Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 10=
14
00:00:59,359 --> 00:01:01,560
We just had two days
of peace and romance.
15
00:01:01,719 --> 00:01:03,200
And now you're seeking revenge again.
16
00:01:03,560 --> 00:01:06,280
Shen Zhaomu,
you just want to wreck havoc.
17
00:01:09,959 --> 00:01:14,680
If I tell you
I'm seeking revenge to protect you,
18
00:01:15,640 --> 00:01:16,439
will you believe me?
19
00:01:18,560 --> 00:01:19,879
I will.
20
00:01:26,079 --> 00:01:27,480
I didn't see anything.
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,280
I'm going to send the letter.
22
00:01:34,079 --> 00:01:34,599
Go on.
23
00:01:39,920 --> 00:01:41,079
Let's go.
24
00:01:51,239 --> 00:01:52,040
Chi Yuan.
25
00:01:52,359 --> 00:01:53,439
Valentine's Day is coming.
26
00:01:53,719 --> 00:01:55,990
How do you plan to express your love
to Young Master Zhaomu?
27
00:01:56,480 --> 00:01:57,280
Express my love?
28
00:01:58,400 --> 00:01:59,280
Forget it.
29
00:02:01,200 --> 00:02:03,640
If you don't give him something
to show your appreciation,
30
00:02:03,680 --> 00:02:04,640
what if
31
00:02:04,640 --> 00:02:08,159
other ladies express their love?
32
00:02:09,560 --> 00:02:10,360
He wouldn't dare.
33
00:02:12,680 --> 00:02:13,599
Men.
34
00:02:39,960 --> 00:02:43,000
You have good taste.
35
00:02:43,380 --> 00:02:44,560
Let me introduce it in detail.
36
00:02:47,400 --> 00:02:48,599
This brush
37
00:02:48,800 --> 00:02:52,319
is our store's prized treasure.
38
00:02:54,560 --> 00:02:55,639
What's so special about it?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,039
This brush
40
00:02:57,039 --> 00:03:00,000
is crafted
from rare purple-gold feathers.
41
00:03:00,039 --> 00:03:02,759
The brush handle is carved
42
00:03:02,840 --> 00:03:04,759
from premium rosewood.
43
00:03:05,240 --> 00:03:09,280
And it's inlaid
with premium South Sea mother-of-pearl.
44
00:03:09,840 --> 00:03:10,639
Where's the pearl?
45
00:03:12,279 --> 00:03:13,000
It's inside it.
46
00:03:13,000 --> 00:03:13,879
Why is it inside?
47
00:03:14,599 --> 00:03:16,280
Your hand won't shake when writing.
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,240
Not only does it look gorgeous,
49
00:03:21,639 --> 00:03:23,759
but it also has a smooth brush stroke.
50
00:03:23,800 --> 00:03:28,759
It makes the writer's writing
more elegant.
51
00:03:31,479 --> 00:03:32,319
Amazing.
52
00:03:32,759 --> 00:03:35,399
It can be passed down through
three generations. The person is gone,
53
00:03:35,479 --> 00:03:36,439
but the brush remains.
54
00:03:38,240 --> 00:03:39,120
Moreover,
55
00:03:39,120 --> 00:03:43,280
it can also enhance
the user's taste and temperament.
56
00:03:44,400 --> 00:03:45,360
Take a look, Miss.
57
00:03:46,199 --> 00:03:48,759
It's a good brush. How much is it?
58
00:03:50,280 --> 00:03:51,039
Five taels?
59
00:03:52,560 --> 00:03:53,400
500 taels.
60
00:03:56,000 --> 00:03:57,520
Bargain with me. Come back and bargain.
61
00:03:57,680 --> 00:04:00,839
How can you do business without bargaining?
Miss, take a look and bargain with me.
62
00:04:01,879 --> 00:04:03,240
Five taels is all I can afford.
63
00:04:04,280 --> 00:04:05,080
Five taels?
64
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
Isn't this Ms. Chi?
65
00:04:08,000 --> 00:04:09,159
Why is a mere warrior
66
00:04:09,479 --> 00:04:11,960
also learning to pick out brushes?
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,240
What do you know about what's good?
68
00:04:14,639 --> 00:04:16,199
Are you itching for trouble again?
69
00:04:16,399 --> 00:04:18,600
How dare you? Am I
70
00:04:18,759 --> 00:04:20,480
not your master when we're outside?
71
00:04:24,959 --> 00:04:28,600
Boss, I'll take this brush.
72
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
I chose it first.
73
00:04:30,839 --> 00:04:31,759
Wrap it up.
74
00:04:32,839 --> 00:04:35,800
I want to give it to Zhaomu,
whom I admire most.
75
00:04:36,160 --> 00:04:37,900
You have good taste. I'll wrap it up for you.
76
00:04:43,160 --> 00:04:45,800
True bond can't be measured by money.
77
00:04:46,319 --> 00:04:48,279
Even if it's a gold-plated brush,
78
00:04:48,680 --> 00:04:50,600
what use is it without a bond?
79
00:04:51,000 --> 00:04:55,600
Chi Yuan, how could someone uncultured
like you talk about relationships?
80
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
I think Shen Zhaomu
81
00:04:57,480 --> 00:04:59,879
is just tired
of young ladies from affluent families
82
00:05:00,399 --> 00:05:03,040
and finds a woman
as reckless and fiery as you
83
00:05:03,199 --> 00:05:04,639
to be somewhat refreshing.
84
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
Once he figures it out,
85
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
he'll abandon you.
86
00:05:09,560 --> 00:05:12,439
At least I'm not like some people
who only steal others' lovers
87
00:05:12,439 --> 00:05:13,999
and throw themselves into someone's bed.
88
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
They have no shame at all.
89
00:05:17,560 --> 00:05:19,319
Qingyun, let's go.
90
00:05:19,720 --> 00:05:20,560
Alright.
91
00:05:25,439 --> 00:05:28,480
We don't know
who will have the last laugh yet.
92
00:05:30,820 --> 00:05:36,220
(Shen Residence)
93
00:05:48,340 --> 00:05:56,100
(Shen Residence)
94
00:06:03,079 --> 00:06:04,000
Prince Zhou.
95
00:06:04,439 --> 00:06:07,560
I was just about to go to your residence
and send an invitation to Ms. Chi Yuan.
96
00:06:07,600 --> 00:06:08,680
Are we going the same way?
97
00:06:09,319 --> 00:06:10,360
Invitation?
98
00:06:11,079 --> 00:06:12,300
Valentine's Day is coming.
99
00:06:12,399 --> 00:06:13,680
I'd like to invite Ms. Chi Yuan
100
00:06:13,879 --> 00:06:15,079
to enjoy the lanterns with me.
101
00:06:16,399 --> 00:06:17,519
Could I take a look at it?
102
00:06:18,360 --> 00:06:18,959
Sure.
103
00:06:24,600 --> 00:06:25,399
Shen Zhaomu.
104
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
What are you doing?
105
00:06:27,800 --> 00:06:30,399
My guard doesn't like lanterns.
106
00:06:30,639 --> 00:06:31,759
I'm declining you for her.
107
00:06:32,000 --> 00:06:34,360
No need to bother you to go over.
108
00:06:37,439 --> 00:06:38,240
Shen Zhaomu.
109
00:06:39,759 --> 00:06:41,839
Do you think
you can control Chi Yuan forever?
110
00:06:42,000 --> 00:06:42,959
I'm telling you.
111
00:06:43,439 --> 00:06:45,759
There is nothing I can't get.
112
00:06:46,240 --> 00:06:47,439
I can easily
113
00:06:48,759 --> 00:06:49,800
take your life,
114
00:06:50,519 --> 00:06:52,199
not to mention a guard.
115
00:06:57,000 --> 00:06:58,759
Chi Yuan isn't a plaything.
116
00:06:59,040 --> 00:06:59,959
Not to mention you,
117
00:07:00,680 --> 00:07:04,079
even His Majesty can't touch her.
118
00:07:10,920 --> 00:07:11,720
Is that so?
119
00:07:12,759 --> 00:07:13,879
Let's wait and see.
120
00:07:27,680 --> 00:07:28,959
Let's keep a low profile.
121
00:07:30,639 --> 00:07:35,120
Shen and Chi have the water radical.
122
00:07:37,959 --> 00:07:38,879
I'll write that.
123
00:07:52,000 --> 00:07:52,959
Why are you here?
124
00:07:57,600 --> 00:08:01,199
Would you enter the palace
and attend the dinner with me?
125
00:08:02,160 --> 00:08:02,959
Why?
126
00:08:03,480 --> 00:08:07,160
His Majesty said
that he had gathered many young ladies
127
00:08:07,439 --> 00:08:09,160
and princes
128
00:08:09,160 --> 00:08:09,959
of suitable age.
129
00:08:11,959 --> 00:08:15,199
I'm afraid His Majesty
will arrange a marriage for me.
130
00:08:19,100 --> 00:08:22,060
♪I forgot you were so serious♪
131
00:08:23,190 --> 00:08:25,580
♪Memories opened the door♪
132
00:08:28,020 --> 00:08:31,300
♪The more sincere your promise♪
133
00:08:32,220 --> 00:08:34,940
♪The deeper the wounds♪
134
00:08:36,980 --> 00:08:40,060
♪Fate has written our script♪
135
00:08:41,820 --> 00:08:44,420
♪We're destined to separate♪
136
00:08:46,220 --> 00:08:50,060
♪The more innocent
the smile in the dream♪
137
00:08:50,580 --> 00:08:53,620
♪The purer the tears♪
138
00:08:54,340 --> 00:08:58,980
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
139
00:08:59,660 --> 00:09:02,740
♪The person I can't find♪
140
00:09:03,340 --> 00:09:08,340
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
141
00:09:08,500 --> 00:09:12,180
♪Yet I still guard the empty city♪
142
00:09:13,140 --> 00:09:17,860
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
143
00:09:18,020 --> 00:09:21,700
♪Yet I still guard the empty city♪
9905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.