All language subtitles for My Military Valentine S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,454 --> 00:00:11,454 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,454 --> 00:00:16,454 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,454 --> 00:00:19,521 (Operating Center) 4 00:00:26,854 --> 00:00:29,621 (Operation in Progress) 5 00:00:37,354 --> 00:00:39,421 She won't die, right? 6 00:00:40,354 --> 00:00:43,854 I'm sure she'll survive if you desperately wish for that. 7 00:00:47,621 --> 00:00:49,388 We were ordered to return before the roll call. 8 00:00:49,388 --> 00:00:50,854 Let's pack up and go back now. 9 00:00:50,854 --> 00:00:53,321 I'll stay here a little longer. 10 00:00:54,154 --> 00:00:56,221 You're not her guardian, okay? 11 00:01:07,288 --> 00:01:08,988 Hold on. 12 00:01:08,988 --> 00:01:11,354 This wasn't a mere accident. 13 00:01:11,354 --> 00:01:13,921 It seems odd no matter how hard I think about it. 14 00:01:13,921 --> 00:01:15,321 What's odd about it? 15 00:01:15,321 --> 00:01:18,121 It's totally obvious. Why do you pretend it's not? 16 00:01:18,121 --> 00:01:21,554 You know what happened to her that night, don't you? 17 00:01:22,688 --> 00:01:25,021 I'll report it to my superior to look into it further. 18 00:01:25,021 --> 00:01:28,721 So just focus on your military duties, Comrade No. 19 00:01:28,721 --> 00:01:30,021 - Got that? - Please listen-- 20 00:01:30,021 --> 00:01:32,054 Unification. 21 00:01:40,654 --> 00:01:43,788 Lloyd, where have you been? 22 00:01:49,921 --> 00:01:53,021 Oh, my gosh. You guys, are you still doing that? 23 00:01:53,021 --> 00:01:55,254 Enough already. 24 00:01:55,254 --> 00:01:59,088 That's right. Give up now, Comrade Gang. 25 00:01:59,088 --> 00:02:01,621 Are you asking a former UDT soldier to give up? 26 00:02:01,621 --> 00:02:04,054 I'd rather die. 27 00:02:05,121 --> 00:02:06,988 Why are they doing that? 28 00:02:06,988 --> 00:02:08,154 It's the problem of deciding how to call each other. 29 00:02:08,154 --> 00:02:10,954 We all have different ranks and come from different units. 30 00:02:10,954 --> 00:02:12,754 That's why they're fighting. 31 00:02:12,754 --> 00:02:16,154 The winner takes it all. The person who wins gets to decide. 32 00:02:16,154 --> 00:02:18,788 It'll be 30 minutes in 5 seconds. 33 00:02:25,888 --> 00:02:27,054 Your feet hit the ground first. 34 00:02:27,054 --> 00:02:28,488 What? Nonsense. 35 00:02:28,488 --> 00:02:30,588 That's because I have long legs. 36 00:02:30,588 --> 00:02:32,654 Your legs are so short, Comrade Gye. 37 00:02:32,654 --> 00:02:34,121 What did you say? 38 00:02:34,121 --> 00:02:36,921 Hey, be grateful that I call you a comrade. 39 00:02:36,921 --> 00:02:40,488 I served five years in an anti-aircraft unit and four years in Wonsan Special Forces. 40 00:02:40,488 --> 00:02:42,054 I'm a Special Forces soldier of the Republic, got that? 41 00:02:42,054 --> 00:02:44,221 Do you want to battle it out forgetting our ranks? 42 00:02:44,221 --> 00:02:46,588 You didn't want to go against me when we were discussing the pay grade. 43 00:02:46,588 --> 00:02:49,365 Have you ever gotten a special promotion as a reward? 44 00:02:49,365 --> 00:02:52,654 Capitalist financiers are quite scary. 45 00:02:52,654 --> 00:02:56,721 How are you a real soldier if you're protecting your country to get paid? 46 00:02:56,721 --> 00:02:58,954 I'm so sick of this, man. 47 00:02:58,954 --> 00:03:01,321 You guys fight every day. 48 00:03:01,321 --> 00:03:04,154 The unification is right around the corner. Must you fight over things like that? 49 00:03:04,154 --> 00:03:07,688 - Private, you stay out of it! - Low-ranking soldier, none of your business! 50 00:03:08,221 --> 00:03:09,588 What did you say? 51 00:03:09,588 --> 00:03:12,354 Private? Why would you say that, bro? 52 00:03:12,354 --> 00:03:13,388 Look at this. 53 00:03:13,388 --> 00:03:15,288 What do you see, man? Nothing, right? 54 00:03:15,288 --> 00:03:18,521 You know why? Because we're a team, man. Nobody is ranked here, bro. 55 00:03:18,521 --> 00:03:22,054 We're all fellow soldiers here. 56 00:03:22,054 --> 00:03:25,254 But our ages are all different. 57 00:03:25,254 --> 00:03:28,388 Okay, fine. Should we tell each other how old we are too? 58 00:03:31,854 --> 00:03:34,988 Okay. Over here. I'm John. 59 00:03:34,988 --> 00:03:39,554 This guy is Lloyd. Cheol Gyu, Do Hyeon, and my man, Comrade Gae. Okay? 60 00:03:39,554 --> 00:03:43,088 It's not Comrade Gae. It's Gye. My name is Gye Nam Sik. 61 00:03:43,088 --> 00:03:44,321 Okay, "Gae." 62 00:03:44,321 --> 00:03:45,354 Repeat after me. Gye. 63 00:03:45,354 --> 00:03:46,521 Gye. 64 00:03:46,521 --> 00:03:49,488 - Gae. - Gye. 65 00:03:49,488 --> 00:03:50,888 - It's Gye Nam Sik. - Gae. 66 00:03:50,888 --> 00:03:53,621 Nam Sik. Comrade Gae. It's the same, man! 67 00:03:53,621 --> 00:03:56,088 The pronunciation is different. It's Gye. 68 00:03:56,088 --> 00:03:59,054 - Gye. - Gae! Gae! 69 00:04:04,921 --> 00:04:07,354 (FITA) 70 00:04:11,621 --> 00:04:12,721 Did you discover anything? 71 00:04:12,721 --> 00:04:16,921 There were traces of her hacking secret files from Violet. 72 00:04:16,921 --> 00:04:20,254 That's why they tried to kill her. 73 00:04:20,254 --> 00:04:21,588 Did you find the file? 74 00:04:21,588 --> 00:04:23,021 It wasn't on the hard drive, 75 00:04:23,021 --> 00:04:25,754 and I couldn't find any traces of it being uploaded online. 76 00:04:25,754 --> 00:04:30,388 That means it's on a portable hard drive. 77 00:04:30,388 --> 00:04:32,521 She didn't die, did she? 78 00:04:33,388 --> 00:04:34,654 Is she awake? 79 00:04:34,654 --> 00:04:37,254 Why does that matter? 80 00:04:37,254 --> 00:04:39,621 So that we can ask her. 81 00:04:40,954 --> 00:04:45,154 To me, what's important is why she went to the hospital. 82 00:04:53,321 --> 00:04:55,921 Lloyd, are you Korean Justin Bieber? 83 00:04:55,921 --> 00:05:00,154 You get so many gifts every day. It's so hard to clean them all up. 84 00:05:00,154 --> 00:05:01,721 I'm sorry. I'll clean them up right away. 85 00:05:01,721 --> 00:05:06,254 But FITA fans are really amazing. I give you that. 86 00:05:06,954 --> 00:05:10,088 I'm always grateful to them. 87 00:05:10,088 --> 00:05:12,054 But you even completed the march for survival. 88 00:05:12,054 --> 00:05:15,921 Why did you request to return to the Defense PR Support Unit? 89 00:05:16,654 --> 00:05:20,621 I thought about it a lot, but I don't think I belong to this unit. 90 00:05:20,621 --> 00:05:24,721 Is it that lenient in South Korea that they let you go to wherever you wish? 91 00:05:24,721 --> 00:05:27,554 Your ideals are all messed up. 92 00:05:28,488 --> 00:05:30,154 Private No Gwang Yeon. 93 00:05:30,154 --> 00:05:32,221 Bro. 94 00:05:39,021 --> 00:05:42,521 - Enjoy. - Thank you so much! 95 00:05:43,354 --> 00:05:45,088 Stay with us, Lloyd. 96 00:05:45,088 --> 00:05:48,188 We don't have ranks here. You can speak casually. 97 00:05:48,188 --> 00:05:51,588 You'll be at the bottom of the totem there, man. Right, Do Hyeon? 98 00:05:52,121 --> 00:05:55,621 But having some level of ranks is important. Right? 99 00:05:55,621 --> 00:05:57,954 Ranks, my foot. 100 00:05:58,854 --> 00:06:01,988 Speak comfortably. I'll take full responsibility. 101 00:06:01,988 --> 00:06:04,021 Okay. Sure. 102 00:06:39,754 --> 00:06:41,954 What's wrong? What's going on? Is someone chasing after you again? 103 00:06:41,954 --> 00:06:44,554 Lloyd, you're okay, right? 104 00:06:44,554 --> 00:06:46,521 Yes, I am. Are you okay? 105 00:06:46,521 --> 00:06:48,288 Yes, I'm okay. 106 00:06:48,288 --> 00:06:50,221 I'm sorry. It's my fault. 107 00:06:50,221 --> 00:06:51,254 Don't say that. 108 00:06:51,254 --> 00:06:54,121 I did what I ought to do. 109 00:06:55,421 --> 00:06:57,421 It's okay. It really is. 110 00:06:57,421 --> 00:06:59,321 It's really okay. 111 00:06:59,321 --> 00:07:02,188 Where is that jacket? 112 00:07:02,188 --> 00:07:03,188 What jacket? 113 00:07:03,188 --> 00:07:05,488 My jacket. 114 00:07:05,488 --> 00:07:09,654 I'll go lure them. You go and call for help quickly. 115 00:07:10,354 --> 00:07:12,054 You're right. Where is that? 116 00:07:12,054 --> 00:07:14,221 I think I lost it. 117 00:07:14,221 --> 00:07:16,088 I'll buy you a nicer one. 118 00:07:16,088 --> 00:07:18,521 It's okay. I'll get going now. 119 00:07:20,854 --> 00:07:25,321 Don't get hurt and make sure you don't skip meals. Okay? 120 00:07:25,321 --> 00:07:27,354 Okay. 121 00:07:29,088 --> 00:07:30,888 See you again. 122 00:07:30,888 --> 00:07:32,554 Yes, see you again. 123 00:07:32,554 --> 00:07:35,221 I promise I'll make it happen. 124 00:07:51,054 --> 00:07:53,354 Dear fans, 125 00:07:53,354 --> 00:07:56,521 we're really grateful. 126 00:07:56,521 --> 00:08:01,554 But please stop sending gifts now. I'm going to die at this rate. 127 00:08:06,288 --> 00:08:08,554 Lloyd, are you able to make phone calls now? 128 00:08:10,254 --> 00:08:12,221 - Han Song I? - Yes, her. 129 00:08:12,221 --> 00:08:14,954 Can you check and see how she's doing? 130 00:08:16,054 --> 00:08:19,388 If her operation went well and when they expect her to wake up, you know? 131 00:08:19,388 --> 00:08:23,888 But why? Sure. Okay. 132 00:08:29,988 --> 00:08:32,188 Thank you, ma'am. 133 00:09:06,088 --> 00:09:09,954 Ma'am? It's from the person over there. 134 00:09:17,388 --> 00:09:19,088 What's this? 135 00:09:19,088 --> 00:09:21,021 Parfait. 136 00:09:21,021 --> 00:09:25,721 Parfait. Parfait. 137 00:09:27,154 --> 00:09:29,021 You moved here recently, right? 138 00:09:29,021 --> 00:09:31,254 It's a welcome gift. 139 00:09:31,821 --> 00:09:34,021 Thank you. 140 00:09:34,654 --> 00:09:36,621 Enjoy. 141 00:09:36,621 --> 00:09:38,588 By the way, it's so pretty. 142 00:09:38,588 --> 00:09:42,421 Since it's so pretty, it must be that of South Korea, right? 143 00:09:42,421 --> 00:09:43,654 That's not true. 144 00:09:43,654 --> 00:09:45,988 There are many pretty things in North Korea too. 145 00:09:45,988 --> 00:09:49,421 There's nothing pretty in North Korea. 146 00:09:49,988 --> 00:09:53,288 But I've never seen 147 00:09:53,288 --> 00:09:56,088 such a pretty girl like you in South Korea. 148 00:09:56,088 --> 00:10:00,121 They say that all male comrades of South Korea are bluffers. 149 00:10:00,121 --> 00:10:01,688 It's really true. 150 00:10:01,688 --> 00:10:03,421 Who taught you that? 151 00:10:03,421 --> 00:10:06,454 Well, it's a secret. 152 00:10:16,721 --> 00:10:19,021 Gae… 153 00:10:19,021 --> 00:10:21,054 Comrade Gye Nam Sik. 154 00:10:21,054 --> 00:10:22,954 Don't talk to me. 155 00:10:22,954 --> 00:10:25,354 I'm going to redeem myself from humiliation 156 00:10:25,354 --> 00:10:26,788 of losing to Comrade Gang. 157 00:10:26,788 --> 00:10:29,088 In my opinion, you definitely came out on top. 158 00:10:29,088 --> 00:10:31,521 Why are you wasting your energy? 159 00:10:32,054 --> 00:10:35,121 Really? It was obvious to you too, right, Comrade No? 160 00:10:35,121 --> 00:10:36,454 Yes. 161 00:10:36,454 --> 00:10:38,721 I can tell that you're from the 112 unit. 162 00:10:38,721 --> 00:10:41,088 How do you know about that place? 163 00:10:41,621 --> 00:10:42,888 It's on YouTube. 164 00:10:42,888 --> 00:10:45,554 The ones that were trained there are the toughest. 165 00:10:45,554 --> 00:10:49,588 Your physique makes me think that you were trained there. 166 00:10:49,588 --> 00:10:52,121 I'm not worthy of being compared to someone from the 112 unit. 167 00:10:52,121 --> 00:10:55,454 They're warriors and legends. 168 00:10:55,454 --> 00:11:00,054 Comrade Lieutenant Baek is from that 112 unit. 169 00:11:02,154 --> 00:11:05,688 So what? Once the unification happens, it won't mean anything. 170 00:11:05,688 --> 00:11:07,488 What did you say? 171 00:11:07,488 --> 00:11:11,588 The ones from the 112 unit can't be spies or terrorists now that things are peaceful. 172 00:11:11,588 --> 00:11:14,054 After they got abandoned by the Republic, they formed Violet. 173 00:11:14,054 --> 00:11:15,654 Violet? 174 00:11:15,654 --> 00:11:18,288 At the recent unification concert, 175 00:11:18,288 --> 00:11:20,688 they tried to bomb the place. 176 00:11:20,688 --> 00:11:22,754 I heard that they're members of Violet. 177 00:11:22,754 --> 00:11:25,088 You didn't know? 178 00:11:25,088 --> 00:11:29,188 I heard that some girl provided information. 179 00:11:30,621 --> 00:11:32,621 Wait. 180 00:11:33,321 --> 00:11:35,488 A girl? 181 00:11:35,488 --> 00:11:38,088 - Yes. - How would you know? 182 00:11:40,288 --> 00:11:42,454 Tell me. 183 00:11:50,388 --> 00:11:51,688 Who are you? 184 00:11:51,688 --> 00:11:53,688 (Attorney Seo Hee Ji) 185 00:11:53,688 --> 00:11:57,254 There are some issues about assigning Mr. Lloyd 186 00:11:57,254 --> 00:11:59,821 to the Unified Armed Force Unit. 187 00:11:59,821 --> 00:12:01,121 Issues? 188 00:12:01,121 --> 00:12:03,954 Soldiers follow orders, that's all. 189 00:12:04,521 --> 00:12:08,021 This is a document that's ordering him to be assigned to the Defense PR Support Unit. 190 00:12:08,788 --> 00:12:13,288 This is evidence showing that it wasn't based on orders. 191 00:12:13,921 --> 00:12:16,921 What does it have anything to do with me? 192 00:12:16,921 --> 00:12:20,554 You even had a call with the HR personnel at the defense ministry. 193 00:12:20,554 --> 00:12:23,488 You didn't use a safe line. 194 00:12:24,388 --> 00:12:27,354 I even have a recording of the call. 195 00:12:27,354 --> 00:12:29,921 Shall we listen to it together? 196 00:12:34,854 --> 00:12:36,188 Ms. Seo. 197 00:12:36,188 --> 00:12:38,221 When you're doing what's best for our country-- 198 00:12:38,221 --> 00:12:42,454 You're not trying to tell me, a lawyer, that I have to 199 00:12:42,454 --> 00:12:44,888 break the law sometimes? 200 00:12:53,554 --> 00:12:56,154 I'm not asking for much. 201 00:12:56,154 --> 00:12:59,454 You just need to send him back to where he belongs. 202 00:12:59,454 --> 00:13:04,254 Please send our superstar to the Defense PR Support Unit. 203 00:13:08,221 --> 00:13:12,054 Mr. Lloyd? This is Seo Hee Ji calling. 204 00:13:12,054 --> 00:13:16,121 You'll receive an order to return to your original unit by tomorrow. 205 00:13:16,688 --> 00:13:19,054 Yes. 206 00:13:19,054 --> 00:13:22,021 It got resolved much faster than I anticipated. 207 00:13:24,354 --> 00:13:28,488 If you're so grateful, I'll give you an opportunity to pay me back. 208 00:13:31,854 --> 00:13:34,021 Let's grab a meal together. 209 00:13:34,621 --> 00:13:36,654 Come in. 210 00:13:38,088 --> 00:13:40,088 Unification! 211 00:13:41,254 --> 00:13:43,688 What brings you here? 212 00:13:43,688 --> 00:13:47,321 Are you going somewhere? Dressed like that? 213 00:13:48,154 --> 00:13:49,954 Is there a problem? 214 00:13:49,954 --> 00:13:51,554 Well, I heard 215 00:13:51,554 --> 00:13:53,788 that you're from the 112 unit. 216 00:13:53,788 --> 00:13:56,354 You must've been very busy at your hometown. 217 00:13:56,354 --> 00:13:59,488 Was that man I saw before your child's father? Am I right? 218 00:14:01,488 --> 00:14:03,621 Don't cross the line. 219 00:14:03,621 --> 00:14:06,154 Don't test my patience. 220 00:14:06,821 --> 00:14:07,821 Wait, hold on. 221 00:14:07,821 --> 00:14:09,454 A leave pass. 222 00:14:09,454 --> 00:14:12,154 Please give me a leave pass. 223 00:14:12,721 --> 00:14:13,988 A leave pass? 224 00:14:13,988 --> 00:14:17,821 I'm still under the Unified Armed Force Unit for today. 225 00:14:20,721 --> 00:14:24,488 ♫ I feel kind of clumsy and awkward ♫ 226 00:14:24,488 --> 00:14:29,254 ♫ So I pretend to look away ♫ 227 00:14:29,254 --> 00:14:31,921 ♫ After a day ♫ 228 00:14:31,921 --> 00:14:33,188 ♫ And after a month ♫ 229 00:14:33,188 --> 00:14:35,488 Why do you keep following me? 230 00:14:35,488 --> 00:14:37,954 Me? 231 00:14:37,954 --> 00:14:39,254 I feel flustered. 232 00:14:39,254 --> 00:14:40,621 Please don't follow me, okay? 233 00:14:40,621 --> 00:14:42,254 I'll get going first. 234 00:14:42,254 --> 00:14:44,421 Sis! 235 00:14:44,988 --> 00:14:46,288 Mi Rae. 236 00:14:46,288 --> 00:14:48,388 Not "Mother"? 237 00:14:48,921 --> 00:14:51,254 "Sis"? 238 00:14:51,254 --> 00:14:54,021 I'll come this weekend, so don't worry, okay? 239 00:14:54,021 --> 00:14:56,054 Are you doing well? 240 00:14:56,721 --> 00:14:58,888 I saw Lloyd earlier. 241 00:14:58,888 --> 00:15:01,354 That singer who came to the Unified Armed Force Unit? 242 00:15:01,354 --> 00:15:02,754 Yes. 243 00:15:02,754 --> 00:15:05,888 I should've got his autograph and posted it on the wall of our convenience store. 244 00:15:06,488 --> 00:15:08,288 Our dear Peace and Unification, 245 00:15:08,288 --> 00:15:11,554 it'd be like winning a lottery if they'd be as good-looking as Lloyd. 246 00:15:11,554 --> 00:15:13,221 What are you saying? 247 00:15:13,221 --> 00:15:16,321 Yu Jin, they need to take after you and me, honey. 248 00:15:16,321 --> 00:15:17,688 Don't you worry. 249 00:15:17,688 --> 00:15:19,688 Of course, they'll look like you, their parents. Who else? 250 00:15:19,688 --> 00:15:23,821 You have to eat well for your babies to be healthy, okay? 251 00:15:25,021 --> 00:15:26,654 I wish 252 00:15:26,654 --> 00:15:28,121 I could enter the demilitarized zone 253 00:15:28,121 --> 00:15:31,121 and catch a deer for her to eat. That would be so great. 254 00:15:31,121 --> 00:15:32,488 Thank you for the thought, 255 00:15:32,488 --> 00:15:35,221 but I don't want you to get arrested. 256 00:15:35,221 --> 00:15:38,721 The Unified Armed Force Unit is comprised of all elite soldiers. What if you get caught? 257 00:15:38,721 --> 00:15:40,188 Whatever. 258 00:15:40,188 --> 00:15:41,988 Elite soldiers, my foot. 259 00:15:41,988 --> 00:15:45,688 Any North Korean man would be as good as them. 260 00:15:45,688 --> 00:15:48,221 I see. Is that right? 261 00:15:49,754 --> 00:15:52,554 I think we have more customers after the Unified Armed Force Unit was formed. 262 00:15:52,554 --> 00:15:54,588 What about here? 263 00:15:55,454 --> 00:15:57,654 Yes, perhaps. 264 00:15:57,654 --> 00:15:58,754 Hey, eat this too. 265 00:15:58,754 --> 00:16:00,688 You eat up too, honey. 266 00:16:00,688 --> 00:16:02,688 Eat the meat. 267 00:16:06,288 --> 00:16:08,454 Thank you. 268 00:16:12,454 --> 00:16:16,321 This is a pub, but the food is quite good even though the place is small. 269 00:16:17,021 --> 00:16:18,954 It has a good ambiance too. 270 00:16:18,954 --> 00:16:20,588 You're here. 271 00:16:20,588 --> 00:16:22,588 Hello. 272 00:16:22,588 --> 00:16:25,054 Is this that VIP? 273 00:16:25,054 --> 00:16:26,788 You know each other, right? 274 00:16:26,788 --> 00:16:30,354 Yes, we do. We meet again. 275 00:16:30,354 --> 00:16:31,788 I'm Seong Jae Hoon. 276 00:16:31,788 --> 00:16:35,521 Avon… I meant, Mr. Lloyd. 277 00:16:36,254 --> 00:16:37,954 Let's go somewhere else. 278 00:16:37,954 --> 00:16:41,254 It has a good ambiance, but feels quite nasty. 279 00:16:42,088 --> 00:16:44,188 You're here. 280 00:16:48,754 --> 00:16:50,354 Why don't we all sit here together? 281 00:16:50,354 --> 00:16:52,688 It seems like we all know each other. 282 00:16:54,288 --> 00:16:56,321 No, thanks. 283 00:16:57,554 --> 00:16:59,788 Cheers. 284 00:17:08,921 --> 00:17:11,754 Ms. Seo, you're very good at what you do. 285 00:17:11,754 --> 00:17:14,754 Let's talk casually to each other. We're the same age. 286 00:17:14,754 --> 00:17:16,121 What? Are you serious? 287 00:17:16,121 --> 00:17:17,521 Why do you react like that? 288 00:17:17,521 --> 00:17:19,754 No, I didn't mean anything bad. 289 00:17:19,754 --> 00:17:23,988 I've never seen any lawyer as young and pretty as you. 290 00:17:24,888 --> 00:17:27,454 I tend to be faster than everyone else in everything. 291 00:17:27,454 --> 00:17:30,121 Graduating from schools, handling cases, 292 00:17:30,121 --> 00:17:32,454 and having an eye for things. 293 00:17:32,454 --> 00:17:33,788 Cheers. 294 00:17:33,788 --> 00:17:34,788 Try the drink. 295 00:17:34,788 --> 00:17:37,121 Okay. 296 00:17:37,121 --> 00:17:38,521 That drink. 297 00:17:38,521 --> 00:17:42,921 It's a cocktail that Mr. Seong made himself with blueberry wine. 298 00:17:43,621 --> 00:17:45,721 You even know how to make drinks? 299 00:17:45,721 --> 00:17:47,721 Yes. 300 00:17:47,721 --> 00:17:52,954 Now I see who he was thinking of when he was making the drink. 301 00:17:55,688 --> 00:17:58,921 Congratulations on returning to the PR Support Unit. 302 00:17:58,921 --> 00:18:00,921 Thank you. 303 00:18:00,921 --> 00:18:05,321 Did you hear that? I'm leaving soon. 304 00:18:06,554 --> 00:18:08,788 You keep irritating me. 305 00:18:08,788 --> 00:18:10,488 She's your superior. 306 00:18:10,488 --> 00:18:13,521 She's my superior, not yours. So why don't you mind your own business 307 00:18:13,521 --> 00:18:16,454 and go make that blueberry cocktail or whatever that is? 308 00:18:16,454 --> 00:18:18,021 Just let him be. 309 00:18:18,021 --> 00:18:20,721 He's no longer in my unit. 310 00:18:22,254 --> 00:18:25,588 Congratulations, Comrade No. Farewell. 311 00:18:29,254 --> 00:18:33,254 Ms. Seo, have you heard of Violet? 312 00:18:33,254 --> 00:18:35,788 Do you mean, the purple color? 313 00:18:37,388 --> 00:18:39,988 Yes, the purple color. 314 00:18:39,988 --> 00:18:43,688 When I was little, I made it often by mixing blue and red. 315 00:18:43,688 --> 00:18:46,854 I liked that color, so I always needed more. 316 00:18:50,588 --> 00:18:52,554 Maybe she jumped right in front of there, so that Lloyd would see her, you know? 317 00:18:52,554 --> 00:18:54,154 No way. 318 00:18:54,154 --> 00:18:57,188 So many stalkers would risk their lives to get the stars' attention, you know? 319 00:18:57,188 --> 00:18:59,088 The kids these days are really scary. 320 00:18:59,088 --> 00:19:02,021 You're right. Some even jump to the front of the celebrities' cars. 321 00:19:02,021 --> 00:19:04,254 They don't mind dying if it's for their beloved singer. 322 00:19:04,254 --> 00:19:06,421 Excuse me. 323 00:19:06,421 --> 00:19:10,254 Watch your mouth if you don't really know what happened. 324 00:19:10,254 --> 00:19:11,788 - My fan was in an accident. - Wait, it's Lloyd. 325 00:19:11,788 --> 00:19:14,921 She isn't a stalker or whatever you think she is. Got that? 326 00:19:14,921 --> 00:19:16,788 If she isn't, so be it. Why are you yelling, man? 327 00:19:16,788 --> 00:19:18,688 - Who cares if you're a celebrity? - What did you say? 328 00:19:18,688 --> 00:19:20,788 - Do you want to hit me? - Were you there? 329 00:19:20,788 --> 00:19:23,254 How would you guys know if my fan was a stalker or not? 330 00:19:23,254 --> 00:19:25,554 The back door is over there. Come with me. 331 00:19:25,554 --> 00:19:29,321 Words of people like you hurt others! 332 00:19:42,621 --> 00:19:45,421 Thank you. Please go back in now. 333 00:19:45,421 --> 00:19:48,121 Next time, let's meet somewhere quiet. 334 00:19:48,121 --> 00:19:51,821 Why are you asking her to meet again? Who will protect Pyeonghwasi then? 335 00:19:55,588 --> 00:19:57,521 Hey, I heard that Lloyd is really here. 336 00:19:57,521 --> 00:19:58,588 Really? 337 00:19:58,588 --> 00:20:01,388 - Is Lloyd really here? - Seriously. 338 00:20:03,854 --> 00:20:06,221 What if someone recognizes you again? 339 00:20:06,221 --> 00:20:09,088 Are you worried about me right now? 340 00:20:29,921 --> 00:20:33,154 Hold onto this tightly next time you have a nightmare. 341 00:20:33,154 --> 00:20:35,788 I can't be there to hold your hand every time, you know? 342 00:20:57,354 --> 00:20:59,321 That bluffer. 343 00:20:59,321 --> 00:21:01,788 I never held his hand. 344 00:21:19,288 --> 00:21:23,588 I'm still under the Unified Armed Force Unit for today. 345 00:21:23,588 --> 00:21:25,621 I'm leaving soon. 346 00:22:10,221 --> 00:22:12,354 What are you doing? 347 00:22:19,788 --> 00:22:22,021 What are you doing here, Comrade No? 348 00:22:22,021 --> 00:22:24,154 I thought you might need this. 349 00:22:25,488 --> 00:22:26,821 Thank you. 350 00:22:26,821 --> 00:22:29,288 That sounded so insincere. 351 00:22:29,288 --> 00:22:31,488 What do you mean? 352 00:22:32,621 --> 00:22:35,954 At this rate, what's the point of the unification? We can't even communicate. 353 00:22:37,588 --> 00:22:39,354 Don't worry about stuff like that 354 00:22:39,354 --> 00:22:42,154 and take care of your own business. 355 00:22:43,721 --> 00:22:46,221 Thank you for everything. 356 00:22:46,221 --> 00:22:48,454 I'll never forget you. 357 00:22:49,421 --> 00:22:51,188 When you return, forget everything that happened. 358 00:22:51,188 --> 00:22:53,188 But how could I? 359 00:22:53,188 --> 00:22:55,754 We were so dynamic together. 360 00:22:58,888 --> 00:23:03,554 In any case, I'm worried about Song I that I can't even sleep. 361 00:23:03,554 --> 00:23:08,354 Other people think she was a stalker who tried to commit suicide. 362 00:23:08,354 --> 00:23:12,988 But I know it well that my fans would never do that. 363 00:23:15,054 --> 00:23:18,654 Since she didn't die, the truth will be revealed. 364 00:23:19,254 --> 00:23:21,988 Please visit her often to see how she's doing. 365 00:23:21,988 --> 00:23:24,221 Please. 366 00:23:29,454 --> 00:23:31,188 Will do. 367 00:23:31,188 --> 00:23:33,188 Thank you. 368 00:23:34,888 --> 00:23:37,188 Then I'll… 369 00:23:37,188 --> 00:23:39,388 go now. 370 00:23:40,788 --> 00:23:42,654 I almost forgot. 371 00:23:42,654 --> 00:23:46,288 Don't forget. Go see a doctor when you're sick and go to a pharmacist when you need medicine. 372 00:23:46,288 --> 00:23:50,254 Stay alert! So that you don't get conned from now on. 373 00:23:52,054 --> 00:23:55,488 Comrade No, you talk too much and worry too much too. 374 00:23:55,488 --> 00:23:57,521 Take care. 375 00:23:58,354 --> 00:24:00,788 Why do I talk so much? 376 00:24:21,154 --> 00:24:23,588 I'll be made a private again there. 377 00:24:24,388 --> 00:24:26,921 My man, Lloyd. 378 00:24:27,754 --> 00:24:32,188 - Take care, all right? - You too. 379 00:24:32,188 --> 00:24:34,254 Bye, No Gwang Yeon. 380 00:24:34,254 --> 00:24:36,754 Take care, Do Hyeon. 381 00:24:37,988 --> 00:24:39,021 Bye. 382 00:24:39,021 --> 00:24:41,754 - See you after the unification. - Sounds good. 383 00:24:44,554 --> 00:24:48,121 Comrade No, we just met, but we have to say goodbye. 384 00:24:48,654 --> 00:24:49,888 By the way, where is Lieutenant Baek? 385 00:24:49,888 --> 00:24:53,621 Comrade Lieutenant Baek is busy these days with the Unified Security Agency work. 386 00:24:54,488 --> 00:24:57,421 But still, couldn't she say goodbye at least? 387 00:24:57,421 --> 00:24:58,821 You're a nobody. 388 00:24:58,821 --> 00:25:00,854 You can't demand a farewell from Comrade Lieutenant Baek, okay? 389 00:25:00,854 --> 00:25:01,954 Leave now. 390 00:25:01,954 --> 00:25:03,721 - Fine, Comrade Gae. I'll get going now. - It's not "Comrade Gae." 391 00:25:03,721 --> 00:25:05,888 - My name is-- - Okay, Nam Sik. 392 00:25:07,488 --> 00:25:09,554 Take care. 393 00:25:23,521 --> 00:25:27,054 Lloyd. Are you all right? 394 00:25:27,821 --> 00:25:30,654 Yes, I am. I'm totally fine. 395 00:25:31,988 --> 00:25:34,554 It doesn't seem like you are. 396 00:25:35,121 --> 00:25:38,254 Hey, I feel so relieved. 397 00:25:38,254 --> 00:25:40,454 I told you that I almost died in that unit. 398 00:25:40,454 --> 00:25:42,888 That doomed place. 399 00:25:44,821 --> 00:25:49,188 Then, maybe you don't need this, but I got a gift for you. 400 00:25:49,188 --> 00:25:51,488 I wonder if you'll like it. 401 00:25:54,321 --> 00:25:56,654 What? It's the U.S.N. M9. 402 00:25:56,654 --> 00:26:00,254 I'm the one who ordered it from abroad. Why does it count as your gift for me? 403 00:26:00,254 --> 00:26:01,421 The thing is 404 00:26:01,421 --> 00:26:05,621 that it was held in customs because of the unpaid taxes. I brought it to life. 405 00:26:05,621 --> 00:26:07,321 So I contributed. 406 00:26:07,321 --> 00:26:09,654 My goodness. Thank you. 407 00:26:09,654 --> 00:26:12,154 You're an amazing manager. Thank you for your hard work. 408 00:26:12,154 --> 00:26:13,521 Thank you. 409 00:26:13,521 --> 00:26:16,054 No, I should be thanking you. 410 00:26:21,254 --> 00:26:24,454 ♫ I close my eyes ♫ 411 00:26:24,454 --> 00:26:28,054 ♫ Naturally ♫ 412 00:26:28,054 --> 00:26:33,988 ♫ You come to my mind ♫ 413 00:26:34,854 --> 00:26:37,821 ♫ It was so picturesque ♫ 414 00:26:37,821 --> 00:26:41,621 ♫ When I think of that moment ♫ 415 00:26:41,621 --> 00:26:47,588 ♫ It just makes me laugh ♫ 416 00:26:48,621 --> 00:26:52,754 ♫ I don't want to forget ♫ 417 00:26:53,654 --> 00:26:58,254 ♫ I call your name endlessly ♫ 418 00:26:58,254 --> 00:27:02,388 ♫ But there is no answer ♫ 419 00:27:02,388 --> 00:27:09,054 ♫ I can't control my heart ♫ 420 00:27:09,054 --> 00:27:12,521 ♫ Can't you hear ♫ 421 00:27:12,521 --> 00:27:16,488 ♫ My heart ♫ 422 00:27:16,488 --> 00:27:22,454 ♫ The harder I try to hold on to you ♫ 423 00:27:22,988 --> 00:27:29,688 ♫ You feel so far away ♫ 424 00:27:29,688 --> 00:27:33,021 ♫ To not let go ♫ 425 00:27:33,021 --> 00:27:36,588 ♫ I'm trying so hard ♫ 426 00:27:36,588 --> 00:27:41,388 ♫ But you seem so unaffected ♫ 427 00:27:41,388 --> 00:27:43,854 ♫ You ♫ 428 00:27:43,854 --> 00:27:50,054 ♫ On that dark night ♫ 429 00:27:50,054 --> 00:27:54,688 ♫ You were like the wind ♫ 430 00:28:04,854 --> 00:28:07,154 Jeong Man. 431 00:28:07,154 --> 00:28:09,854 Turn the car around. Let's stop by at the hospital. 432 00:28:09,854 --> 00:28:14,854 Lloyd, many reporters are saying you joined military to escape criticism. 433 00:28:14,854 --> 00:28:19,154 If the reporters see you at the hospital, they'll make weird stories out of it. 434 00:28:19,154 --> 00:28:21,354 It'll be hard to see her again once I leave now. 435 00:28:21,354 --> 00:28:24,621 Turn the car around. I'll take full responsibility. 436 00:28:25,988 --> 00:28:28,521 Gosh, seriously… 437 00:28:40,354 --> 00:28:42,788 That punk. 438 00:29:08,988 --> 00:29:14,354 I don't know what really happened, 439 00:29:14,354 --> 00:29:17,354 but whoever did this to you will get caught for sure. 440 00:29:19,354 --> 00:29:21,954 She's a little slow sometimes, 441 00:29:21,954 --> 00:29:25,388 but she's the toughest fighter ever. 442 00:29:28,154 --> 00:29:32,521 We made a deal to meet again, right? 443 00:29:33,121 --> 00:29:37,588 You have to wake up soon to come to my fan meetings and concerts. 444 00:29:37,588 --> 00:29:41,488 I'll make an exception and send you a special invitation too. 445 00:29:49,788 --> 00:29:54,288 You protected me, 446 00:29:57,621 --> 00:30:01,721 but I couldn't do anything for you. 447 00:30:06,354 --> 00:30:09,488 I'll get going now. 448 00:31:08,154 --> 00:31:10,288 Lloyd, are you okay? 449 00:31:57,488 --> 00:31:59,754 Since you betrayed the Republic, 450 00:31:59,754 --> 00:32:02,788 I thought you, the members of Violet, had a good justification. 451 00:32:02,788 --> 00:32:06,288 Do you really have to kill a girl who is already in a critical condition? 452 00:32:08,021 --> 00:32:09,488 You punk. 453 00:32:09,488 --> 00:32:11,521 Why did you do that? 454 00:32:14,354 --> 00:32:16,488 Why did you do that? 455 00:32:18,188 --> 00:32:20,688 Why? 456 00:32:20,688 --> 00:32:21,821 ♫ Believe that you will return ♫ 457 00:32:21,821 --> 00:32:23,521 ♫ Whatever it is, I believe in you ♫ 458 00:32:23,521 --> 00:32:24,788 ♫ I can't find you anymore ♫ 459 00:32:24,788 --> 00:32:27,388 ♫ I believe in our hearts in those days ♫ 460 00:32:27,388 --> 00:32:30,254 ♫ Even though it may be foolish to turn around ♫ 461 00:32:30,254 --> 00:32:31,988 ♫ Back to that time on my way ♫ 462 00:32:31,988 --> 00:32:34,154 ♫How are you doing? Goodbye ♫ 463 00:32:34,154 --> 00:32:37,521 ♫ Who will understand my feelings? Oh, my heart ♫ 464 00:32:37,521 --> 00:32:41,288 ♫ Only you can know. No, my heart ♫ 465 00:32:41,288 --> 00:32:43,888 ♫ I can't be with you no more ♫ 466 00:32:43,888 --> 00:32:45,554 ♫ A little more, a little more ♫ 467 00:32:45,554 --> 00:32:47,521 ♫ I'm getting closer to you ♫ 468 00:32:47,521 --> 00:32:50,288 ♫ Don't look back and don't hesitate ♫ 469 00:32:50,288 --> 00:32:52,954 ♫ This day won't come again ♫ 470 00:32:52,954 --> 00:32:54,054 ♫ Tonight ♫ 471 00:32:54,054 --> 00:32:57,788 ♫ Don't turn away ♫ 472 00:32:57,788 --> 00:33:02,788 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 473 00:32:57,788 --> 00:33:07,788 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.