All language subtitles for Lucio Fulci - The Beyond - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,012 --> 00:02:42,050 In dit boek heb ik alle voorspellingen van Eibon verzameld, 2 00:02:42,070 --> 00:02:45,025 doorgegeven van generatie naar generatie, 3 00:02:45,090 --> 00:02:48,398 over meer dan 4000 jaar. 4 00:03:50,850 --> 00:03:53,150 Jij goddeloos monster. 5 00:03:54,400 --> 00:03:56,600 Door jouw is dit hotel... 6 00:03:57,350 --> 00:03:59,767 en deze stad... 7 00:04:00,050 --> 00:04:03,062 voor altijd vervloekt. 8 00:04:04,650 --> 00:04:06,906 De 7 gevreesde poorten, 9 00:04:07,050 --> 00:04:09,925 zijn verborgen op 7 vervloekte plaatsen. 10 00:04:11,050 --> 00:04:15,403 Wee degene die het benaderd zonder enige voorkennis. 11 00:04:18,603 --> 00:04:20,903 Kijk uit wat jullie doen, 12 00:04:21,141 --> 00:04:25,740 want dit hotel is gebouwd op één van de 7 poorten van het kwaad. 13 00:04:26,008 --> 00:04:28,227 Alleen ik kan jullie nog redden. 14 00:06:51,868 --> 00:06:56,206 Wee diegene die één van de 7 poorten van de hel opent. 15 00:06:56,250 --> 00:07:00,718 Omdat uit deze poort, het kwaad over de wereld zal heersen. 16 00:08:29,260 --> 00:08:33,150 Martin dat gaat niet, het enige wat ik geërfd heb is het hotel. 17 00:08:33,150 --> 00:08:36,700 Maar het is toch zonde om het niet te doen? Laat me op z'n minst de plannen afmaken. 18 00:08:36,722 --> 00:08:39,750 Nee, vergeet het. Ik zal niets rekenen voor jou. 19 00:08:39,750 --> 00:08:41,900 Kijk, daar gaat het niet om. 20 00:08:41,913 --> 00:08:44,150 Ik wil alleen een beetje de buitenkant opknappen. 21 00:08:44,155 --> 00:08:46,900 En misschien een beetje hier en daar de binnenkant. 22 00:08:46,948 --> 00:08:48,700 We zullen zien hoe goed het hotel gaat lopen. 23 00:08:48,775 --> 00:08:51,300 Toch is het beter om het nu te doen en niet over een paar maanden. 24 00:08:51,350 --> 00:08:53,910 Want geloof me, voor je het weet heb je minder geld dan je denkt. 25 00:08:53,950 --> 00:08:56,001 Je kan je niet voorstellen, wat een effect dat 26 00:08:56,027 --> 00:08:57,353 een dubbele inflatie op huizen kan hebben. 27 00:08:57,421 --> 00:08:58,800 Hoi Larry. Hoe gaat het? 28 00:08:58,850 --> 00:09:00,116 Oh, goede morgen. 29 00:09:00,202 --> 00:09:02,140 Deze muur krijg ik tegen vanavond wel klaar hoor. 30 00:09:02,150 --> 00:09:03,855 Fijn. - Tot ziens. 31 00:09:04,790 --> 00:09:08,290 De buitenkant is oké, een echte 1800 jaar oude Louisiana. 32 00:09:08,303 --> 00:09:10,603 Maar het interieur, Ik bedoel, hotels zijn toch anders... 33 00:09:19,146 --> 00:09:21,146 Die ogen! 34 00:09:25,949 --> 00:09:28,000 Die ogen! 35 00:09:28,400 --> 00:09:30,900 Haar ogen! 36 00:09:35,715 --> 00:09:38,300 Arthur, waar blijft de dokter? 37 00:09:40,723 --> 00:09:42,300 Hij is onderweg. 38 00:10:18,950 --> 00:10:20,330 Deze man moet naar een ziekenhuis. 39 00:10:20,410 --> 00:10:23,162 Ik maak eerst zijn wonden even schoon. Heb je wat water voor me? 40 00:10:23,206 --> 00:10:27,950 Sorry, maar zolang de loodgieter er nog niet is, heb ik nog geen water. 41 00:10:28,004 --> 00:10:30,330 Dan kunnen we hem beter zelf wegbrengen. Help me even alstublief. 42 00:10:30,425 --> 00:10:31,868 Pak jij zijn benen maar. 43 00:10:31,950 --> 00:10:33,300 Voorzichtig. 44 00:10:34,350 --> 00:10:36,041 Oké, omhoog, rechthouden. Dank je dokter. 45 00:10:36,050 --> 00:10:36,750 Het is oké. 46 00:10:36,776 --> 00:10:38,396 Waar kan ik hem straks vinden? 47 00:10:38,450 --> 00:10:41,796 Vraag maar naar mij in het ziekenhuis. John McKay. 48 00:10:44,946 --> 00:10:47,567 We zijn goed begonnen. 49 00:10:47,661 --> 00:10:49,835 Laten we hopen dat er geen blijvend letsel is. 50 00:10:50,022 --> 00:10:54,915 Ik zou graag willen weten hoe een man van een steiger van 6 meter hoog kan vallen. 51 00:10:55,840 --> 00:11:00,386 Liza. Hé, kijk eens naar deze afbeelding. 52 00:11:07,775 --> 00:11:08,890 Vreemd. 53 00:11:24,009 --> 00:11:28,009 Ik wist niet dat je al een klant had. 54 00:11:28,391 --> 00:11:32,245 Klant? Er is geen ziel hier! 55 00:11:32,982 --> 00:11:34,981 Ik denk dat het Arthur geweest is. 56 00:11:35,945 --> 00:11:36,961 Ja. 57 00:12:13,027 --> 00:12:14,739 Hey, is er iemand thuis? 58 00:12:15,431 --> 00:12:18,131 Momentje... ik kom eraan. 59 00:12:19,930 --> 00:12:21,970 Goedemorgen! 60 00:12:22,358 --> 00:12:23,850 Bent u de loodgieter? 61 00:12:23,936 --> 00:12:26,959 Joe, zeker? Ja mevrouw. Wat zijn de problemen? 62 00:12:27,349 --> 00:12:29,996 Nee, dank je. Dat weet ik zelf ook niet. 63 00:12:30,056 --> 00:12:33,453 Er komt niets uit de kranen, en beneden staat de kelder onder water. 64 00:12:33,550 --> 00:12:34,610 Vertel jij het maar. 65 00:12:35,315 --> 00:12:36,350 De hele kelder? 66 00:12:36,430 --> 00:12:37,430 En hoe dan nog! 67 00:12:37,523 --> 00:12:39,725 Nou, laten we eens gaan kijken. Oké! 68 00:12:39,730 --> 00:12:42,578 Volg mij maar, deze kant op. Daar gaan we. 69 00:12:44,135 --> 00:12:47,755 Ik hoop dat het niet te ernstig is. 70 00:12:47,849 --> 00:12:49,325 Kijk uit! De trap is erg glad. 71 00:12:49,384 --> 00:12:51,348 Ik ben een oude rioolrat. 72 00:13:10,008 --> 00:13:12,480 Nou, hier is het. 73 00:13:12,771 --> 00:13:16,223 Hoe lang gaat het duren denk je? 74 00:13:16,310 --> 00:13:19,437 Het duurt zolang als het duurt! 75 00:13:44,145 --> 00:13:45,798 Martha? 76 00:13:45,973 --> 00:13:50,852 Ik heb even een doorgang gemaakt. Alleen voor Joe. 77 00:13:54,870 --> 00:13:56,770 Dank je Martha. 78 00:14:01,330 --> 00:14:03,871 Nou, ik ga wel even kijken. 79 00:14:05,304 --> 00:14:07,067 Waar is Arthur? 80 00:14:07,140 --> 00:14:09,578 Die is boven. 81 00:14:09,670 --> 00:14:10,925 De muren aan het opknappen. 82 00:14:10,970 --> 00:14:13,214 We doen echt ons best om u te helpen. 83 00:14:13,306 --> 00:14:15,000 Ja, dat weet ik. Bedankt. 84 00:14:16,878 --> 00:14:19,438 Luister, ik ga straks naar de stad. 85 00:14:20,117 --> 00:14:23,026 Zou je voor mij een lijst kunnen maken voor alle spullen die we nodig hebben? 86 00:14:23,121 --> 00:14:26,159 Ja. Oké? Wees gerust. 87 00:16:47,014 --> 00:16:49,061 Arthur! 88 00:16:50,014 --> 00:16:51,401 Wat doe je in mijn kamer? 89 00:16:54,846 --> 00:16:56,806 Ik zocht een paar sleutels. 90 00:17:06,194 --> 00:17:07,872 Welke sleutels? 91 00:17:07,964 --> 00:17:15,505 Ik zei tegen ma dat ik de kamers ging opruimen, maar sommigen zijn op slot. 92 00:17:16,186 --> 00:17:17,263 Nou! 93 00:17:17,456 --> 00:17:20,350 Dan zal ik die sleutels moeten vinden, of niet Arthur? 94 00:17:20,443 --> 00:17:23,480 Anders moet er toch een slotenmaker komen. 95 00:17:23,572 --> 00:17:24,660 Ondertussen... 96 00:17:24,872 --> 00:17:28,364 Kan jij even op het dak de schoorsteen controleren? 97 00:17:28,746 --> 00:17:30,746 Ik denk dat hij verstopt zit. 98 00:17:33,963 --> 00:17:36,972 Ik hoorde daarnet een auto aankomen. 99 00:17:38,466 --> 00:17:39,520 Was het Joe? 100 00:17:40,236 --> 00:17:41,333 Ja. 101 00:17:42,206 --> 00:17:43,233 Waarom? 102 00:19:32,856 --> 00:19:36,002 Jij bent toch Liza, of niet? 103 00:19:36,970 --> 00:19:38,060 Ja. 104 00:19:38,088 --> 00:19:40,230 Mijn naam is Emily. 105 00:19:40,450 --> 00:19:41,925 Ik was naar jou op zoek. 106 00:19:46,737 --> 00:19:47,825 Joe! 107 00:19:52,678 --> 00:19:53,690 Joe! 108 00:19:59,282 --> 00:20:00,478 Joe! 109 00:20:05,742 --> 00:20:06,773 Arthur? 110 00:20:08,500 --> 00:20:09,870 Arthur? 111 00:20:15,605 --> 00:20:18,136 Ik begrijp het niet, Emily. Hoe kon jij... 112 00:20:18,305 --> 00:20:20,533 Maak je geen zorgen. Mijn hart wijst me de weg. 113 00:20:20,825 --> 00:20:22,686 En ik heb altijd Dickey nog. 114 00:20:23,177 --> 00:20:25,680 Kom Liza, dan wijs ik je de weg. 115 00:21:12,556 --> 00:21:14,597 Joe? 116 00:22:34,575 --> 00:22:35,591 Emily? 117 00:22:36,028 --> 00:22:38,622 Waarom zei je dat ik het hotel moet opgeven? 118 00:22:39,257 --> 00:22:41,550 Dat kan ik jou niet uitleggen. 119 00:22:42,298 --> 00:22:44,300 Vertrouw me op mijn woord. 120 00:22:45,485 --> 00:22:48,254 Ga terug naar waar je vandaan kwam, en snel! 121 00:22:48,695 --> 00:22:49,754 Verlaat deze plek! 122 00:23:27,909 --> 00:23:29,185 Wat is er mee? 123 00:23:29,565 --> 00:23:30,700 Ik weet het niet. 124 00:23:31,032 --> 00:23:34,993 Hij ziet er goed uit voor een lijk, dat vermoedelijk al 6 jaar dood is. 125 00:23:35,079 --> 00:23:38,198 D.A. zei open maken en kijken wat hij voor ontbijt heeft gegeten. 126 00:23:38,374 --> 00:23:40,297 Waarom proberen we niet... - Vergeet dat. 127 00:23:40,454 --> 00:23:42,906 Je wilt deze oude man op je hersenscan machine aansluiten? 128 00:23:43,099 --> 00:23:45,100 Waarom niet? - Oké, oké. 129 00:23:45,300 --> 00:23:47,565 Maar bij deze sta je er alleen voor. 130 00:23:50,061 --> 00:23:53,473 Ik waarschuw je. Als ik terug kom, begin ik met de autopsie. 131 00:25:12,482 --> 00:25:13,264 Harris hier. 132 00:25:13,442 --> 00:25:15,566 Miller wil dat je direct naar kamer 24 komt. 133 00:25:15,654 --> 00:25:17,446 Ik ben al onderweg lieverd. 134 00:25:52,127 --> 00:25:56,313 Wacht hier op me Jill. Ik blijf niet lang weg. 135 00:28:44,715 --> 00:28:45,848 Mammie! 136 00:28:48,400 --> 00:28:49,588 Mammie! 137 00:31:16,150 --> 00:31:18,791 Zo, wat kwam je doen in de Big Apple? 138 00:31:19,300 --> 00:31:20,958 Alles wat een vrouw kan doen, 139 00:31:20,974 --> 00:31:24,429 zonder haar Engelse opvoeding en reputatie te verliezen. 140 00:31:24,522 --> 00:31:28,223 Model, danseres, secretaresse. 141 00:31:28,570 --> 00:31:32,692 Ik was bijna... een mislukte mode ontwerpster. 142 00:31:32,785 --> 00:31:35,407 Totdat de brief over de erfenis zich aanmeldde. 143 00:31:35,498 --> 00:31:36,743 Grote verrassing, hé? 144 00:31:37,732 --> 00:31:38,802 Min of meer. 145 00:31:39,187 --> 00:31:41,463 Ik bedoel, ik wist wel dat ik een rijke oom had die vrijgezel was... 146 00:31:41,548 --> 00:31:44,171 met een hoop onroerend goed. Maar... 147 00:31:44,260 --> 00:31:48,347 Ik had me niet voorgesteld dat ik van de ene op de andere dag een hotel zou runnen. 148 00:31:48,392 --> 00:31:49,388 Vertel eens, met al die ongelukken, 149 00:31:49,477 --> 00:31:52,303 Je weet wel, Joe de loodgieter en de huisschilder. 150 00:31:52,565 --> 00:31:55,162 Wat denk je, ga je het hotel nu opgeven? 151 00:31:56,190 --> 00:31:58,608 Dat kan ik niet, ook al zou ik dat willen. 152 00:32:00,736 --> 00:32:02,398 Dit is mijn laatste kans. 153 00:32:02,999 --> 00:32:05,951 In feite... Of ik ga door met het hotel, 154 00:32:05,999 --> 00:32:07,251 of ik ben helemaal blut. 155 00:32:08,804 --> 00:32:09,820 Nou, ik zal je eens wat zeggen. 156 00:32:09,909 --> 00:32:12,012 Als het hotel eenmaal opgeknapt is, dan kom ik en dan blijf ik. 157 00:32:12,104 --> 00:32:14,264 Dus je mag nu alvast een kamer reserveren. 158 00:32:15,519 --> 00:32:18,409 Goed, afgesproken... De mooiste kamer die we hebben. 159 00:32:18,498 --> 00:32:19,721 Oh, natuurlijk. 160 00:32:20,612 --> 00:32:22,560 Hoe lang denk je dat het nog duurt, voor ze klaar is? 161 00:32:22,654 --> 00:32:25,248 Ik weet het niet, dat hangt van zoveel dingen af. 162 00:32:26,368 --> 00:32:28,574 Arthur en Martha lopen meer in de weg, dan dat ze helpen. 163 00:32:28,663 --> 00:32:32,221 Ze schijnen het allebei niet zo bij te kunnen houden. 164 00:32:33,880 --> 00:32:36,398 Nou, als je ze aangenomen hebt, kan je ze ook weer ontslaan. 165 00:32:36,843 --> 00:32:38,422 Maar ik kan ze niet ontslaan. 166 00:32:38,512 --> 00:32:39,889 Ze horen bij het hotel. 167 00:32:41,626 --> 00:32:42,682 Vreemd. 168 00:32:43,920 --> 00:32:45,340 Ik heb nog nooit van hen gehoord. 169 00:32:49,264 --> 00:32:50,310 Dokter McCabe. 170 00:32:51,532 --> 00:32:52,598 Dokter McCabe. 171 00:32:52,919 --> 00:32:55,156 Ze vragen u aan de telefoon. Het is het ziekenhuis. 172 00:32:55,165 --> 00:32:55,784 Oh, dank u. 173 00:32:55,805 --> 00:32:56,854 Excuseer mij. 174 00:33:07,490 --> 00:33:08,556 Hallo? 175 00:33:08,980 --> 00:33:10,756 Oh... Harris, hey. 176 00:33:13,790 --> 00:33:15,064 Wat? 177 00:33:19,160 --> 00:33:20,109 In de hemelen zijt... 178 00:33:20,203 --> 00:33:22,280 Geef ons heden ons dagelijks brood. 179 00:33:22,373 --> 00:33:27,247 En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren. 180 00:33:27,339 --> 00:33:30,891 En leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade. 181 00:33:30,978 --> 00:33:32,176 Amen. 182 00:33:32,722 --> 00:33:35,998 En hierbij schenken wij de zielen van Joe en Mary Ann, 183 00:33:36,067 --> 00:33:38,122 aan Onze Vader in de hemel. Laten we samen bidden. 184 00:33:38,180 --> 00:33:41,636 Oh barmhartige vader, waak over Jill... hun dochter. 185 00:33:41,827 --> 00:33:45,937 Die door Joe en Mary Ann's vroegtijdig is achtergelaten in deze wereld... 186 00:33:46,031 --> 00:33:47,262 ...als een hulpeloos kind. 187 00:33:47,828 --> 00:33:50,697 Sta haar bij, en begeleid haar, en geef haar kracht. 188 00:33:51,784 --> 00:33:53,078 Wij vragen u dit, o Heer, 189 00:33:53,171 --> 00:33:56,147 in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige geest. 190 00:33:56,232 --> 00:33:57,291 Amen. 191 00:33:59,640 --> 00:34:01,365 Sterkte mijn kind. 192 00:34:07,355 --> 00:34:08,518 Arm kind. 193 00:35:38,318 --> 00:35:39,368 Liza! 194 00:35:41,740 --> 00:35:42,744 Liza! 195 00:35:46,765 --> 00:35:47,861 Liza! 196 00:35:51,080 --> 00:35:52,238 Emily? 197 00:35:56,060 --> 00:35:58,548 Waarom heb je niet naar mij geluisterd, Liza? 198 00:36:03,374 --> 00:36:05,502 Wij blinden zien alles helderder. 199 00:36:05,794 --> 00:36:10,006 Ik wilde je sparen, maar nu zal ik je alles moeten vertellen. 200 00:36:43,646 --> 00:36:48,160 60 jaar geleden verdween iedereen hier in dit hotel. 201 00:36:48,260 --> 00:36:49,854 Tot de laatste persoon. 202 00:36:50,417 --> 00:36:52,784 Een schilder genaamd Schweik, 203 00:36:52,819 --> 00:36:55,298 die als kluizenaar in deze kamer leefde, 204 00:36:55,373 --> 00:36:57,451 had een sleutel gevonden. 205 00:36:58,252 --> 00:37:00,498 Welke sleutel? 206 00:37:01,252 --> 00:37:02,398 Van de zeven poorten... 207 00:37:02,852 --> 00:37:04,098 naar de Hel! 208 00:37:04,500 --> 00:37:06,831 Dit huis is gebouwd 209 00:37:06,920 --> 00:37:08,592 op één van de... 210 00:37:10,746 --> 00:37:12,178 Wie is hier nog meer? 211 00:37:12,526 --> 00:37:14,068 Er is niemand hier. 212 00:37:16,864 --> 00:37:19,495 Ik voel zijn aanwezigheid, er is hier iemand! 213 00:37:19,660 --> 00:37:22,482 Nee Emily, er is hier niemand. 214 00:37:22,928 --> 00:37:23,977 Ja! 215 00:37:27,328 --> 00:37:28,757 Hij is het. 216 00:37:30,160 --> 00:37:31,677 Hij is weer terug. 217 00:37:34,125 --> 00:37:36,736 Hij is terug naar het hotel gekomen. 218 00:37:36,854 --> 00:37:39,651 Beheers jezelf Emily, alstublief. 219 00:37:42,940 --> 00:37:44,183 Wat is dit? 220 00:37:44,784 --> 00:37:48,985 Dat? Een schilderij, gewoon een oud schilderij. 221 00:37:59,020 --> 00:38:00,592 Daar gaat de bel! 222 00:38:04,710 --> 00:38:07,521 Dat is de bel van kamer 36. 223 00:38:08,151 --> 00:38:10,520 Dat is waar hij vermoord is, in zijn kamer! 224 00:38:11,050 --> 00:38:13,410 36 was Schweik's kamer! 225 00:38:14,195 --> 00:38:16,207 De man die de sleutel gevonden had. 226 00:38:16,707 --> 00:38:19,827 Hij is terug gekomen, Liza. Ga nooit die kamer in! 227 00:38:19,922 --> 00:38:20,996 Kijk Emily, 228 00:38:21,922 --> 00:38:24,255 Ik heb mijn hele leven in New York gewoond, 229 00:38:24,339 --> 00:38:27,922 en als er één ding is dat ik geleerd heb, dan is het om niet in spoken te geloven. 230 00:38:28,166 --> 00:38:30,396 Ik heb het geluk gehad om dit hotel te mogen erven. 231 00:38:30,545 --> 00:38:32,389 De enige kans die ik ooit kreeg. 232 00:38:32,810 --> 00:38:37,981 Er moet meer gebeuren dan een stroomuitval of een vreemd verhaal om het op te geven. 233 00:38:56,145 --> 00:38:59,743 Emily! 234 00:42:57,225 --> 00:42:58,323 Liza! 235 00:43:01,925 --> 00:43:03,923 John! Hey! 236 00:43:04,316 --> 00:43:07,609 Hey, hey, kom op, rustig, rustig, 237 00:43:07,695 --> 00:43:11,570 doe rustig, doe rustig, kom op. 238 00:43:57,246 --> 00:43:58,662 Maar ik zag hem! 239 00:43:59,246 --> 00:44:00,322 Daar! 240 00:44:00,846 --> 00:44:02,862 Genageld aan de muur. 241 00:44:03,639 --> 00:44:04,653 Hij... 242 00:44:06,792 --> 00:44:08,764 Zie je die nagels? 243 00:44:19,461 --> 00:44:21,502 Nou, ze zien er niet nieuw uit. 244 00:44:23,035 --> 00:44:25,425 Maar dit lijkt meer op roest dan bloed. 245 00:44:27,317 --> 00:44:28,808 Het lijkt nu zo onmogelijk. 246 00:44:31,217 --> 00:44:32,503 Zo absurd. 247 00:44:34,804 --> 00:44:38,209 En nu... ach ik weet het niet. 248 00:44:38,901 --> 00:44:40,140 Nou kijk. 249 00:44:40,765 --> 00:44:43,338 Kom en vertel me nu eens precies wat je zag. 250 00:44:44,725 --> 00:44:47,401 Nee, laat maar. Het heeft geen zin. 251 00:44:49,355 --> 00:44:52,211 Ik geloof dat ik een aardige fantasie heb. 252 00:44:52,455 --> 00:44:56,669 Ik liet me meeslepen door het verhaal dat Emily mij vertelde over kamer 36. 253 00:44:56,745 --> 00:44:58,683 Emily? 254 00:44:58,755 --> 00:45:00,683 Wie is Emily? 255 00:45:01,501 --> 00:45:04,837 Dat blinde meisje dat in dat oude huis woont bij de spoorweg. 256 00:45:07,788 --> 00:45:09,187 Daar woont geen blind meisje. 257 00:45:09,282 --> 00:45:11,112 Ik ken namelijk iedereen hier. 258 00:45:16,515 --> 00:45:18,247 Het boek! 259 00:45:18,694 --> 00:45:19,760 Het wat? 260 00:45:20,066 --> 00:45:22,838 Het boek dat op de tafel lag. Het is weg! 261 00:45:52,030 --> 00:46:00,056 Breek twee muren weg bij kelder, en je hebt ruimte voor een keuken of wasserette. 262 00:46:00,128 --> 00:46:01,722 Wat denk je daarvan? 263 00:46:01,815 --> 00:46:05,417 Martin... Ik zei het al, ik heb daar geen geld voor. 264 00:46:05,452 --> 00:46:07,396 Doe wat je wilt, zolang het maar niets kost. 265 00:46:07,480 --> 00:46:10,119 Dus ik heb volledige toestemming? - Toestemming ja, maar geen blanke check! 266 00:46:10,210 --> 00:46:11,400 Oké? - Oké. 267 00:46:11,475 --> 00:46:14,136 Nou, eerst halen we er iemand bij die al het water wegpompt. 268 00:46:14,249 --> 00:46:15,794 Dat kan echt niet zo duur zijn. 269 00:46:15,886 --> 00:46:17,675 En dan... 270 00:46:17,746 --> 00:46:21,280 ...maak ik aan de andere kant de woonkamer en speelkamer. 271 00:46:21,285 --> 00:46:24,660 Heb je de originele bouwtekeningen van de kelder toevallig nog? 272 00:46:50,883 --> 00:46:52,983 Er... er moet nog een boek zijn hier. 273 00:46:53,119 --> 00:46:54,136 Een ander. 274 00:46:56,700 --> 00:46:58,343 Wilt u het boek kopen? 275 00:46:58,827 --> 00:46:59,775 Nee, niet deze. 276 00:46:59,830 --> 00:47:02,359 Die andere! Dat andere boek, die hier net nog lag! 277 00:47:02,449 --> 00:47:04,540 Dat boek ligt daar al 2 jaar. 278 00:47:04,671 --> 00:47:06,297 Niemand wil het kopen. 279 00:47:06,302 --> 00:47:10,545 Het is erg goed zelfs. Zéér, zéér interessant. 280 00:47:17,565 --> 00:47:19,393 Liza! Wat is er? 281 00:47:20,295 --> 00:47:21,802 Over dit boek? 282 00:47:22,241 --> 00:47:23,835 Ik keek alleen maar voor... 283 00:47:23,901 --> 00:47:25,235 Wat... ? Is er iets mee? 284 00:47:25,328 --> 00:47:27,591 Je ziet er ziek uit. Weet je het zeker? 285 00:47:27,980 --> 00:47:28,816 Er is niets. 286 00:47:28,901 --> 00:47:30,664 Ik ben alleen een beetje moe, dat is alles. 287 00:47:30,753 --> 00:47:32,497 Ik geloof dat ik dingen begin te zien. 288 00:47:33,433 --> 00:47:34,458 Het is me duidelijk. 289 00:47:34,544 --> 00:47:38,254 Ik moet straks naar het gemeentehuis om de originele bouwplannen te gaan opvragen. 290 00:48:22,594 --> 00:48:25,751 Dat hotel heropenen? 291 00:48:28,011 --> 00:48:32,430 Trouwens, alle bouwplannen uit het verleden staan op die bovenste rij. 292 00:48:32,600 --> 00:48:36,225 Ze moeten staan onder wat er op het kaartje staat: M13012. 293 00:48:36,230 --> 00:48:39,075 Nou, laten we eens gaan kijken dan. 294 00:48:42,825 --> 00:48:44,524 Je verrast me Mr. Avery. 295 00:48:44,619 --> 00:48:47,897 Heeft u niet gehoord over de vakbonds-overwinning van onze stadsmedewerkers? 296 00:48:47,988 --> 00:48:50,243 Het was 3 weken staken om te winnen. 297 00:48:50,345 --> 00:48:52,292 Ja, het was iets over de lunch. 298 00:48:52,381 --> 00:48:53,425 Een eerdere pauze. 299 00:48:53,617 --> 00:48:55,593 Ik denk dat u zich voorlopig wel alleen kunt redden. 300 00:48:55,678 --> 00:48:58,716 Ik ben even weg. Een uurtje of uurtje en kwartiertje ofzo... 301 00:48:58,808 --> 00:49:00,884 Doe maar net alsof je thuis bent hoor. 302 00:49:01,270 --> 00:49:02,393 Een fijne lunch. 303 00:49:02,685 --> 00:49:04,225 Dank je. 304 00:49:08,005 --> 00:49:11,511 Ik doe de deur op slot, zodat ze u niet kunnen storen. 305 00:49:14,058 --> 00:49:17,760 Eerst van één tot twee, en nu weer van twaalf tot één. 306 00:49:17,860 --> 00:49:21,043 Drie weken staken... een grote arbeids-overwinning. 307 00:49:22,334 --> 00:49:23,366 Nou, dan. 308 00:49:23,644 --> 00:49:24,706 M... 309 00:49:25,185 --> 00:49:27,853 ...13012 310 00:49:31,628 --> 00:49:32,747 Manderville. 311 00:49:33,737 --> 00:49:35,381 7 Poorten Hotel. 312 00:49:37,520 --> 00:49:38,708 Hotel. 313 00:49:40,743 --> 00:49:42,081 7 Poorten. 314 00:49:45,463 --> 00:49:46,490 Wat is d...?! 315 00:56:49,587 --> 00:56:52,210 "De 7 gevreesde poorten naar de hel, 316 00:56:52,300 --> 00:56:55,371 zijn verborgen op 7 vervloekte plaatsen." 317 01:01:12,150 --> 01:01:19,550 "Op de dag dat de poorten van de Hel worden geopend, zullen de doden de aarde bewandelen." 318 01:01:50,350 --> 01:01:52,215 Brave jongen, Dicky. 319 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Brave jongen. 320 01:01:58,300 --> 01:02:00,300 Brave jongen. 321 01:02:17,933 --> 01:02:19,510 Wie is daar? 322 01:02:21,755 --> 01:02:23,310 Wie is daar? 323 01:02:42,347 --> 01:02:46,963 Geef antwoord! Ik weet dat je daar bent! 324 01:03:30,480 --> 01:03:32,043 Waar ben je? 325 01:03:33,598 --> 01:03:35,643 Wie ben je? Wie? 326 01:03:41,797 --> 01:03:45,183 Ik weet dat jij het bent. Ik voel het. 327 01:03:46,105 --> 01:03:48,031 Wat wil je nu van mij? 328 01:03:49,740 --> 01:03:51,486 Wat is er nu? 329 01:03:56,644 --> 01:03:58,986 Schweik, ik weet dat je hier bent. 330 01:04:12,164 --> 01:04:16,949 Nee, nee, nee Schweik! 331 01:04:17,213 --> 01:04:18,268 Ga weg! 332 01:04:19,113 --> 01:04:20,868 Ik wil niet meer terug! 333 01:04:21,347 --> 01:04:22,920 Je kan me niet meenemen! 334 01:04:23,890 --> 01:04:25,308 Ik wil niet meer terug. 335 01:04:25,609 --> 01:04:27,299 Kwel me niet zo! 336 01:04:28,138 --> 01:04:31,260 Kom niet dichterbij! Kom niet dichterbij! 337 01:04:31,351 --> 01:04:32,391 Nee! 338 01:04:32,955 --> 01:04:34,691 Nee... Ga weg! 339 01:04:35,651 --> 01:04:37,421 Laat me met rust. 340 01:04:38,255 --> 01:04:40,391 Nee... Ga weg! 341 01:04:41,090 --> 01:04:42,698 Raak me niet aan! 342 01:04:42,786 --> 01:04:45,195 Je kan me niet mee terug nemen! 343 01:04:46,634 --> 01:04:49,075 Ik deed wat me gevraagd werd. 344 01:04:49,629 --> 01:04:54,340 Laat me nu met rust! Ga! Ga weg! 345 01:04:54,629 --> 01:04:55,660 Ga weg! 346 01:04:56,225 --> 01:04:57,660 Neeeee! 347 01:04:58,601 --> 01:04:59,746 Ik heb niks gezegd. 348 01:04:59,813 --> 01:05:03,038 Je kan me niet veroordelen! Ik wil niet meer terug! 349 01:05:03,875 --> 01:05:05,905 Ik wil niet meer terug. 350 01:05:24,101 --> 01:05:27,142 Aanvallen Dicky! Aanvallen! 351 01:05:31,763 --> 01:05:34,439 Dicky! Dicky! Laat ze niet dichter bij me komen! 352 01:05:34,533 --> 01:05:39,709 Pak ze! Pak ze! Pak ze! Dicky! 353 01:05:39,810 --> 01:05:48,460 Jaag ze weg! Jaag ze weg! Pak ze, Dicky! 354 01:05:48,555 --> 01:05:55,938 Pak ze! Pak ze! Dicky! Pak ze! 355 01:06:19,979 --> 01:06:21,076 Goed zo jongen. 356 01:06:22,926 --> 01:06:25,134 Goed zo jongen. Goed zo, Dicky. 357 01:06:25,946 --> 01:06:28,934 Goed zo jongen. 358 01:06:29,828 --> 01:06:31,407 Je hebt ze weggejaagd. 359 01:08:15,159 --> 01:08:22,210 Martha? Arthur? 360 01:09:13,166 --> 01:09:17,921 Liza! Liza! Hou op! Hou op! Kom op, ik ben het. 361 01:09:18,007 --> 01:09:22,319 Kom op, het is oké, rustig, rustig. 362 01:09:22,407 --> 01:09:23,907 Kom hier zitten. 363 01:09:24,608 --> 01:09:27,121 Kom, ga zitten. Ik zag Arthur, hij was dood, maar... 364 01:09:27,189 --> 01:09:30,279 Liza, hou op! 365 01:09:30,304 --> 01:09:32,991 Kijk, Ik ben het zat al die verhalen te horen. 366 01:09:34,084 --> 01:09:36,065 Welke verhalen? Nou, zoals dat eerste... 367 01:09:36,161 --> 01:09:38,369 Van een man aan de muur genageld in kamer 36. 368 01:09:38,457 --> 01:09:41,149 En dat blinde meisje die niet bestaat. 369 01:09:41,235 --> 01:09:44,964 Maar Emily is écht! Ze bestaat écht. Ik heb haar gezien. 370 01:09:45,050 --> 01:09:47,057 Ik heb met haar gesproken. 371 01:09:47,145 --> 01:09:48,650 Dat meisje dat in het oude huis bij de spoorweg woont? 372 01:09:48,745 --> 01:09:49,836 Ja! 373 01:09:50,787 --> 01:09:54,729 Dat huis is al meer dan 50 jaar verlaten. 374 01:09:55,625 --> 01:09:58,815 Maar dat is niet waar. Dat is onmogelijk. 375 01:09:58,905 --> 01:10:01,694 Ik was daar! Ik bedoel, ik ben er geweest. 376 01:10:01,784 --> 01:10:03,350 Ik was daar. 377 01:10:03,355 --> 01:10:05,928 Ja, ik weet dat je er bent geweest. 378 01:10:06,748 --> 01:10:09,584 Ik vond het boek, dat je aan me gaf om te lezen. 379 01:10:10,172 --> 01:10:12,903 Je hebt het boek gevonden? 380 01:10:13,297 --> 01:10:14,503 En ik heb het gelezen. 381 01:10:15,068 --> 01:10:16,637 Wat stond erin? 382 01:10:18,396 --> 01:10:20,307 Laat me zien waar Arthur is. 383 01:10:28,857 --> 01:10:30,133 Hier? 384 01:10:32,294 --> 01:10:34,305 En hij wilde je vermoorden hé? 385 01:10:34,310 --> 01:10:38,711 Alstublief John, je moet me geloven. 386 01:10:38,801 --> 01:10:42,302 Ik zweer het. En waar is Arthur nu dan? 387 01:10:42,390 --> 01:10:43,575 Maar dat weet ik niet! 388 01:10:44,462 --> 01:10:47,412 Hij viel me aan! Ik probeerde los te komen. 389 01:10:47,506 --> 01:10:48,883 Hij was hier! 390 01:10:48,976 --> 01:10:50,902 De snijwonden aan mijn... 391 01:10:53,766 --> 01:10:54,902 Er zijn er geen! 392 01:10:57,336 --> 01:10:59,001 Ik geloof dat ik gek wordt. 393 01:10:59,356 --> 01:11:00,931 Misschien! 394 01:11:03,336 --> 01:11:04,831 Of anders... 395 01:11:07,236 --> 01:11:08,431 Wie ben je Liza? 396 01:11:10,586 --> 01:11:12,231 Wie ben je nu écht? 397 01:11:13,807 --> 01:11:16,797 Maar John, ik begrijp je niet? 398 01:11:16,885 --> 01:11:19,074 Wat een vraag. Waarom vraag je dat? 399 01:11:19,365 --> 01:11:21,064 Omdat volgens het boek van Eibon... 400 01:11:22,239 --> 01:11:24,001 Dit hotel... 401 01:11:24,047 --> 01:11:26,241 is één van de 7 poorten naar de Hel is! 402 01:12:30,540 --> 01:12:37,603 "En je zal de zee van duisternis zien, en alles wat daarin ontdekt kan worden." 403 01:13:14,542 --> 01:13:18,299 Vreemd... Er er is geen ziel in zicht. 404 01:13:18,384 --> 01:13:23,274 Ja. Nou, we zijn bijna bij het ziekenhuis. 405 01:13:23,559 --> 01:13:26,016 Ik wil Harris spreken. 406 01:13:58,631 --> 01:14:00,748 Waar is iedereen? 407 01:14:02,604 --> 01:14:05,247 Laten we een kijkje nemen in het laboratorium. 408 01:14:20,548 --> 01:14:24,439 Maar John, ik... Nee, Liza, ik ben een dokter, 409 01:14:24,472 --> 01:14:26,949 en ik accepteer geen onduidelijke antwoorden. 410 01:14:27,023 --> 01:14:28,371 Ik wil Harris spreken. 411 01:14:28,795 --> 01:14:30,276 Ik ga de FBI bellen. 412 01:15:06,145 --> 01:15:07,726 John! 413 01:15:48,441 --> 01:15:51,893 De lift! Schiet op! Doorlopen! 414 01:16:09,565 --> 01:16:11,725 Kom vlug... John! 415 01:17:16,172 --> 01:17:17,195 Jill? 416 01:17:17,425 --> 01:17:18,503 Jill! 417 01:17:19,035 --> 01:17:20,632 Jill! 418 01:17:43,541 --> 01:17:46,577 Harris! Wat is hier allemaal aan de hand? 419 01:17:46,645 --> 01:17:48,042 Ik weet het niet... 420 01:17:48,685 --> 01:17:50,764 Volgens mij wordt ik gek! 421 01:17:51,144 --> 01:17:52,853 Ze komen eraan! 422 01:19:11,434 --> 01:19:12,332 Het is Jill. 423 01:19:12,353 --> 01:19:15,442 Ze was in de autopsie zaal... Helemaal alleen! 424 01:20:19,292 --> 01:20:21,389 Deze kant op. 425 01:20:23,466 --> 01:20:26,051 Kom op. 426 01:20:54,221 --> 01:20:55,549 Kom op! 427 01:21:04,153 --> 01:21:05,250 Neeee! 428 01:22:41,024 --> 01:22:44,088 Nee... - We zijn onder het hotel... ? 429 01:22:45,624 --> 01:22:47,288 Onmogelijk! 430 01:22:47,383 --> 01:22:49,144 Onmogelijk! 431 01:22:49,204 --> 01:22:51,288 Dit is abnormaal. 432 01:22:52,847 --> 01:22:55,743 Wat gebeurt er? Waarom zijn we hier? 433 01:23:24,000 --> 01:23:25,411 Kom op. 434 01:25:39,237 --> 01:25:49,236 "En je zal de zee van duisternis zien, en alles wat daarin ontdekt kan worden." 435 01:25:54,030 --> 01:25:59,030 Vertaling: MEGE-HQ 436 01:25:59,530 --> 01:26:02,530 Aanpassingen: Berto86 30847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.