All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E23.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,843 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,894 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,578 --> 00:00:15,781 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,414 --> 00:00:21,476 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,752 --> 00:00:26,072 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,327 --> 00:00:31,614 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,789 --> 00:00:36,814 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,432 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,148 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,963 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 23= 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,680 Crown Prince seems to prefer the life of commoners. 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 He's only suffering here. 16 00:01:15,439 --> 00:01:19,439 My grudge against Shen Yi has been buried for more than 20 years. 17 00:01:19,879 --> 00:01:22,040 The situation is now so out of control 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,319 that too many lives are involved. 19 00:01:25,879 --> 00:01:28,799 Go outside the city and invite Shen Yi here. 20 00:01:31,239 --> 00:01:34,040 It's time to settle everything. 21 00:01:35,799 --> 00:01:36,599 Yes. 22 00:01:45,840 --> 00:01:47,439 His Majesty has excellent tactics. 23 00:01:47,870 --> 00:01:49,790 He not only kills lives but also breaks spirits. 24 00:01:50,319 --> 00:01:53,000 What did I owe you in my previous life 25 00:01:53,719 --> 00:01:55,560 that made you treat me like this? 26 00:02:33,479 --> 00:02:34,840 Do you still miss her? 27 00:02:47,040 --> 00:02:48,319 How could I not think about her? 28 00:02:49,120 --> 00:02:50,479 I'm dying from missing her. 29 00:02:55,840 --> 00:02:56,639 She's... 30 00:02:58,319 --> 00:02:59,919 Still alive. 31 00:03:06,919 --> 00:03:07,800 Look. 32 00:04:09,759 --> 00:04:11,879 We grew up together. 33 00:04:12,639 --> 00:04:15,960 You helped me ascend to this throne. 34 00:04:17,800 --> 00:04:18,959 At one point, 35 00:04:19,560 --> 00:04:22,319 the rift between us grew so deep 36 00:04:22,959 --> 00:04:25,360 that we went against each other. 37 00:04:28,480 --> 00:04:32,160 I used to treat you like a brother. 38 00:04:34,079 --> 00:04:37,160 I was willing to go through fire and water for you. 39 00:04:38,720 --> 00:04:39,600 And you? 40 00:04:40,600 --> 00:04:44,079 You violated my beloved wife, Gao Ruowei, 41 00:04:45,040 --> 00:04:47,800 killed my second wife, Cui Lanping, 42 00:04:48,639 --> 00:04:50,759 and wiped out the Shen family. 43 00:04:54,920 --> 00:04:56,279 Why? 44 00:04:57,839 --> 00:04:58,680 Sometimes 45 00:04:59,079 --> 00:05:00,399 I often wonder 46 00:05:00,399 --> 00:05:02,959 about the time when we were young and went out drinking together. 47 00:05:16,040 --> 00:05:19,079 This first glass is for our lost bond. 48 00:05:20,600 --> 00:05:21,839 We used to be brothers 49 00:05:22,360 --> 00:05:23,759 who shared everything. 50 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Without you, 51 00:05:26,439 --> 00:05:28,480 I wouldn't be king. 52 00:05:44,560 --> 00:05:45,680 This second glass 53 00:05:47,360 --> 00:05:48,879 is for your military career. 54 00:05:49,130 --> 00:05:50,800 You worked hard for the country and the people. 55 00:05:50,800 --> 00:05:51,879 Nanling is safe 56 00:05:52,439 --> 00:05:54,800 because of General Shen Yi. 57 00:06:05,399 --> 00:06:06,639 This third glass 58 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 is for raising Mu. 59 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 You're loyal and righteous. 60 00:06:13,000 --> 00:06:15,639 Even if he kills the king with his own hands, 61 00:06:15,650 --> 00:06:17,680 he's willing to go through fire and water for you. 62 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 You keep thanking me, 63 00:06:30,480 --> 00:06:32,439 but you don't have any regrets. 64 00:06:33,199 --> 00:06:34,279 Don't you 65 00:06:35,720 --> 00:06:36,600 feel a little guilty 66 00:06:37,480 --> 00:06:38,399 toward me, 67 00:06:40,439 --> 00:06:42,439 Ruowei, 68 00:06:44,079 --> 00:06:45,560 Mu, 69 00:06:49,000 --> 00:06:50,079 the Shen family, 70 00:06:52,759 --> 00:06:55,199 and the people? 71 00:07:13,279 --> 00:07:14,680 Have you forgotten? 72 00:07:16,040 --> 00:07:17,279 When I was fifteen, 73 00:07:18,639 --> 00:07:19,959 Ruowei and I 74 00:07:20,560 --> 00:07:21,759 were already in love. 75 00:07:22,439 --> 00:07:25,199 Because of the Queen Mother, 76 00:07:26,199 --> 00:07:27,360 the Gao family was wiped out. 77 00:07:29,000 --> 00:07:33,279 I thought Ruowei had already died. 78 00:07:33,800 --> 00:07:34,879 Five years later, 79 00:07:35,199 --> 00:07:36,560 she appeared in the brothel. 80 00:07:37,240 --> 00:07:41,240 Yet you secretly married her without telling me. 81 00:07:42,000 --> 00:07:43,399 When I found out, 82 00:07:44,199 --> 00:07:46,240 she has become the matriarch of the Shen family. 83 00:07:47,399 --> 00:07:51,759 I would rather trade the throne for a lifetime with Ruowei. 84 00:07:52,360 --> 00:07:53,160 It's you 85 00:07:53,600 --> 00:07:55,759 who stole my lover. 86 00:07:59,000 --> 00:07:59,800 Yes. 87 00:08:01,839 --> 00:08:03,959 I was wrong first. 88 00:08:07,279 --> 00:08:08,519 But when Queen Mother 89 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 killed the Gao family, 90 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 you were destined not to be together. 91 00:08:17,839 --> 00:08:19,000 Right? 92 00:08:20,879 --> 00:08:22,000 All these years, 93 00:08:25,120 --> 00:08:26,319 Mu and I 94 00:08:27,639 --> 00:08:30,079 just want an apology from you. 95 00:08:33,200 --> 00:08:34,360 Is that difficult? 96 00:08:44,000 --> 00:08:44,799 Yes. 97 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 A king 98 00:08:47,559 --> 00:08:50,080 has no right to talk about love. 99 00:08:52,679 --> 00:08:54,200 How do you know I'm not guilty? 100 00:08:54,200 --> 00:08:55,240 How do you know 101 00:08:55,799 --> 00:08:57,200 it wasn't painful for me 102 00:08:58,399 --> 00:09:00,879 to face you and Mu 103 00:09:00,879 --> 00:09:02,240 in the past 20 years? 104 00:09:03,679 --> 00:09:04,480 However, 105 00:09:05,759 --> 00:09:07,279 I will still do the same 106 00:09:09,960 --> 00:09:11,759 if I get to start over. 107 00:09:15,820 --> 00:09:18,780 ♪I forgot you were so serious♪ 108 00:09:19,910 --> 00:09:22,300 ♪Memories opened the door♪ 109 00:09:24,740 --> 00:09:28,020 ♪The more sincere your promise♪ 110 00:09:28,940 --> 00:09:31,660 ♪The deeper the wounds♪ 111 00:09:33,700 --> 00:09:36,780 ♪Fate has written our script♪ 112 00:09:38,540 --> 00:09:41,140 ♪We're destined to separate♪ 113 00:09:42,940 --> 00:09:46,780 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 114 00:09:47,300 --> 00:09:50,340 ♪The purer the tears♪ 115 00:09:51,060 --> 00:09:55,700 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 116 00:09:56,380 --> 00:09:59,460 ♪The person I can't find♪ 117 00:10:00,060 --> 00:10:05,060 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 118 00:10:05,220 --> 00:10:08,900 ♪Yet I still guard the empty city♪ 119 00:10:09,860 --> 00:10:14,580 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 120 00:10:14,740 --> 00:10:18,420 ♪Yet I still guard the empty city♪ 8054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.