All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E13.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,780 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,410 --> 00:00:21,470 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,750 --> 00:00:26,070 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:31,610 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:36,810 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,430 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,150 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,960 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 13= 14 00:00:57,119 --> 00:00:57,960 Young Master Shen. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,000 My marriage to Ms. Chi Yuan is arranged by His Majesty. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,039 It's legitimate. 17 00:01:03,920 --> 00:01:05,040 It's a done deal. 18 00:01:08,879 --> 00:01:10,359 I hope you'll allow it. 19 00:01:36,560 --> 00:01:37,359 Chi Yuan. 20 00:01:40,879 --> 00:01:44,680 Chi Yuan, I know you only like Shen Zhaomu. 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,959 I won't force you. 22 00:01:48,079 --> 00:01:49,959 I came here today to tell you 23 00:01:50,079 --> 00:01:52,319 that I'll find a chance to explain to His Majesty 24 00:01:52,719 --> 00:01:54,239 and ask him to withdraw this marriage. 25 00:01:54,640 --> 00:01:56,159 The betrothal gifts delivery 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,159 is just a delaying tactic. 27 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Is that true? 28 00:02:01,400 --> 00:02:02,200 Of course. 29 00:02:03,280 --> 00:02:04,239 However... 30 00:02:08,740 --> 00:02:09,520 (To Father, Shen Yi) 31 00:02:09,520 --> 00:02:11,240 Why do you have this letter? 32 00:02:11,680 --> 00:02:14,759 This letter was originally intended for His Majesty. 33 00:02:14,919 --> 00:02:16,039 I now have it. 34 00:02:16,840 --> 00:02:18,319 If others find out about this letter, 35 00:02:18,439 --> 00:02:20,680 Shen Zhaomu might get killed. 36 00:02:21,120 --> 00:02:23,240 No way. I already sent it. 37 00:02:23,260 --> 00:02:25,220 (Father, Shen Yi) 38 00:02:26,680 --> 00:02:27,719 It's real. 39 00:02:27,719 --> 00:02:29,080 Chi Yuan. 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,039 Maybe Shen Zhaomu only has power in his mind. 41 00:02:32,120 --> 00:02:34,960 He doesn't care about you as much as you think. 42 00:02:40,879 --> 00:02:42,439 I hope you can dissuade Shen Zhaomu 43 00:02:42,439 --> 00:02:43,719 from rebelling. 44 00:02:44,280 --> 00:02:47,639 Don't take the life and death of those who love him lightly. 45 00:02:48,639 --> 00:02:50,039 I see. 46 00:02:52,759 --> 00:02:53,639 Prince Zhou. 47 00:02:54,560 --> 00:02:55,439 Thank you. 48 00:03:01,639 --> 00:03:04,319 Turns out 49 00:03:05,639 --> 00:03:07,360 they're already together. 50 00:03:08,159 --> 00:03:11,159 Even if we can't be together in this life, 51 00:03:11,680 --> 00:03:14,759 I still hope that you can be safe and happy. 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,560 Chi Yuan, promise me 53 00:03:17,960 --> 00:03:20,360 to make Shen Zhaomu let go of his grudges. 54 00:03:20,800 --> 00:03:22,080 Don't act rashly. 55 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Or the consequences will be disastrous. 56 00:03:28,719 --> 00:03:29,560 I think 57 00:03:30,400 --> 00:03:33,560 we can be close friends. 58 00:03:34,159 --> 00:03:37,360 Shen Zhaomu will give up his hatred for me. 59 00:03:46,039 --> 00:03:46,840 Zhaomu. 60 00:03:49,639 --> 00:03:50,319 Zhao... 61 00:03:57,700 --> 00:03:59,460 (Shen Residence) 62 00:04:29,399 --> 00:04:30,199 Zhaomu. 63 00:04:30,800 --> 00:04:35,040 Will you give up revenge and rebellion for me 64 00:04:35,279 --> 00:04:36,759 and run away with me? 65 00:04:37,959 --> 00:04:38,800 Chi Yuan. 66 00:04:38,879 --> 00:04:42,199 Will you stay for my revenge and rebellion? 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,040 I... 68 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 How many things are you hiding from me? 69 00:04:48,439 --> 00:04:49,959 You better come clean. 70 00:04:51,759 --> 00:04:55,160 Everything I did was for you. 71 00:04:57,199 --> 00:04:58,240 Just believe me. 72 00:05:10,199 --> 00:05:11,000 Sure. 73 00:05:13,360 --> 00:05:14,399 I'll 74 00:05:15,879 --> 00:05:17,639 believe you one last time. 75 00:05:21,319 --> 00:05:22,120 We have a problem. 76 00:05:22,759 --> 00:05:23,560 We have a problem. 77 00:05:23,560 --> 00:05:25,800 General Shen was poisoned and is critically ill. 78 00:05:29,000 --> 00:05:31,160 Is our rebellion plan discovered? 79 00:05:31,160 --> 00:05:31,959 No way. 80 00:05:34,680 --> 00:05:37,639 The letter might not be delivered so quickly. 81 00:05:40,240 --> 00:05:41,560 Investigate once more. 82 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 (Sorry, Zhaomu.) 83 00:05:45,560 --> 00:05:47,959 (I just want to protect you in my own way.) 84 00:06:06,580 --> 00:06:08,500 (To Father, Shen Yi) 85 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 (To) 86 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 It's not what you think. 87 00:06:27,800 --> 00:06:28,839 Let me explain. 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,160 This is the best explanation. 89 00:06:32,600 --> 00:06:33,639 It's not the case. 90 00:06:34,480 --> 00:06:36,839 Prince Zhou gave me the letter. 91 00:06:37,000 --> 00:06:38,399 I ordered you to send the letter. 92 00:06:39,199 --> 00:06:40,959 Why was it with Prince Zhou? 93 00:06:41,040 --> 00:06:42,560 What is your intention? 94 00:06:46,199 --> 00:06:48,160 It's... 95 00:06:48,160 --> 00:06:49,490 It's hard to describe this matter. 96 00:06:49,759 --> 00:06:50,879 You collude with outsiders, 97 00:06:52,000 --> 00:06:53,079 ruin my plans, 98 00:06:53,600 --> 00:06:55,240 and secretly poisoned Shen Yi. 99 00:06:55,639 --> 00:06:56,759 Look at each of these. 100 00:06:56,959 --> 00:06:58,480 Are you protecting me 101 00:06:59,160 --> 00:07:00,800 or betraying me? 102 00:07:00,800 --> 00:07:02,000 No. 103 00:07:05,480 --> 00:07:07,079 You had a change of heart 104 00:07:07,399 --> 00:07:09,260 after entering Prince's Residence, hadn't you? 105 00:07:10,160 --> 00:07:12,720 No wonder you asked His Majesty to make you my adopted sister. 106 00:07:13,040 --> 00:07:14,680 No wonder you keep meeting in secret. 107 00:07:16,000 --> 00:07:18,460 Turns out you just want the glory of being a princess consort. 108 00:07:19,160 --> 00:07:19,959 Chi Yuan. 109 00:07:20,639 --> 00:07:22,199 I misjudged you after all. 110 00:07:27,279 --> 00:07:29,240 Is revenge more important to you 111 00:07:30,160 --> 00:07:32,199 than my life? 112 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 In your heart, 113 00:07:34,199 --> 00:07:36,160 will hate always outweigh love? 114 00:07:37,000 --> 00:07:38,639 I can see it now. 115 00:07:38,879 --> 00:07:40,639 A sinister person like you 116 00:07:41,279 --> 00:07:43,079 insists on living in darkness. 117 00:07:44,480 --> 00:07:46,399 Why should I bother? 118 00:07:50,399 --> 00:07:51,959 I already told you. 119 00:07:52,399 --> 00:07:53,279 Everyone in the world 120 00:07:53,279 --> 00:07:54,399 can betray me, 121 00:07:56,360 --> 00:07:58,040 except you. 122 00:08:01,620 --> 00:08:04,580 ♪I forgot you were so serious♪ 123 00:08:05,710 --> 00:08:08,100 ♪Memories opened the door♪ 124 00:08:10,540 --> 00:08:13,820 ♪The more sincere your promise♪ 125 00:08:14,740 --> 00:08:17,460 ♪The deeper the wounds♪ 126 00:08:19,500 --> 00:08:22,580 ♪Fate has written our script♪ 127 00:08:24,340 --> 00:08:26,940 ♪We're destined to separate♪ 128 00:08:28,740 --> 00:08:32,580 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 129 00:08:33,100 --> 00:08:36,140 ♪The purer the tears♪ 130 00:08:36,860 --> 00:08:41,500 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 131 00:08:42,180 --> 00:08:45,260 ♪The person I can't find♪ 132 00:08:45,860 --> 00:08:50,860 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 133 00:08:51,020 --> 00:08:54,700 ♪Yet I still guard the empty city♪ 134 00:08:55,660 --> 00:09:00,380 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 135 00:09:00,540 --> 00:09:04,220 ♪Yet I still guard the empty city♪ 9008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.