All language subtitles for Motel.California.E04.250118.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:07,224 [Motel California] 2 00:00:07,248 --> 00:00:09,443 [A Good Friend to Meet] 3 00:00:10,250 --> 00:00:11,787 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 4 00:00:11,811 --> 00:00:13,137 [Child actors were filmed safely with their guardians present and consulting with experts.] 5 00:00:13,161 --> 00:00:14,252 [Animals were filmed with experts in compliance with animal welfare guidelines.] 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,280 You shouldn't do this, stop it. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,947 Let go! 8 00:00:17,947 --> 00:00:19,147 Jeez, go back. 9 00:00:19,147 --> 00:00:20,447 Cheon Yeon Soo. 10 00:00:20,447 --> 00:00:22,680 Move aside, I have something to say to Cheon Yeon Soo. 11 00:00:22,680 --> 00:00:25,213 At this point, what do you even have to say to him? 12 00:00:25,213 --> 00:00:26,847 It's too late, Kang Hee. 13 00:00:26,847 --> 00:00:28,913 Doing this will only make Yeon Soo suffer. 14 00:00:29,347 --> 00:00:30,547 Just a moment. 15 00:00:30,547 --> 00:00:32,080 Yeon Soo. 16 00:00:38,047 --> 00:00:39,280 Yeon Soo. 17 00:00:39,713 --> 00:00:43,613 How long have you been together that you're already getting married? 18 00:00:43,613 --> 00:00:45,247 Are you sure you know what you're getting into? 19 00:00:45,247 --> 00:00:46,880 Aren't you just being charmed by a vixen? 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,613 Don't speak recklessly. 21 00:00:49,547 --> 00:00:50,813 What? 22 00:00:50,813 --> 00:00:52,547 You said you'd only wait for me. 23 00:00:52,547 --> 00:00:54,380 You said you only liked me! 24 00:00:54,980 --> 00:00:57,047 First love, the end. 25 00:00:57,047 --> 00:00:58,547 This is what you said. 26 00:01:00,480 --> 00:01:02,247 You're now a woman of the past to me. 27 00:01:03,013 --> 00:01:04,680 Goodbye, Ji Kang Hee. 28 00:01:06,087 --> 00:01:08,460 [Episode 4] 29 00:01:10,913 --> 00:01:12,313 Let's go inside. 30 00:01:13,513 --> 00:01:15,247 Cheon Yeon Soo. 31 00:01:17,680 --> 00:01:19,247 Yeon Soo. 32 00:01:20,513 --> 00:01:22,147 Cheon Yeon Soo! 33 00:01:27,713 --> 00:01:29,180 Yeon Soo. 34 00:01:29,180 --> 00:01:31,313 He's just like his name, Cheon Yeon Soo. 35 00:01:31,313 --> 00:01:33,013 He's completely innocent. 36 00:01:33,013 --> 00:01:37,580 He has a house and a hospital, so I should take my share and leave. 37 00:01:38,413 --> 00:01:40,713 Wait a bit, sweetheart. 38 00:01:40,713 --> 00:01:42,880 What on Earth did you do to Yeon Soo? 39 00:01:42,880 --> 00:01:44,847 Let me see your face first. 40 00:01:45,980 --> 00:01:47,180 No, you can't. 41 00:01:47,713 --> 00:01:49,213 Hey, hey, Kang Hee! 42 00:01:49,213 --> 00:01:50,513 No, you can't. 43 00:01:50,947 --> 00:01:52,147 Hey! 44 00:01:52,147 --> 00:01:54,880 Let go. What's wrong with you? 45 00:01:56,847 --> 00:01:57,880 I'm sorry. 46 00:01:57,880 --> 00:02:02,247 What kind of dream did you have? Why are you doing this to me? 47 00:02:04,713 --> 00:02:06,980 - Ah Reum. - Yes. 48 00:02:07,547 --> 00:02:12,313 By any chance, what do you think would happen 49 00:02:12,813 --> 00:02:15,880 if I went back to Hana-eup 50 00:02:15,880 --> 00:02:18,847 and worked there? 51 00:02:18,847 --> 00:02:20,547 You had a nightmare, right? 52 00:02:20,980 --> 00:02:22,913 The dream of returning to Hana-eup. 53 00:02:22,913 --> 00:02:25,847 Don't be scared. You haven't done anything wrong. 54 00:02:25,847 --> 00:02:27,680 That's something of the past. 55 00:02:29,013 --> 00:02:33,247 And both you and Yeon Soo have found your own partners, so what will happen? 56 00:02:33,713 --> 00:02:35,547 Don't worry and come. 57 00:02:36,613 --> 00:02:39,380 No, that won't happen. 58 00:02:40,913 --> 00:02:45,347 Hana-eup doesn't have a hotel or a shopping mall. 59 00:02:46,347 --> 00:02:47,780 I won't go back. 60 00:02:48,447 --> 00:02:50,047 I'll go. 61 00:02:50,047 --> 00:02:51,580 - Where to? - To Hana-eup. 62 00:02:51,580 --> 00:02:52,980 I said I'll go. 63 00:02:52,980 --> 00:02:55,147 The CEO has already left. 64 00:02:58,447 --> 00:03:00,347 - Room 7112. - Over there, over there. 65 00:03:04,813 --> 00:03:06,013 Are you… 66 00:03:07,147 --> 00:03:08,480 Are you okay? 67 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 How badly are you hurt? 68 00:03:11,580 --> 00:03:13,180 As you can see, I'm alive. 69 00:03:13,180 --> 00:03:16,813 The car's almost scrap, so I'm just glad it's still this good. 70 00:03:16,813 --> 00:03:18,780 Does a left turn without protection even make sense? 71 00:03:18,780 --> 00:03:21,780 Why would they create a signal that doesn't even provide protection? 72 00:03:21,780 --> 00:03:23,447 You should have been careful. 73 00:03:24,380 --> 00:03:25,647 Shall I call someone? 74 00:03:26,780 --> 00:03:28,113 No, no. 75 00:03:29,080 --> 00:03:30,913 I'm fine. 76 00:03:31,547 --> 00:03:33,580 What should we do about the Hana-eup case? 77 00:03:34,447 --> 00:03:36,280 The weather is getting colder. 78 00:03:36,280 --> 00:03:39,447 We can't postpone the construction until my leg heals. 79 00:03:43,447 --> 00:03:44,647 The incentive. 80 00:03:45,047 --> 00:03:47,180 It's double, right? 81 00:03:47,812 --> 00:03:48,947 Are you going to handle the work for me? 82 00:03:48,947 --> 00:03:50,680 I can change the design, right? 83 00:03:52,647 --> 00:03:54,147 Are you going to do that as well? 84 00:03:54,547 --> 00:03:56,180 We'll have to reschedule the meeting. 85 00:03:56,180 --> 00:04:00,447 Since Director Geum knows all about the site progress, you two go together. 86 00:04:00,447 --> 00:04:01,813 - Pardon? - Yes, sir. 87 00:04:08,513 --> 00:04:10,547 Are you going on a cruise or something? 88 00:04:11,847 --> 00:04:14,547 Are you the one heading to the prosecutor's office photo line? 89 00:04:15,413 --> 00:04:18,947 If you go to the site like that, you'll ruin your clothes. 90 00:04:19,747 --> 00:04:22,113 What's the use in saving clothes that I'll throw away after the season? 91 00:04:22,113 --> 00:04:24,580 If you buy things like this instead of those, that's wasteful. 92 00:04:24,980 --> 00:04:27,880 There's one condition if we go together. 93 00:04:40,932 --> 00:04:42,418 [Hana-eup 10km] 94 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 Let's book accommodation 30 minutes away in the city. 95 00:04:48,380 --> 00:04:49,680 Why? 96 00:04:50,113 --> 00:04:51,580 You've never lived in the countryside, right? 97 00:04:51,580 --> 00:04:55,180 I know from experience, there are really a lot of people talking. 98 00:04:55,180 --> 00:04:57,547 They complain about the construction noise being too loud, 99 00:04:57,547 --> 00:05:00,247 say they'll bring the whole family to introduce them, 100 00:05:00,247 --> 00:05:04,380 and come over anytime, day or night, without notice. It's really a headache. 101 00:05:04,380 --> 00:05:06,180 - Deal. - For the same reasons, 102 00:05:06,180 --> 00:05:09,913 if we run into someone at a restaurant, it's tiring, so let's have everything delivered. 103 00:05:09,913 --> 00:05:11,180 Okay. 104 00:05:12,113 --> 00:05:13,747 And this is the most important thing. 105 00:05:14,247 --> 00:05:15,480 Is there more? 106 00:05:16,447 --> 00:05:18,747 Please don't call me by my name. 107 00:05:18,747 --> 00:05:19,847 Excuse me? 108 00:05:19,847 --> 00:05:22,447 If I don't call you Ji Kang Hee, what should I call you? 109 00:05:22,447 --> 00:05:24,447 We've met through work. 110 00:05:24,447 --> 00:05:27,213 There are clearly designated titles in the company, right? 111 00:05:27,213 --> 00:05:29,013 Oh, you care about that sort of thing. 112 00:05:29,480 --> 00:05:30,947 Got it, Assistant Manager Ji. 113 00:05:31,647 --> 00:05:32,980 Don't call me that either. 114 00:05:32,980 --> 00:05:34,913 Then what do you want me to do? 115 00:05:34,913 --> 00:05:36,913 Ms. Ji Kang Hee, Assistant Manager Ji. 116 00:05:36,913 --> 00:05:38,413 As long as you don't call me like this, it's fine. 117 00:05:38,413 --> 00:05:41,747 Look here, hey, you there, hey. 118 00:05:42,713 --> 00:05:44,113 Well… 119 00:05:44,113 --> 00:05:45,447 Alright. 120 00:05:46,080 --> 00:05:47,547 Ms. Manager. 121 00:05:48,047 --> 00:05:49,380 Huh? 122 00:05:49,380 --> 00:05:51,013 I mean, you are the person in charge, right? 123 00:05:52,680 --> 00:05:54,347 Ms. Manager. 124 00:06:10,880 --> 00:06:13,178 [Motel California] 125 00:06:15,213 --> 00:06:17,113 Please get off, Ms. Manager. 126 00:06:25,534 --> 00:06:27,284 [Motel California] 127 00:06:29,880 --> 00:06:32,713 Isn't the site across the street? 128 00:06:34,247 --> 00:06:35,713 You know this neighborhood well. 129 00:06:36,280 --> 00:06:37,713 I saw it on the map. 130 00:06:38,147 --> 00:06:39,413 On the map. 131 00:06:40,113 --> 00:06:42,213 Are you going to have the client meeting at the construction site? 132 00:06:42,213 --> 00:06:44,113 That's not it, but… 133 00:06:45,380 --> 00:06:46,513 But why here of all places? 134 00:06:46,513 --> 00:06:49,147 Because the owner here is the client. 135 00:06:49,547 --> 00:06:51,747 - Excuse me? - Bring all the blueprints with you. 136 00:07:44,080 --> 00:07:45,613 Nice to meet you. 137 00:07:46,047 --> 00:07:49,080 I am the designer in charge of the interior. 138 00:08:00,480 --> 00:08:02,447 But… 139 00:08:05,080 --> 00:08:08,780 I entrusted the work to Ms. Hwang, 140 00:08:08,780 --> 00:08:10,847 because I trust her. 141 00:08:11,613 --> 00:08:15,547 We will proceed as soon as she recovers, 142 00:08:16,647 --> 00:08:19,613 so you two should go back now. 143 00:08:20,980 --> 00:08:22,347 Ms. Manager here is our company's ace, 144 00:08:22,347 --> 00:08:24,980 the one that Ms. Hwang trusts and believes in the most. 145 00:08:24,980 --> 00:08:27,180 My father also runs a motel, 146 00:08:30,480 --> 00:08:34,747 so I'm confident that I know what you want better than anyone. 147 00:08:37,080 --> 00:08:38,313 Yeah? 148 00:08:40,713 --> 00:08:43,847 Where does he run a motel? 149 00:08:45,313 --> 00:08:47,680 He passed away when she was ten. 150 00:08:51,947 --> 00:08:53,547 I see. 151 00:08:53,547 --> 00:08:55,147 Then… 152 00:08:55,680 --> 00:09:01,413 Then, shall I hear how well 153 00:09:01,413 --> 00:09:04,180 you know what I want? 154 00:09:05,747 --> 00:09:09,980 Our company pursues a remodeling franchise business 155 00:09:09,980 --> 00:09:12,147 that views motels as cultural spaces. 156 00:09:12,147 --> 00:09:13,747 Simply put, 157 00:09:13,747 --> 00:09:17,513 it's about branding motels like hotels. 158 00:09:24,045 --> 00:09:27,055 [Motel] 159 00:09:27,080 --> 00:09:31,537 [Hotel] 160 00:09:33,480 --> 00:09:34,947 Do you see the difference between the two? 161 00:09:36,013 --> 00:09:38,313 Let me eliminate this difference. 162 00:09:42,747 --> 00:09:43,847 Ta-da. 163 00:09:43,847 --> 00:09:47,513 This "Otel," which eliminates the difference between a motel and a hotel, 164 00:09:47,513 --> 00:09:49,113 is our brand. 165 00:09:49,513 --> 00:09:52,680 So, it's not "Motel Boomerang," 166 00:09:52,680 --> 00:09:55,247 but "Otel Hana" instead. 167 00:09:55,980 --> 00:09:58,147 That… 168 00:09:58,147 --> 00:10:00,313 Is the idea of "Otel" 169 00:10:00,780 --> 00:10:02,247 your own? 170 00:10:02,247 --> 00:10:04,213 I wish it were my idea, 171 00:10:04,213 --> 00:10:06,713 but it's actually the idea of Ms. Manager sitting here. 172 00:10:13,813 --> 00:10:16,313 I will continue with the design explanation. 173 00:10:33,747 --> 00:10:36,980 I heard you wanted a party room with a swimming pool. 174 00:10:37,680 --> 00:10:38,713 Is that possible? 175 00:10:38,713 --> 00:10:41,113 What about making a rooftop pool? 176 00:10:45,680 --> 00:10:49,147 The plan is to create a party room on the top floor 177 00:10:50,280 --> 00:10:53,580 and connect it to the deck with a flow of movement. 178 00:10:54,580 --> 00:10:57,180 Then, the jazz bar currently in the basement 179 00:10:57,180 --> 00:10:59,580 will be moved up directly below the party room, 180 00:10:59,580 --> 00:11:02,347 and the lobby will be placed on the floor below that. 181 00:11:02,347 --> 00:11:05,380 This way, we can maximize the view. 182 00:11:08,813 --> 00:11:12,547 Of course, this would reduce the number of rooms, but… 183 00:11:17,480 --> 00:11:19,013 Oh, wait. 184 00:11:21,613 --> 00:11:26,547 I'll be… just excuse me for a moment. 185 00:11:35,647 --> 00:11:37,213 It's almost perfect. 186 00:11:44,180 --> 00:11:47,280 Look, can you see that? 187 00:11:47,280 --> 00:11:51,780 When I make money later, I'll buy that. 188 00:11:52,347 --> 00:11:55,980 If I buy it, on that rooftop, I'll make a big 189 00:11:55,980 --> 00:11:59,380 swimming pool that our Kang Hee likes. 190 00:11:59,380 --> 00:12:01,447 Can't we just build it here? 191 00:12:01,447 --> 00:12:05,380 No, the actual view is better over there. 192 00:12:05,380 --> 00:12:08,280 The view from there is much more impressive. 193 00:12:08,280 --> 00:12:10,447 I'll make your pool that big, 194 00:12:10,447 --> 00:12:14,913 and right underneath it, I'll build the jazz bar that I like. 195 00:12:16,147 --> 00:12:21,080 I'll completely move the counter up, just like in foreign hotels. 196 00:12:21,080 --> 00:12:23,380 - Yeah. - Oh? That's nice? 197 00:12:23,380 --> 00:12:25,280 Oh, that's nice? 198 00:12:28,847 --> 00:12:31,213 I had forgotten. 199 00:12:34,113 --> 00:12:36,747 I had forgotten everything. 200 00:12:42,513 --> 00:12:44,613 But Kang Hee remembered it 201 00:12:46,513 --> 00:12:48,647 all along. 202 00:12:57,280 --> 00:13:00,613 If you don't like the draft, we can edit it as much as needed. 203 00:13:01,113 --> 00:13:02,947 We also acknowledge that it's an unreasonable change… 204 00:13:02,947 --> 00:13:04,447 Let's do it that way. 205 00:13:04,447 --> 00:13:05,480 Excuse me? 206 00:13:05,480 --> 00:13:09,947 That's what I've always dreamed of. 207 00:13:12,280 --> 00:13:13,913 Please take good care of it. 208 00:13:26,447 --> 00:13:28,013 Welcome aboard. 209 00:13:29,047 --> 00:13:31,113 You came all the way here. 210 00:13:31,980 --> 00:13:34,280 It must not have been easy to get here. 211 00:13:42,613 --> 00:13:44,680 I have to go to the site. 212 00:13:51,613 --> 00:13:53,247 Thank you. 213 00:13:53,813 --> 00:13:57,747 [Motel California] 214 00:14:17,813 --> 00:14:20,480 - This place is nice. - Yeah, isn't it? 215 00:14:22,347 --> 00:14:23,513 - Dad? - Yes? 216 00:14:23,513 --> 00:14:25,513 One of those neon signs is broken. 217 00:14:25,513 --> 00:14:27,647 Yeah, I turned it off on purpose. 218 00:14:27,647 --> 00:14:29,013 Why? 219 00:14:29,013 --> 00:14:32,880 Because my dream was "Hotel California." 220 00:14:33,280 --> 00:14:36,180 But the "M" is turned off, right? 221 00:14:36,180 --> 00:14:38,047 It becomes "Otel." 222 00:14:38,480 --> 00:14:40,213 Not a motel? 223 00:14:40,913 --> 00:14:42,147 Otel? 224 00:14:42,147 --> 00:14:43,447 Yes. 225 00:14:43,447 --> 00:14:45,780 It's Otel California, Otel. 226 00:14:45,780 --> 00:14:46,780 Otel. 227 00:14:46,780 --> 00:14:48,780 Otel California. 228 00:15:01,780 --> 00:15:03,213 Oh. 229 00:15:03,213 --> 00:15:05,047 Oh, Manager, have you arrived? 230 00:15:05,813 --> 00:15:06,913 Say hello. 231 00:15:06,913 --> 00:15:09,147 She's Ms. Manager, in charge of the field starting today. 232 00:15:09,147 --> 00:15:11,013 Look forward to working with you. 233 00:15:14,113 --> 00:15:15,647 I have an eye infection. 234 00:15:15,647 --> 00:15:17,147 How is the work? 235 00:15:17,147 --> 00:15:19,380 So far it's okay. 236 00:15:19,380 --> 00:15:23,580 They say there have been many problems using groundwater, with the boiler and all. 237 00:15:23,580 --> 00:15:26,513 It seems it will be solved if we bring in municipal water. 238 00:15:26,513 --> 00:15:28,013 Have you decided on the accommodation? 239 00:15:28,013 --> 00:15:30,447 We're thinking of going to a nearby hotel. 240 00:15:30,447 --> 00:15:32,680 Why would you do that? 241 00:15:32,680 --> 00:15:36,813 All of our team is staying at Motel California. 242 00:15:36,813 --> 00:15:41,080 It's close, clean, and the breakfast is amazing. 243 00:15:41,080 --> 00:15:42,347 Oh, really? 244 00:15:43,180 --> 00:15:45,747 It would be uncomfortable if we stay together. 245 00:15:46,213 --> 00:15:48,280 She says so. 246 00:15:50,647 --> 00:15:51,647 You came? 247 00:15:51,647 --> 00:15:53,713 Yes, thank you for your hard work. 248 00:15:56,147 --> 00:15:57,313 Let's go quickly. 249 00:15:57,313 --> 00:15:59,647 - Alright, we'll get going. - Oh, yes. 250 00:15:59,647 --> 00:16:01,013 Take care. 251 00:16:02,447 --> 00:16:03,647 Let's see. 252 00:16:03,647 --> 00:16:05,180 - One roll of tape, please. - Yes. 253 00:16:05,547 --> 00:16:07,580 - Thank you. - Yes, take care. 254 00:16:09,447 --> 00:16:11,013 Where is this? 255 00:16:11,480 --> 00:16:13,247 Are we going the right way? 256 00:16:15,513 --> 00:16:17,547 You just need to make a left turn over there. 257 00:16:18,213 --> 00:16:19,447 This way? 258 00:16:31,880 --> 00:16:33,213 Why is that car like that? 259 00:16:34,547 --> 00:16:35,980 What's with that car? 260 00:16:49,747 --> 00:16:51,947 What is it? Are you okay? 261 00:16:58,447 --> 00:16:59,947 - I'm sorry. - Oh? 262 00:16:59,947 --> 00:17:01,747 That man, he's the one, right? 263 00:17:01,747 --> 00:17:03,147 I'm sorry. 264 00:17:08,080 --> 00:17:09,280 It's okay. 265 00:17:09,980 --> 00:17:11,547 Get off carefully. 266 00:17:11,947 --> 00:17:13,680 I feel like he's going to get married soon. 267 00:17:13,680 --> 00:17:16,047 - Watch your step. - She's his junior from the same school. 268 00:17:53,647 --> 00:17:55,580 Excuse me, Ji Kang… No, Ms. Manager! 269 00:18:01,847 --> 00:18:03,080 Kang Hee. 270 00:18:13,180 --> 00:18:14,780 What brings you here? 271 00:18:15,913 --> 00:18:18,747 I came here to work, at the Boomerang Motel. 272 00:18:21,313 --> 00:18:24,613 I will finish the construction without anyone knowing and disappear quietly. 273 00:18:24,613 --> 00:18:25,980 So, 274 00:18:27,213 --> 00:18:29,313 don't spread the word that I'm here. 275 00:18:30,647 --> 00:18:32,880 If word gets out, it's all your fault. 276 00:18:34,013 --> 00:18:35,413 Got it. 277 00:18:35,847 --> 00:18:37,580 How long will you be here? 278 00:18:38,613 --> 00:18:40,413 It's opening for Christmas. 279 00:18:47,080 --> 00:18:48,780 Our first love 280 00:18:48,780 --> 00:18:50,147 ends here. 281 00:18:51,680 --> 00:18:53,180 The end. 282 00:19:32,080 --> 00:19:35,047 I think I understand why you were so reluctant to come here. 283 00:19:35,647 --> 00:19:37,013 That hotel guy. 284 00:19:39,080 --> 00:19:40,947 He's your first love, right? 285 00:19:43,580 --> 00:19:45,247 Yeon Soo wasn't 286 00:19:46,713 --> 00:19:48,947 my first love, 287 00:19:51,647 --> 00:19:53,747 but my savior. 288 00:20:04,213 --> 00:20:06,247 Hey, hurry up. 289 00:20:06,247 --> 00:20:08,747 Hurry up. 290 00:20:12,213 --> 00:20:13,880 Are you winning by numbers, but still feeling embarrassed? 291 00:20:13,880 --> 00:20:17,080 If you're envious, recruit more to your side. 292 00:20:17,480 --> 00:20:19,447 It's the transfer student! 293 00:20:19,880 --> 00:20:21,947 Where, where? 294 00:20:21,947 --> 00:20:23,680 Where is he? Where? 295 00:20:30,147 --> 00:20:31,613 Don't push me. 296 00:20:34,013 --> 00:20:35,913 Why is he so chubby? 297 00:20:35,913 --> 00:20:38,147 I bet he is really strong. 298 00:20:40,847 --> 00:20:42,913 Please take your seats. 299 00:20:47,213 --> 00:20:49,013 Please give three claps. 300 00:20:49,647 --> 00:20:52,913 Now, today we have a new friend in our class. 301 00:20:53,347 --> 00:20:54,980 Can you introduce yourself? 302 00:20:56,613 --> 00:21:00,413 Hello. My name is Cheon Yeon Soo. 303 00:21:00,413 --> 00:21:01,847 Miss, over here. 304 00:21:01,847 --> 00:21:03,780 This seat is not taken. 305 00:21:06,747 --> 00:21:08,947 Yeon Soo, sit over there. 306 00:21:11,480 --> 00:21:14,513 You shouldn't do that to a friend, be quiet. 307 00:21:15,113 --> 00:21:17,680 Now, you should get along well with Yeon Soo, got it? 308 00:21:17,680 --> 00:21:19,747 - Yes. - Yes. 309 00:21:19,747 --> 00:21:22,013 How much do you weigh? 310 00:21:23,380 --> 00:21:25,047 Are you good at fighting? 311 00:21:26,513 --> 00:21:28,113 Do you want to become a gangster? 312 00:21:29,092 --> 00:21:30,280 Well… 313 00:21:30,280 --> 00:21:32,113 You'll do it? Okay 314 00:21:44,247 --> 00:21:45,613 Because I like you. 315 00:21:46,547 --> 00:21:49,780 Actually, ever since the day we became deskmates when I was nine, 316 00:21:50,380 --> 00:21:52,147 I've liked you all along. 317 00:21:53,313 --> 00:21:56,713 - Hey. - Yeah, I know I have a lot of shortcomings. 318 00:21:59,147 --> 00:22:00,547 Can I… 319 00:22:02,913 --> 00:22:04,547 Can I still like you? 320 00:22:15,413 --> 00:22:19,247 From now on, I really need to live diligently and well. 321 00:22:22,447 --> 00:22:25,680 So that your liking me doesn't feel embarrassing. 322 00:22:27,980 --> 00:22:30,413 I need to live in a way that's truly impressive. 323 00:22:38,947 --> 00:22:40,980 Who says you are lacking? 324 00:22:40,980 --> 00:22:42,713 Who says you're not good enough? 325 00:22:43,780 --> 00:22:45,547 You clueless fool. 326 00:22:45,880 --> 00:22:48,213 Don't say that nonsense again. 327 00:22:53,880 --> 00:22:55,380 Are you laughing? 328 00:22:55,380 --> 00:22:56,747 Let's go. 329 00:23:05,113 --> 00:23:07,013 Let's go, quickly. 330 00:23:07,013 --> 00:23:10,647 I think I've always lived being conscious of Yeon Soo. 331 00:23:11,847 --> 00:23:14,447 If it weren't for Yeon Soo, 332 00:23:15,480 --> 00:23:18,780 it probably would have been a complete mess, 333 00:23:20,147 --> 00:23:22,313 whether in my teens or twenties. 334 00:23:26,747 --> 00:23:28,080 Hearing that, it really pisses me off. 335 00:23:28,913 --> 00:23:31,813 Who are the classmates that bullied you? 336 00:23:31,813 --> 00:23:33,513 I should really give them a good scolding now. 337 00:23:34,347 --> 00:23:37,747 There's no need. I've already given them a good scolding. 338 00:23:41,680 --> 00:23:43,580 If it's uncomfortable, do you want to go back to Seoul? 339 00:23:43,580 --> 00:23:46,547 Since the design has been confirmed, the freelancer can proceed with it. 340 00:23:48,380 --> 00:23:51,980 I will finalize my own design. 341 00:23:51,980 --> 00:23:55,447 Accommodation, restaurant, titles. 342 00:23:55,880 --> 00:23:58,347 Please just keep these three things in mind. 343 00:24:46,747 --> 00:24:49,947 I heard Ji Kang Hee is here. 344 00:24:51,113 --> 00:24:52,480 How did you know? 345 00:24:52,480 --> 00:24:54,413 Earlier, my father went to the market and heard it. 346 00:24:54,413 --> 00:24:55,780 Is the rumor all over the market? 347 00:24:55,780 --> 00:24:58,447 What? Did you already know it? 348 00:25:00,713 --> 00:25:02,480 Don't tell anyone else. 349 00:25:04,228 --> 00:25:05,380 Has Kang Hee not arrived yet? 350 00:25:05,380 --> 00:25:06,847 How did you know that? 351 00:25:07,280 --> 00:25:10,447 Yong Soo said he saw her when he went for a delivery. 352 00:25:10,447 --> 00:25:12,513 Of all people, blabbermouthed Yong Soo… 353 00:25:12,513 --> 00:25:14,080 Did you meet Kang Hee? 354 00:25:14,080 --> 00:25:16,080 I just happened to run into her. 355 00:25:16,613 --> 00:25:17,980 She said that it was a secret that she came here. 356 00:25:17,980 --> 00:25:19,213 A secret? 357 00:25:19,213 --> 00:25:21,780 You don't know this is Hana-eup? What's with the surprise… 358 00:25:32,280 --> 00:25:34,480 Did you hear? Ji Kang Hee came. 359 00:25:34,480 --> 00:25:36,713 Oh my, that again… 360 00:25:36,713 --> 00:25:39,147 I've heard that at least ten times just today. 361 00:25:39,147 --> 00:25:42,613 I heard that the motel owner's daughter came for the motel renovation. 362 00:25:43,313 --> 00:25:44,313 Yeah, I heard that. 363 00:25:44,313 --> 00:25:46,313 What's so funny about that? 364 00:25:46,313 --> 00:25:49,113 Kang Hee is an interior design expert. 365 00:25:49,747 --> 00:25:52,147 They say she's successful in Seoul. 366 00:25:52,613 --> 00:25:55,113 Is she really just going around fixing up countryside motels? 367 00:25:55,113 --> 00:25:57,113 Kang Hee has succeeded. 368 00:25:57,113 --> 00:26:00,013 She lives right in the middle of Seoul with a full city view. 369 00:26:00,013 --> 00:26:03,313 Her work has been featured in magazines and won awards at international contests. 370 00:26:03,313 --> 00:26:05,347 Why would someone like her come here? 371 00:26:06,247 --> 00:26:08,880 She must have come specially because it's her father's place. 372 00:26:09,447 --> 00:26:11,880 Was Boomerang Motel owned by him? 373 00:26:11,880 --> 00:26:13,113 Oh my, didn't you know? 374 00:26:13,113 --> 00:26:16,847 That mine she invested in, gold mine or silver mine, it struck big. 375 00:26:16,847 --> 00:26:17,980 Yeah? 376 00:26:17,980 --> 00:26:22,047 Whoever it is, anyone who gets to meet Kang Hee is lucky, right? 377 00:26:22,047 --> 00:26:24,713 The man Kang Hee is dating now is even more successful. 378 00:26:24,713 --> 00:26:27,547 He's an overseas graduate, young and rich, and the heir to a hotel chain. 379 00:26:27,547 --> 00:26:29,247 He's doing really well. 380 00:26:29,247 --> 00:26:33,780 What does someone like him see in Kang Hee to want to date her? 381 00:26:34,380 --> 00:26:35,680 No wonder. 382 00:26:36,813 --> 00:26:38,113 See you. 383 00:26:40,847 --> 00:26:44,347 She disappears as soon as the construction is over. 384 00:26:50,147 --> 00:26:51,547 How about staying here today? 385 00:26:51,547 --> 00:26:53,880 It's newly opened so it seems clean. 386 00:26:54,447 --> 00:26:55,780 It's going to be crowded. 387 00:26:55,780 --> 00:26:58,280 If there are too many people, there will be more incidents and accidents. 388 00:26:58,280 --> 00:27:01,447 Still, we can't go back to yesterday's place. The blankets smelled. 389 00:27:01,447 --> 00:27:04,013 Me too, rust came out of the showerhead. 390 00:27:04,013 --> 00:27:07,113 So, let's just try this place today. 391 00:27:07,113 --> 00:27:08,780 That place looks okay. 392 00:27:08,780 --> 00:27:10,180 Sounds good. 393 00:27:10,180 --> 00:27:11,813 Then I'll go in here. 394 00:27:16,647 --> 00:27:17,913 Two rooms, please. 395 00:27:32,047 --> 00:27:33,380 Did you sleep well? 396 00:27:34,647 --> 00:27:35,913 No. 397 00:27:37,613 --> 00:27:38,913 Did you sleep well? 398 00:27:39,313 --> 00:27:40,713 I couldn't sleep at all. 399 00:27:40,713 --> 00:27:43,147 There's a police officer in the next room yelling. 400 00:27:43,547 --> 00:27:46,413 I really can't live like this at all. 401 00:27:46,413 --> 00:27:47,613 Me neither. 402 00:27:48,513 --> 00:27:51,247 Rather than this, shall we go there too? 403 00:27:51,247 --> 00:27:53,313 - Where? - Motel California. 404 00:27:53,313 --> 00:27:55,713 They said they serve a good breakfast. 405 00:27:55,713 --> 00:27:57,347 We don't have to eat this. 406 00:27:57,347 --> 00:27:58,647 You do that, Director. 407 00:27:58,647 --> 00:28:01,180 Even if I have to drink dirty water, I won't go there. 408 00:28:05,613 --> 00:28:08,213 The person in charge from Seoul is tough. 409 00:28:08,213 --> 00:28:09,580 Yeah. 410 00:28:09,580 --> 00:28:13,313 She doesn't show any mercy to people who slack off and do things carelessly. 411 00:28:13,747 --> 00:28:18,247 It seems like she wore sunglasses not because of an eye infection, but to watch things. 412 00:28:18,247 --> 00:28:20,280 Still, they provide snacks generously. 413 00:28:20,280 --> 00:28:21,380 Right, right. 414 00:28:21,380 --> 00:28:24,147 They give out credit cards to go to the sauna after work. 415 00:28:24,147 --> 00:28:25,913 They give out credit cards for dining out. 416 00:28:25,913 --> 00:28:29,080 It means that if you work hard, they'll reward you accordingly. 417 00:28:29,080 --> 00:28:30,113 Good, good. 418 00:28:30,113 --> 00:28:32,947 Now, we've all finished eating, right? Let's go. 419 00:28:39,680 --> 00:28:42,480 A strict person in charge must be Kang Hee, right? 420 00:28:42,480 --> 00:28:45,713 Yes, that strict manager. 421 00:28:46,313 --> 00:28:48,513 Still, they say she's a manager who generously offers snacks. 422 00:28:48,513 --> 00:28:50,680 Oh, but is that man the one you're talking about? 423 00:28:50,680 --> 00:28:52,180 Kang Hee's boyfriend? 424 00:28:52,980 --> 00:28:54,947 I hope not. 425 00:28:54,947 --> 00:28:56,280 Why? 426 00:28:57,213 --> 00:28:59,047 I heard he's addicted to gambling. 427 00:28:59,047 --> 00:29:01,780 His staying here instead of going to Seoul is because of… What was that? 428 00:29:01,780 --> 00:29:03,380 - That ca… - Casino? 429 00:29:03,813 --> 00:29:05,013 They say it's because of the casino. 430 00:29:05,013 --> 00:29:07,013 Is it because of gambling? 431 00:29:07,013 --> 00:29:11,147 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 432 00:29:13,547 --> 00:29:16,913 Whatever it is, shouldn't we check it out first? 433 00:29:16,913 --> 00:29:19,547 Huh? Who? Us? Why? 434 00:29:19,547 --> 00:29:20,947 Because we're friends. 435 00:29:22,080 --> 00:29:23,347 Do your best. 436 00:29:23,813 --> 00:29:25,113 Cheer up. 437 00:29:25,980 --> 00:29:27,347 It's delicious, isn't it? 438 00:30:27,401 --> 00:30:29,565 [Veterinarian License, Cheon Yeon Soo, Yoon Nan Woo] 439 00:30:32,343 --> 00:30:34,469 [Veterinarian License, Yoon Nan Woo] 440 00:30:40,276 --> 00:30:42,676 Oh, I'm sorry. I had to step out for a moment. 441 00:30:42,676 --> 00:30:44,009 Just a moment. 442 00:30:55,642 --> 00:30:56,942 She's pretty. 443 00:30:59,009 --> 00:31:01,742 By the way, how did you get here? 444 00:31:02,942 --> 00:31:05,076 You came to consult about adopting a stray dog, right? 445 00:31:05,076 --> 00:31:07,709 Please take a seat first. I'll get you a cup of tea. 446 00:31:12,509 --> 00:31:15,876 We have cocoa, instant coffee, chamomile tea. Which one would you like? 447 00:31:15,876 --> 00:31:17,476 Chamomile tea, please. 448 00:31:18,742 --> 00:31:20,242 Finally… 449 00:31:22,209 --> 00:31:25,976 I only drink cocoa, and the director only drinks instant coffee. 450 00:31:25,976 --> 00:31:28,042 But he specifically bought chamomile tea. 451 00:31:28,042 --> 00:31:29,809 He even bought the high-end kind. 452 00:31:30,676 --> 00:31:34,076 The director says he has a friend who likes chamomile tea. 453 00:31:36,909 --> 00:31:38,642 Would you like a glass of wine? 454 00:31:39,842 --> 00:31:41,442 I'm cold. 455 00:31:41,442 --> 00:31:43,009 Oh, right? 456 00:31:43,009 --> 00:31:44,576 I'll give you something warm. 457 00:31:46,276 --> 00:31:47,809 Do you have chamomile tea? 458 00:31:52,009 --> 00:31:53,842 Is the director not here? 459 00:31:53,842 --> 00:31:56,076 He's busy with many business trips. 460 00:31:57,309 --> 00:31:59,842 What kind of person is the director? 461 00:32:03,742 --> 00:32:07,476 He truly loves animals. 462 00:32:08,142 --> 00:32:11,276 Not just animals, he's even better with people. 463 00:32:11,276 --> 00:32:16,409 In a word, a real adult I can trust and rely on. 464 00:32:16,942 --> 00:32:18,709 A real man. 465 00:32:21,276 --> 00:32:23,809 There's a photo over there. Would you like to take a look? 466 00:32:31,775 --> 00:32:32,442 [Hana Veterinary Clinic opening celebration, Dr. Cheon & Dr. Yoon] 467 00:32:32,442 --> 00:32:34,709 Our director is cool, right? 468 00:32:54,309 --> 00:32:55,609 Oh, Kkam Hee. 469 00:32:56,376 --> 00:32:58,709 It's the first time I see Kkam Hee doing this. 470 00:32:58,709 --> 00:33:00,809 She's not usually like this. 471 00:33:05,342 --> 00:33:07,242 This is too amazing, hold on. 472 00:33:14,142 --> 00:33:16,342 Oh, I'm sorry for taking it without permission. 473 00:33:19,409 --> 00:33:21,076 But would you still like to see it? 474 00:33:21,076 --> 00:33:23,176 If you don't like it, I'll delete it right away. 475 00:33:24,476 --> 00:33:26,176 Just look at it for a moment. 476 00:33:26,176 --> 00:33:30,176 Why are you so cute today? 477 00:33:31,242 --> 00:33:33,009 Shall we go up? 478 00:34:13,942 --> 00:34:16,009 Why are you alone? Huh? 479 00:34:17,042 --> 00:34:18,909 Hey, are you okay? 480 00:34:19,576 --> 00:34:21,009 Just a moment. 481 00:34:21,476 --> 00:34:22,876 Just a moment. 482 00:34:24,442 --> 00:34:25,709 Just a moment. 483 00:34:26,842 --> 00:34:28,242 Wait just a moment. 484 00:34:49,342 --> 00:34:51,109 Could you pull the line tight for a moment? 485 00:34:51,109 --> 00:34:52,309 Oh, yes. 486 00:35:03,742 --> 00:35:06,642 Where is the nearest animal hospital around here? 487 00:35:07,142 --> 00:35:08,876 I can take him there. 488 00:35:09,442 --> 00:35:11,009 You are a veterinarian. 489 00:35:11,009 --> 00:35:12,776 Please save this little one at all costs. 490 00:35:12,776 --> 00:35:14,742 I don't care how much the treatment costs. 491 00:35:14,742 --> 00:35:17,042 I will take good care of the treatment. 492 00:35:17,409 --> 00:35:18,609 Instead, 493 00:35:19,976 --> 00:35:22,742 may I ask a few questions? 494 00:35:23,576 --> 00:35:24,909 Of course. 495 00:35:26,142 --> 00:35:28,076 They say he's addicted to gambling. 496 00:35:28,076 --> 00:35:32,442 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 497 00:35:33,209 --> 00:35:36,209 You said you had questions. 498 00:35:39,042 --> 00:35:42,576 Could it be that Kang Hee is wearing sunglasses 499 00:35:45,342 --> 00:35:47,209 because of bruises? 500 00:35:51,076 --> 00:35:53,942 Kang Hee isn't the type to go around getting beaten. 501 00:35:55,042 --> 00:35:57,042 Well then, that's a relief. 502 00:35:58,076 --> 00:35:59,709 Please take good care of him. 503 00:36:13,009 --> 00:36:16,209 Yesterday, a dead cat was found near the construction site as well. 504 00:36:16,642 --> 00:36:20,376 I'm afraid it might be the work of that man from Seoul. 505 00:36:20,776 --> 00:36:22,676 These things never happened in our village before. 506 00:36:22,676 --> 00:36:24,442 He's not the kind of person. 507 00:36:24,442 --> 00:36:26,642 You can't tell just by looking at the surface. 508 00:36:27,976 --> 00:36:29,209 Yeon Soo, have you experienced it? 509 00:36:29,209 --> 00:36:31,842 Yes, I've experienced it all. 510 00:36:31,842 --> 00:36:34,876 So, mister, please don't spread strange rumors. 511 00:36:34,876 --> 00:36:36,809 Well, that's a relief then. 512 00:36:37,909 --> 00:36:40,442 It seems like there's something going on between him and Kang Hee. 513 00:36:40,842 --> 00:36:42,876 He shouldn't be a bad guy. 514 00:36:43,376 --> 00:36:46,342 Oh, right, have you watched Kkam Hee's video? 515 00:36:46,342 --> 00:36:47,709 I sent it earlier. 516 00:36:47,709 --> 00:36:48,976 Oh, really? 517 00:36:54,209 --> 00:36:55,842 She's super cute. 518 00:37:02,976 --> 00:37:04,242 What? 519 00:37:04,609 --> 00:37:06,242 Did Kang Hee come here? 520 00:37:06,242 --> 00:37:10,909 I don't know who she was, but she was looking for chamomile tea. 521 00:37:19,109 --> 00:37:20,476 What's going on? 522 00:37:25,209 --> 00:37:27,176 It's dangerous, it's dangerous. What's up? 523 00:37:27,176 --> 00:37:28,476 Hello. 524 00:37:28,476 --> 00:37:30,576 By any chance, a lady from Seoul… 525 00:37:30,576 --> 00:37:32,176 Oh, the person in charge. 526 00:37:32,176 --> 00:37:33,776 I haven't seen her since earlier. 527 00:37:33,776 --> 00:37:35,609 Did she go to Seoul with Manager Geum? 528 00:37:36,642 --> 00:37:38,209 - Thank you. - Oh, yes. 529 00:37:47,876 --> 00:37:49,409 Ah Reum. 530 00:37:50,276 --> 00:37:52,342 Did Kang Hee not come here? 531 00:37:54,709 --> 00:37:56,376 Stop being so interested in Kang Hee. 532 00:37:56,376 --> 00:37:58,876 Right now, Kang Hee is having a hard time, even without you. 533 00:37:59,576 --> 00:38:00,942 Why? 534 00:38:02,442 --> 00:38:06,709 I heard the people in the neighborhood took turns coming to watch every day of the week. 535 00:38:13,876 --> 00:38:15,776 Did you change your style? 536 00:38:15,776 --> 00:38:17,509 It's the most workwear-like, isn't it? 537 00:38:17,509 --> 00:38:19,076 I'll wear this. 538 00:38:19,642 --> 00:38:21,242 How long are you planning to stay there? 539 00:38:21,242 --> 00:38:23,909 I have to stay at least until the Christmas opening. 540 00:38:23,909 --> 00:38:26,842 I thought you wouldn't last a week in the countryside. 541 00:38:26,842 --> 00:38:27,976 It's hard. 542 00:38:27,976 --> 00:38:31,042 The accommodations are a mess, and the food doesn't suit my taste. 543 00:38:31,976 --> 00:38:35,476 But why do you go there? You don't have to go anymore. 544 00:38:36,976 --> 00:38:38,142 I know. 545 00:38:38,142 --> 00:38:39,842 Is it because of Ms. Ji Kang Hee? 546 00:38:42,076 --> 00:38:43,709 Is it because of her? 547 00:38:44,842 --> 00:38:47,140 [CEO Hwang Jung Goo] 548 00:38:52,142 --> 00:38:54,376 Did you see the changed design? 549 00:38:54,376 --> 00:38:57,376 Ji Kang Hee changed it boldly as expected. 550 00:38:57,376 --> 00:39:01,109 I couldn't go that far myself. 551 00:39:01,109 --> 00:39:03,442 The client actually seemed to like it. 552 00:39:03,442 --> 00:39:06,042 My injury turned out to be a blessing in disguise. 553 00:39:06,042 --> 00:39:07,576 How's the construction progress? 554 00:39:07,576 --> 00:39:09,976 Demolition is finished, and pipe work has started. 555 00:39:09,976 --> 00:39:12,342 They need to speed up. It's getting cold quickly. 556 00:39:12,342 --> 00:39:15,209 Yes, I was actually planning to pull an all-nighter tonight. 557 00:39:15,209 --> 00:39:17,576 Is Kang Hee doing well? 558 00:39:25,476 --> 00:39:28,742 Oh, I'm sorry. I just stepped out for a moment. 559 00:39:29,576 --> 00:39:31,176 Just a moment. 560 00:39:32,309 --> 00:39:34,009 She's adorable. 561 00:39:34,009 --> 00:39:36,609 Please have a seat. I'll get you a cup of tea. 562 00:39:39,342 --> 00:39:43,042 She's well-rounded. 563 00:39:49,076 --> 00:39:51,042 She suits 564 00:39:54,142 --> 00:39:55,976 Yeon Soo. 565 00:40:02,813 --> 00:40:05,105 [Hana Veterinary Clinic] 566 00:40:23,809 --> 00:40:26,242 She should have taken the picture with her face showing more. 567 00:40:26,999 --> 00:40:30,166 [Ryu Han Woo] 568 00:40:30,942 --> 00:40:32,576 What? I'm busy. 569 00:40:34,876 --> 00:40:36,242 Where are you? 570 00:40:43,042 --> 00:40:44,509 Oh. 571 00:40:47,409 --> 00:40:48,876 You haven't eaten, have you? 572 00:40:49,276 --> 00:40:52,042 One bowl of gukbap, please. 573 00:40:54,609 --> 00:40:56,042 Did Kang Hee call you? 574 00:40:56,042 --> 00:40:58,109 The owner of the restaurant called us. 575 00:40:58,876 --> 00:41:02,776 He said Ji Kang Hee drank four bottles by herself and passed out. 576 00:41:02,776 --> 00:41:03,842 It was quite cold today, right? 577 00:41:03,842 --> 00:41:05,409 It was so cold at the construction site, 578 00:41:05,409 --> 00:41:08,809 but with this warm ondol, hot gukbap, 579 00:41:08,809 --> 00:41:11,776 and sweet soju, of course, she'd get drunk. 580 00:41:11,776 --> 00:41:13,976 Kang Hee isn't drunk right now. She's just sleepy. 581 00:41:13,976 --> 00:41:17,342 She's sensitive, so she probably couldn't sleep well after coming down here. 582 00:41:18,009 --> 00:41:19,342 Is that so? 583 00:41:20,576 --> 00:41:23,442 Is that so? That could be possible. 584 00:41:25,576 --> 00:41:27,109 Have a drink. 585 00:41:29,276 --> 00:41:31,276 Leave her be. Just let her sleep. 586 00:41:34,276 --> 00:41:35,542 Well, well. 587 00:41:35,942 --> 00:41:39,976 Rumors are spreading in the neighborhood, so she's probably been bothered by it. 588 00:41:39,976 --> 00:41:44,609 But what's the point of wearing sunglasses all day? This is just a small town. 589 00:41:44,609 --> 00:41:46,276 Here… 590 00:41:48,342 --> 00:41:50,109 What is she doing? 591 00:42:00,642 --> 00:42:02,042 Hey. 592 00:42:05,209 --> 00:42:06,709 What? Why? 593 00:42:07,342 --> 00:42:09,142 Why are you staying? 594 00:42:10,409 --> 00:42:12,309 She's sleeping. I don't want to wake her up. 595 00:42:12,309 --> 00:42:13,842 Wake her up. 596 00:42:20,642 --> 00:42:22,509 I'll go pay the bill first and come back. 597 00:42:22,509 --> 00:42:23,809 Okay. 598 00:42:23,809 --> 00:42:25,042 Sir. 599 00:42:26,109 --> 00:42:29,176 Should I go pay the bill too? 600 00:42:32,176 --> 00:42:33,409 Hey. 601 00:42:49,509 --> 00:42:54,476 ♪ Until the East Sea dries ♪ 602 00:42:54,476 --> 00:42:57,976 ♪ And Mt Beakdu wears ♪ 603 00:43:01,376 --> 00:43:02,576 Jeez. 604 00:43:04,242 --> 00:43:06,576 Does anyone know where Kang Hee is staying? 605 00:43:09,942 --> 00:43:11,209 Does nobody know? 606 00:43:12,142 --> 00:43:13,676 Oh, this is a big deal. 607 00:43:15,176 --> 00:43:17,909 Ah, you know that guy? Try contacting him. 608 00:43:18,576 --> 00:43:20,009 Don't you have his number? 609 00:43:20,409 --> 00:43:22,609 Let's just go home today. 610 00:43:22,976 --> 00:43:24,942 Where? Mr. Chun Pil's house? 611 00:43:25,342 --> 00:43:26,642 It's going to be chaos. 612 00:43:26,642 --> 00:43:28,509 It would cause a big fuss. 613 00:43:28,509 --> 00:43:31,176 It's her fault for drinking so much. 614 00:43:31,542 --> 00:43:33,576 I don't know. You guys figure it out. 615 00:43:34,042 --> 00:43:35,442 I can't take responsibility. 616 00:43:54,842 --> 00:43:56,009 What's going on? 617 00:43:56,009 --> 00:43:58,809 She must have been tired. 618 00:44:02,542 --> 00:44:03,809 Go inside. 619 00:44:03,809 --> 00:44:05,542 Let's send her to room 304. 620 00:44:08,742 --> 00:44:10,842 She drank four bottles of soju alone. 621 00:44:13,642 --> 00:44:15,342 Careful, careful. 622 00:44:18,742 --> 00:44:20,442 Hey, Yeon Soo, just a moment. 623 00:44:24,742 --> 00:44:26,376 Hey, her shoes, shoes. 624 00:44:28,442 --> 00:44:29,742 Thank you. 625 00:44:53,476 --> 00:44:55,442 Don't go. 626 00:45:35,276 --> 00:45:37,176 Oh. 627 00:45:37,542 --> 00:45:39,176 Where is Ms. Manager? 628 00:45:39,176 --> 00:45:41,809 Didn't you go to Seoul with her? 629 00:45:41,809 --> 00:45:43,942 I haven't seen her since earlier. 630 00:45:43,942 --> 00:45:46,276 There are a lot of men looking for her today. 631 00:45:47,109 --> 00:45:49,476 Manager Geum, did you happen to know? 632 00:45:49,476 --> 00:45:52,309 The person in charge turned out to be from here. 633 00:45:52,809 --> 00:45:55,776 I have a feeling they might want something from her. 634 00:45:55,776 --> 00:45:58,742 She wears a scarf and dark sunglasses even in the middle of the night. 635 00:45:59,909 --> 00:46:01,576 Nothing strange is going on with her, right? 636 00:46:12,825 --> 00:46:13,927 [- Has anyone seen Ji Kang Hee? - I haven't.] 637 00:46:13,951 --> 00:46:14,809 [Wow, seems like the rumors are true.] 638 00:46:14,809 --> 00:46:18,142 Why are you doing this? 639 00:46:18,142 --> 00:46:20,376 I'm posting it in the group chat. 640 00:46:20,376 --> 00:46:22,242 You need to look for her. 641 00:46:22,242 --> 00:46:25,209 Why? Hana-eup is such a small village. 642 00:46:25,209 --> 00:46:28,042 If I just post it here in the group chat… 643 00:46:28,042 --> 00:46:29,509 [I saw her earlier at Songwol Hanwoo Gukbap. She was passed out, drunk.] 644 00:46:29,509 --> 00:46:31,076 - Gukbap restaurant? - Huh? 645 00:46:31,076 --> 00:46:34,276 Someone saw her passed out from drinking at the gukbap restaurant. 646 00:46:34,276 --> 00:46:35,976 What are you doing? 647 00:46:38,542 --> 00:46:40,376 They say the gangsters took her away. 648 00:46:40,776 --> 00:46:42,476 - What are you doing now? - Just a moment. 649 00:46:42,476 --> 00:46:44,676 She was kidnapped by thugs while drunk, 650 00:46:44,676 --> 00:46:46,576 so you shouldn't be making phone calls so casually. 651 00:46:46,576 --> 00:46:48,376 Oh yes, sir, it's me, Min Goo. 652 00:46:48,809 --> 00:46:50,309 It's not about anything else. 653 00:46:50,742 --> 00:46:52,409 Kang Hee went over there, right? 654 00:46:52,409 --> 00:46:54,309 Well, then that's enough. 655 00:46:56,109 --> 00:46:58,109 That's not it. 656 00:46:58,109 --> 00:47:00,576 Yes, bye. 657 00:47:00,576 --> 00:47:02,776 Where's Kang Hee now? What's so funny? 658 00:47:02,776 --> 00:47:05,776 To think of thugs carrying a drunk Kang Hee into a motel… 659 00:47:05,776 --> 00:47:07,576 It could be funny. 660 00:47:07,576 --> 00:47:10,642 Where is this place? Who are you? Are you really a policeman? 661 00:48:26,742 --> 00:48:28,542 Oh, you fool. 662 00:48:29,142 --> 00:48:31,576 You clueless fool. 663 00:48:33,742 --> 00:48:35,776 You clueless fool. 664 00:48:36,876 --> 00:48:40,242 You haven't kept a single promise you made to me. 665 00:48:41,076 --> 00:48:43,042 Why did you lose weight? 666 00:48:45,142 --> 00:48:46,642 I'll gain weight again. 667 00:48:46,642 --> 00:48:49,976 Where did your glasses go? 668 00:48:50,676 --> 00:48:52,809 I'll put the glasses back on. 669 00:48:52,809 --> 00:48:54,542 It's okay. 670 00:48:55,142 --> 00:48:57,909 You're seeing other women. 671 00:49:03,042 --> 00:49:04,776 What about you, then? 672 00:49:37,642 --> 00:49:39,909 Why do you keep blocking me? 673 00:49:39,909 --> 00:49:41,176 - Why? - No… 674 00:49:42,176 --> 00:49:44,109 We didn't kidnap her, I'm telling you. 675 00:49:44,109 --> 00:49:48,309 Then why did you bring her here? A bunch of men with one woman… 676 00:49:48,676 --> 00:49:50,509 Give Kang Hee back right now. 677 00:49:50,909 --> 00:49:52,542 Mister, please… 678 00:49:57,576 --> 00:50:02,276 If you don't bring Kang Hee out right now, we'll cancel the project, client or whatever. 679 00:50:06,176 --> 00:50:08,242 This is Kang Hee's home. 680 00:50:09,042 --> 00:50:11,409 How can you say such nonsense? 681 00:50:12,109 --> 00:50:15,376 I'm not the motel owner's daughter, I just happened to live in a motel. 682 00:50:15,376 --> 00:50:17,909 I was born in a motel and grew up in one. 683 00:50:21,976 --> 00:50:25,509 That's right. He is Kang Hee's father. 684 00:50:25,909 --> 00:50:27,342 Hey. 685 00:50:30,942 --> 00:50:32,376 What are you talking about? 686 00:50:32,842 --> 00:50:34,142 Then all this time… 687 00:50:34,609 --> 00:50:37,642 My name is Ji Chun Pil, and my daughter is Ji Kang Hee. 688 00:51:25,016 --> 00:51:26,849 You clueless fool. 689 00:51:32,383 --> 00:51:35,749 You haven't kept a single promise you made to me. 690 00:51:35,749 --> 00:51:38,416 You're seeing other women. 691 00:51:39,783 --> 00:51:41,349 Oh my. 692 00:52:03,932 --> 00:52:06,725 [Ji Kang Hee] 693 00:52:49,416 --> 00:52:50,816 What? 694 00:52:51,916 --> 00:52:53,349 Am I trapped? 695 00:53:05,149 --> 00:53:07,283 Are you okay, Kang Hee? 696 00:53:07,283 --> 00:53:08,483 You're safe, right? 697 00:53:08,483 --> 00:53:11,849 Why are you here now? 698 00:53:11,849 --> 00:53:14,449 They say the owner of this motel is your father. 699 00:53:14,449 --> 00:53:16,916 The police didn't do anything. 700 00:53:16,916 --> 00:53:19,483 They say those thugs all live here. 701 00:53:22,383 --> 00:53:25,616 You all live here? 702 00:53:35,783 --> 00:53:37,849 Kang Hee, you should have breakfast. 703 00:53:38,249 --> 00:53:39,949 Shall I bring it to your room? 704 00:53:39,949 --> 00:53:42,683 It's fine. I'll come down. 705 00:53:42,683 --> 00:53:44,149 Get ready and come down. 706 00:54:06,849 --> 00:54:08,949 Did you two sleep here? 707 00:54:10,149 --> 00:54:13,083 I told you to come sooner, sit here. 708 00:54:21,416 --> 00:54:22,549 Please enjoy your meal. 709 00:54:22,549 --> 00:54:24,083 Thank you. 710 00:54:24,083 --> 00:54:27,483 This dried pollack soup is amazing. Try it. 711 00:54:29,849 --> 00:54:31,349 Yes, sir. 712 00:54:32,449 --> 00:54:33,849 Oh, is that so? 713 00:54:33,849 --> 00:54:36,216 Yes, I'll be there now, in a moment. 714 00:54:36,216 --> 00:54:37,649 Please wait a little, yes. 715 00:54:37,649 --> 00:54:40,949 Oh my, the vet is going to collapse at this rate. 716 00:54:40,949 --> 00:54:43,883 How many times has it been that he ran out in the middle of breakfast? 717 00:54:43,883 --> 00:54:45,149 He makes a lot of money, doesn't he? 718 00:54:45,149 --> 00:54:48,649 If he wants to make money, it's better to go to Seoul and run an animal hospital. 719 00:54:48,649 --> 00:54:53,649 Working as a livestock vet in a rural area can't be done without a sense of duty. 720 00:54:53,649 --> 00:54:54,849 You don't know it well. 721 00:54:54,849 --> 00:54:58,183 The work is tough, but he earns so much money. 722 00:54:58,183 --> 00:55:01,416 I don't know who it will be, but his future wife is lucky. 723 00:55:01,749 --> 00:55:04,316 That doesn't matter to him. 724 00:55:04,316 --> 00:55:06,416 The person who will be his wife is also a vet. 725 00:55:07,883 --> 00:55:12,216 I saw them when I went to the restaurant before, and they looked good together. 726 00:55:17,683 --> 00:55:21,983 Now, take your time and eat, okay? 727 00:55:21,983 --> 00:55:23,483 Let's go. 728 00:55:27,216 --> 00:55:29,516 - I'll get up first. - Alright. 729 00:56:05,416 --> 00:56:06,616 Yesterday, 730 00:56:08,383 --> 00:56:09,749 who took me here? 731 00:56:09,749 --> 00:56:11,216 Well, it wasn't me. 732 00:56:16,283 --> 00:56:17,783 What? 733 00:56:20,816 --> 00:56:22,316 What are you listening to? 734 00:56:22,316 --> 00:56:23,816 An audiobook. 735 00:56:27,349 --> 00:56:30,249 You've become quite the intellectual since I last saw you. 736 00:56:33,649 --> 00:56:35,183 Ryu Han Woo. 737 00:56:35,683 --> 00:56:38,283 Why on earth do you live here? 738 00:56:39,716 --> 00:56:43,216 I said I was going to raise cattle, but I got kicked out of the house. 739 00:56:43,216 --> 00:56:44,949 Weren't you a stockbroker? 740 00:56:44,949 --> 00:56:47,316 Life in Seoul was getting tiresome. 741 00:56:47,316 --> 00:56:48,783 Don't you feel the same? 742 00:56:53,849 --> 00:56:55,183 Should I give you more soup? 743 00:56:56,449 --> 00:56:58,516 What happened to you, mister? 744 00:56:58,516 --> 00:57:00,749 Since when did you become so good at cooking? 745 00:57:07,183 --> 00:57:10,649 The lady from family mart closed up mart and came here. 746 00:57:11,149 --> 00:57:13,283 - Huh? - With Mr. Kwon. 747 00:57:13,283 --> 00:57:14,949 With the family mart lady? 748 00:57:14,949 --> 00:57:16,783 Shh. 749 00:57:17,249 --> 00:57:19,349 So, they've become family together? 750 00:57:20,483 --> 00:57:22,383 They've become a family, indeed. 751 00:57:23,095 --> 00:57:25,312 [Hana Veterinary Clinic] 752 00:57:29,616 --> 00:57:32,416 Yeon Soo isn't even here, but what are you looking at so intently? 753 00:57:35,449 --> 00:57:37,949 I'm just enjoying the view. 754 00:57:37,949 --> 00:57:40,116 The scenery is really nice here. 755 00:57:42,649 --> 00:57:45,616 I understand why you said you wouldn't come. 756 00:57:46,916 --> 00:57:49,349 But why did you suddenly change your mind about coming? 757 00:57:49,783 --> 00:57:51,649 I've been worried about it all night. 758 00:57:53,716 --> 00:57:56,216 But I found the answer this morning. 759 00:57:56,649 --> 00:57:58,749 The person who will marry Yeon Soo. 760 00:58:00,649 --> 00:58:02,616 You were curious about that person, aren't you? 761 00:58:02,616 --> 00:58:04,383 Don't cross the line. 762 00:58:04,749 --> 00:58:05,783 What makes you think you know? 763 00:58:05,783 --> 00:58:08,183 Oh, I know well. 764 00:58:08,949 --> 00:58:10,716 Because I was like that, too. 765 00:58:10,716 --> 00:58:13,716 When Esther said she got a proposal, 766 00:58:15,783 --> 00:58:18,149 I thought I was going crazy with curiosity. 767 00:58:19,949 --> 00:58:23,449 Eventually, I went to Victor and proposed that we start a business together. 768 00:58:23,849 --> 00:58:27,483 Because I wanted to check for myself if he was a good guy or not. 769 00:58:29,149 --> 00:58:30,583 I envy you. 770 00:58:32,816 --> 00:58:36,649 I can't even suggest to the vet to work on the motel construction together. 771 00:58:37,549 --> 00:58:39,583 I don't even have an excuse to go see him. 772 00:58:40,016 --> 00:58:43,383 I'm going to see the dog I left with him. Do you want to come with me? 773 00:58:46,331 --> 00:58:49,292 [Fracture] 774 00:58:49,316 --> 00:58:52,616 Jeez. It's frustrating, right? 775 00:58:56,083 --> 00:58:58,049 - Oh, it's frustrating, right? - Oh. 776 00:58:58,049 --> 00:58:59,449 It's the director. 777 00:59:03,783 --> 00:59:05,049 Director. 778 00:59:06,783 --> 00:59:08,216 Put these on quickly. 779 00:59:08,216 --> 00:59:10,349 Oh, thank you. 780 00:59:10,349 --> 00:59:13,983 Are you sweating? It's soaked in blood. 781 00:59:13,983 --> 00:59:15,649 I'll do it. It's okay. 782 00:59:26,016 --> 00:59:27,983 Give it to me. I will take care of it. 783 00:59:27,983 --> 00:59:29,183 No, I can carry it. 784 00:59:29,183 --> 00:59:31,816 It's okay. Director, please go in and wash up quickly. 785 00:59:31,816 --> 00:59:35,616 Hurry up. It's fine. 786 00:59:46,616 --> 00:59:48,316 Oh, you came? 787 00:59:52,483 --> 00:59:54,283 I came to see the puppy with him. 788 00:59:54,283 --> 00:59:55,816 Thank you for the good treatment. 789 00:59:55,816 --> 00:59:57,983 Give your thanks to Ms. Yoon over there. 790 00:59:57,983 --> 01:00:01,416 Because Ms. Yoon took such good care, the recovery was fast. 791 01:00:02,649 --> 01:00:04,316 Kkam Hee. 792 01:00:04,316 --> 01:00:09,583 Oh, Dad has had a hard time, so Kkam Hee, why don't you comfort him? 793 01:00:09,583 --> 01:00:10,983 Kkam Hee? 794 01:00:10,983 --> 01:00:13,316 Kkam Hee, Kang Hee, Kang Hee, Kkam Hee. 795 01:00:13,316 --> 01:00:15,616 Ms. Kang Hee, his name is Kkam Hee. 796 01:00:31,349 --> 01:00:32,849 I'll get going. 797 01:00:33,783 --> 01:00:34,983 We'll get going. 798 01:00:34,983 --> 01:00:37,283 - Yes, go ahead. - Kkam Hee, goodbye. 799 01:00:39,049 --> 01:00:40,716 Oh, are you okay? 800 01:00:41,149 --> 01:00:43,016 Oh no. 801 01:00:44,416 --> 01:00:46,283 Those two look good together. 802 01:00:47,349 --> 01:00:50,183 Especially Ms. Yoon is incredibly kind to Yeon Soo. 803 01:00:51,516 --> 01:00:53,383 Now you feel relieved, right? 804 01:00:53,383 --> 01:00:54,849 Manager. 805 01:00:55,816 --> 01:00:57,549 You haven't dated before, right? 806 01:00:58,816 --> 01:01:02,049 What are you talking about? Do you know how popular I am? 807 01:01:02,049 --> 01:01:03,649 You've never 808 01:01:04,916 --> 01:01:07,949 truly liked anyone, right? 809 01:01:22,683 --> 01:01:25,016 The plumbing work is taking longer than expected. 810 01:01:25,016 --> 01:01:28,649 I'll meet the deadline, so don't worry. 811 01:01:38,682 --> 01:01:41,061 [Hana Veterinary Clinic] 812 01:02:17,183 --> 01:02:18,583 Oh, you startled me! 813 01:02:19,816 --> 01:02:22,683 Ice cream? You don't usually eat ice cream. 814 01:02:22,683 --> 01:02:23,983 Please buy me that. 815 01:02:24,416 --> 01:02:26,716 I also like ice cream. 816 01:02:26,716 --> 01:02:28,183 Okay, then. 817 01:02:28,183 --> 01:02:30,749 Yay, ice cream! 818 01:02:31,316 --> 01:02:33,583 - Hello. - Hello. 819 01:02:33,583 --> 01:02:34,816 Wow, that looks delicious. 820 01:02:34,816 --> 01:02:36,583 Director, what would you like to have? 821 01:02:37,016 --> 01:02:39,749 - I'll take one of these in the family size. - Okay. 822 01:02:39,749 --> 01:02:41,149 With this one? 823 01:02:42,483 --> 01:02:44,783 A provocative flavor? 824 01:02:44,783 --> 01:02:46,316 Why are you like this? 825 01:02:47,783 --> 01:02:49,516 I want to eat it all. 826 01:02:51,116 --> 01:02:52,783 How did you know? 827 01:02:52,783 --> 01:02:56,683 How do you always suggest getting ice cream whenever I feel like this? 828 01:02:57,816 --> 01:03:01,216 I just know because I'm always looking at you. 829 01:03:07,249 --> 01:03:08,483 Don't look at me. 830 01:03:09,616 --> 01:03:11,016 Don't look at me. Just look ahead. 831 01:03:11,016 --> 01:03:13,816 I said don't look at me. Don't move. 832 01:03:14,216 --> 01:03:17,483 If you move, you're dead to me. 833 01:03:40,516 --> 01:03:41,849 I'll have the chocolate flavor, please. 834 01:03:41,849 --> 01:03:44,383 Yes, I'll help you with the payment first. 835 01:03:44,783 --> 01:03:46,349 Please wrap it separately. 836 01:03:55,483 --> 01:03:57,083 You punk. 837 01:04:01,249 --> 01:04:02,916 You punk. 838 01:04:06,916 --> 01:04:08,916 You punk. 839 01:04:11,683 --> 01:04:13,549 Who's the punk you're talking about? 840 01:04:36,716 --> 01:04:39,683 Kang Hee, why are you crying? 841 01:04:41,016 --> 01:04:42,583 You changed, 842 01:04:45,383 --> 01:04:46,749 and you really have changed. 843 01:04:54,716 --> 01:05:01,159 [Motel California] 844 01:05:16,758 --> 01:05:19,700 [Motel California] 61422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.