Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,021 --> 00:00:10,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,021 --> 00:00:15,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,021 --> 00:00:19,421
If you move even a single step,
I'm going to pull the trigger.
4
00:00:19,421 --> 00:00:22,854
You, an idol star, is going to shoot me
with those hands that used to hold a mic?
5
00:00:22,854 --> 00:00:23,888
Yes.
6
00:00:23,888 --> 00:00:25,021
Do you want to test it out?
7
00:00:25,021 --> 00:00:27,588
Is that a real gun at least?
8
00:00:46,621 --> 00:00:48,988
Do you think I came here unprepared?
9
00:00:51,054 --> 00:00:52,954
Our unit members will arrive soon.
10
00:00:52,954 --> 00:00:55,454
Let's take care of these punks all together.
11
00:00:59,621 --> 00:01:01,688
- Are you all right?
- Lloyd!
12
00:01:04,321 --> 00:01:06,554
My stomach.
13
00:01:09,421 --> 00:01:11,154
Where are they?
14
00:01:11,154 --> 00:01:13,488
Come out!
15
00:01:13,488 --> 00:01:15,121
Hello.
16
00:01:15,121 --> 00:01:17,388
What on earth is going on?
17
00:01:17,388 --> 00:01:19,121
Mind your own business.
18
00:01:19,121 --> 00:01:20,888
You don't even belong to our unit anymore.
19
00:01:20,888 --> 00:01:23,554
How could I not mind it?
20
00:01:23,554 --> 00:01:27,221
My fan risked her life for me
and is dying right now.
21
00:01:27,221 --> 00:01:29,521
Why are they trying to kill Song I?
22
00:01:29,521 --> 00:01:31,788
I need to know.
23
00:01:32,854 --> 00:01:36,554
Fine. You've seen it yourself,
haven't you, Comrade No?
24
00:01:36,554 --> 00:01:40,354
Things could go down really badly.
25
00:01:40,354 --> 00:01:43,754
You got lucky and survived
with a fake gun this time,
26
00:01:43,754 --> 00:01:46,088
but you'll have no such luck next time.
27
00:01:46,088 --> 00:01:50,188
I don't want to get involved, either,
but these things keep happening.
28
00:01:50,188 --> 00:01:52,421
It doesn't seem to have anything
to do with me, but it does, right?
29
00:01:52,421 --> 00:01:54,521
Am I wrong?
30
00:02:07,054 --> 00:02:08,354
(Pyeonghwa Metropolitan.
See you again.)
31
00:02:08,354 --> 00:02:13,321
The separated families of South and North
aren't moving in as much as we expected.
32
00:02:13,321 --> 00:02:15,921
It's been more than 70 years
since the country was divided.
33
00:02:15,921 --> 00:02:17,454
It's a given, don't you think?
34
00:02:17,454 --> 00:02:21,854
I'm sure many people
already passed away while waiting.
35
00:02:22,388 --> 00:02:24,988
To draw the entire nation's attention,
36
00:02:24,988 --> 00:02:27,654
we need fresh impetus.
37
00:02:27,654 --> 00:02:28,954
For example,
38
00:02:28,954 --> 00:02:31,621
we promote it using Lloyd.
39
00:02:32,754 --> 00:02:36,388
You're really using him
for everything, aren't you?
40
00:02:37,988 --> 00:02:40,621
Isn't he returning to the PR Support Unit?
41
00:02:40,621 --> 00:02:43,588
No, he isn't.
42
00:02:43,588 --> 00:02:45,821
Lloyd belongs to the Unified Armed Force Unit.
43
00:02:45,821 --> 00:02:47,888
We can do anything.
44
00:02:48,754 --> 00:02:50,054
I'm sure you're well aware,
45
00:02:50,054 --> 00:02:53,821
but you can't pressure him
or do things unofficially.
46
00:02:53,821 --> 00:02:54,854
Of course not.
47
00:02:54,854 --> 00:02:55,854
This decision
48
00:02:55,854 --> 00:02:59,488
is based on the agreement between Lloyd and me.
49
00:03:01,054 --> 00:03:04,321
Please submit reports on how
we can give additional support
50
00:03:04,321 --> 00:03:06,721
to separated families of Pyeonghwasi.
51
00:03:06,721 --> 00:03:08,721
Yes, ma'am.
52
00:03:11,221 --> 00:03:14,488
What a nuisance.
53
00:03:28,121 --> 00:03:30,188
Is that Song I's cell phone?
54
00:03:36,521 --> 00:03:38,154
I knew it.
55
00:03:38,154 --> 00:03:39,221
It's my birthday.
56
00:03:39,221 --> 00:03:40,754
What are you doing here?
57
00:03:40,754 --> 00:03:44,621
Can't you guess it just by
looking at the wallpaper?
58
00:03:46,088 --> 00:03:49,621
Look at these. They're all pictures of me.
59
00:03:49,621 --> 00:03:50,854
Lieutenant Baek.
60
00:03:50,854 --> 00:03:52,688
Let's work together, won't you?
61
00:03:52,688 --> 00:03:54,788
I'm absolutely certain
that I can be of help to you.
62
00:03:54,788 --> 00:03:56,621
Answer my question at once.
63
00:03:56,621 --> 00:03:59,288
What are you doing here, Comrade No?
64
00:03:59,288 --> 00:04:01,954
Unification! Private No Gwang Yeon.
65
00:04:01,954 --> 00:04:04,754
I was ordered to serve
in the Unified Armed Force Unit…
66
00:04:06,388 --> 00:04:08,588
I came here of my own volition.
67
00:04:16,454 --> 00:04:17,921
Hey, my dear fellow soldiers.
68
00:04:17,921 --> 00:04:20,021
I'm back. Everyone, make some noise!
69
00:04:20,021 --> 00:04:23,188
Lloyd. Oh, my gosh. What the…
70
00:04:24,654 --> 00:04:26,754
What's with that face?
71
00:04:26,754 --> 00:04:29,054
People don't maltreat me
like this in other places.
72
00:04:29,054 --> 00:04:30,654
I wonder why you're like this.
73
00:04:30,654 --> 00:04:33,354
Comrade No, are you not
taking military seriously?
74
00:04:33,354 --> 00:04:36,121
Why do you keep changing your mind?
75
00:04:36,121 --> 00:04:37,988
You guys are so ridiculous.
76
00:04:37,988 --> 00:04:40,621
Didn't you try to convince me
that this is a good place?
77
00:04:41,388 --> 00:04:43,221
It's not because of the pay, right?
78
00:04:43,221 --> 00:04:46,921
Okay, listen. I came back because… Well…
79
00:04:47,888 --> 00:04:50,921
Since you're new, you sort the garbage.
80
00:04:50,921 --> 00:04:53,921
I missed you, bro. I really did.
81
00:04:53,921 --> 00:04:55,721
But I did it last week.
82
00:04:55,721 --> 00:04:58,288
It's your turn to do it this week, John Kim.
83
00:04:58,288 --> 00:05:01,221
I think Korean is really hard to understand.
84
00:05:04,988 --> 00:05:09,088
That entertainer figured out
85
00:05:09,088 --> 00:05:11,821
the girl's cell phone passcode, right?
86
00:05:11,821 --> 00:05:15,021
Yes, I requested for a forensic analysis.
87
00:05:15,754 --> 00:05:17,388
Didn't I tell you?
88
00:05:17,388 --> 00:05:21,688
I told you, there must be a reason
why that girl visited the hospital.
89
00:05:23,488 --> 00:05:26,388
There's definitely something between the two.
90
00:05:26,388 --> 00:05:27,521
Don't you think so?
91
00:05:27,521 --> 00:05:29,388
In my opinion, it's just a singer and his fan--
92
00:05:29,388 --> 00:05:30,854
Did you look up the vehicle records?
93
00:05:30,854 --> 00:05:31,988
Yes.
94
00:05:31,988 --> 00:05:34,554
It's a car belonging to a small
advertising photography company.
95
00:05:34,554 --> 00:05:36,054
It wasn't registered under a fake name?
96
00:05:36,054 --> 00:05:37,621
It doesn't seem like it.
97
00:05:37,621 --> 00:05:39,788
No, wait.
98
00:05:41,621 --> 00:05:44,988
They're trying so hard to kill a mere girl.
99
00:05:44,988 --> 00:05:48,521
They must be looking for something.
100
00:05:49,454 --> 00:05:51,654
Shouldn't we find it before they do?
101
00:05:51,654 --> 00:05:53,688
I'll find it.
102
00:05:55,221 --> 00:05:58,121
Let's confirm it first.
103
00:05:59,954 --> 00:06:02,088
Let's use bait.
104
00:06:02,088 --> 00:06:06,988
If the bait works, it means
there's something that will be useful.
105
00:06:10,621 --> 00:06:13,021
Things will get interesting
for the first time in a long time.
106
00:06:13,021 --> 00:06:17,421
Let's cast a net and corner the fish.
107
00:06:20,921 --> 00:06:24,221
Why did you change your mind all of a sudden?
108
00:06:24,221 --> 00:06:27,254
Something came up so I must do.
109
00:06:31,954 --> 00:06:34,621
I wonder what it is.
110
00:06:36,221 --> 00:06:41,188
Ms. Seo, can you look into someone for me?
111
00:06:41,188 --> 00:06:43,554
Are you asking me to dig someone's background?
112
00:06:43,554 --> 00:06:47,554
You were the only person
I could think of to ask for help.
113
00:06:47,554 --> 00:06:50,288
I was the only person you could think of?
114
00:06:54,754 --> 00:06:59,221
If you're asking me as a friend,
not as your lawyer, I'll help.
115
00:06:59,221 --> 00:07:03,188
A friend? Sure, let's do that then.
116
00:07:03,188 --> 00:07:06,321
But in return, you have to do
a favor for me next time.
117
00:07:06,321 --> 00:07:07,321
How does that sound?
118
00:07:07,321 --> 00:07:09,688
Okay, sounds good.
119
00:07:22,121 --> 00:07:23,654
What do you mean by bait?
120
00:07:23,654 --> 00:07:25,954
Who else?
121
00:07:26,688 --> 00:07:29,254
Do you mean, Comrade No?
122
00:07:30,388 --> 00:07:33,854
Didn't they try to kill a girl who doesn't
even have a chance of surviving?
123
00:07:33,854 --> 00:07:37,388
To eliminate any possibilities,
124
00:07:37,388 --> 00:07:41,288
they wouldn't leave Comrade No
alone, don't you think?
125
00:07:41,288 --> 00:07:43,354
If Comrade No has something,
126
00:07:43,354 --> 00:07:46,121
there's no reason why he wouldn't tell us.
127
00:07:46,121 --> 00:07:48,021
How would you know?
128
00:07:48,021 --> 00:07:50,021
Are you sure about that?
129
00:07:50,788 --> 00:07:54,021
But it would be dangerous for him
to be included in the mission now.
130
00:07:54,021 --> 00:07:56,554
Comrade No hasn't gotten proper training yet…
131
00:07:56,554 --> 00:07:59,488
What do you think you're
doing worrying about him?
132
00:08:11,088 --> 00:08:13,154
Gosh, you startled me.
133
00:08:13,154 --> 00:08:15,021
You should've knocked.
134
00:08:15,021 --> 00:08:18,388
We're all busy. Let's not
fuss over things like that.
135
00:08:18,388 --> 00:08:20,154
What brings you here?
136
00:08:20,154 --> 00:08:22,854
If you're going to contribute,
you should make it firm.
137
00:08:22,854 --> 00:08:26,321
We should do marketing that you
love so much, Vice Commissioner Lee.
138
00:08:26,321 --> 00:08:28,521
What marketing?
139
00:08:29,988 --> 00:08:32,288
With the entertainer,
140
00:08:32,288 --> 00:08:35,888
shouldn't we make a flashing show
of the Unified Armed Force Unit?
141
00:08:35,888 --> 00:08:37,688
For the reunion of separated families,
142
00:08:37,688 --> 00:08:42,421
let's draw attention of all people
in both the North and the South.
143
00:08:42,421 --> 00:08:46,554
That's quite ambitious.
144
00:08:46,554 --> 00:08:48,688
I was already thinking about it.
145
00:08:48,688 --> 00:08:50,221
Is that right?
146
00:08:50,221 --> 00:08:53,388
You can take all the credit for it,
Vice Commissioner Lee.
147
00:08:53,388 --> 00:08:57,054
They say, "strike while the iron is hot."
Let's proceed immediately.
148
00:08:57,054 --> 00:08:59,721
You really love starting things immediately,
149
00:08:59,721 --> 00:09:02,821
Sounds good. Right now.
150
00:09:02,821 --> 00:09:04,854
I'll let you get back to work.
151
00:09:11,554 --> 00:09:13,788
Why wouldn't it go in?
152
00:11:49,154 --> 00:11:51,388
Hold on.
153
00:11:51,388 --> 00:11:53,088
No outsiders are allowed here.
154
00:11:53,088 --> 00:11:55,488
May I see your ID?
155
00:12:00,521 --> 00:12:03,188
I'm sorry. I'm terrible with directions.
156
00:12:04,354 --> 00:12:06,621
Comrade Seong Jae Hoon?
157
00:12:11,688 --> 00:12:13,688
What brings you here?
158
00:12:13,688 --> 00:12:14,921
I came to see you,
159
00:12:14,921 --> 00:12:18,088
but I ended up getting lost.
160
00:12:34,321 --> 00:12:36,388
I didn't know you were coming. What's going on?
161
00:12:36,388 --> 00:12:37,854
I was just curious
162
00:12:37,854 --> 00:12:40,954
about the Unified Armed
Force Unit of North and South.
163
00:12:42,421 --> 00:12:44,788
Isn't the mood quite different
from that of the Republic?
164
00:12:44,788 --> 00:12:47,254
I never imagined
165
00:12:47,254 --> 00:12:49,554
that the world will come in which
we who were raised as warriors of the Republic
166
00:12:49,554 --> 00:12:51,321
are no longer needed.
167
00:12:51,321 --> 00:12:53,221
I doubt that.
168
00:12:53,221 --> 00:12:57,188
Comrade Seong Jae Hoon,
you were injured serving our country.
169
00:12:57,188 --> 00:12:59,988
Wouldn't they compensate you
once the unification happens?
170
00:13:01,288 --> 00:13:04,388
Compensate me? How?
171
00:13:05,688 --> 00:13:09,754
I've never seen a soldier as great as you.
172
00:13:10,588 --> 00:13:12,821
Look at me.
173
00:13:12,821 --> 00:13:15,421
I'm totally just a civilian now.
174
00:13:15,421 --> 00:13:17,454
I like the way things are now.
175
00:13:17,454 --> 00:13:21,988
I think I'll be busy soon.
176
00:13:21,988 --> 00:13:24,954
Really? Is something going on?
177
00:13:24,954 --> 00:13:27,654
I'm totally dumbfounded.
178
00:13:27,654 --> 00:13:29,254
It wasn't enough that they meet up outside
179
00:13:29,254 --> 00:13:33,254
and now he even makes a visit
to the unit to have a date?
180
00:13:36,554 --> 00:13:39,688
Don't interrupt Comrade Major General Baek.
181
00:13:39,688 --> 00:13:41,621
Comrade Gae, I'm not trying to interrupt.
182
00:13:41,621 --> 00:13:44,521
I just need to tell her something. Okay?
183
00:13:45,088 --> 00:13:46,188
Gosh, let go of me!
184
00:13:46,188 --> 00:13:48,021
Hey, wait. Can you listen to me for a second?
185
00:13:48,021 --> 00:13:50,388
No, it's not like that. Hey!
186
00:13:56,188 --> 00:13:58,321
Answer your phone.
187
00:14:03,421 --> 00:14:06,121
Got it. I'll come up.
188
00:14:07,788 --> 00:14:10,654
You must be busy. I'm sorry that
I came to visit unannounced.
189
00:14:10,654 --> 00:14:12,554
No worries.
190
00:14:12,554 --> 00:14:14,388
Okay.
191
00:14:14,388 --> 00:14:17,221
Then, get back to work. I'll go now.
192
00:14:25,188 --> 00:14:27,521
I'll go now. Bye.
193
00:14:44,154 --> 00:14:48,654
Gwang Tae must be a young
man in his twenties now.
194
00:14:50,554 --> 00:14:52,554
Yes.
195
00:14:53,454 --> 00:14:56,088
He takes after his father,
196
00:14:56,088 --> 00:14:59,021
so I'm sure he's handsome.
197
00:15:03,688 --> 00:15:05,888
On behalf of Pyeonghwasi,
198
00:15:05,888 --> 00:15:08,654
I'd like to express my sincere
gratitude to the hard work
199
00:15:08,654 --> 00:15:10,721
of the Unified Armed Force Unit.
200
00:15:10,721 --> 00:15:12,288
Gratitude?
201
00:15:12,288 --> 00:15:15,321
They're doing their duty as soldiers.
202
00:15:15,954 --> 00:15:20,421
You're the symbol of Pyeonghwasi now.
203
00:15:20,421 --> 00:15:23,554
And as for Private No Gwang Yeon,
204
00:15:23,554 --> 00:15:27,321
he's the face of Pyeonghwasi.
205
00:15:30,288 --> 00:15:32,288
In any case,
206
00:15:32,288 --> 00:15:35,988
I plan to create a calendar
using you as models.
207
00:15:35,988 --> 00:15:37,521
And the entire proceeds
208
00:15:37,521 --> 00:15:40,688
will be used for the separated
families of Pyeonghwasi.
209
00:15:40,688 --> 00:15:42,954
Private No Gwang Yeon. I have a question.
210
00:15:42,954 --> 00:15:44,021
Yes, go ahead.
211
00:15:44,021 --> 00:15:45,521
Well, your intentions are good.
212
00:15:45,521 --> 00:15:49,554
But did you come to
an agreement with my agency?
213
00:15:49,554 --> 00:15:51,621
That's a good question.
214
00:15:51,621 --> 00:15:56,221
Private No Gwang Yeon, you're a member
of the Unified Armed Force Unit now.
215
00:15:56,221 --> 00:15:57,988
Please don't forget that.
216
00:15:57,988 --> 00:15:59,121
A model?
217
00:15:59,121 --> 00:16:01,121
How can we make a fool of ourselves like that?
218
00:16:01,121 --> 00:16:03,988
You're a warrior of the Republic.
Is there something you aren't capable?
219
00:16:03,988 --> 00:16:05,088
No, sir!
220
00:16:05,088 --> 00:16:08,921
I'll make sure to do my best
to contribute to the Republic!
221
00:16:16,121 --> 00:16:17,588
Private No Gwang Yeon.
222
00:16:17,588 --> 00:16:19,354
At this filming,
223
00:16:19,354 --> 00:16:23,154
may I expect to see your
outstanding performance, Comrade No?
224
00:16:24,321 --> 00:16:26,321
I'll do my best.
225
00:16:27,988 --> 00:16:30,321
Unification.
226
00:16:34,588 --> 00:16:36,554
Comrade Vice Commissioner.
227
00:16:36,554 --> 00:16:38,154
Please consider it one more time.
228
00:16:38,154 --> 00:16:39,388
Not just Comrade No,
229
00:16:39,388 --> 00:16:42,288
but it could put our unit
members in danger too.
230
00:16:44,421 --> 00:16:49,388
We must take risks to get results.
231
00:17:10,254 --> 00:17:13,388
Now that you don't wear military
uniforms, are you ignoring my orders?
232
00:17:13,388 --> 00:17:15,388
No, sir.
233
00:17:19,321 --> 00:17:21,321
Seung Tae.
234
00:17:22,221 --> 00:17:23,521
Let's not get ahead.
235
00:17:23,521 --> 00:17:24,821
Jae Hoon.
236
00:17:24,821 --> 00:17:26,888
We have to kill Lloyd.
237
00:17:26,888 --> 00:17:27,921
You know that, don't you?
238
00:17:27,921 --> 00:17:30,788
If Song I handed over the file
to Lloyd, all of us are in danger.
239
00:17:30,788 --> 00:17:33,621
Don't make me repeat myself.
We have to wait until the right time!
240
00:17:33,621 --> 00:17:37,854
We used up all our chances of getting into
the Unified Armed Force Unit because of you.
241
00:17:37,854 --> 00:17:40,288
Your rash judgment
242
00:17:40,288 --> 00:17:43,621
has become a big obstacle
for our organization's future. Got that?
243
00:17:44,921 --> 00:17:47,654
Is it because of Comrade Baek Yeong Ok?
244
00:17:51,621 --> 00:17:54,021
What did you say?
245
00:17:54,021 --> 00:17:56,654
Rather than our organization's safety,
246
00:17:56,654 --> 00:18:00,488
it seems like you're more concerned about her.
247
00:18:09,021 --> 00:18:11,521
Comrade.
248
00:18:11,521 --> 00:18:14,854
Did you forget how we
got to where we are today?
249
00:18:16,888 --> 00:18:19,454
Let's not cross the line.
250
00:18:20,954 --> 00:18:23,021
Got that?
251
00:18:56,054 --> 00:18:59,588
I believed North and South could never unite.
252
00:19:00,188 --> 00:19:02,454
It's really amazing news.
253
00:19:02,454 --> 00:19:04,688
Today, the leaders of the South and the North
254
00:19:04,688 --> 00:19:07,054
agreed to build a peace city in the DMZ,
which was a symbol of division,
255
00:19:07,054 --> 00:19:08,521
a place that the two Koreas will cohabit
256
00:19:08,521 --> 00:19:11,121
ahead of unification.
257
00:19:11,121 --> 00:19:14,154
Based on the June 15th
North-South Joint Declaration,
258
00:19:14,154 --> 00:19:17,721
the unification issue should be resolved
autonomously by joining forces as one nation…
259
00:19:17,721 --> 00:19:21,454
Jae Hoon, do you think
unification is really possible?
260
00:19:24,054 --> 00:19:26,488
Then, will we go back to North Korea?
261
00:19:26,488 --> 00:19:28,688
Just eat. The food is getting cold.
262
00:19:32,721 --> 00:19:35,021
I can't get in touch with Mr. Jung.
263
00:19:37,388 --> 00:19:38,854
Since when?
264
00:19:38,854 --> 00:19:41,188
I think it was starting last week.
265
00:19:53,454 --> 00:19:56,754
Barriers kept piling up over time of 70 years.
266
00:19:58,588 --> 00:20:01,354
It led to greater mistrust and ignorance.
267
00:20:03,721 --> 00:20:07,388
And people who are indifferent
about unification.
268
00:20:07,388 --> 00:20:10,554
And that became a stronger barrier
269
00:20:10,554 --> 00:20:13,421
that I ended up believing there's no
future where the Korean Peninsula
270
00:20:13,421 --> 00:20:15,721
will be united.
271
00:20:19,721 --> 00:20:21,854
- Seung Tae.
- Yes?
272
00:20:21,854 --> 00:20:24,321
Look to the right and run right away.
273
00:20:30,188 --> 00:20:31,188
You go that way.
274
00:20:31,188 --> 00:20:32,221
It'll be dangerous on your own.
275
00:20:32,221 --> 00:20:33,788
- There's no time. Go report it!
- Jae Hoon.
276
00:20:33,788 --> 00:20:35,821
Go now!
277
00:21:25,921 --> 00:21:28,288
We, who gave our lives for the Republic…
278
00:21:28,288 --> 00:21:29,488
Jae Hoon.
279
00:21:29,488 --> 00:21:31,654
were eliminated like that.
280
00:21:32,321 --> 00:21:36,554
Like slaughtered animals.
281
00:21:46,588 --> 00:21:49,454
Next, this one. Chocolate.
282
00:21:49,454 --> 00:21:51,321
Yes, okay.
283
00:21:51,321 --> 00:21:53,488
Let me put them aside first.
284
00:21:54,154 --> 00:21:56,521
Count this one too.
285
00:22:00,254 --> 00:22:03,554
It seems like it was unsuccessful again.
286
00:22:03,554 --> 00:22:06,354
Every time they visit
the separated families liaison office,
287
00:22:06,354 --> 00:22:08,254
they feel down.
288
00:22:08,254 --> 00:22:11,388
As for the family of Grandfather Seok,
she must be over 80 years old now.
289
00:22:11,388 --> 00:22:13,221
So it's uncertain if she's still alive.
290
00:22:13,221 --> 00:22:17,188
As for Ms. Geum Sook, she doesn't even
know if he's in the North or the South,
291
00:22:17,188 --> 00:22:20,721
or somewhere in China.
292
00:22:20,721 --> 00:22:25,121
This country isn't even that big.
I feel so bad for them.
293
00:22:25,121 --> 00:22:29,588
Honey, let's always be thankful as we live.
294
00:22:31,321 --> 00:22:32,988
Yu Jin.
295
00:22:32,988 --> 00:22:34,354
Shouldn't you go to your
parents' place to give birth
296
00:22:34,354 --> 00:22:35,754
and recover there?
297
00:22:35,754 --> 00:22:37,621
But you can't come.
298
00:22:37,621 --> 00:22:40,421
I'll just give birth here.
299
00:22:40,421 --> 00:22:43,621
I feel so ashamed before your parents.
300
00:22:43,621 --> 00:22:45,988
As for your parents who passed away,
301
00:22:45,988 --> 00:22:48,754
I can't even visit them.
302
00:22:48,754 --> 00:22:52,121
So what's the point of having trains
that run at 400km per hour?
303
00:22:52,121 --> 00:22:54,554
We can't even go visit.
304
00:22:54,554 --> 00:22:56,421
When our kids, Peace and Unification, are born,
305
00:22:56,421 --> 00:23:01,221
let's hope that we can go
back and forth freely.
306
00:23:01,221 --> 00:23:03,221
Let's hope.
307
00:23:04,188 --> 00:23:06,888
It's a soldier's duty to protect
our country bearing arms.
308
00:23:06,888 --> 00:23:09,488
What do they mean, we have
to take pictures to promote?
309
00:23:09,488 --> 00:23:13,321
Promoting is what you guys do best.
310
00:23:13,321 --> 00:23:16,088
Yo! Come on, man. It's for a good cause.
311
00:23:16,088 --> 00:23:20,554
It's for a good cause. We've got this, bro.
Come on, let's get it. Give me give.
312
00:23:20,554 --> 00:23:23,288
Gosh. For Pyeonghwasi's peace, I'll do it.
313
00:23:23,288 --> 00:23:24,488
Don't get too excited.
314
00:23:24,488 --> 00:23:25,821
Lloyd will get the lead role,
315
00:23:25,821 --> 00:23:28,088
and we'll just be in the background.
316
00:23:28,088 --> 00:23:29,121
What's wrong with you?
317
00:23:29,121 --> 00:23:31,354
I'll show them the spirit of North Koreans.
318
00:23:31,354 --> 00:23:33,188
I'll show them what I got too.
319
00:23:33,188 --> 00:23:37,054
- I'll do my best!
- That's right. Let's go!
320
00:23:44,088 --> 00:23:47,121
Comrade Do Hyeon, come with us.
321
00:24:15,354 --> 00:24:17,421
Okay, here we go.
322
00:24:17,421 --> 00:24:19,488
You're the heroes who protect Pyeonghwasi.
323
00:24:19,488 --> 00:24:21,988
You'd gladly sacrifice your life.
324
00:24:21,988 --> 00:24:25,421
Don't forget the theme of being
the brave special forces soldiers.
325
00:24:25,421 --> 00:24:28,154
Listen to them talking carelessly
since it doesn't concern their own lives.
326
00:24:28,154 --> 00:24:29,421
Please look over here.
327
00:24:29,421 --> 00:24:32,221
Okay, one, two.
328
00:24:34,021 --> 00:24:36,388
Please change the pose a little.
329
00:24:36,921 --> 00:24:39,854
Okay, one, two.
330
00:24:39,854 --> 00:24:41,188
Okay, great.
331
00:24:41,188 --> 00:24:43,688
Here we go again. Do a different pose.
332
00:24:50,454 --> 00:24:52,488
Look cooler.
333
00:24:57,888 --> 00:24:59,954
I'm so honored, Mr. Lloyd.
334
00:24:59,954 --> 00:25:02,554
I'm not a singer now. I'm a soldier
who protects our country.
335
00:25:02,554 --> 00:25:04,588
What are you talking about?
336
00:25:04,588 --> 00:25:07,521
You're Lloyd, the lead dancer
and the lead singer of FITA.
337
00:25:07,521 --> 00:25:08,821
You're making me blush. Please stop.
338
00:25:08,821 --> 00:25:12,788
Mr. Lloyd, we'll take a couple
of solo shots of you from now.
339
00:25:12,788 --> 00:25:15,121
Sure, sounds good.
340
00:25:32,488 --> 00:25:35,288
Seung Tae, do you seriously have a death wish?
341
00:25:35,288 --> 00:25:37,488
I'm dead already.
342
00:25:38,054 --> 00:25:39,821
It's a trap. Get out of there now!
343
00:25:39,821 --> 00:25:42,888
I'm just doing what I need to do.
344
00:25:42,888 --> 00:25:45,121
You focus on what you need to do, Jae Hoon.
345
00:26:20,721 --> 00:26:23,321
Gosh, darn it. What was that?
346
00:26:24,554 --> 00:26:26,754
The ten o'clock direction. Number
three and four, block the path.
347
00:26:26,754 --> 00:26:28,888
Rest of you, follow me.
348
00:27:36,788 --> 00:27:39,654
What Han Song I stole
349
00:27:39,654 --> 00:27:42,821
was the list of names of Violet members.
350
00:27:46,888 --> 00:27:51,154
You punk, you should've told us sooner.
351
00:27:57,788 --> 00:28:00,154
You must find it and bring it to me.
352
00:28:00,754 --> 00:28:02,554
Yes, sir.
353
00:28:02,554 --> 00:28:04,454
Will they give us the pictures?
354
00:28:04,454 --> 00:28:07,154
If my mom back in my
hometown sees it, she'd be so…
355
00:28:07,688 --> 00:28:12,021
Don't you have a girlfriend?
All you talk about is your mother.
356
00:28:12,021 --> 00:28:15,321
Don't show your bitterness
of being deprived of your mother's love.
357
00:28:15,321 --> 00:28:16,854
What did you say?
358
00:28:16,854 --> 00:28:18,388
Hey, stop fighting, man.
359
00:28:18,388 --> 00:28:22,421
My mother will be so happy to see my picture.
360
00:28:29,654 --> 00:28:32,088
Song I, I'm here.
361
00:28:36,954 --> 00:28:38,621
You shouldn't be here, Lloyd.
362
00:28:38,621 --> 00:28:41,521
I think it's my fault.
363
00:28:41,521 --> 00:28:45,054
I reported it because I was worried about you.
364
00:28:45,054 --> 00:28:48,421
But I never asked them
to let me see you. I'm serious.
365
00:28:52,488 --> 00:28:54,021
The ones from the 112 unit
366
00:28:54,021 --> 00:28:56,954
can't be spies or terrorists
now that things are peaceful.
367
00:28:56,954 --> 00:28:58,454
After they got abandoned by the Republic,
368
00:28:58,454 --> 00:29:01,254
they formed Violet.
369
00:29:17,821 --> 00:29:20,121
Hey, Song I. What's the matter?
370
00:29:20,121 --> 00:29:22,454
Song I!
371
00:29:22,454 --> 00:29:24,821
Doctor! She needs help.
372
00:29:26,388 --> 00:29:27,454
It's cardiac arrest.
373
00:29:27,454 --> 00:29:28,921
- We'll perform CPR.
- Okay.
374
00:29:28,921 --> 00:29:30,821
One, two, three, four,
375
00:29:30,821 --> 00:29:33,988
five, six, seven, eight, nine, ten.
376
00:29:33,988 --> 00:29:35,454
- Vital signs?
- 90 over 44.
377
00:29:35,454 --> 00:29:37,321
- Blood pressure?
- It's dropping, Doctor.
378
00:29:37,321 --> 00:29:38,488
Let's do it one more time.
Get the resuscitator ready.
379
00:29:38,488 --> 00:29:40,488
Yes, Doctor.
380
00:30:01,588 --> 00:30:02,921
Four, five, six.
381
00:30:02,921 --> 00:30:05,921
- It's getting better.
- Seven. Is it?
382
00:30:05,921 --> 00:30:08,921
- She's okay now.
- I'm so relieved, Doctor.
383
00:30:08,921 --> 00:30:09,988
Thank you for your hard work.
384
00:30:09,988 --> 00:30:12,054
She's okay now.
385
00:30:15,654 --> 00:30:19,254
Seriously, what happened to you?
386
00:31:17,488 --> 00:31:19,854
What are you looking for?
387
00:31:31,121 --> 00:31:33,288
I was conducting a surprise
inspection of the barracks.
388
00:31:33,288 --> 00:31:35,988
If you're possessing anything illegal,
according to the penalty rules--
389
00:31:35,988 --> 00:31:37,888
So did you find it?
390
00:31:37,888 --> 00:31:40,021
The illegal item?
391
00:31:41,688 --> 00:31:43,888
I guess not.
392
00:31:48,488 --> 00:31:51,788
Do you have to work right now when you haven't
seen me, your mom, in such a long time?
393
00:31:51,788 --> 00:31:54,021
Isn't it good to be busy?
394
00:31:54,021 --> 00:31:56,221
You were late because you were working too.
395
00:31:56,221 --> 00:32:00,821
I'm proud of you for doing it
on your own without my help,
396
00:32:00,821 --> 00:32:03,154
but seriously, who are you doing this for?
397
00:32:03,154 --> 00:32:05,888
Someone I want to have.
398
00:32:05,888 --> 00:32:08,388
I've never seen you like this before.
399
00:32:09,521 --> 00:32:13,116
Once I get him, I'll show him to you first.
400
00:32:13,116 --> 00:32:18,141
(Pyeonghwasi Mayor Won Tae Sook)
401
00:32:21,354 --> 00:32:23,721
How come I'm the only one who didn't know?
402
00:32:25,988 --> 00:32:28,088
All the members of the unit
knew what they needed to do,
403
00:32:28,088 --> 00:32:31,521
but I was the only one who
was making a fool of myself!
404
00:32:33,288 --> 00:32:35,554
What are you looking for?
405
00:32:35,554 --> 00:32:38,288
Is it because you think
that I got something from Song I?
406
00:32:38,288 --> 00:32:40,854
That's just a jumper.
407
00:32:40,854 --> 00:32:43,421
If you got something from her,
hand it over to me now.
408
00:32:43,421 --> 00:32:48,054
So just tell me exactly what that is.
409
00:32:48,054 --> 00:32:49,888
You'll be in danger if you hold on to that.
410
00:32:49,888 --> 00:32:51,488
No, actually,
411
00:32:51,488 --> 00:32:55,354
I need to make sure you don't
have it to ensure your safety.
412
00:32:56,554 --> 00:32:58,854
You bluffer.
413
00:33:01,188 --> 00:33:03,021
I really mean it.
414
00:33:03,021 --> 00:33:05,354
Seriously, what is the truth?
415
00:33:05,354 --> 00:33:08,188
What I know is that Song I saved my life,
416
00:33:08,188 --> 00:33:11,021
but I couldn't protect her. That's all.
417
00:33:12,254 --> 00:33:14,854
Who protected whom?
418
00:33:14,854 --> 00:33:17,588
You can't even protect yourself.
419
00:33:19,188 --> 00:33:22,954
So you were trained in the 112
Daenam Training Center?
420
00:33:25,154 --> 00:33:29,521
Then shall we battle it out
forgetting our ranks?
421
00:33:32,621 --> 00:33:34,821
Your life depends on this.
422
00:33:34,821 --> 00:33:37,321
Stop acting like such a fool!
423
00:33:37,321 --> 00:33:40,621
Otherwise, I can't protect you.
424
00:33:40,621 --> 00:33:42,621
Have you actually protected someone?
425
00:33:42,621 --> 00:33:44,654
You get shot or stabbed all the time.
426
00:33:44,654 --> 00:33:46,888
You can't even protect your own body.
427
00:33:46,888 --> 00:33:48,554
You always pretend to be tough on the outside,
428
00:33:48,554 --> 00:33:50,488
but you're a softy in the inside.
429
00:33:50,488 --> 00:33:54,621
Don't be mistaken thinking
that you know me so well.
430
00:33:55,721 --> 00:33:58,088
I doubt you have any idea
431
00:33:58,088 --> 00:34:00,988
what kind of a person I am.
432
00:34:05,121 --> 00:34:06,388
♫ Believe that you will return ♫
433
00:34:06,388 --> 00:34:08,121
♫ Whatever it is, I believe in you ♫
434
00:34:08,121 --> 00:34:09,454
♫ I can't find you anymore ♫
435
00:34:09,454 --> 00:34:11,788
♫ I believe in our hearts in those days ♫
436
00:34:11,788 --> 00:34:14,888
♫ Even though it may be foolish
to turn around ♫
437
00:34:14,888 --> 00:34:16,588
♫ Back to that time on my way ♫
438
00:34:16,588 --> 00:34:18,854
♫How are you doing? Goodbye ♫
439
00:34:18,854 --> 00:34:22,021
♫ Who will understand my feelings?
Oh, my heart ♫
440
00:34:22,021 --> 00:34:25,954
♫ Only you can know. No, my heart ♫
441
00:34:25,954 --> 00:34:28,454
♫ I can't be with you no more ♫
442
00:34:28,454 --> 00:34:30,088
♫ A little more, a little more ♫
443
00:34:30,088 --> 00:34:32,088
♫ I'm getting closer to you ♫
444
00:34:32,088 --> 00:34:34,954
♫ Don't look back and don't hesitate ♫
445
00:34:34,954 --> 00:34:37,554
♫ This day won't come again ♫
446
00:34:37,554 --> 00:34:38,954
♫ Tonight ♫
447
00:34:38,954 --> 00:34:41,688
♫ Don't turn away ♫
448
00:34:41,688 --> 00:34:46,688
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
449
00:34:41,688 --> 00:34:51,688
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.