Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 20=
14
00:01:12,799 --> 00:01:14,760
Since I can't have you,
15
00:01:15,159 --> 00:01:16,640
no one can!
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
Leave immediately.
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,040
I can only escort you here.
18
00:01:48,480 --> 00:01:49,519
Just pretend we never met.
19
00:01:50,439 --> 00:01:51,799
Thank you, Eunuch Quan.
20
00:01:51,799 --> 00:01:54,400
Take good care of Chi Yuan for me.
Or I'll kill you.
21
00:01:55,319 --> 00:01:56,120
Don't worry.
22
00:01:58,359 --> 00:01:59,879
Hurry. See you later.
23
00:01:59,879 --> 00:02:00,680
See you later.
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,560
I haven't explained to you properly
25
00:02:12,800 --> 00:02:14,560
about becoming your adopted sister
26
00:02:14,800 --> 00:02:17,439
and the incident with Prince Zhou.
27
00:02:21,479 --> 00:02:22,400
Enough said.
28
00:02:23,439 --> 00:02:24,719
I already knew the truth.
29
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
Chi Yuan, I did you wrong.
30
00:02:26,759 --> 00:02:29,240
I shouldn't have fallen for their trick
and doubted our love.
31
00:02:31,400 --> 00:02:33,879
You must treat me well from now on.
32
00:02:42,000 --> 00:02:43,360
We're not going back.
33
00:02:43,879 --> 00:02:44,599
From now on,
34
00:02:45,639 --> 00:02:46,759
we'll live a simple life here
35
00:02:47,199 --> 00:02:49,759
with our children.
36
00:02:49,960 --> 00:02:51,360
Wouldn't it be better
37
00:02:51,520 --> 00:02:54,560
if we add music, chess, calligraphy,
painting, poetry, wine and flowers
38
00:02:54,560 --> 00:02:55,439
to our lives?
39
00:02:57,280 --> 00:02:58,879
We can also have
40
00:02:58,879 --> 00:03:02,120
five to eight children
41
00:03:04,039 --> 00:03:06,759
and watch them grow up
42
00:03:06,960 --> 00:03:08,039
and run around this place.
43
00:03:10,159 --> 00:03:11,360
Do you think I'm a pig?
44
00:03:11,879 --> 00:03:13,840
Raising children are expensive.
45
00:03:13,840 --> 00:03:14,879
It'll be a waste of money.
46
00:03:23,080 --> 00:03:26,840
Don't worry. I'll open a private school
47
00:03:26,850 --> 00:03:28,400
to support my family. What do you think?
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,919
I'll open a restaurant
49
00:03:32,319 --> 00:03:34,400
and sell some barbecue.
What do you think?
50
00:03:36,000 --> 00:03:37,970
I also want to eat
the hot pot you cooked for me.
51
00:03:43,240 --> 00:03:46,120
Tell me. Did you fall in love with me
52
00:03:46,120 --> 00:03:47,360
the first time you ate hotpot?
53
00:03:49,439 --> 00:03:50,240
I...
54
00:03:51,039 --> 00:03:51,919
No.
55
00:03:54,010 --> 00:03:55,390
You say one thing but mean another.
56
00:04:01,610 --> 00:04:03,080
No matter what happens in the future,
57
00:04:03,479 --> 00:04:05,159
I will give you a lifetime of happiness.
58
00:04:14,150 --> 00:04:15,520
(Take timely measures to rectify
and safeguard...)
59
00:04:15,520 --> 00:04:18,040
Madam Cui talked nonsense on the street
60
00:04:18,199 --> 00:04:19,759
and ruined my reputation.
61
00:04:20,879 --> 00:04:21,800
Calm down, Your Majesty.
62
00:04:22,040 --> 00:04:24,639
I'll handle this matter properly.
63
00:04:24,959 --> 00:04:26,600
Kill Cui Lanping immediately.
64
00:04:27,079 --> 00:04:29,399
I want to tear her into pieces.
65
00:04:30,079 --> 00:04:31,560
Cui Lanping has gone crazy.
66
00:04:31,800 --> 00:04:33,000
Isn't that...
67
00:04:33,120 --> 00:04:34,079
Eunuch Quan.
68
00:04:34,079 --> 00:04:36,560
Are you questioning my decision?
69
00:04:37,720 --> 00:04:38,560
I wouldn't dare.
70
00:04:38,800 --> 00:04:40,240
I'll take care of it immediately.
71
00:04:41,040 --> 00:04:44,800
I owed Mu a lot of time.
72
00:04:45,759 --> 00:04:48,399
It's time for Mu
to return to the palace.
73
00:05:05,600 --> 00:05:07,079
This is the sweetest. Try it.
74
00:05:08,959 --> 00:05:09,759
Is it good?
75
00:05:12,110 --> 00:05:14,639
I never expected Young Master Shen,
who lives a life of luxury,
76
00:05:14,639 --> 00:05:16,360
to feed me fruit.
77
00:05:16,439 --> 00:05:18,199
I'm really lucky.
78
00:05:19,959 --> 00:05:21,680
There's no Young Master Shen here,
79
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
only your husband.
80
00:05:32,040 --> 00:05:34,399
What would you like to name our child?
81
00:05:40,519 --> 00:05:42,279
(Everything in this world)
82
00:05:42,279 --> 00:05:43,439
(will stop.)
83
00:05:43,920 --> 00:05:45,720
(The baby won't be born either.)
84
00:05:46,560 --> 00:05:48,160
(If I don't complete my mission,)
85
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
(we can grow old)
86
00:05:50,000 --> 00:05:51,040
(together.)
87
00:05:52,040 --> 00:05:54,439
(But you in the real world will die.)
88
00:05:58,399 --> 00:06:00,560
Do you like boys or girls?
89
00:06:06,079 --> 00:06:07,639
I wonder if Qingyun
90
00:06:07,639 --> 00:06:09,560
is reborn into a good family?
91
00:06:19,680 --> 00:06:23,279
I believe Eunuch Quan
will find out the truth.
92
00:06:24,399 --> 00:06:25,199
Don't worry.
93
00:06:30,639 --> 00:06:31,560
Come with me.
94
00:06:31,750 --> 00:06:33,079
You can't stay here for too long.
95
00:06:34,839 --> 00:06:36,639
Father, how did you find us?
96
00:06:37,079 --> 00:06:38,879
His Majesty will find you soon.
97
00:06:39,600 --> 00:06:42,079
With his ignorant and violent temper,
98
00:06:42,160 --> 00:06:43,720
you won't be able to escape
99
00:06:44,000 --> 00:06:45,790
if he finds out
Chi Yuan is pregnant with your baby.
100
00:06:46,519 --> 00:06:48,639
Then we'll escape to somewhere further.
101
00:06:49,759 --> 00:06:51,000
Everywhere in the vast world
102
00:06:51,000 --> 00:06:52,439
belongs to the king.
103
00:06:53,000 --> 00:06:54,040
Resist them.
104
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Only by resisting
105
00:06:56,839 --> 00:06:57,519
can we
106
00:06:58,040 --> 00:06:59,720
and our children live a peaceful life.
107
00:07:05,360 --> 00:07:06,120
Looks like
108
00:07:06,480 --> 00:07:07,439
it's fate.
109
00:07:08,160 --> 00:07:09,639
Even if you let go of your hatred,
110
00:07:09,920 --> 00:07:12,120
you still have to confront him.
111
00:07:17,120 --> 00:07:20,040
Chi Yuan, sorry.
112
00:07:20,279 --> 00:07:21,360
I've got you involved.
113
00:07:23,480 --> 00:07:24,360
In that case,
114
00:07:24,500 --> 00:07:26,100
go back to the northern borders with me.
115
00:07:27,110 --> 00:07:28,660
Let's take our time to plan carefully.
116
00:07:28,800 --> 00:07:30,959
We can't stay here for long.
117
00:07:32,120 --> 00:07:32,720
Let's go.
118
00:07:52,279 --> 00:07:53,439
Although this place is simple,
119
00:07:53,959 --> 00:07:55,480
I will make sure you're safe.
120
00:07:56,240 --> 00:07:58,560
Just stay here
and take care of yourself and the baby.
121
00:08:00,839 --> 00:08:01,720
Don't worry.
122
00:08:05,759 --> 00:08:06,639
Safe and sound.
123
00:08:17,220 --> 00:08:20,180
♪I forgot you were so serious♪
124
00:08:21,310 --> 00:08:23,700
♪Memories opened the door♪
125
00:08:26,140 --> 00:08:29,420
♪The more sincere your promise♪
126
00:08:30,340 --> 00:08:33,060
♪The deeper the wounds♪
127
00:08:35,100 --> 00:08:38,180
♪Fate has written our script♪
128
00:08:39,940 --> 00:08:42,540
♪We're destined to separate♪
129
00:08:44,340 --> 00:08:48,180
♪The more innocent
the smile in the dream♪
130
00:08:48,700 --> 00:08:51,740
♪The purer the tears♪
131
00:08:52,460 --> 00:08:57,100
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
132
00:08:57,780 --> 00:09:00,860
♪The person I can't find♪
133
00:09:01,460 --> 00:09:06,460
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
134
00:09:06,620 --> 00:09:10,300
♪Yet I still guard the empty city♪
135
00:09:11,260 --> 00:09:15,980
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
136
00:09:16,140 --> 00:09:19,820
♪Yet I still guard the empty city♪
9336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.