Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 19=
14
00:00:57,799 --> 00:00:59,159
If you go back now,
15
00:00:59,719 --> 00:01:01,240
you'll not only fall into a trap
16
00:01:01,359 --> 00:01:03,479
but also become our enemy's weapon.
17
00:01:03,920 --> 00:01:05,519
You've been unconscious for too long,
18
00:01:05,799 --> 00:01:07,120
so you don't know
19
00:01:07,159 --> 00:01:10,840
that Chi Yuan
will marry Prince Zhou in three days.
20
00:01:11,319 --> 00:01:14,319
She's probably in Prince's Residence
with Prince Zhou right now.
21
00:01:14,599 --> 00:01:16,319
Yet you're still thinking about her.
22
00:01:18,599 --> 00:01:19,480
Mu!
23
00:01:20,640 --> 00:01:21,439
Guards!
24
00:01:22,920 --> 00:01:23,719
Yes.
25
00:01:23,719 --> 00:01:25,200
Keep an eye on Young Master Zhaomu.
26
00:01:25,200 --> 00:01:26,750
Don't let him out of the military camp.
27
00:01:26,760 --> 00:01:27,319
Yes.
28
00:01:32,840 --> 00:01:36,159
Shen Zhaomu
is His Majesty's illegitimate son.
29
00:01:36,719 --> 00:01:40,120
General has been
raising a child for others.
30
00:01:47,959 --> 00:01:50,120
Mother, she's hungry.
31
00:01:55,640 --> 00:02:01,200
Xin.
32
00:02:01,239 --> 00:02:03,680
Why are you following others?
33
00:02:03,680 --> 00:02:09,000
Xin. My Xin.
34
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
How could you follow others? Xin.
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,639
This might be your final worth.
36
00:02:17,280 --> 00:02:20,639
But what can I gain?
37
00:02:22,080 --> 00:02:23,000
General.
38
00:02:24,759 --> 00:02:26,000
What is she doing?
39
00:02:26,000 --> 00:02:28,280
She's crazy. Move aside.
40
00:02:29,520 --> 00:02:31,039
You servants.
41
00:02:31,490 --> 00:02:32,919
Don't even think about poisoning me!
42
00:02:33,360 --> 00:02:34,439
Stay away from me!
43
00:02:36,280 --> 00:02:38,000
General gave it to me.
44
00:02:39,919 --> 00:02:41,240
You've never seen it, have you?
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,080
General.
46
00:02:47,520 --> 00:02:49,639
General.
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,080
Prince Zhou.
48
00:02:58,319 --> 00:02:59,719
Welcome, Eunuch Quan.
49
00:03:01,680 --> 00:03:02,560
Please sit.
50
00:03:03,759 --> 00:03:04,919
No thanks.
51
00:03:05,280 --> 00:03:07,879
I'm here to visit Chi Yuan
on the orders of His Majesty.
52
00:03:08,199 --> 00:03:09,840
Please take me to see her.
53
00:03:15,520 --> 00:03:16,319
Eunuch Quan.
54
00:03:16,919 --> 00:03:18,520
The doctor said she's weak
55
00:03:19,599 --> 00:03:20,479
and needs rest.
56
00:03:20,600 --> 00:03:21,790
She's not fit to see visitors.
57
00:03:22,280 --> 00:03:23,479
It would be bad
58
00:03:24,280 --> 00:03:26,560
if her illness worsens
and the wedding is delayed.
59
00:03:33,240 --> 00:03:33,960
Speaking of which,
60
00:03:35,280 --> 00:03:36,199
you're welcomed
61
00:03:36,800 --> 00:03:38,000
to drink more
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,560
on the wedding day.
63
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
Thank you, Prince Zhou.
64
00:03:44,400 --> 00:03:46,319
I'll stop bothering you.
65
00:03:56,439 --> 00:03:58,800
(Chi Yuan asked someone
to send me a message)
66
00:03:59,280 --> 00:04:01,919
(and told me
that the baby she's carrying is yours.)
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,919
(She's being held in Prince's Residence.
Her situation uncertain.)
68
00:04:06,599 --> 00:04:10,199
(I hope you'll come
and help me save Chi Yuan)
69
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
(on the wedding night.)
70
00:04:18,460 --> 00:04:21,260
(Prince Zhou's Residence)
71
00:04:21,260 --> 00:04:24,420
(Double Happiness)
72
00:04:47,879 --> 00:04:50,160
Today is our wedding day.
73
00:04:51,160 --> 00:04:52,480
I finally married you.
74
00:05:21,839 --> 00:05:22,720
Yuan Yuan.
75
00:05:23,399 --> 00:05:26,279
You're Princess Consort from now on.
76
00:05:27,920 --> 00:05:28,959
Your Highness.
77
00:05:29,519 --> 00:05:31,319
It's only today that I realize
78
00:05:31,320 --> 00:05:33,170
how deep and sincere
your feelings for me are.
79
00:05:33,279 --> 00:05:34,560
I'm honored
80
00:05:34,600 --> 00:05:35,920
to marry you.
81
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
Do you really think so?
82
00:05:42,160 --> 00:05:43,079
Your Highness.
83
00:05:44,319 --> 00:05:45,879
My hand hurts.
84
00:05:48,519 --> 00:05:50,920
You didn't need to suffer
if you have realized it earlier.
85
00:06:13,399 --> 00:06:15,360
Chi Yuan, what are you doing?
86
00:06:15,680 --> 00:06:17,920
I don't want to kill you. Let me go.
87
00:06:27,600 --> 00:06:29,680
You chose the hard way!
88
00:06:38,639 --> 00:06:39,480
Go.
89
00:06:39,639 --> 00:06:40,439
Hands off!
90
00:06:54,439 --> 00:06:55,319
Chi Yuan.
91
00:06:56,480 --> 00:06:58,360
I'm sorry I'm late.
92
00:06:59,120 --> 00:07:00,879
You finally came.
93
00:07:00,879 --> 00:07:01,600
You suffered.
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,160
It's my fault
for falling for his and Shen Xin's trap.
95
00:07:04,480 --> 00:07:05,319
Chi Yuan.
96
00:07:06,079 --> 00:07:07,680
I treated you so well.
97
00:07:09,040 --> 00:07:11,079
Why don't you like me?
98
00:07:11,759 --> 00:07:13,800
How am I inferior to Shen Zhaomu?
99
00:07:15,000 --> 00:07:17,720
I told you many times
100
00:07:18,519 --> 00:07:20,800
that Shen Zhaomu is the person I like.
101
00:07:22,240 --> 00:07:26,399
(Favorability: 50)
You can't force everything.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,720
You did nothing wrong.
103
00:07:30,160 --> 00:07:32,040
You just fell for the wrong person.
104
00:07:36,480 --> 00:07:40,000
What is right?
And what is considered wrong?
105
00:07:40,920 --> 00:07:44,439
I just met you at the wrong time.
106
00:07:46,360 --> 00:07:48,720
Chi Yuan, let's go.
107
00:08:06,519 --> 00:08:08,480
Since I can't have you,
108
00:08:09,079 --> 00:08:10,480
no one can!
109
00:08:14,180 --> 00:08:17,140
♪I forgot you were so serious♪
110
00:08:18,270 --> 00:08:20,660
♪Memories opened the door♪
111
00:08:23,100 --> 00:08:26,380
♪The more sincere your promise♪
112
00:08:27,300 --> 00:08:30,020
♪The deeper the wounds♪
113
00:08:32,060 --> 00:08:35,140
♪Fate has written our script♪
114
00:08:36,900 --> 00:08:39,500
♪We're destined to separate♪
115
00:08:41,300 --> 00:08:45,140
♪The more innocent
the smile in the dream♪
116
00:08:45,660 --> 00:08:48,700
♪The purer the tears♪
117
00:08:49,420 --> 00:08:54,060
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
118
00:08:54,740 --> 00:08:57,820
♪The person I can't find♪
119
00:08:58,420 --> 00:09:03,420
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
120
00:09:03,580 --> 00:09:07,260
♪Yet I still guard the empty city♪
121
00:09:08,220 --> 00:09:12,940
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
122
00:09:13,100 --> 00:09:16,780
♪Yet I still guard the empty city♪
8221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.