All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E21.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,780 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,410 --> 00:00:21,470 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,750 --> 00:00:26,070 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:31,610 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:36,810 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,430 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,150 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,960 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 21= 14 00:00:57,359 --> 00:00:58,920 We must take action 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,880 to restore peace to Nanling. 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,599 We're willing to follow you 17 00:01:04,599 --> 00:01:05,840 and create peace together. 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,799 It's unusual. 19 00:01:10,120 --> 00:01:11,519 For the sake of the people, 20 00:01:11,599 --> 00:01:13,319 we must plan carefully 21 00:01:13,359 --> 00:01:14,319 to succeed in one go. 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,920 First, we must ensure that the military's morale is stable. 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,860 Then, divide the troops into three groups 24 00:01:19,920 --> 00:01:20,879 to attack the capital. 25 00:01:21,560 --> 00:01:22,920 Time is precious. 26 00:01:23,719 --> 00:01:25,000 We must act fast. 27 00:01:25,400 --> 00:01:25,719 Yes. 28 00:01:28,359 --> 00:01:29,690 May we succeed in our expedition. 29 00:01:30,570 --> 00:01:32,170 May you be safe and sound all your life. 30 00:01:38,079 --> 00:01:39,959 I hope our expedition will go smoothly. 31 00:01:41,200 --> 00:01:42,480 If we fail, 32 00:01:42,879 --> 00:01:44,319 I don't want to live alone. 33 00:01:44,719 --> 00:01:47,560 But we'll be together in the next life. 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,519 No need for the next life. 35 00:02:02,400 --> 00:02:03,920 We'll be happy in this life. 36 00:02:04,519 --> 00:02:06,680 For you and for our baby, 37 00:02:06,820 --> 00:02:08,120 our crusade will surely succeed. 38 00:02:14,319 --> 00:02:17,280 I used to live in the shadow of my background. 39 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Going against His Majesty 40 00:02:20,599 --> 00:02:21,759 and alienating General 41 00:02:23,080 --> 00:02:24,719 are all because of my hatred. 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,599 But since having you, 43 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 my life has lit up. 44 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 I'll fight for our love. 45 00:02:35,919 --> 00:02:37,080 I also believe 46 00:02:37,599 --> 00:02:40,039 that god will help us. 47 00:02:44,240 --> 00:02:45,120 I believe you. 48 00:02:45,800 --> 00:02:46,599 Chi Yuan. 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,039 Thank you. 50 00:02:51,080 --> 00:02:52,000 Thanks to you. 51 00:02:53,120 --> 00:02:54,719 I have a complete family. 52 00:02:55,220 --> 00:02:59,660 (Favorability: 90) 53 00:03:02,340 --> 00:03:04,180 (Shen Residence) 54 00:03:20,380 --> 00:03:24,900 (Shen Residence) 55 00:03:31,520 --> 00:03:32,919 Shen Yi intends to rebel. 56 00:03:33,319 --> 00:03:35,639 The Shen family is to be killed on the spot. 57 00:03:35,919 --> 00:03:38,879 Shen Xin will be taken back to be detained and await her punishment. 58 00:03:39,319 --> 00:03:40,919 I've severed ties with the Shen family. 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,390 (Shen Residence) You can't arrest me. 60 00:03:42,400 --> 00:03:43,199 Let me go. 61 00:03:43,320 --> 00:03:44,520 It's pointless to make excuses. 62 00:03:44,599 --> 00:03:45,919 Wait for your trial. 63 00:03:46,319 --> 00:03:46,879 Take her away. 64 00:03:46,879 --> 00:03:47,360 (Shen Residence) 65 00:03:47,360 --> 00:03:49,000 Arrest Shen Zhaomu. 66 00:03:49,159 --> 00:03:50,199 Why arrest me? 67 00:03:56,900 --> 00:04:06,220 (Shen Residence) 68 00:04:10,400 --> 00:04:11,280 Everyone. 69 00:04:11,879 --> 00:04:12,919 This battle is important. 70 00:04:13,800 --> 00:04:15,360 We must succeed 71 00:04:15,510 --> 00:04:16,850 and eliminate harm for the people. 72 00:04:16,920 --> 00:04:20,319 I never held my unborn son. 73 00:04:21,120 --> 00:04:23,399 I want to create a peaceful world for him. 74 00:04:24,759 --> 00:04:28,040 May all of you return triumphantly. 75 00:04:31,519 --> 00:04:33,160 We must win 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,100 for the sake of the people. 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,920 We're willing to follow General till death. 78 00:04:43,160 --> 00:04:44,759 Follow me and check out the terrain. 79 00:04:51,430 --> 00:04:52,519 When I return triumphantly, 80 00:04:53,560 --> 00:04:55,439 we'll have a grand wedding 81 00:04:56,759 --> 00:04:59,920 to celebrate the world and our baby. 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,040 Before that, 83 00:05:03,519 --> 00:05:04,560 take good care of yourself. 84 00:05:05,319 --> 00:05:06,600 I'll wait for you. 85 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 You must come back safely. 86 00:05:49,199 --> 00:05:50,600 Ms. Chi Yuan, please eat. 87 00:06:28,040 --> 00:06:28,879 Where's Ruyi? 88 00:06:29,720 --> 00:06:31,519 She usually delivers the food herself. 89 00:06:31,759 --> 00:06:34,720 Ms. Ruyi knows some medical skills and has joined the crusade with the army 90 00:06:34,759 --> 00:06:36,360 to treat the wounded. 91 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Take a bite first. 92 00:06:51,519 --> 00:06:53,360 Someone tried to poison me before, 93 00:06:53,519 --> 00:06:54,759 so I became more cautious. 94 00:06:54,959 --> 00:06:55,920 Please forgive me. 95 00:06:56,360 --> 00:06:57,560 War is imminent, 96 00:06:57,560 --> 00:06:58,590 and everyone is in danger. 97 00:06:58,639 --> 00:06:59,240 Ms. Chi Yuan. 98 00:06:59,240 --> 00:07:00,759 It's good to be careful. 99 00:07:02,160 --> 00:07:02,959 Leave. 100 00:07:47,040 --> 00:07:47,839 Someone, come. 101 00:07:48,600 --> 00:07:49,199 Come. 102 00:08:06,240 --> 00:08:07,920 You probably didn't expect it. 103 00:08:09,079 --> 00:08:13,160 This poison is placed in the most inconspicuous place. 104 00:08:30,000 --> 00:08:30,800 Are you awake? 105 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 Where am I? 106 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Why kidnap me? 107 00:08:38,000 --> 00:08:41,039 Rumor has it 108 00:08:41,039 --> 00:08:43,279 that you're carrying royal blood. 109 00:08:43,679 --> 00:08:45,559 I was so generous 110 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 to make you Mu's adopted sister, 111 00:08:48,600 --> 00:08:51,159 hoping you can behave yourself. 112 00:08:51,840 --> 00:08:53,679 Yet you went against the will of heaven. 113 00:08:54,240 --> 00:08:57,039 Is Prince Zhou not good enough for you? 114 00:08:57,360 --> 00:08:59,519 Zhaomu and I are true love. 115 00:09:00,039 --> 00:09:02,039 We're not bound by empty titles. 116 00:09:02,039 --> 00:09:03,159 How dare you? 117 00:09:03,799 --> 00:09:05,559 How dare you, a mere guard, 118 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 be with a member of the royal family? 119 00:09:08,440 --> 00:09:10,240 Do you really care about Zhaomu? 120 00:09:11,080 --> 00:09:13,159 If it weren't for your behavior back then, 121 00:09:13,360 --> 00:09:15,480 how could he have been stuck in this chaos? 122 00:09:15,610 --> 00:09:17,240 He couldn't acknowledge his birth father. 123 00:09:17,300 --> 00:09:18,600 His adopted father alienated him. 124 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 His adopted mother abused him. 125 00:09:20,679 --> 00:09:22,240 Who am I to make him 126 00:09:22,240 --> 00:09:23,960 go down this path? 127 00:09:24,720 --> 00:09:26,840 What a smooth-talking guard. 128 00:09:27,559 --> 00:09:29,000 Do you believe I'll kill you? 129 00:09:31,159 --> 00:09:31,960 Yes. 130 00:09:32,799 --> 00:09:33,960 You're the king. 131 00:09:34,360 --> 00:09:35,519 Killing a mere guard like me 132 00:09:35,519 --> 00:09:36,799 is nothing. 133 00:09:39,030 --> 00:09:39,559 Your Majesty. 134 00:09:39,559 --> 00:09:40,360 We have a problem. 135 00:09:40,600 --> 00:09:42,130 The rebels have surrounded the palace. 136 00:09:49,460 --> 00:09:52,420 ♪I forgot you were so serious♪ 137 00:09:53,550 --> 00:09:55,940 ♪Memories opened the door♪ 138 00:09:58,380 --> 00:10:01,660 ♪The more sincere your promise♪ 139 00:10:02,580 --> 00:10:05,300 ♪The deeper the wounds♪ 140 00:10:07,340 --> 00:10:10,420 ♪Fate has written our script♪ 141 00:10:12,180 --> 00:10:14,780 ♪We're destined to separate♪ 142 00:10:16,580 --> 00:10:20,420 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 143 00:10:20,940 --> 00:10:23,980 ♪The purer the tears♪ 144 00:10:24,700 --> 00:10:29,340 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 145 00:10:30,020 --> 00:10:33,100 ♪The person I can't find♪ 146 00:10:33,700 --> 00:10:38,700 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 147 00:10:38,860 --> 00:10:42,540 ♪Yet I still guard the empty city♪ 148 00:10:43,500 --> 00:10:48,220 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 149 00:10:48,380 --> 00:10:52,060 ♪Yet I still guard the empty city♪ 10007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.