All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E16.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,780 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,410 --> 00:00:21,470 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,750 --> 00:00:26,070 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:31,610 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:36,810 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,430 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,150 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,960 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 16= 14 00:00:59,799 --> 00:01:03,000 Don't let Shen Zhaomu get to the military camp alive. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 Let alone let him return to the capital alive. 16 00:01:06,560 --> 00:01:09,159 If you meet Chi Yuan on the way, 17 00:01:10,760 --> 00:01:12,480 kill her as well. 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,480 You'll be rewarded handsomely after you succeed. 19 00:01:20,560 --> 00:01:21,640 Ms. Shen, don't worry. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,879 I've never failed. 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,599 Young Master Zhaomu,we can leave now. 22 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 Tell Chi Yuan 23 00:01:43,239 --> 00:01:44,640 to go to the military camp with me 24 00:01:44,840 --> 00:01:46,920 to prove her innocence if she has nothing to hide. 25 00:01:48,410 --> 00:01:49,599 I'll wait for you at the door. 26 00:01:51,840 --> 00:01:52,640 Yes. 27 00:01:58,519 --> 00:01:59,319 Give me. 28 00:01:59,319 --> 00:02:01,120 Stop yanking at me. 29 00:02:01,159 --> 00:02:03,200 I can't leave the injured Prince Zhou alone. 30 00:02:03,200 --> 00:02:04,599 You can leave. 31 00:02:04,599 --> 00:02:07,200 Besides, I have a clear conscience. 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,719 Once Shen Zhaomu finds out, 33 00:02:08,960 --> 00:02:10,520 he'll come back and beg me. 34 00:02:10,520 --> 00:02:11,319 You can leave. 35 00:02:12,110 --> 00:02:14,520 You have to come with me to explain to Young Master Zhaomu. 36 00:02:15,120 --> 00:02:16,520 I'm not going. 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,439 Stop yanking at me. 38 00:02:21,599 --> 00:02:22,719 Forget it. 39 00:02:25,520 --> 00:02:26,639 It's all fate. 40 00:02:27,360 --> 00:02:28,159 It's all fate. 41 00:02:29,439 --> 00:02:30,400 Just go with the flow. 42 00:02:31,639 --> 00:02:33,360 Sure, let's go with the flow. 43 00:02:36,080 --> 00:02:37,240 We have a problem. 44 00:02:37,840 --> 00:02:39,159 Ms. Chi Yuan fainted. 45 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 I'm a doctor. 46 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 Come with me. 47 00:02:58,840 --> 00:02:59,919 What are you doing? 48 00:03:01,759 --> 00:03:03,190 I'll settle the score with you later. 49 00:03:07,560 --> 00:03:10,159 Doctor, what do you mean by this? 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,319 Congratulations, Madam. 51 00:03:21,919 --> 00:03:23,400 You're pregnant. 52 00:03:30,039 --> 00:03:32,240 Doctor, let me see you to the door. Let's go. 53 00:03:34,520 --> 00:03:36,000 (He's going to be a father.) 54 00:03:37,879 --> 00:03:39,039 (Is it my baby?) 55 00:03:39,639 --> 00:03:40,240 (Impossible.) 56 00:03:40,919 --> 00:03:41,960 (If it's mine,) 57 00:03:42,240 --> 00:03:44,199 (she won't abandon me and be with Prince Zhou.) 58 00:03:45,719 --> 00:03:47,080 Did you sleep with Prince Zhou 59 00:03:47,319 --> 00:03:49,360 when you were at Prince's Residence? 60 00:03:51,680 --> 00:03:52,639 Shen Xin 61 00:03:53,039 --> 00:03:56,319 said you weren't a virgin in front of His Majesty, 62 00:03:56,919 --> 00:03:58,960 and I foolishly defended you. 63 00:04:01,439 --> 00:04:02,560 Come to think of it, 64 00:04:02,759 --> 00:04:04,719 I was ridiculous. 65 00:04:05,639 --> 00:04:07,639 How many things are you hiding from me? 66 00:04:10,759 --> 00:04:12,240 If you don't believe me, 67 00:04:12,319 --> 00:04:13,759 why ask? 68 00:04:13,759 --> 00:04:15,639 I just want you to tell me 69 00:04:15,879 --> 00:04:17,279 who is the baby's father. 70 00:04:18,240 --> 00:04:19,120 Chi Yuan. 71 00:04:22,519 --> 00:04:24,879 Chi Yuan, you're pregnant. 72 00:04:25,319 --> 00:04:26,639 It's good news. 73 00:04:27,639 --> 00:04:30,480 You must take good care of yourself. 74 00:04:30,720 --> 00:04:32,040 Don't just take care of me. 75 00:04:32,839 --> 00:04:33,839 Hands off! 76 00:04:35,879 --> 00:04:36,439 No. 77 00:04:38,120 --> 00:04:39,560 I'll take good care of you 78 00:04:39,560 --> 00:04:41,079 and myself. 79 00:04:43,160 --> 00:04:44,199 I'll kill you! 80 00:04:53,720 --> 00:04:54,959 My guard 81 00:04:57,319 --> 00:05:00,399 is helping an outsider go against me. 82 00:05:03,720 --> 00:05:04,519 No. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,639 You're Princess Consort now. 84 00:05:07,639 --> 00:05:08,639 (Favorability: 0) 85 00:05:08,639 --> 00:05:10,040 I'm the outsider. 86 00:05:22,510 --> 00:05:24,290 (I don't blame you for misunderstanding me.) 87 00:05:24,720 --> 00:05:26,879 (I had no choice but to lie to you.) 88 00:05:27,600 --> 00:05:28,879 (When I find out the truth,) 89 00:05:28,879 --> 00:05:31,480 (I will tell you in person that the baby is yours.) 90 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 According to Nanling's law, 91 00:05:34,130 --> 00:05:36,920 you will be thrown into the river for getting pregnant out of wedlock. 92 00:05:40,279 --> 00:05:41,519 I know 93 00:05:42,920 --> 00:05:43,959 the baby is his, 94 00:05:45,279 --> 00:05:46,399 But due to your identity 95 00:05:46,399 --> 00:05:48,360 and pressure from His Majesty, 96 00:05:49,920 --> 00:05:51,519 I'm willing to marry you 97 00:05:51,520 --> 00:05:53,500 as soon as possible to keep you and the baby safe 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,519 if you don't mind. 99 00:06:32,360 --> 00:06:33,160 Young Master Zhaomu. 100 00:06:40,959 --> 00:06:42,759 Follow her and take good care of her. 101 00:06:43,040 --> 00:06:44,879 I can go to the military camp alone. 102 00:06:45,319 --> 00:06:46,120 Yes. 103 00:07:02,040 --> 00:07:03,680 Look what I brought you. 104 00:07:04,639 --> 00:07:06,839 These are your favorite. 105 00:07:06,839 --> 00:07:07,639 Try them. 106 00:07:08,639 --> 00:07:10,839 Qingyun, I really have no appetite. 107 00:07:10,839 --> 00:07:12,079 Don't bother. 108 00:07:12,120 --> 00:07:13,839 Why are you doing this to yourself? 109 00:07:14,480 --> 00:07:15,879 Eat some 110 00:07:15,959 --> 00:07:16,959 for the baby. 111 00:07:20,759 --> 00:07:21,560 Sure. 112 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 Sit down and eat with me. 113 00:07:25,079 --> 00:07:26,279 Watching you eat 114 00:07:26,279 --> 00:07:27,879 might give me appetite. 115 00:07:28,240 --> 00:07:30,639 Sure, I won't hold back then. 116 00:07:48,160 --> 00:07:49,240 Qingyun, what happened? 117 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 Don't eat. 118 00:07:51,720 --> 00:07:52,639 What's wrong? 119 00:07:52,720 --> 00:07:54,000 The cakes are... 120 00:07:55,680 --> 00:07:56,480 Qingyun. 121 00:07:57,319 --> 00:07:57,879 Qingyun. 122 00:08:01,580 --> 00:08:04,540 ♪I forgot you were so serious♪ 123 00:08:05,670 --> 00:08:08,060 ♪Memories opened the door♪ 124 00:08:10,500 --> 00:08:13,780 ♪The more sincere your promise♪ 125 00:08:14,700 --> 00:08:17,420 ♪The deeper the wounds♪ 126 00:08:19,460 --> 00:08:22,540 ♪Fate has written our script♪ 127 00:08:24,300 --> 00:08:26,900 ♪We're destined to separate♪ 128 00:08:28,700 --> 00:08:32,540 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 129 00:08:33,060 --> 00:08:36,100 ♪The purer the tears♪ 130 00:08:36,820 --> 00:08:41,460 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 131 00:08:42,140 --> 00:08:45,220 ♪The person I can't find♪ 132 00:08:45,820 --> 00:08:50,820 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 133 00:08:50,980 --> 00:08:54,660 ♪Yet I still guard the empty city♪ 134 00:08:55,620 --> 00:09:00,340 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 135 00:09:00,500 --> 00:09:04,180 ♪Yet I still guard the empty city♪ 8938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.