Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 15=
14
00:00:57,200 --> 00:00:58,280
If he cares about you,
15
00:00:58,679 --> 00:01:01,280
he should stand by you
without hesitation
16
00:01:01,479 --> 00:01:03,679
and fight against everyone,
17
00:01:03,900 --> 00:01:05,990
even if the whole world
doubts you and abandons you.
18
00:01:20,400 --> 00:01:21,280
Chi Yuan, watch out!
19
00:01:33,200 --> 00:01:33,959
How are you?
20
00:01:36,439 --> 00:01:37,719
Why take the stab for me?
21
00:01:38,879 --> 00:01:39,680
It happened suddenly.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,519
Don't worry about it.
23
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
We have to hurry back
24
00:01:45,280 --> 00:01:46,799
and find a safe place to heal you.
25
00:01:48,239 --> 00:01:48,840
Let's go.
26
00:02:01,000 --> 00:02:01,959
Alright.
27
00:02:02,100 --> 00:02:02,879
You're alright now.
28
00:02:02,959 --> 00:02:04,079
Bear with it.
29
00:02:04,359 --> 00:02:05,480
Doctor, be gentle.
30
00:02:06,640 --> 00:02:07,719
Bear with it.
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,280
Your injury isn't fatal,
32
00:02:10,280 --> 00:02:14,280
but you need to take good care of it.
Madam,
33
00:02:14,280 --> 00:02:16,360
Change his dressing three times a day.
34
00:02:16,639 --> 00:02:17,680
Eat a light diet
35
00:02:17,879 --> 00:02:18,960
and eat more eggs.
36
00:02:19,280 --> 00:02:21,439
It helps with healing his injury.
37
00:02:21,639 --> 00:02:22,240
Doctor.
38
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
I'm not...
39
00:02:23,240 --> 00:02:24,039
Thank you, Doctor.
40
00:02:27,680 --> 00:02:28,479
Thank you, Doctor.
41
00:02:36,840 --> 00:02:39,280
Your Highness,
you took a stab for me today.
42
00:02:39,719 --> 00:02:40,879
I'll keep it
43
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
in mind.
44
00:02:45,879 --> 00:02:46,400
Here.
45
00:02:51,879 --> 00:02:52,439
Chi Yuan.
46
00:02:53,520 --> 00:02:54,439
I often wonder
47
00:02:55,120 --> 00:02:56,520
whether I can replace Shen Zhaomu
48
00:02:56,680 --> 00:02:59,439
if I have met you earlier.
49
00:03:02,599 --> 00:03:05,400
Whether he appears earlier or later,
50
00:03:05,700 --> 00:03:06,759
I'll fall in love with him.
51
00:03:07,919 --> 00:03:11,960
My meeting, separation,
love and hatred with him
52
00:03:12,319 --> 00:03:13,639
are all gifts from God.
53
00:03:14,000 --> 00:03:16,760
It doesn't matter if we get a lifetime
or a short sweet time together.
54
00:03:16,879 --> 00:03:18,520
From the moment I fell for him,
55
00:03:20,080 --> 00:03:21,560
it doesn't matter
56
00:03:22,199 --> 00:03:23,199
if others are good.
57
00:03:27,080 --> 00:03:27,879
It's fine.
58
00:03:28,439 --> 00:03:29,919
You'll find your true love.
59
00:03:32,039 --> 00:03:33,080
I already met her.
60
00:03:34,159 --> 00:03:35,000
What did you say?
61
00:03:37,360 --> 00:03:39,759
Chi Yuan, go back to the military camp.
62
00:03:39,759 --> 00:03:40,719
Don't worry about me.
63
00:03:40,879 --> 00:03:43,280
I can take care of myself.
64
00:03:43,680 --> 00:03:46,520
No, you got hurt because of me.
65
00:03:46,520 --> 00:03:47,960
I can't leave you alone.
66
00:03:48,980 --> 00:03:49,879
It doesn't matter. I...
67
00:03:49,879 --> 00:03:50,639
Stop talking.
68
00:03:52,199 --> 00:03:53,080
Drink some porridge.
69
00:04:01,199 --> 00:04:02,080
Do you want a room?
70
00:04:02,879 --> 00:04:04,759
Two good rooms for tonight.
71
00:04:05,199 --> 00:04:07,039
Sure, I'll arrange it for you.
72
00:04:07,039 --> 00:04:09,110
We'll reach the military camp
tomorrow night, right?
73
00:04:11,680 --> 00:04:13,039
Alright. That way, please.
74
00:04:14,759 --> 00:04:15,560
Take care.
75
00:04:22,079 --> 00:04:22,879
Qingyun?
76
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
Why are you here?
77
00:04:25,680 --> 00:04:27,959
Young Master Zhaomu
wants to catch up with you,
78
00:04:28,600 --> 00:04:31,480
find out the truth, and find you.
79
00:04:32,720 --> 00:04:34,639
Hasn't he pinned
the blame of poisoning General
80
00:04:34,680 --> 00:04:35,879
on me?
81
00:04:35,920 --> 00:04:37,079
Why bother?
82
00:04:38,600 --> 00:04:40,040
I'll investigate it myself.
83
00:04:40,319 --> 00:04:42,959
If there's proof that she poisoned him,
84
00:04:43,680 --> 00:04:45,279
I'll punish her according to the law.
85
00:04:46,240 --> 00:04:47,920
Young Master Zhaomu, Miss.
86
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
You two have feelings for each other.
87
00:04:50,490 --> 00:04:52,040
Why are you so harsh toward each other?
88
00:04:54,879 --> 00:04:55,920
How have you been lately?
89
00:04:56,040 --> 00:04:57,160
I was so worried.
90
00:05:00,230 --> 00:05:02,830
How about having a meal together
after we put away our belongings?
91
00:05:02,920 --> 00:05:03,160
Sure.
92
00:05:03,160 --> 00:05:04,040
No need.
93
00:05:06,079 --> 00:05:07,519
Indeed.
94
00:05:07,680 --> 00:05:09,480
I'm just here to get some porridge
95
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
for Young Master Zhou.
96
00:05:12,959 --> 00:05:14,639
You're not even Princess Consort yet.
97
00:05:15,079 --> 00:05:17,240
And you're already so virtuous.
98
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
How impressive.
99
00:05:21,639 --> 00:05:23,879
At least Young Master Zhou
isn't like some people.
100
00:05:24,040 --> 00:05:25,839
At least he knows what trust is.
101
00:05:29,560 --> 00:05:30,360
Ms. Chi Yuan.
102
00:05:30,480 --> 00:05:32,319
How about I accompany you?
103
00:05:32,360 --> 00:05:35,759
Sure, let's get porridge
for Young Master Zhou together.
104
00:06:04,319 --> 00:06:05,399
What are you doing here?
105
00:06:06,639 --> 00:06:07,439
I...
106
00:06:09,879 --> 00:06:11,639
Shouldn't you
be accompanying Prince Zhou?
107
00:06:13,399 --> 00:06:15,759
I'm just worried
that it would be dangerous
108
00:06:15,759 --> 00:06:16,839
for you to walk alone.
109
00:06:19,079 --> 00:06:20,680
I just came out to stargaze.
110
00:06:21,879 --> 00:06:24,120
I also don't want to hear
any more explanations from you.
111
00:06:24,800 --> 00:06:26,399
I can investigate it myself.
112
00:06:27,170 --> 00:06:28,680
I didn't plan to explain to you either.
113
00:06:34,879 --> 00:06:36,240
Why are you still following me?
114
00:06:37,399 --> 00:06:40,000
The starry sky isn't yours alone.
115
00:06:40,000 --> 00:06:41,519
What's wrong with me admiring it?
116
00:07:08,879 --> 00:07:11,199
Are you the Chi Yuan I know?
117
00:07:11,720 --> 00:07:13,439
You hit me again.
118
00:07:16,879 --> 00:07:18,319
Do you think I can still trust you?
119
00:07:19,519 --> 00:07:20,519
I don't know.
120
00:07:24,519 --> 00:07:25,879
(Favorability: 30)
I'll trust you one more time.
121
00:07:29,240 --> 00:07:30,000
My legs are numb.
122
00:07:30,240 --> 00:07:31,040
I can't stand.
123
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
Do you want me to carry you on my back?
124
00:07:35,959 --> 00:07:36,759
Hold me.
125
00:07:46,519 --> 00:07:49,720
Don't let Shen Zhaomu
get to the military camp alive.
126
00:07:50,720 --> 00:07:52,759
Let alone
let him return to the capital alive.
127
00:07:53,720 --> 00:07:56,319
If you meet Chi Yuan on the way,
128
00:07:58,279 --> 00:08:00,000
kill her as well.
129
00:08:05,140 --> 00:08:08,100
♪I forgot you were so serious♪
130
00:08:09,230 --> 00:08:11,620
♪Memories opened the door♪
131
00:08:14,060 --> 00:08:17,340
♪The more sincere your promise♪
132
00:08:18,260 --> 00:08:20,980
♪The deeper the wounds♪
133
00:08:23,020 --> 00:08:26,100
♪Fate has written our script♪
134
00:08:27,860 --> 00:08:30,460
♪We're destined to separate♪
135
00:08:32,260 --> 00:08:36,100
♪The more innocent
the smile in the dream♪
136
00:08:36,620 --> 00:08:39,660
♪The purer the tears♪
137
00:08:40,380 --> 00:08:45,020
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
138
00:08:45,700 --> 00:08:48,780
♪The person I can't find♪
139
00:08:49,380 --> 00:08:54,380
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
140
00:08:54,540 --> 00:08:58,220
♪Yet I still guard the empty city♪
141
00:08:59,180 --> 00:09:03,900
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
142
00:09:04,060 --> 00:09:07,740
♪Yet I still guard the empty city♪
9663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.