All language subtitles for Love.Endures.Eternally.S01E10.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,840 ♪Lonely moon♪ 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,880 ♪Long street♪ 3 00:00:11,570 --> 00:00:15,780 ♪The cold star failed to grant my wish♪ 4 00:00:16,410 --> 00:00:21,470 ♪We all strayed into this world♪ 5 00:00:21,750 --> 00:00:26,070 ♪My heart is like a wilderness♪ 6 00:00:26,320 --> 00:00:31,610 ♪You laughed that the comings and goings in this life is too deliberate♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:36,810 ♪The silent waiting figure is far away♪ 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,430 ♪If the vast sea grows old♪ 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,150 ♪One unfinished game remained♪ 10 00:00:42,150 --> 00:00:45,960 ♪We all cheat because we're afraid of getting hurt♪ 11 00:00:46,060 --> 00:00:48,630 =Love Endures Eternally= 12 00:00:48,630 --> 00:00:51,620 (Adapted from I'm Shameless' Quick Transmigration: Defeated Again) 13 00:00:51,740 --> 00:00:56,780 =Episode 10= 14 00:00:59,359 --> 00:01:01,560 We just had two days of peace and romance. 15 00:01:01,719 --> 00:01:03,200 And now you're seeking revenge again. 16 00:01:03,560 --> 00:01:06,280 Shen Zhaomu, you just want to wreck havoc. 17 00:01:09,959 --> 00:01:14,680 If I tell you I'm seeking revenge to protect you, 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,439 will you believe me? 19 00:01:18,560 --> 00:01:19,879 I will. 20 00:01:26,079 --> 00:01:27,480 I didn't see anything. 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,280 I'm going to send the letter. 22 00:01:34,079 --> 00:01:34,599 Go on. 23 00:01:39,920 --> 00:01:41,079 Let's go. 24 00:01:51,239 --> 00:01:52,040 Chi Yuan. 25 00:01:52,359 --> 00:01:53,439 Valentine's Day is coming. 26 00:01:53,719 --> 00:01:55,990 How do you plan to express your love to Young Master Zhaomu? 27 00:01:56,480 --> 00:01:57,280 Express my love? 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,280 Forget it. 29 00:02:01,200 --> 00:02:03,640 If you don't give him something to show your appreciation, 30 00:02:03,680 --> 00:02:04,640 what if 31 00:02:04,640 --> 00:02:08,159 other ladies express their love? 32 00:02:09,560 --> 00:02:10,360 He wouldn't dare. 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,599 Men. 34 00:02:39,960 --> 00:02:43,000 You have good taste. 35 00:02:43,380 --> 00:02:44,560 Let me introduce it in detail. 36 00:02:47,400 --> 00:02:48,599 This brush 37 00:02:48,800 --> 00:02:52,319 is our store's prized treasure. 38 00:02:54,560 --> 00:02:55,639 What's so special about it? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,039 This brush 40 00:02:57,039 --> 00:03:00,000 is crafted from rare purple-gold feathers. 41 00:03:00,039 --> 00:03:02,759 The brush handle is carved 42 00:03:02,840 --> 00:03:04,759 from premium rosewood. 43 00:03:05,240 --> 00:03:09,280 And it's inlaid with premium South Sea mother-of-pearl. 44 00:03:09,840 --> 00:03:10,639 Where's the pearl? 45 00:03:12,279 --> 00:03:13,000 It's inside it. 46 00:03:13,000 --> 00:03:13,879 Why is it inside? 47 00:03:14,599 --> 00:03:16,280 Your hand won't shake when writing. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,240 Not only does it look gorgeous, 49 00:03:21,639 --> 00:03:23,759 but it also has a smooth brush stroke. 50 00:03:23,800 --> 00:03:28,759 It makes the writer's writing more elegant. 51 00:03:31,479 --> 00:03:32,319 Amazing. 52 00:03:32,759 --> 00:03:35,399 It can be passed down through three generations. The person is gone, 53 00:03:35,479 --> 00:03:36,439 but the brush remains. 54 00:03:38,240 --> 00:03:39,120 Moreover, 55 00:03:39,120 --> 00:03:43,280 it can also enhance the user's taste and temperament. 56 00:03:44,400 --> 00:03:45,360 Take a look, Miss. 57 00:03:46,199 --> 00:03:48,759 It's a good brush. How much is it? 58 00:03:50,280 --> 00:03:51,039 Five taels? 59 00:03:52,560 --> 00:03:53,400 500 taels. 60 00:03:56,000 --> 00:03:57,520 Bargain with me. Come back and bargain. 61 00:03:57,680 --> 00:04:00,839 How can you do business without bargaining? Miss, take a look and bargain with me. 62 00:04:01,879 --> 00:04:03,240 Five taels is all I can afford. 63 00:04:04,280 --> 00:04:05,080 Five taels? 64 00:04:05,840 --> 00:04:07,360 Isn't this Ms. Chi? 65 00:04:08,000 --> 00:04:09,159 Why is a mere warrior 66 00:04:09,479 --> 00:04:11,960 also learning to pick out brushes? 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 What do you know about what's good? 68 00:04:14,639 --> 00:04:16,199 Are you itching for trouble again? 69 00:04:16,399 --> 00:04:18,600 How dare you? Am I 70 00:04:18,759 --> 00:04:20,480 not your master when we're outside? 71 00:04:24,959 --> 00:04:28,600 Boss, I'll take this brush. 72 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 I chose it first. 73 00:04:30,839 --> 00:04:31,759 Wrap it up. 74 00:04:32,839 --> 00:04:35,800 I want to give it to Zhaomu, whom I admire most. 75 00:04:36,160 --> 00:04:37,900 You have good taste. I'll wrap it up for you. 76 00:04:43,160 --> 00:04:45,800 True bond can't be measured by money. 77 00:04:46,319 --> 00:04:48,279 Even if it's a gold-plated brush, 78 00:04:48,680 --> 00:04:50,600 what use is it without a bond? 79 00:04:51,000 --> 00:04:55,600 Chi Yuan, how could someone uncultured like you talk about relationships? 80 00:04:56,160 --> 00:04:57,480 I think Shen Zhaomu 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,879 is just tired of young ladies from affluent families 82 00:05:00,399 --> 00:05:03,040 and finds a woman as reckless and fiery as you 83 00:05:03,199 --> 00:05:04,639 to be somewhat refreshing. 84 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 Once he figures it out, 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 he'll abandon you. 86 00:05:09,560 --> 00:05:12,439 At least I'm not like some people who only steal others' lovers 87 00:05:12,439 --> 00:05:13,999 and throw themselves into someone's bed. 88 00:05:14,240 --> 00:05:15,560 They have no shame at all. 89 00:05:17,560 --> 00:05:19,319 Qingyun, let's go. 90 00:05:19,720 --> 00:05:20,560 Alright. 91 00:05:25,439 --> 00:05:28,480 We don't know who will have the last laugh yet. 92 00:05:30,820 --> 00:05:36,220 (Shen Residence) 93 00:05:48,340 --> 00:05:56,100 (Shen Residence) 94 00:06:03,079 --> 00:06:04,000 Prince Zhou. 95 00:06:04,439 --> 00:06:07,560 I was just about to go to your residence and send an invitation to Ms. Chi Yuan. 96 00:06:07,600 --> 00:06:08,680 Are we going the same way? 97 00:06:09,319 --> 00:06:10,360 Invitation? 98 00:06:11,079 --> 00:06:12,300 Valentine's Day is coming. 99 00:06:12,399 --> 00:06:13,680 I'd like to invite Ms. Chi Yuan 100 00:06:13,879 --> 00:06:15,079 to enjoy the lanterns with me. 101 00:06:16,399 --> 00:06:17,519 Could I take a look at it? 102 00:06:18,360 --> 00:06:18,959 Sure. 103 00:06:24,600 --> 00:06:25,399 Shen Zhaomu. 104 00:06:26,240 --> 00:06:27,560 What are you doing? 105 00:06:27,800 --> 00:06:30,399 My guard doesn't like lanterns. 106 00:06:30,639 --> 00:06:31,759 I'm declining you for her. 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,360 No need to bother you to go over. 108 00:06:37,439 --> 00:06:38,240 Shen Zhaomu. 109 00:06:39,759 --> 00:06:41,839 Do you think you can control Chi Yuan forever? 110 00:06:42,000 --> 00:06:42,959 I'm telling you. 111 00:06:43,439 --> 00:06:45,759 There is nothing I can't get. 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,439 I can easily 113 00:06:48,759 --> 00:06:49,800 take your life, 114 00:06:50,519 --> 00:06:52,199 not to mention a guard. 115 00:06:57,000 --> 00:06:58,759 Chi Yuan isn't a plaything. 116 00:06:59,040 --> 00:06:59,959 Not to mention you, 117 00:07:00,680 --> 00:07:04,079 even His Majesty can't touch her. 118 00:07:10,920 --> 00:07:11,720 Is that so? 119 00:07:12,759 --> 00:07:13,879 Let's wait and see. 120 00:07:27,680 --> 00:07:28,959 Let's keep a low profile. 121 00:07:30,639 --> 00:07:35,120 Shen and Chi have the water radical. 122 00:07:37,959 --> 00:07:38,879 I'll write that. 123 00:07:52,000 --> 00:07:52,959 Why are you here? 124 00:07:57,600 --> 00:08:01,199 Would you enter the palace and attend the dinner with me? 125 00:08:02,160 --> 00:08:02,959 Why? 126 00:08:03,480 --> 00:08:07,160 His Majesty said that he had gathered many young ladies 127 00:08:07,439 --> 00:08:09,160 and princes 128 00:08:09,160 --> 00:08:09,959 of suitable age. 129 00:08:11,959 --> 00:08:15,199 I'm afraid His Majesty will arrange a marriage for me. 130 00:08:19,100 --> 00:08:22,060 ♪I forgot you were so serious♪ 131 00:08:23,190 --> 00:08:25,580 ♪Memories opened the door♪ 132 00:08:28,020 --> 00:08:31,300 ♪The more sincere your promise♪ 133 00:08:32,220 --> 00:08:34,940 ♪The deeper the wounds♪ 134 00:08:36,980 --> 00:08:40,060 ♪Fate has written our script♪ 135 00:08:41,820 --> 00:08:44,420 ♪We're destined to separate♪ 136 00:08:46,220 --> 00:08:50,060 ♪The more innocent the smile in the dream♪ 137 00:08:50,580 --> 00:08:53,620 ♪The purer the tears♪ 138 00:08:54,340 --> 00:08:58,980 ♪When our fate ends and becomes unreachable♪ 139 00:08:59,660 --> 00:09:02,740 ♪The person I can't find♪ 140 00:09:03,340 --> 00:09:08,340 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 141 00:09:08,500 --> 00:09:12,180 ♪Yet I still guard the empty city♪ 142 00:09:13,140 --> 00:09:17,860 ♪Passes through endless waiting. Time goes by and things change♪ 143 00:09:18,020 --> 00:09:21,700 ♪Yet I still guard the empty city♪ 9905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.