Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,243 --> 00:01:02,593
Do you have a room?
2
00:01:51,701 --> 00:01:53,101
My name is Zebercet.
3
00:01:54,202 --> 00:01:55,602
Zebercet.
4
00:01:56,703 --> 00:01:58,003
Director of this hotel.
5
00:02:00,104 --> 00:02:04,904
Born in 28 November 1950'de;
while being seven month old.
6
00:02:06,465 --> 00:02:10,708
My mom was fourty four back then;
elder to my father.
7
00:02:10,965 --> 00:02:14,112
Before me, she had four miscarriages.
8
00:02:16,941 --> 00:02:21,258
She die on the summer I
got circumcision; in 1960.
9
00:02:22,131 --> 00:02:27,692
I was at third year of elementary school. I
left it on the second year of junior high.
10
00:02:29,375 --> 00:02:33,806
I lingered around for a while.
Then came military service.
11
00:02:34,846 --> 00:02:36,896
Got discharged at 1971.
12
00:02:38,403 --> 00:02:41,561
My father passed away few years back.
13
00:02:43,063 --> 00:02:46,930
I manage the hotel since 1980.
14
00:02:47,131 --> 00:02:49,692
It requires responsibility.
15
00:02:53,382 --> 00:02:56,613
My name is Zebercet.
16
00:02:58,336 --> 00:03:00,544
But I don't know yours.
17
00:03:02,383 --> 00:03:05,916
You came with the delayed Ankara train
three days ago.
18
00:03:07,343 --> 00:03:12,007
I couldn't make your registration;
you didn't give your name.
19
00:03:13,573 --> 00:03:18,308
I know you'll be back
from the village you went, Hacirahmanli.
20
00:03:19,951 --> 00:03:22,546
You said you'll be back within one week.
21
00:05:07,323 --> 00:05:09,656
I woke up master.
22
00:05:33,711 --> 00:05:35,152
May you have more.
23
00:05:35,267 --> 00:05:36,567
How may I help you.
24
00:05:37,169 --> 00:05:38,720
How much do we owe?
25
00:05:38,821 --> 00:05:40,221
2250 lira.
26
00:05:41,067 --> 00:05:43,440
- Let's see how are cattle prices?
- We'll see at the market.
27
00:05:43,460 --> 00:05:46,140
Last time villagers resisted but
this time we'll break the prices.
28
00:05:46,207 --> 00:05:48,407
- They have to, good bye.
- Bye.
29
00:06:09,622 --> 00:06:11,522
- Good morning.
- Records.
30
00:06:11,671 --> 00:06:14,046
I'm not going to police station.
Can I take them tomorrow?
31
00:06:14,066 --> 00:06:16,472
- Done. Bye.
- Good bye.
32
00:06:27,077 --> 00:06:30,047
- It's five hours by train.
- Don't worry, we'll make it.
33
00:06:30,466 --> 00:06:31,757
How much?
34
00:06:31,777 --> 00:06:34,204
- Are you leaving?
- We're surrendering.
35
00:06:35,408 --> 00:06:37,063
- Surrendering?
- Military service.
36
00:06:52,151 --> 00:06:55,785
- It's 8 o'clock.
- Ay. Yes we are awake.
37
00:07:01,509 --> 00:07:03,911
Yes. I'm getting up.
38
00:07:09,106 --> 00:07:11,002
- Good day.
- Good day sir.
39
00:07:11,601 --> 00:07:14,317
- Did anybody ask for me?
- Nobody.
40
00:07:14,337 --> 00:07:15,637
Good.
41
00:07:19,118 --> 00:07:21,622
- Did you clean number two?
- I did.
42
00:07:21,642 --> 00:07:23,142
- Are the sheets clean?
- Yes.
43
00:07:28,967 --> 00:07:30,730
Check number nine, what does he want?
44
00:07:32,049 --> 00:07:33,365
Actors.
45
00:07:34,850 --> 00:07:37,790
I'm out for a while.
If anybody ask say we have room.
46
00:07:37,810 --> 00:07:39,091
OK.
47
00:07:39,111 --> 00:07:41,011
What's going on, where are you going?
48
00:07:41,412 --> 00:07:42,712
Going for shopping.
49
00:07:44,366 --> 00:07:48,504
Renowned tradesman of our district
Haci Arif Tekin.../i>
50
00:07:48,524 --> 00:07:50,328
reached eternal bliss of god./i>
51
00:07:50,700 --> 00:07:55,332
I dropped one of the white
child shoe pair I bought from.../i>
52
00:07:55,352 --> 00:07:58,910
Whomever finds, kindly requested
to bring it back to municipality./i>
53
00:08:02,221 --> 00:08:03,808
Are you from around here?
54
00:08:06,409 --> 00:08:09,657
No, came for business.
55
00:08:14,737 --> 00:08:16,322
Do you want haircut?
56
00:08:17,520 --> 00:08:18,820
No.
57
00:08:21,354 --> 00:08:23,399
It's getting colder.
58
00:08:39,025 --> 00:08:40,716
Shave my moustache too.
59
00:08:41,528 --> 00:08:42,861
You're very funny.
60
00:08:53,743 --> 00:08:55,141
You're very funny.
61
00:09:25,386 --> 00:09:28,208
You're very funny.
62
00:09:30,102 --> 00:09:34,771
Nice, looks fitted. Would be
better if you wore it with black shoes.
63
00:09:36,513 --> 00:09:41,087
A white pickup truck hit a women
around Karadudullu./i>
64
00:09:41,107 --> 00:09:46,110
Whomever sees requested to report to nearest
police station in the name of humanity./i>
65
00:09:46,130 --> 00:09:51,620
Debt Collection office reports.
Due to a debt.../i>
66
00:09:58,568 --> 00:10:02,605
- You look younger.
- Thank you sir.
67
00:10:16,263 --> 00:10:19,394
- We stay today as well. Did someone got our room?
- No, it's vacant.
68
00:10:22,307 --> 00:10:25,434
- You shaved your moustache.
- Was a bit too much.
69
00:10:28,635 --> 00:10:29,995
Did I have moustache this morning?
70
00:10:30,725 --> 00:10:32,099
Didn't notice.
71
00:10:32,300 --> 00:10:35,681
- Calm down sweety.
- I had enough. I swear to god I had enough.
72
00:10:35,701 --> 00:10:38,582
What can we do?
Girls hang us dry and fled.
73
00:10:38,602 --> 00:10:40,783
Of course they flee. No money, no food.
Only slops.
74
00:10:40,803 --> 00:10:43,084
Come on, you'll make do.
75
00:10:43,104 --> 00:10:45,985
How can I do it?
I play two roles.
76
00:10:46,005 --> 00:10:48,554
Darling you know this things as
much as I do.
77
00:10:48,574 --> 00:10:51,047
Cost are heavy;
travel, lodging, salaries...
78
00:10:51,067 --> 00:10:55,867
Cut the crap. You always fool
people before getting on the road...
79
00:10:56,534 --> 00:10:58,397
- Do you have a bed?
- Yes.
80
00:11:01,145 --> 00:11:05,063
To the right at the end. Don't lock the door.
I might give the empty bed to someone else.
81
00:11:06,003 --> 00:11:08,669
- Where are you from?
- Kapakli.
82
00:11:14,216 --> 00:11:15,532
They're not from there.
83
00:11:15,552 --> 00:11:18,613
- Do you have tea?
- Excuse me?
84
00:11:18,633 --> 00:11:22,513
Do you have tea?
DO YOU have tea?
85
00:11:22,533 --> 00:11:23,833
We can make ma'am.
86
00:11:38,408 --> 00:11:40,985
Is there anything else master?
87
00:11:47,116 --> 00:11:49,313
It's been a while since
we heard from my uncle.
88
00:11:51,710 --> 00:11:53,982
He'd come to take my salary every month.
89
00:12:01,811 --> 00:12:08,949
Your uncle died six months ago. They
sent the news from village, that he's dead.
90
00:12:10,839 --> 00:12:16,076
When he first brought you here,
he said "she sleeps all the time".
91
00:12:31,838 --> 00:12:34,423
You look very sharp tonight;
waiting for someone?
92
00:12:34,520 --> 00:12:37,365
Our furniture arrived, we're leaving
tomorrow. Let me clear the account.
93
00:12:37,385 --> 00:12:38,963
- You could pay tomorrow.
- Alright.
94
00:12:39,836 --> 00:12:42,434
Please wake us up at eight
o'clock in the morning. Good night.
95
00:12:42,454 --> 00:12:43,754
You too.
96
00:12:54,954 --> 00:12:59,615
Saide...
My mother's name was Saide as well.
97
00:13:01,424 --> 00:13:04,164
Nobody stayed in the hotel with my name.
98
00:13:12,300 --> 00:13:14,600
- Anybody asked for me?
- No sir.
99
00:13:27,350 --> 00:13:29,485
- Good night.
- Good night sir.
100
00:13:38,120 --> 00:13:43,599
Four days since she's gone.
Why did she go to that village?
101
00:13:45,262 --> 00:13:48,282
Maybe her brother assigned as
teacher to that village.
102
00:16:14,700 --> 00:16:18,348
- I got up master.
- Don't get up, move a bit.
103
00:17:43,016 --> 00:17:45,925
- We're leaving now.
- We'll strike the deal at market today.
104
00:17:48,662 --> 00:17:50,295
Good bye.
105
00:17:54,785 --> 00:17:56,161
Ok, I'll take it at once.
106
00:18:14,723 --> 00:18:18,561
We'll send someone to take the luggages.
We spent a nice week at your hotel.
107
00:18:18,581 --> 00:18:20,762
You didn't add the tea to the bill.
108
00:18:20,782 --> 00:18:22,262
Tea's on the house, no need for that.
109
00:18:22,583 --> 00:18:24,683
- Thank you, farewell.
- Good day.
110
00:18:26,017 --> 00:18:27,850
Bye.
111
00:18:33,054 --> 00:18:35,002
How I am yours?
112
00:18:54,828 --> 00:18:57,733
- What happened master?
- Nothing.
113
00:18:57,981 --> 00:19:00,562
You were really tired yesterday,
I didn't woke you up.
114
00:19:00,582 --> 00:19:04,610
Clean the rooms.
Change the sheets of number 11.
115
00:19:22,981 --> 00:19:24,967
These weigh a ton.
116
00:19:29,946 --> 00:19:32,773
- To whom these belong to?
- Teachers.
117
00:19:33,274 --> 00:19:34,974
They've found a flat, they're moving out.
118
00:19:40,334 --> 00:19:42,611
Her bag was light.
119
00:19:42,631 --> 00:19:45,731
- Did you say something?
- No sir.
120
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
Go to sleep.
121
00:19:56,641 --> 00:19:59,612
There's no news from my uncle,
is there master?
122
00:20:04,331 --> 00:20:07,231
You used to make a dish with corn flour,
make that again.
123
00:20:07,251 --> 00:20:10,251
"Kachamak"?
OK...
124
00:20:36,027 --> 00:20:54,847
100, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 91, 90,
89, 88, 87, 86, 85, 84, 83, 82, 81, 80...
125
00:20:54,848 --> 00:21:06,379
79, 78, 76, 75, 74, 73, 72, 71, 70
69, 68, 67, 66, 65, 64, 63, 62, 61, 60...
126
00:21:06,380 --> 00:21:15,926
59, 58, 57, 55, 54, 53, 52, 51, 50,
49, 48, 47, 46, 45, 44, 43, 42, 41...
127
00:21:15,927 --> 00:21:20,067
39, 38, 37, 36, 35, 34, 33.
128
00:21:28,082 --> 00:21:29,915
We want a room.
129
00:21:31,003 --> 00:21:34,302
- Big bed or two beds?
- Doesn't matter.
130
00:21:47,760 --> 00:21:50,251
Hi, is my room vacant?
131
00:21:51,400 --> 00:21:53,000
Is room vacant?
132
00:21:54,914 --> 00:21:57,656
Hello, is room vacant?
133
00:21:59,570 --> 00:22:01,459
Do you have room?
134
00:22:02,799 --> 00:22:05,751
Good evening, I'm back.
135
00:22:06,457 --> 00:22:08,086
Is my room vacant?
136
00:22:08,106 --> 00:22:11,716
- Good evening.
- To you too.
137
00:22:13,190 --> 00:22:15,498
- May you recover.
- Thank you.
138
00:22:16,167 --> 00:22:19,255
Had nose bleed afternoon.
We couldn't stop bleeding.
139
00:22:20,334 --> 00:22:22,374
Brought to hospital by train.
140
00:22:23,722 --> 00:22:25,510
Now she's better.
141
00:22:27,995 --> 00:22:31,739
Upstairs.
Are you from Hacirahmanli?
142
00:22:32,340 --> 00:22:34,440
We're not. Walk.
143
00:23:09,891 --> 00:23:11,808
Master waits for haircut.
144
00:23:13,029 --> 00:23:15,368
Tell your master that
I got haircut recently.
145
00:23:25,163 --> 00:23:29,636
- I'll buy weekly groceries.
- Buy cigarettes and matches for me.
146
00:23:39,528 --> 00:23:41,558
Did we make a mistake Zebercet Efendi?
147
00:23:41,959 --> 00:23:45,707
Not at all, I've been to shopping
last Monday; got my haircut there.
148
00:23:45,750 --> 00:23:47,884
When the boy said so I thought
you'd never return back.
149
00:23:47,904 --> 00:23:49,185
That's not the case, I'll come.
150
00:23:49,205 --> 00:23:52,794
You shaved your moustache too.
It's better; makes you look younger.
151
00:23:56,319 --> 00:23:57,789
What did he want from you?
152
00:23:59,412 --> 00:24:01,160
That I get a haircut.
153
00:24:21,784 --> 00:24:25,158
- Is there something master?
- The food was burning.
154
00:24:54,425 --> 00:24:56,370
It's cold outside tonight.
155
00:24:57,519 --> 00:25:01,181
- How do you heat this hotel during winter?
- There is a gas stove...
156
00:25:01,201 --> 00:25:04,197
The stairs has matchboard, and door.
157
00:25:04,736 --> 00:25:07,800
- How about upstairs?
- Upstairs don't get heat.
158
00:25:08,550 --> 00:25:09,846
Old building.
159
00:25:09,866 --> 00:25:13,871
Built as a mansion in 1839.
Converted into hotel in 1923...
160
00:25:13,891 --> 00:25:19,817
Father used to run; owner
is our relative, Lives in istanbul.
161
00:25:23,266 --> 00:25:27,560
You haven't gone out for six days.
Do you sit like this all the time?
162
00:25:28,035 --> 00:25:30,973
Yes sir, this is my job.
163
00:25:31,877 --> 00:25:37,053
Hard job. You don't have a helper either;
you're bearing it well.
164
00:25:42,425 --> 00:25:46,016
- Is it really hard job?
- What did you say?
165
00:25:50,447 --> 00:25:54,680
- Hello, I have a favor to ask.
- Go on.
166
00:25:56,838 --> 00:26:00,970
We were going to izmir with a woman;
train has an hour delay...
167
00:26:00,990 --> 00:26:03,671
Can we stay here tonight?
We're in a tight corner here;...
168
00:26:03,691 --> 00:26:05,781
we don't want to wait in the station.
169
00:26:05,801 --> 00:26:08,201
- Where's the woman?
- At the station.
170
00:26:08,502 --> 00:26:10,602
- Sure, come in.
- Thank you.
171
00:26:11,212 --> 00:26:12,713
Who's this guy?
172
00:26:12,800 --> 00:26:16,081
Asked for someone.
Will come with someone, wanted a room.
173
00:26:16,101 --> 00:26:19,501
- Did you say he asked for someone?
- No, he will come with someone.
174
00:26:24,157 --> 00:26:25,565
I booked a room in the morning.
175
00:26:30,158 --> 00:26:32,232
We get the payment beforehand.
176
00:26:32,594 --> 00:26:35,131
Why? I'll pay you in the morning.
177
00:26:35,945 --> 00:26:39,443
Apologies.
You already owe us for one night.
178
00:26:39,975 --> 00:26:41,995
How come? Do I owe you?
179
00:26:42,101 --> 00:26:46,826
Yes. It was two years ago;
while you leave you said "I'll pay later".
180
00:26:47,842 --> 00:26:50,814
You must be mistaken;
this is my first time here.
181
00:26:51,582 --> 00:26:52,893
I don't think so.
182
00:26:53,398 --> 00:26:57,797
How come? If you don't trust me
I can't stay at your hotel.
183
00:26:57,817 --> 00:26:59,117
As you wish.
184
00:27:00,682 --> 00:27:02,101
Weird place.
185
00:27:20,663 --> 00:27:22,869
You're very though.
186
00:27:30,975 --> 00:27:32,567
Don't go yet./i>
187
00:28:05,579 --> 00:28:07,043
She won't return anymore.
188
00:28:20,303 --> 00:28:21,710
Come in.
189
00:29:25,145 --> 00:29:26,645
Room's ruined.
190
00:29:30,855 --> 00:29:32,425
You won't come anymore.
191
00:30:42,656 --> 00:30:45,295
Yes. I'm getting up.
192
00:30:59,084 --> 00:31:00,948
- Good day sir.
- Good day.
193
00:31:03,855 --> 00:31:08,918
- How much do I owe?
- Seven days; 5250 lira.
194
00:31:12,525 --> 00:31:14,233
Keep the change.
195
00:31:16,473 --> 00:31:18,582
So you're going away.
196
00:31:22,689 --> 00:31:28,000
You were here when she left;
the day woman left.
197
00:31:29,707 --> 00:31:31,970
Did you realize that she won't come?
198
00:31:33,140 --> 00:31:37,082
She will not come; but you couldn't wait.
199
00:31:38,802 --> 00:31:41,035
Maybe you were waiting for somebody else.
200
00:31:46,300 --> 00:31:48,782
After all, you did well.
201
00:32:00,483 --> 00:32:05,973
- Should I clean number one master?
- No, it's clean.
202
00:32:17,566 --> 00:32:19,703
Is it really?
203
00:32:29,443 --> 00:32:30,856
Don't forget.
204
00:32:38,056 --> 00:32:39,837
Good morning.
205
00:32:41,288 --> 00:32:44,040
- Can I wait a bit?
- As you wish.
206
00:32:46,123 --> 00:32:48,603
- Would you smoke?
- Thanks, have one.
207
00:32:57,025 --> 00:33:00,858
- Was it comfortable last night?
- Very good; thank you.
208
00:33:02,392 --> 00:33:06,099
- Can we come in future if necessary?
- Of course sir.
209
00:33:09,370 --> 00:33:12,633
- Farewell.
- Wait; I'll give the change!
210
00:33:23,790 --> 00:33:26,549
- Hello.
- We don't have a room ma'am.
211
00:33:26,569 --> 00:33:30,297
- Aa why? We would always stay here.
- Let's go.
212
00:33:30,727 --> 00:33:34,124
Can't you arrange something?
That room upstairs?
213
00:33:34,445 --> 00:33:37,032
- We don't have room tonight.
- Let's go.
214
00:33:50,721 --> 00:33:54,003
No room.
We don't have room!
215
00:34:15,482 --> 00:34:17,121
Can I have a tea?
216
00:34:25,394 --> 00:34:27,364
Thank you for your trouble.
217
00:34:29,386 --> 00:34:35,427
How can I go to Hacirahmanli village?
Please wake me up at eight o'clock.
218
00:34:45,275 --> 00:34:47,041
This is the bed I was born in.
219
00:35:12,794 --> 00:35:16,389
I'd die If you wouldn't come.
220
00:35:22,945 --> 00:35:26,000
I'd die If you wouldn't come.
221
00:35:41,064 --> 00:35:44,893
You said you'd return in a week.
222
00:36:02,378 --> 00:36:04,586
- Hello.
- No room.
223
00:36:06,202 --> 00:36:08,057
We're full, no room available.
224
00:36:10,077 --> 00:36:13,417
- How come? We stay here all the time.
- I'm sorry sir.
225
00:36:15,550 --> 00:36:19,016
Ridiculous; hotel's huge!
Let's go then.
226
00:37:02,325 --> 00:37:03,731
Good morning.
227
00:37:05,644 --> 00:37:07,060
Don't bring paper anymore.
228
00:37:10,407 --> 00:37:12,221
Nobody reads them.
229
00:37:14,654 --> 00:37:16,581
Money for 29 days.
230
00:37:47,735 --> 00:37:53,943
- Why they don't come master?
- Dunno, they'll come again.
231
00:37:59,437 --> 00:38:04,752
- I can go if you want master?
- Where would you go?
232
00:38:05,335 --> 00:38:11,276
Dunno; I'd go to village.
Why? There's nothing to do.
233
00:38:11,509 --> 00:38:15,394
Very well. Rest a while;
not that anybody's coming.
234
00:38:48,016 --> 00:38:52,240
I'm going out for a while.
If somebody ask for bed say no.
235
00:39:52,753 --> 00:39:55,565
- I want a mix of these.
- OK.
236
00:40:16,636 --> 00:40:19,364
Hello, how may I help you?
237
00:41:29,644 --> 00:41:31,876
My fifth night in this room.
238
00:41:57,972 --> 00:41:59,297
Rooms are occupied.
239
00:41:59,317 --> 00:42:02,098
- Don't you have any space?
- Rooms are occupied sir.
240
00:42:08,373 --> 00:42:11,703
- What do you want?
- Should I leave tomorrow?
241
00:42:13,077 --> 00:42:14,572
Go if you want.
242
00:42:21,656 --> 00:42:23,923
I made some "Kachamak";
should I bring some?
243
00:42:24,706 --> 00:42:30,694
Leave it; I'm out.
If door rings, don't answer.
244
00:43:17,862 --> 00:43:19,416
Your shish sir.
245
00:43:20,100 --> 00:43:22,551
- Excuse me.
- I said your shish.
246
00:43:38,543 --> 00:43:41,071
Get up, we're going to station.
247
00:43:41,939 --> 00:43:45,178
- What up, what did he do?
- Like you don't know.
248
00:43:45,198 --> 00:43:48,943
- Know what?
- Fugitive, he's wanted. Get up now.
249
00:43:54,142 --> 00:43:55,766
Who snitched me?
250
00:44:05,540 --> 00:44:06,840
You didn't pay!
251
00:44:28,525 --> 00:44:31,325
- Is this taken?
- We don't have room sir.
252
00:44:50,281 --> 00:44:53,367
- It's seven already; I'd better go.
- To cockfight again?
253
00:44:53,468 --> 00:44:54,568
Yeah.
254
00:44:55,547 --> 00:44:57,890
Stay man, we were having good time.
255
00:44:58,091 --> 00:45:01,563
No way, I'll think of it otherwise.
There is good fight tonight;...
256
00:45:01,583 --> 00:45:03,995
none of the cocks have been
defeatedş yet.
257
00:45:05,549 --> 00:45:09,039
- Waiter!
- Leave it, we'll pay.
258
00:45:09,059 --> 00:45:10,359
Have a pleasant evening.
259
00:45:48,684 --> 00:45:50,229
Two thousand for red!
260
00:45:52,955 --> 00:45:55,213
Two thousand for freckles.
Two thousand!
261
00:46:19,119 --> 00:46:21,893
I'll take five thousand from red.
Five thousand!
262
00:46:43,056 --> 00:46:46,552
- Last time it was better.
- Which one?
263
00:46:46,572 --> 00:46:49,572
That red one, on the left.
264
00:47:39,045 --> 00:47:41,067
- Missed it.
- How?
265
00:47:41,087 --> 00:47:44,287
Couldn't hit the spur; getting tired.
Can't stand longer.
266
00:47:46,552 --> 00:47:48,041
Looks like it's going to lose.
267
00:48:13,647 --> 00:48:16,277
- Did you like it?
- Yes.
268
00:48:43,559 --> 00:48:47,011
Last weeks fight was good too;
but tonight was the best one.
269
00:48:49,873 --> 00:48:51,783
Why did they want to separate them?
270
00:48:53,634 --> 00:48:58,808
Dunno. Maybe they're afraid
to go all the way;...
271
00:49:00,085 --> 00:49:01,689
to see the end.
272
00:49:04,217 --> 00:49:05,548
I don't smoke.
273
00:49:08,543 --> 00:49:11,687
- What's your name?
- Ekrem. What's yours?
274
00:49:12,682 --> 00:49:14,073
Ahmet.
275
00:49:17,011 --> 00:49:19,345
I came here last year;
work at the ironmongers;...
276
00:49:19,365 --> 00:49:23,469
It doesn't pay well but
I'm learning craft.
277
00:49:23,722 --> 00:49:26,776
- Don't you have anybody?
- Have an old aunt, I'm staying with her.
278
00:49:28,732 --> 00:49:32,025
- Will you go home now?
- No. There's a karate movie at Saray...
279
00:49:32,045 --> 00:49:33,326
would you come with me?
280
00:49:33,346 --> 00:49:38,253
- Won't your aunt worry if you're late?
- She won't, she's used to it; I have the key.
281
00:49:46,146 --> 00:49:47,549
That's enough.
282
00:50:12,915 --> 00:50:14,897
A month ago they screened the prequel.
283
00:50:19,676 --> 00:50:24,629
- How old are you?
- Just turned seventeen.
284
00:50:27,511 --> 00:50:32,200
- How old are you?
- Thirty... three.
285
00:50:33,889 --> 00:50:39,615
- What do you do?
- Running an hotel inherited from my grandfather.
286
00:50:55,386 --> 00:50:58,856
- Very strange.
- Wow!
287
00:51:10,227 --> 00:51:11,962
Unbelievable bullshit.
288
00:51:13,200 --> 00:51:16,000
Soda, pops.
Soda.
289
00:51:18,825 --> 00:51:20,107
Give me one.
290
00:51:20,127 --> 00:51:21,114
I'm going.
291
00:51:21,134 --> 00:51:23,484
Please don't go Ahmet;
we'll go when it's done.
292
00:51:25,100 --> 00:51:26,381
Open another one.
293
00:51:26,401 --> 00:51:27,801
- Fruit flavour?
- Fruit flavour.
294
00:51:30,546 --> 00:51:32,274
This is the best theater.
295
00:51:42,484 --> 00:51:45,299
- The movie was good, no?
- Was good.
296
00:51:45,418 --> 00:51:47,018
Where do you live Ahmet?
297
00:51:48,062 --> 00:51:50,212
Close to station...
a mansion with 14 rooms.
298
00:51:50,601 --> 00:51:53,845
- Really? All the rooms are furnished?
- Almost.
299
00:51:54,335 --> 00:51:58,001
- How many people live in mansion?
- I'm alone. There's also a woman;...
300
00:51:58,354 --> 00:52:00,943
cleans the place, cooks.
301
00:52:09,733 --> 00:52:11,957
Good night.
302
00:52:23,533 --> 00:52:27,493
I'll look back after six steps;
if he's there I'll call him.
303
00:52:28,300 --> 00:52:38,314
One, two, three, four, five, six.
Seven, eight, nine, ten.
304
00:53:13,693 --> 00:53:15,402
Do you have room?
305
00:54:01,291 --> 00:54:03,320
This is thirteenth night.
306
01:00:25,380 --> 01:00:26,816
Can't believe it.
307
01:00:58,453 --> 01:01:04,712
- Pss pss pss.
- Come kitty kitty. Come, don't be scared.
308
01:01:06,767 --> 01:01:10,464
How quickly. Did you forget, huh?
309
01:02:14,100 --> 01:02:16,060
Go to hell.
310
01:03:16,800 --> 01:03:20,200
Last year eight people stayed
at the same date.
311
01:03:22,484 --> 01:03:23,791
Hello.
312
01:03:28,635 --> 01:03:31,075
I was wondering about
the woman; is she sick?
313
01:03:31,479 --> 01:03:35,310
- The woman, why?
- It's been days since she last came shopping.
314
01:03:36,207 --> 01:03:40,887
- Oh, yes. Went to her village; her uncle passed away.
- Really?
315
01:03:41,154 --> 01:03:44,907
Will stay for a month.
If I need something I'll drop by.
316
01:03:44,927 --> 01:03:46,427
OK, good day.
317
01:04:15,856 --> 01:04:20,803
- How is Faruk Kececi related to you?
- My uncle's son.
318
01:04:21,683 --> 01:04:23,784
While she was staying with her uncle...
319
01:04:23,819 --> 01:04:28,724
with her mother's request, she left.
Yes, continue. It's asked...
320
01:04:29,770 --> 01:04:32,195
She stated she escaped by her own will.
321
01:04:33,020 --> 01:04:35,424
Why do you cry woman?
I'll throw you out!
322
01:04:36,480 --> 01:04:39,019
- What? What do you wait?
- I brought these.
323
01:04:39,100 --> 01:04:41,809
- What are those?
- Daily registers. From hotel.
324
01:04:41,953 --> 01:04:43,253
Leave it there.
325
01:04:44,512 --> 01:04:47,537
- Where did we leave?
- "She stated she escaped by her own free will."
326
01:04:49,135 --> 01:04:52,380
- Do you have something to say?
- I used to send these with paperboy;...
327
01:04:52,400 --> 01:04:53,917
I'll bring them myself from now on.
328
01:04:53,937 --> 01:04:55,613
Very well, bring.
329
01:04:56,070 --> 01:04:58,753
Seen at bus terminal.
Escaped by her own will...
330
01:04:59,374 --> 01:05:03,824
Bestow movement to our trade,
prosperity to our earnings.../i>
331
01:05:03,844 --> 01:05:06,617
health to our body O' God./i>
332
01:05:06,693 --> 01:05:11,264
Protect our district and beautiful land,
our brave armies of islam.../i>
333
01:05:11,284 --> 01:05:15,695
our virtuous noble nation,
anything that brings us to you.../i>
334
01:05:15,715 --> 01:05:19,796
from any evil and calamities,
occupations and invasions.../i>
335
01:05:19,816 --> 01:05:25,888
that might come from land, sky,
from inside or outside O' God.../i>
336
01:05:27,227 --> 01:05:33,405
Amin. Ve selamun alel murselin. Vel
hamdu lillahi rabbil alemin. El Fatiha./i>
337
01:06:14,795 --> 01:06:21,661
- Hello; are you the hotel keeper?
- Yes but the rooms are full.
338
01:06:21,702 --> 01:06:28,430
- We're not to stay; Master sent us from the village.
- The village? Which master?
339
01:06:28,958 --> 01:06:32,429
- Did you hear it? Which master he asks.
- I heard.
340
01:06:32,780 --> 01:06:37,943
- Which master do you think? Master Baytar. Give the towel.
- What towel?
341
01:06:38,013 --> 01:06:41,603
Towel dammit. The women who is
master's guest left here. Two weeks ago.
342
01:06:42,104 --> 01:06:45,998
- Woman? What kind of woman?
- Pretty woman...
343
01:06:46,018 --> 01:06:47,718
She stayed here the night she arrived.
344
01:06:48,463 --> 01:06:52,990
Indeed; thursday night.
Is she at the village now?
345
01:06:53,010 --> 01:06:56,535
No, she left.
We took her to Motorlu Friday morning.
346
01:06:58,145 --> 01:07:00,034
How this woman is related to Master?
347
01:07:00,245 --> 01:07:06,006
- Did you hear it? How she's related he asks.
- I heard.
348
01:07:06,240 --> 01:07:08,780
That doesn't matter;
you give the towel.
349
01:07:09,752 --> 01:07:11,354
I didn't see no towel.
350
01:07:13,788 --> 01:07:17,269
It's a towel with yellow red black
patterns; she had told the master.
351
01:07:17,890 --> 01:07:20,900
- I said I didn't see it.
- Look, she doesn't lie.
352
01:07:22,252 --> 01:07:28,740
- There's a woman who cleans the rooms.
- Where's she? Show me the room the guest stayed.
353
01:07:37,563 --> 01:07:41,029
Look at me. If try to do anything funny
I won't be responsible for the outcome.
354
01:08:03,826 --> 01:08:05,351
You said there was no towel.
355
01:08:08,888 --> 01:08:12,728
- Should we beat this liar?
- No; he's too weak.
356
01:08:15,331 --> 01:08:16,880
Let's tie him to bed.
357
01:08:26,435 --> 01:08:29,750
- There's a rope to dry clothes.
- Go fetch it.
358
01:08:39,653 --> 01:08:42,656
Did master baytar came
to send woman away?
359
01:08:46,140 --> 01:08:51,877
How could he? He fell from horse a month ago;
broke the leg from two places. It's in a cast.
360
01:08:54,403 --> 01:08:56,353
- Be quick dammit!
- OK.
361
01:09:01,354 --> 01:09:04,770
- Why did you lie down?
- Feeling dizzy.
362
01:09:05,603 --> 01:09:08,891
- You're scared; because we're going to tie you.
- Not scared;...
363
01:09:09,540 --> 01:09:11,269
you can tie anyways.
364
01:09:12,426 --> 01:09:16,386
When you leave someone will come and untie me. By
the evening military police would come to village.
365
01:09:17,923 --> 01:09:20,643
You can't tell;
you hid the towel.
366
01:09:21,116 --> 01:09:22,590
I didn't know it was in the room.
367
01:09:22,692 --> 01:09:25,709
Who would know if not you?
You're the hotelkeeper.
368
01:09:26,430 --> 01:09:30,110
True but I need to tell to the person who untie
me how I got tied to here in the first place.
369
01:09:31,518 --> 01:09:32,949
You don't even know us.
370
01:09:33,110 --> 01:09:36,350
I'd say master Baytar sent them.
Military police will find out.
371
01:09:41,147 --> 01:09:42,474
Is that you?
372
01:09:44,318 --> 01:09:47,934
Leave it. We'll get in
trouble with this sod.
373
01:09:50,250 --> 01:09:53,902
I told you, you couldn't tie me.
374
01:09:54,626 --> 01:09:59,605
Goddamned. Let's go.
You're tied up already.
375
01:10:03,509 --> 01:10:06,959
Because you're coward.
Coward!
376
01:10:10,378 --> 01:10:11,942
Same towel...
377
01:10:13,571 --> 01:10:16,239
Maybe she bought it
from same place in Ankara.
378
01:10:17,912 --> 01:10:19,456
I can't believe it.
379
01:10:23,776 --> 01:10:25,750
So you're back.
380
01:10:26,984 --> 01:10:28,681
Without dropping by.
381
01:10:29,873 --> 01:10:31,449
Without staying here.
382
01:10:35,794 --> 01:10:37,189
Anybody here?
383
01:10:40,394 --> 01:10:41,829
Coming.
384
01:10:44,582 --> 01:10:46,615
- Are you looking for me?
- Are you hotelkeeper?
385
01:10:46,695 --> 01:10:48,772
- Yes.
- What were you doing inside?
386
01:10:49,370 --> 01:10:52,181
Me? I cleaned the rooms.
387
01:10:54,348 --> 01:10:59,458
- Isn't there a woman?
- There is, she's on leave for for five days.
388
01:10:59,478 --> 01:11:04,343
- Whatever. We came here to ask someone.
- Go on.
389
01:11:04,546 --> 01:11:09,360
A notive came from Ankara this morning;
they're looking for someone.
390
01:11:14,064 --> 01:11:15,979
Did he stay in the hotel nowadays?
391
01:11:18,579 --> 01:11:22,984
Had a light green sweater. It's been a bit
over two weeks. He came Friday morning...
392
01:11:23,184 --> 01:11:24,646
stayed exactly one week.
393
01:11:24,731 --> 01:11:28,979
- One week?
- Yes. Wrote it down from his ID.
394
01:11:29,696 --> 01:11:33,403
Mahmut Gorgun. It's not his name
but he'd give a false ID.
395
01:11:33,715 --> 01:11:37,604
18 October Friday. Good.
What would he do here?
396
01:11:38,533 --> 01:11:44,614
He'd sit at that chair mostly. Read his
papers; every day a bunch of papers.
397
01:11:45,159 --> 01:11:51,481
Close to noon he'd come down and go out for lunch;
evenings too. I wrote all these into daily registers.
398
01:11:51,501 --> 01:11:54,880
- What registers?
- Police registers, sent to police station.
399
01:11:54,900 --> 01:11:58,350
Ah, those. Nobody checks them at the
station. They throw it away somewhere.
400
01:11:58,663 --> 01:12:01,545
- But why would they make us write it?
- Of course there's a reason.
401
01:12:01,625 --> 01:12:07,355
- Cut the crap. It was him, right?
- Yes. Retired officer.
402
01:12:07,598 --> 01:12:09,731
He told he's retired
officerş son of a bitch.
403
01:12:09,984 --> 01:12:12,033
- Wasn't he?
- When did he leave?
404
01:12:12,551 --> 01:12:16,155
- Ten days ago, friday morning.
- How was he while leaving?
405
01:12:17,685 --> 01:12:22,006
He had the same clothes.
Small leather case in hand...
406
01:12:22,939 --> 01:12:26,444
He hadn't shaved that
morning; looked sickly.
407
01:12:28,716 --> 01:12:32,124
- Ok. Thank you.
- Good day sir.
408
01:12:33,161 --> 01:12:38,109
- What was his crime?
- Trafficking woman to Africa'ya.
409
01:12:41,241 --> 01:12:42,769
Strangled his own daughter.
410
01:12:43,065 --> 01:12:45,763
- Deflowered his daughter?
- I said strangled...
411
01:12:45,783 --> 01:12:49,232
three days ago the building started
to stink; concierge had told.
412
01:12:57,104 --> 01:12:58,845
So you escaped.
413
01:13:01,683 --> 01:13:03,211
Can you escape all the time?
414
01:13:04,579 --> 01:13:07,539
Can one live in this worry always?
415
01:13:08,746 --> 01:13:11,418
Worry of the unknown.
416
01:13:39,810 --> 01:13:42,735
Birini bekliyordur, bir kadın.
417
01:13:50,539 --> 01:13:55,204
Durun, yapmayın.
Murat Bey delirdiniz mi?/i>
418
01:13:55,670 --> 01:14:08,174
Stop! Don't. Murat Bey.
Help! Save me! Help!/i>
419
01:14:11,966 --> 01:14:14,448
Announced by Debt Collection Office:/i>
420
01:14:15,985 --> 01:14:21,060
Due to a debt, sezied goods whose
type, quantity and value stated below.../i>
421
01:14:21,080 --> 01:14:22,891
are up to sale./i>
422
01:14:24,360 --> 01:14:31,077
First auction, will be held at
18.11.1986, at 9:30 and 9:45 o'clock./i>
423
01:14:31,097 --> 01:14:36,800
and that day, in case nobody
pays for 75% of their value.../i>
424
01:14:40,564 --> 01:14:44,686
Suspect said, it was Fatma Kuruca mother
of Ahmet Kuruca...
425
01:14:44,706 --> 01:14:48,777
Fatma Kuruca started to scream shortly
after she went upstairs, I got scared...
426
01:14:48,797 --> 01:14:54,244
Fatma Kuruca was screaming in front of the door.
Inside the bride was in the nuptial bed...
427
01:14:54,264 --> 01:14:57,899
laying all naked.
Her face crushed, covered with blood...
428
01:14:57,919 --> 01:15:01,718
Her hair were dispersed in the pillow.
Her chest was covered in blood too...
429
01:15:01,738 --> 01:15:06,581
It's asked. Since I know both sides, to bring
the proof of maidenhead after nuptial...
430
01:15:06,601 --> 01:15:10,000
her mother was
staying at groom's house...
431
01:15:10,020 --> 01:15:12,605
in a room downstairs...
432
01:15:13,108 --> 01:15:16,625
Prosecuter demanded that it's asked how she knows
the suspect, whether he has disturbing behaviour...
433
01:15:16,645 --> 01:15:18,999
and it's been asked...
434
01:15:19,019 --> 01:15:22,276
she knows him well, that he's quite,
hardworking person...
435
01:15:22,296 --> 01:15:25,471
one evening he shouted on his mother
because she didn't cook lentil soup...
436
01:15:25,491 --> 01:15:29,763
and long while ago while his mother,
was praying in the afternoon...
437
01:15:29,783 --> 01:15:33,581
he approached from back and
fired a cork gun right next to her ear...
438
01:15:33,601 --> 01:15:35,560
thus distruptep her praying...
439
01:15:35,698 --> 01:15:39,781
Witness Hasan Balcõ invited to court.
Because he's suspect's uncle...
440
01:15:39,801 --> 01:15:42,282
he's been told he don't
have to swear, it's asked...
441
01:15:42,302 --> 01:15:46,246
Monday night March 3, almost in
the morning entry door got knocked...
442
01:15:46,266 --> 01:15:50,581
When I got up to answer,
I was surprised that it was my nephew...
443
01:15:50,601 --> 01:15:52,669
Ahmet Kuruca...
444
01:15:52,703 --> 01:15:56,383
that night after night praying
we closed the nuptial and returned...
445
01:15:56,403 --> 01:15:59,501
I asked what happened.
He said I killed her; he was exhausted...
446
01:15:59,521 --> 01:16:02,961
He had came from four hour distance
by walking. Had very few money...
447
01:16:02,981 --> 01:16:08,538
wanted money for escape, I said ok.
I said rest a bit, I asked a lot but...
448
01:16:08,558 --> 01:16:13,330
he wouldn't say why he killed her. But,
he said he hit her with glass pitcher...
449
01:16:13,350 --> 01:16:19,183
He laid down on the cushion. Then I sent my son
to station. The military police came to seize him.
450
01:16:19,488 --> 01:16:22,381
Verdict.
Suspect Ahmet Kuruca...
451
01:16:22,401 --> 01:16:27,281
is to be sent to forensics to determine whether
he has full capacity and mental sanity...
452
01:16:27,301 --> 01:16:31,171
and the hearing to be
postponed to Monday November 4th.
453
01:16:31,191 --> 01:16:32,542
Stand Up!
454
01:16:35,698 --> 01:16:37,419
You don't have to.
455
01:16:37,439 --> 01:16:39,896
- When did you leave the hospital?
- Saturday.
456
01:16:39,997 --> 01:16:43,179
- Report didn't arrive, do you have anything to say?
- No your honor.
457
01:16:43,644 --> 01:16:45,827
Will you still not tell
why did you kill her?
458
01:16:49,497 --> 01:16:51,001
They've cornered you.
459
01:16:51,561 --> 01:16:53,425
Doctor said she was a maiden.
460
01:16:54,283 --> 01:16:59,283
Her father said he didn't allow no male
to approach her. Why did you kill her?
461
01:16:59,780 --> 01:17:04,463
Her father? Her father had passed
away long ago; he didn't know.
462
01:17:04,941 --> 01:17:09,635
If you won't tell us it will be bad
for you. Tell! Why did you kill her?
463
01:17:09,960 --> 01:17:13,496
I don't know.
Can't be without reason?
464
01:17:13,597 --> 01:17:18,357
- Did she insult you? Hit you?
- In the bed her eyes her mouth was open...
465
01:17:18,656 --> 01:17:20,350
I covered her with comforter.
466
01:17:20,928 --> 01:17:23,793
Write. Due to lack of forensics report...
467
01:17:23,813 --> 01:17:28,279
court hearing is postponed to Thursday
November 28th.
468
01:17:29,596 --> 01:17:31,593
So it's November 28th of November.
469
01:18:27,800 --> 01:18:30,833
Excuse me son.
Do you have cigarettes?
470
01:18:30,853 --> 01:18:32,288
I forgot mine at home.
471
01:18:36,044 --> 01:18:38,744
Thank you. Are you outsider?
472
01:18:38,860 --> 01:18:40,710
- Excuse me?
- Are you outsider?
473
01:18:40,730 --> 01:18:42,580
Today's work day, that's why I asked.
474
01:18:43,610 --> 01:18:47,558
No I'm on leave;
ends this sunday.
475
01:18:47,633 --> 01:18:51,589
- Where do you work?
- At the civil registry.
476
01:18:51,609 --> 01:18:53,109
Very good. Mines didn't study.
477
01:18:53,129 --> 01:18:55,890
The elder we didn't send him to school,
so he learn father's craft;...
478
01:18:56,948 --> 01:19:00,129
but I urged the younger a lot;
he didn't study anyways.
479
01:19:00,149 --> 01:19:04,070
Now they both sell leblebi.
Who are you from?
480
01:19:05,289 --> 01:19:06,589
Kececi family.
481
01:19:06,761 --> 01:19:07,911
Really?
482
01:19:07,931 --> 01:19:11,681
We heard after the fire they moved to
Izmir, and the mansion became a hotel.
483
01:19:12,666 --> 01:19:15,666
Then you... Faruk... Faruk Bey...
484
01:19:15,686 --> 01:19:18,686
Pardon me, it's been told he
hanged himself, I was surprised.
485
01:19:18,997 --> 01:19:21,747
While he was nineteen
he feel for a woman,
486
01:19:21,767 --> 01:19:23,567
an unreachable woman...
487
01:19:24,878 --> 01:19:27,449
Brunette, name's Semra...
488
01:19:28,208 --> 01:19:31,262
We went to Fevziye School
in our childhood...
489
01:19:32,050 --> 01:19:35,254
He'd sit close to me in the class
but never talks...
490
01:19:35,274 --> 01:19:38,581
One day a skinny boy pushed him
from behind...
491
01:19:38,601 --> 01:19:41,500
then he suddenly turned and
strangled him. Forcefully...
492
01:19:41,601 --> 01:19:44,014
Strangled him?
How? I didn't get it.
493
01:19:44,336 --> 01:19:46,986
Suddenly he came and
jumped over him, they fell.
494
01:19:47,534 --> 01:19:49,484
He was strangling him with two hands...
495
01:19:49,504 --> 01:19:51,922
We hardly pulled them apart.
496
01:19:52,535 --> 01:19:54,998
Would he choke him if nobody interfered?
497
01:19:55,538 --> 01:20:02,518
Who know? Excuse me,
how is Faruk Bey related to you?
498
01:20:02,864 --> 01:20:06,820
My uncle. I'm son of Hasim Bey's
second daughter.
499
01:20:06,932 --> 01:20:10,609
I know Hasim Bey.
Was a handsome man.
500
01:20:13,548 --> 01:20:17,331
- He must be dead by now, no?
- Excuse me? Who you said?
501
01:20:17,410 --> 01:20:19,577
- Hasim Bey.
- Is he dead I said.
502
01:20:19,597 --> 01:20:24,323
- Yes. Died in izmir.
- His son Faruk is a doctor in istanbul.
503
01:20:25,615 --> 01:20:29,478
- Our family buried here.
- My big brother Hasan, my mom...
504
01:20:29,791 --> 01:20:34,488
they both lie side by side there.
Do you see the flowers?
505
01:20:34,857 --> 01:20:37,991
Look better than others, right?
I know the keeper.
506
01:20:45,186 --> 01:20:49,530
- Did anybody hanged himself from your family?
- Nobody.
507
01:20:50,090 --> 01:20:53,146
- Any murderer?
- No.
508
01:20:53,677 --> 01:20:57,588
Somebody from our family choked
his wife at nuptial night.
509
01:20:57,608 --> 01:20:59,860
- Nuptial night?
- Why?
510
01:21:00,181 --> 01:21:03,751
He didn't tell the reason. In the court
they had insisted but he didn't tell...
511
01:21:04,083 --> 01:21:07,737
Maybe there was no reason. Or there was
a bunch of reasons but he didn't know...
512
01:21:08,142 --> 01:21:09,748
He got hanged in the end.
513
01:21:14,493 --> 01:21:18,041
It's the mid-afternoon one.
Pardon me, I bothered you...
514
01:21:18,061 --> 01:21:19,957
Maybe we see each other again.
Good bye.
515
01:21:19,977 --> 01:21:21,477
Good bye sir.
516
01:21:48,187 --> 01:21:51,903
Hello lady...
Lady...
517
01:21:52,598 --> 01:21:54,885
Hello, it's been a while.
518
01:21:56,447 --> 01:22:00,607
Hello, how are you since last time?
519
01:22:02,153 --> 01:22:03,634
Hello ma'am.
520
01:22:05,584 --> 01:22:09,628
Hello, isn't it a wonderful day?
521
01:22:11,291 --> 01:22:13,938
Good day, did you recognize me?
522
01:22:18,844 --> 01:22:22,270
Hello.
Did you remember me?
523
01:22:24,472 --> 01:22:26,311
No, how would I know?
524
01:22:27,003 --> 01:22:32,586
I'm hotelkeeper; close to train station.
You would come time to time with someone.
525
01:22:32,718 --> 01:22:35,610
Ah yes. Your face changed a lot.
526
01:22:36,117 --> 01:22:37,614
I shaved my moustache...
527
01:22:38,519 --> 01:22:42,958
What happened to hotel? I came one night
recently; it was closed.
528
01:22:44,071 --> 01:22:49,124
Roofing done. Painter will come too.
Would you come with me?
529
01:22:49,657 --> 01:22:51,353
Not today; I can't.
530
01:22:52,042 --> 01:22:55,353
- Please I come. Whatever you want...
- I said not today.
531
01:22:55,412 --> 01:23:00,104
- Hey! Why do you disturb the lady?
- Mind your own business.
532
01:23:00,124 --> 01:23:02,036
Umm...
I thought he's some...
533
01:23:02,181 --> 01:23:04,951
You're annoying me for a while now;
Standing boorishly...
534
01:23:05,773 --> 01:23:07,632
Can't someone speak with an acquaintance?
535
01:23:08,405 --> 01:23:11,101
Buzz off now;
I'l shout to the keeper.
536
01:23:13,110 --> 01:23:15,836
Off, he wants to act tough.
537
01:23:16,209 --> 01:23:18,600
Don't sit here;
come with me, let's go to hotel.
538
01:23:18,701 --> 01:23:22,068
Not now. I wait for someone;
He'll be here shortly...
539
01:23:22,384 --> 01:23:25,560
you go, I'll come in half an hour.
540
01:23:26,269 --> 01:23:31,298
- Would you? Half an hour?
- Half an hour, if not üthree quarters...
541
01:23:32,263 --> 01:23:34,373
Come on go now, don't stand.
542
01:23:47,128 --> 01:23:50,409
Do you want tea?
Should I make tea?
543
01:24:11,573 --> 01:24:13,092
She won't come.
544
01:24:15,238 --> 01:24:16,710
To hell with her.
545
01:24:51,183 --> 01:24:53,083
Why the hell you're standing there...
546
01:24:53,103 --> 01:24:55,196
in the middle of the
road like a tombstone.
547
01:24:55,216 --> 01:24:56,616
Go away now, go!
548
01:25:02,090 --> 01:25:03,778
Tombstone...
549
01:25:06,096 --> 01:25:07,883
Am I really like a stone?
550
01:25:18,318 --> 01:25:20,921
You're like tombstone, you!
551
01:25:26,616 --> 01:25:28,264
We couldn't find eggplant today.
552
01:25:28,818 --> 01:25:33,104
Did the fugutive who escaped from
the police wednesday night got caught?
553
01:25:33,188 --> 01:25:35,884
Dunno; didn't heard.
Do you want melon and cheese?
554
01:25:35,940 --> 01:25:40,329
No. Bring oranges,
peeled please.
555
01:25:41,149 --> 01:25:47,309
First three weeks seems unbearable,
Days after you get used to it...
556
01:25:47,595 --> 01:25:49,574
you can't even get out in your dreams.
557
01:25:49,820 --> 01:25:53,214
- Didn't you benefit from amnesty?
- No. Two years. Day by day...
558
01:25:53,525 --> 01:25:57,823
Trust issues, lies, suspicion.
Can't stay alone...
559
01:25:58,193 --> 01:26:00,932
Sometimes you want.
A warmth, tenderness.
560
01:26:00,952 --> 01:26:04,220
A humanly warmth, tenderness.
561
01:26:04,299 --> 01:26:06,742
He was relieved when evening news
announced his death.
562
01:26:06,762 --> 01:26:10,422
- Did they hang him?
- When I was let go, his hearing was in progress.
563
01:26:11,042 --> 01:26:13,649
- Premeditated murder.
- Shush!
564
01:26:14,230 --> 01:26:16,740
- What happened?
- Talk slowly, somebody might be listening.
565
01:26:21,072 --> 01:26:23,760
Oooh, enjoy it brother!
566
01:26:24,177 --> 01:26:26,993
You're getting out of raki.
Would you mind drinking a bit together?
567
01:26:28,353 --> 01:26:30,048
Waiter, bring some raki!
568
01:26:32,469 --> 01:26:35,120
Apologies.
I am in a hurry.
569
01:26:35,302 --> 01:26:37,431
Is that so?
Drinking alone...
570
01:26:38,189 --> 01:26:39,675
Keep the change.
571
01:26:42,613 --> 01:26:46,045
- Useless roll.
- Damn these dice.
572
01:26:46,799 --> 01:26:48,279
Dice aren't guilty.
573
01:26:54,825 --> 01:26:59,390
- When is the fight starting?
- There's no fight tonight...
574
01:26:59,632 --> 01:27:01,848
Only wednesdays and saturdays.
575
01:27:01,889 --> 01:27:03,472
Come on, roll it.
576
01:27:14,930 --> 01:27:17,180
Old man, you're wobbling a lot.
577
01:27:21,600 --> 01:27:23,129
Chestnuts...
578
01:27:25,614 --> 01:27:27,170
Chestnuts...
579
01:27:36,567 --> 01:27:38,178
Give me 200 lira worth of it.
580
01:27:40,386 --> 01:27:41,933
Not too big ones.
581
01:27:44,465 --> 01:27:46,569
Kebap... Kebap...
582
01:27:46,754 --> 01:27:48,299
Don't put burnt ones.
583
01:27:50,988 --> 01:27:52,471
To the movies?
584
01:27:58,173 --> 01:28:00,055
Produce of Bozdag, very good.
585
01:28:01,519 --> 01:28:03,017
Did you remember me?
586
01:28:04,624 --> 01:28:08,217
You look similar but
couldn't recognize really.
587
01:28:14,252 --> 01:28:15,782
A random douche.
588
01:28:17,493 --> 01:28:19,350
Chestnuts... Chestnuts...
589
01:28:23,120 --> 01:28:24,421
This way.
590
01:28:27,889 --> 01:28:29,015
Leave three seats empty.
591
01:28:33,354 --> 01:28:36,778
- I'll sit there.
- Ok go on.
592
01:28:44,909 --> 01:28:46,490
No Retreat No Surrender./i>
593
01:28:51,879 --> 01:28:53,298
Full contact karate.../i>
594
01:28:53,318 --> 01:28:56,589
earth most evilly organized
sport.../i>
595
01:28:58,134 --> 01:29:00,144
and the number one of this
sport is.../i>
596
01:29:00,164 --> 01:29:02,698
the frigtening Russian Ivan./i>
597
01:29:03,158 --> 01:29:05,543
Hired by an American network.../i>
598
01:29:05,785 --> 01:29:09,239
there's only one person on earth
who can stop this giant./i>
599
01:29:09,810 --> 01:29:11,130
Golden Fist./i>
600
01:29:11,716 --> 01:29:13,576
Did you ever see a fight this severe.../i>
601
01:29:13,596 --> 01:29:16,653
this deadly?/i>
602
01:29:19,062 --> 01:29:23,941
Jason believes he got a chance to prove
himself to his master./i>
603
01:29:24,353 --> 01:29:26,892
Golden Fist...
Golden Fist.../i>
604
01:29:27,658 --> 01:29:30,243
Hop hop! What's going on!
What the heck!
605
01:29:41,265 --> 01:29:44,459
Slowly...
Hold tight.
606
01:29:46,596 --> 01:29:48,170
Why in earth did you drink so much?
607
01:29:49,659 --> 01:29:50,959
My stomach!
608
01:29:51,057 --> 01:29:53,427
- Does it hurt?
- So tight...
609
01:30:08,277 --> 01:30:11,485
- Shall I call a cab? Do you have money?
- Yes, call.
610
01:30:15,997 --> 01:30:17,462
Halil Abi, bring the car!
611
01:30:25,924 --> 01:30:29,150
- Where are we going?
- Istasyon Square, to Homeland Hotel.
612
01:30:29,170 --> 01:30:31,257
- I charge 2000 lira.
- Come on Halil Abi.
613
01:30:31,277 --> 01:30:33,168
Don't worry about it; I know what I do.
614
01:30:34,087 --> 01:30:35,768
- Apologies.
- No need sir.
615
01:30:41,879 --> 01:30:52,011
♪ No letters for six months.
No letters for six months./i>
616
01:30:52,012 --> 01:31:01,996
♪ He's neither dead nor alive.
Neither dead nor alive./i>
617
01:31:01,997 --> 01:31:12,179
♪ No letters for six months.
No letters for six months./i>
618
01:31:12,180 --> 01:31:22,425
♪ He's neither dead nor alive.
Neither dead nor alive./i>
619
01:31:29,828 --> 01:31:32,741
Late Ankara train.
620
01:32:26,767 --> 01:32:29,593
My name is Zebercet.
621
01:34:27,023 --> 01:34:28,909
There's still eighteen days.
622
01:35:00,651 --> 01:35:02,816
What's the purpose to write all this?
623
01:35:21,500 --> 01:35:26,803
Why...
What do I wait for?
624
01:39:40,229 --> 01:39:43,588
My name is Zebercet.
625
01:41:12,076 --> 01:41:14,951
My name is...
50693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.