27,554 --> 00:30:29,954
You only realized that now?
418
00:30:30,721 --> 00:30:32,821
But what can I do?
419
00:30:32,821 --> 00:30:37,621
My fans say I'm an idol that will only happen once in a thousand years.
420
00:30:37,621 --> 00:30:40,888
I accept it as my fate.
421
00:30:48,388 --> 00:30:50,801
How pretty.
422
00:30:51,521 --> 00:30:53,821
You look so pretty today.
423
00:30:53,821 --> 00:30:55,221
Don't bluff.
424
00:30:55,221 --> 00:30:57,454
I wasn't bluffing.
425
00:31:23,121 --> 00:31:25,354
Please excuse us for a moment.
426
00:31:26,054 --> 00:31:28,088
Darn it.
427
00:31:28,088 --> 00:31:30,288
That guy is so rude.
428
00:31:30,288 --> 00:31:31,854
- Look, man.
- Lloyd.
429
00:31:31,854 --> 00:31:33,421
The mayor is looking for you. Come at once.
430
00:31:33,421 --> 00:31:35,154
The mayor? What now?
431
00:31:35,154 --> 00:31:37,121
The speech.
432
00:31:37,121 --> 00:31:38,254
You were sitting in the van again, weren't you?
433
00:31:38,254 --> 00:31:40,288
Where have you been?
434
00:31:44,988 --> 00:31:48,054
They're pretty, but they don't suit you.
435
00:31:49,721 --> 00:31:51,788
You're right.
436
00:31:51,788 --> 00:31:53,354
Why do women of South Korea
437
00:31:53,354 --> 00:31:56,954
wear such strangely-shaped sandals like these? I don't get it.
438
00:31:56,954 --> 00:32:00,354
People on the other side aren't like you and me.
439
00:32:00,354 --> 00:32:02,054
Be careful.
440
00:32:04,321 --> 00:32:06,954
Don't you worry.
441
00:32:06,954 --> 00:32:09,554
There are only two groups of people.
442
00:32:10,321 --> 00:32:12,221
Either enemies or comrades.
443
00:32:12,221 --> 00:32:14,888
Targets and nontargets.
444
00:32:15,554 --> 00:32:17,854
Which one am I?
445
00:32:45,354 --> 00:32:47,888
Pyeonghwa City has become...
446
00:32:48,421 --> 00:32:50,821
very special to me now.
447
00:33:15,011 --> 00:33:24,454
Timing and Subtitles brought to you by
Our Hearts as One ❤️ Team@Viki.com
448
00:33:24,454 --> 00:33:25,854
♫ Believe that you will return ♫
449
00:33:25,854 --> 00:33:27,554
♫ Whatever it is, I believe in you ♫
450
00:33:27,554 --> 00:33:28,821
♫ I can't find you anymore ♫
451
00:33:28,821 --> 00:33:31,354
♫ I believed in our hearts in those days ♫
452
00:33:31,354 --> 00:33:34,288
♫ Even though it may be foolish to turn around ♫
453
00:33:34,288 --> 00:33:35,954
♫ Back to that time on my way ♫
454
00:33:35,954 --> 00:33:38,354
♫ How are you doing? Goodbye ♫
455
00:33:38,354 --> 00:33:41,554
♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫
456
00:33:41,554 --> 00:33:45,354
♫ Only you can know. Know my heart ♫
457
00:33:45,354 --> 00:33:47,788
♫ I can't breathe no more ♫
458
00:33:47,788 --> 00:33:49,554
♫ A little more, a little more ♫
459
00:33:49,554 --> 00:33:51,521
♫ I'm getting closer to you ♫
460
00:33:51,521 --> 00:33:54,354
♫ Don't look back and don't hesitate ♫
461
00:33:54,354 --> 00:33:56,988
♫ This day won't come again ♫
462
00:33:56,988 --> 00:33:58,188
♫ Tonight ♫
463
00:33:58,188 --> 00:34:00,588
♫ Don't turn away ♫
464
00:34:00,588 --> 00:34:05,588
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
465
00:34:00,588 --> 00:34:10,588
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.